]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
DocBook: don't output abstract if it would have no content.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apax.inc:314
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
59 msgid "Ke&y:"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
74 msgid "&Year:"
75 msgstr "&שנה:"
76
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
78 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
82 #, fuzzy
83 msgid "A&ll Author Names:"
84 msgstr "הערת תחתית"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
87 msgid ""
88 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
89 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
90 "abbreviated list above."
91 msgstr ""
92
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
94 msgid ""
95 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
96 "to enter LaTeX code."
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
100 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
101 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Li&teral"
104 msgstr "מקור LaTeX"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
111 #, fuzzy
112 msgid "Sty&le format:"
113 msgstr "תצורת תאריך:"
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
116 msgid ""
117 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
118 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
119 "Expand to get more information."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
123 msgid "&Variant:"
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
132 msgid "Opt&ions:"
133 msgstr "&אפשרויות:"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
140 #, fuzzy
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "סגנון מובאה:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
150 #, fuzzy
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
155 #, fuzzy
156 msgid "Rese&t"
157 msgstr "אתחל"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
164 #, fuzzy
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
169 msgid ""
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
176 msgid "R&eset"
177 msgstr "אתחל"
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #, fuzzy
185 msgid "&Match"
186 msgstr "מתמטי:"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
189 #, fuzzy
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
194 msgid ""
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
196 "by default"
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
200 #, fuzzy
201 msgid "&Reset"
202 msgstr "אתחל"
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
209 #, fuzzy
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
214 #, fuzzy
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
219 #, fuzzy
220 msgid "Re&scan"
221 msgstr "&סרוק מחדש"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
224 #, fuzzy
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 #, fuzzy
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 msgid ""
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
239 #, fuzzy
240 msgid "Bibliography Generation"
241 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "מעבד"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 msgid "Select a processor"
250 msgstr "בחר מעבד"
251
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
255 #, fuzzy
256 msgid "Op&tions:"
257 msgstr "&אפשרויות:"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
260 msgid ""
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
265 #, fuzzy
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
270 #, fuzzy
271 msgid "&Databases"
272 msgstr "מסדי-נתונים:"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
279 #, fuzzy
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
284 #, fuzzy
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "הוסף את הנבחרים"
287
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
289 #, fuzzy
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
294 #, fuzzy
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "מחק"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
312 msgid "&Up"
313 msgstr "ל&מעלה"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
321 msgid "Do&wn"
322 msgstr "למ&טה"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
325 #, fuzzy
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
330 #, fuzzy
331 msgid "&Edit..."
332 msgstr "&עריכה"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 #, fuzzy
336 msgid "Sele&cted:"
337 msgstr "מסומנים"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
341 #, fuzzy
342 msgid "&Filter:"
343 msgstr "מסנן:"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 msgid "E&ncoding:"
347 msgstr "קידוד:"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
350 msgid ""
351 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
352 "document, specify it here"
353 msgstr ""
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
360 msgid "St&yle"
361 msgstr "סגנון"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "בחר קובץ סגנון"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
368 #, fuzzy
369 msgid "Select a style file from your local directory"
370 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
371
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
373 msgid "Add L&ocal..."
374 msgstr ""
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
377 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
378 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
379 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
380 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
381 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
382 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
383 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
384 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
385 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
386 #, fuzzy
387 msgid "Options"
388 msgstr "&אפשרויות:"
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
395 msgid "&Content:"
396 msgstr "&תוכן:"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
410 msgid "all references"
411 msgstr "כל ההפניות"
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
422 #, fuzzy
423 msgid "Custo&m:"
424 msgstr "מותאם אישית"
425
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
427 msgid ""
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 "details."
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgid "&Rescan"
438 msgstr "&סרוק מחדש"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
441 #, fuzzy
442 msgid "Type and Size"
443 msgstr "גודל דף"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
446 msgid "Width value"
447 msgstr "מידת הרוחב"
448
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
450 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "אורך:"
453
454 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
455 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "רוחב:"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
461 msgid "Inner Bo&x:"
462 msgstr "סוג התיבה:"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
465 #, fuzzy
466 msgid "Inner box type"
467 msgstr "הכנס תיבה"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
472 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
475 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
476 msgid "None"
477 msgstr "ללא"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "מידת האורך"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
502 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "יישור"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
509
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "אופקי"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "אנכי"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "תוכן:"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "תיבה:"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
537 msgid "Top"
538 msgstr "כלפי מעלה"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
543 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
544 msgid "Middle"
545 msgstr "לאמצע"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
565 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "כלפי מטה"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "מתח"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
576 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
577 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
578 msgid "Left"
579 msgstr "שמאל"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
583 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
584 msgid "Center"
585 msgstr "מרכז"
586
587 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
590 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
591 msgid "Right"
592 msgstr "ימין"
593
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "עיטור"
597
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "עובי:"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "עובי:"
612
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "סגנון מובאה"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "מראה:"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "מראה:"
626
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "גודל בסיס:"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "מידת הרוחב"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "צבע"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "רקע"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "ב&מסגרת"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
658
659 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "ממירים"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr "&חדש:"
667
668 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677
678 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681
682 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
704 msgid "&Add"
705 msgstr "הוסף"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
710
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
713 msgstr "שנה צבע..."
714
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "הסר את הענף המסומן"
718
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
721 msgid "&Remove"
722 msgstr "הסר"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "שנה שם"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "הוסף את הנבחרים"
739
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
743
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgid "Add A&ll"
746 msgstr "הוסף הכל"
747
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
749 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
752 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
777 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
799 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
800 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
801 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
804 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
864 msgid "&Level:"
865 msgstr "רמה:"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
868 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
872 #, fuzzy
873 msgid "&Track changes"
874 msgstr "עקוב אחר שינויים"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
877 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
881 #, fuzzy
882 msgid "&Show changes in output"
883 msgstr "הצג שינויים בפלט"
884
885 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
886 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
890 #, fuzzy
891 msgid "Use change &bars in output"
892 msgstr "הצג שינויים בפלט"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
895 msgid "Change:"
896 msgstr "שינוי:"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "Go to previous change"
900 msgstr "לך לשינוי הקודם"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "לך לשינוי הקודם"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
907 msgid "Go to next change"
908 msgstr "לך לשינוי הבא"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
911 msgid "&Next change"
912 msgstr "לך לשינוי הבא"
913
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr "אשר את השינוי"
917
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
919 msgid "&Accept"
920 msgstr "אשר"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
923 msgid "Reject this change"
924 msgstr "דחה את השינוי"
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
927 msgid "&Reject"
928 msgstr "דחה"
929
930 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
931 #, fuzzy
932 msgid "Font Properties"
933 msgstr "תכונות PDF"
934
935 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
936 msgid "Font family"
937 msgstr "משפחת הגופן"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
940 #, fuzzy
941 msgid "Fa&mily:"
942 msgstr "משפחה:"
943
944 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
945 msgid "Font series"
946 msgstr "סדרת גופן"
947
948 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
949 msgid "&Series:"
950 msgstr "סדרה:"
951
952 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
953 msgid "Font shape"
954 msgstr "צורת הגופן"
955
956 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
957 msgid "S&hape:"
958 msgstr "צורה:"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
962 msgid "Font size"
963 msgstr "גודל גופן"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
967 msgid "Font color"
968 msgstr "צבע גופן"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
971 msgid "&Color:"
972 msgstr "צבע:"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
975 #, fuzzy
976 msgid "U&nderlining:"
977 msgstr "underline"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
980 msgid "Underlining of text"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
984 #, fuzzy
985 msgid "S&trikethrough:"
986 msgstr "קו חוצה"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
989 #, fuzzy
990 msgid "Strike-through text"
991 msgstr "קו חוצה"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
994 msgid "Language Settings"
995 msgstr "הגדרות שפה"
996
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
998 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
999 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1000 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1001 msgid "&Language:"
1002 msgstr "שפה:"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1005 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1006 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1007 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1008 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "שפה"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1014 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1018 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Semantic Markup"
1024 msgstr "לטעון גיבוי?"
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1027 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Emphasized"
1033 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1034
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1036 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Noun"
1042 msgstr "סגנון שם עצם"
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1045 msgid "Apply each change automatically"
1046 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1049 msgid "Apply changes &immediately"
1050 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1057 msgid "All fields"
1058 msgstr "כל השדות"
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1061 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1065 msgid "All entry types"
1066 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1067
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1069 msgid "Click for more filter options"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1073 #, fuzzy
1074 msgid "O&ptions"
1075 msgstr "&אפשרויות:"
1076
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "מובאות זמינות:"
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1082 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1083 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1086 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1087 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "מובאות נבחרות:"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "עיצוב"
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "סגנון מובאה:"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "טקסט לפני:"
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "טקסט אחרי:"
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "מחבר"
1156
1157 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Font Colors"
1160 msgstr "צבע גופן"
1161
1162 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1163 msgid "Main text:"
1164 msgstr "טקסט רגיל"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1168 msgid "Click to change the color"
1169 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1170
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1172 msgid "Default..."
1173 msgstr "ברירת מחדל..."
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1176 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1177 msgid "Revert the color to the default"
1178 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1181 msgid "Greyed-out notes:"
1182 msgstr "הערות מואפרות:"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1186 msgid "&Change..."
1187 msgstr "שינוי:"
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Background Colors"
1192 msgstr "צבע הרקע"
1193
1194 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1195 msgid "Page:"
1196 msgstr "עמוד: "
1197
1198 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1199 msgid "Shaded boxes:"
1200 msgstr "תיבות מואפרות:"
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1203 msgid "Compare Revisions"
1204 msgstr "השווה גרסאות"
1205
1206 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Revisions ba&ck"
1209 msgstr "גרסאות קושמות"
1210
1211 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1212 msgid "&Between revisions"
1213 msgstr "בין הגרסאות"
1214
1215 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1216 msgid "Old:"
1217 msgstr "קודם:"
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1220 msgid "New:"
1221 msgstr "חדש:"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Old Documen&t:"
1226 msgstr "מסמך קודם:"
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1229 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1233 msgid "Bro&wse..."
1234 msgstr "עיון..."
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1237 msgid "&New Document:"
1238 msgstr "מסמך חדש:"
1239
1240 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1241 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1246 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1247 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1248 msgid "&Browse..."
1249 msgstr "עיין..."
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1254 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1257 msgid "Document Settings"
1258 msgstr "הגדרות מסמך"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1261 #, fuzzy
1262 msgid "O&ld Document"
1263 msgstr "מסמך קודם:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1266 #, fuzzy
1267 msgid "New Docu&ment"
1268 msgstr "מסמך חדש"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1271 msgid ""
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1274 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1275
1276 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1279 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&ounter:"
1284 msgstr "מחשב:"
1285
1286 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Select counter to modify"
1289 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1290
1291 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Action:"
1294 msgstr "קטע"
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1297 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1301 msgid ""
1302 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1303 "in the output"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1307 #, fuzzy
1308 msgid "&Workarea only"
1309 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1312 msgid "TeX Code: "
1313 msgstr "קוד TeX: "
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1316 msgid "Match delimiter types"
1317 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1320 msgid "&Keep matched"
1321 msgstr "התאם"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1324 msgid ""
1325 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1326 "direction)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1330 msgid "S&wap && Reverse"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1334 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1335 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1338 msgid "Use Class Defaults"
1339 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1344 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1347 msgid "Save as Document Defaults"
1348 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1351 msgid "Display"
1352 msgstr "תצוגה"
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1355 msgid "Show ERT button only"
1356 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1359 msgid "&Collapsed"
1360 msgstr "סגור"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1363 msgid "Show ERT contents"
1364 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1367 msgid "O&pen"
1368 msgstr "פתוח"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1371 msgid ""
1372 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1373 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1377 msgid "For more information, refer to the complete log."
1378 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1381 msgid "Description:"
1382 msgstr "תיאור:"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1385 msgid "&Errors:"
1386 msgstr "שגיאות:"
1387
1388 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1389 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1390 msgstr "פתח את "
1391
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1393 msgid "View Complete &Log..."
1394 msgstr "ראה יומן מלא..."
1395
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1397 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1401 msgid "Show Output &Anyway"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1405 msgid "F&ile"
1406 msgstr "קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1409 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1411 msgid "Filename"
1412 msgstr "שם קובץ"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1416 msgid "&File:"
1417 msgstr "קובץ:"
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1420 msgid "Select a file"
1421 msgstr "בחר קובץ"
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1424 msgid "&Draft"
1425 msgstr "טיוטה"
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1428 msgid "&Template"
1429 msgstr "תבנית"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1432 msgid "Available templates"
1433 msgstr "תבניות זמינות"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1436 msgid "LaTe&X and LyX options"
1437 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1440 msgid "LaTeX Options"
1441 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1444 msgid "O&ption:"
1445 msgstr "אפשרויות:"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1448 #, fuzzy
1449 msgid "For&mat:"
1450 msgstr "פורמט:"
1451
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1453 msgid ""
1454 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1455 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1456 msgstr ""
1457 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1458 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1459
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1461 msgid "&Show in LyX"
1462 msgstr "הצג ב- LyX"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1465 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1466 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1467 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1470 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1471 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1474 msgid "Si&ze and Rotation"
1475 msgstr "גודל וסיבוב"
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1478 msgid "Rotate"
1479 msgstr "סיבוב"
1480
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1482 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1483 msgid "Angle to rotate image by"
1484 msgstr "זווית סיבוב"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1487 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1488 msgid "The origin of the rotation"
1489 msgstr "ציר הסיבוב"
1490
1491 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1492 msgid "Ori&gin:"
1493 msgstr "ציר:"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1496 msgid "A&ngle:"
1497 msgstr "זווית:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1500 msgid "Scale"
1501 msgstr "קנה מידה"
1502
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1504 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1505 msgid "Height of image in output"
1506 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1510 msgid "Width of image in output"
1511 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1512
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1514 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1515 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1518 msgid "&Maintain aspect ratio"
1519 msgstr "שמור יחס"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1522 msgid "Crop"
1523 msgstr "חתוך"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1526 msgid "Clip to bounding box values"
1527 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Left botto&m:"
1536 msgstr "שמאל למטה:"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1539 msgid "x"
1540 msgstr "x"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "ימין למעלה:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1551 msgid "&Get from File"
1552 msgstr "השג מקובץ"
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1555 msgid "y"
1556 msgstr "y"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1559 msgid "TabWidget"
1560 msgstr "TabWidget"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1563 msgid "Sear&ch"
1564 msgstr "חיפוש"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1567 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1568 msgid "Fi&nd:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1572 msgid "Replace &with:"
1573 msgstr "החלף עם:"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1576 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1577 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1580 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1581 msgid "Search &backwards"
1582 msgstr "חפש א&חורנית"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1585 msgid "Restrict search to whole words only"
1586 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1589 msgid "W&hole words"
1590 msgstr "מילים שלמות"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1593 msgid "Perform a case-sensitive search"
1594 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1597 msgid "Case &sensitive"
1598 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1599
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1601 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1602 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1603
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1605 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1606 msgid "Find &Next"
1607 msgstr "חפש הבא"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1610 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1611 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1615 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1616 msgid "&Replace"
1617 msgstr "החלף"
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1624 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1625 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "החלף הכל"
1628
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1630 msgid "S&ettings"
1631 msgstr "הגדרות"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1638 msgid "Scope"
1639 msgstr "מרחב חיפוש"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1642 msgid "C&urrent document"
1643 msgstr "מסמך נוכחי"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1646 msgid ""
1647 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1648 "document"
1649 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1652 msgid "&Master document"
1653 msgstr "מסמך ראשי"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1656 msgid "All open documents"
1657 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1660 msgid "&Open documents"
1661 msgstr "מסמכים פתוחים"
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1664 msgid "&All manuals"
1665 msgstr "כל המדריכים"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1668 msgid "Restrict search to math environments only"
1669 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1672 msgid "Search on&ly in maths"
1673 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1676 msgid ""
1677 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1678 "and paragraph style"
1679 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "התעלם מסגנון"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1690 msgid ""
1691 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1692 "first letter"
1693 msgstr ""
1694 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1695 "של הטקסט המוחלף"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1702 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1703 msgid "Form"
1704 msgstr "אובייקט"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Float T&ype:"
1709 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Alignment of Contents"
1714 msgstr "תוכן עניינים"
1715
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1720 "Settings."
1721 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1724 #, fuzzy
1725 msgid "D&ocument Default"
1726 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Left-align float contents"
1731 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1734 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1735 msgid "&Left"
1736 msgstr "ל&שמאל"
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Center float contents"
1741 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1742
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1744 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Center"
1747 msgstr "מרכז"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1750 msgid "Right-align float contents"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Right"
1756 msgstr "ימין"
1757
1758 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1761 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1762
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Class &Default"
1766 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1767
1768 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Further Options"
1771 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1772
1773 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1774 msgid "&Span columns"
1775 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Rotate side&ways"
1780 msgstr "&סובב לצדדים"
1781
1782 # לבדוק מה זה
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Position on Page"
1786 msgstr "הצעה"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Place&ment Settings:"
1791 msgstr "הגדרות מסמך"
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1794 msgid "&Top of page"
1795 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1796
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1798 msgid "&Bottom of page"
1799 msgstr "&תחתית העמוד"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1802 msgid "&Page of floats"
1803 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1804
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1806 msgid "&Here if possible"
1807 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1810 msgid "Here de&finitely"
1811 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1814 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1815 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1818 msgid "FontUi"
1819 msgstr "ממשק גופנים"
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1822 msgid "&Default family:"
1823 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1826 msgid "Select the default family for the document"
1827 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Base size:"
1832 msgstr "גודל בסיס:"
1833
1834 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&LaTeX font encoding:"
1837 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1838
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1840 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1841 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1842
1843 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1844 msgid "&Roman:"
1845 msgstr "רומי:"
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1848 msgid ""
1849 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1850 "typing while the list is expanded."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Options:"
1876 msgstr "&אפשרויות:"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1880 msgid ""
1881 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1885 msgid "&Sans Serif:"
1886 msgstr "נטול תגים:"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1889 msgid ""
1890 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1891 "just start typing while the list is expanded."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1895 msgid "S&cale (%):"
1896 msgstr "קנה מידה (%):"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1899 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1900 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1901
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Use old st&yle figures"
1905 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1906
1907 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1908 msgid "&Typewriter:"
1909 msgstr "מכונת כתיבה:"
1910
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1912 msgid ""
1913 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1914 "just start typing while the list is expanded."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1918 msgid "Sc&ale (%):"
1919 msgstr "קנה מידה (%):"
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1922 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1923 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Use old style &figures"
1928 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1929
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1931 msgid "&Math:"
1932 msgstr "מתמטי:"
1933
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1935 msgid "Select the math typeface"
1936 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1939 msgid "C&JK:"
1940 msgstr "CJK:"
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1943 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1944 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1947 msgid ""
1948 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1949 "microtype package"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1953 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1957 msgid ""
1958 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1959 "LuaTeX)"
1960 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1963 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1964 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1967 msgid ""
1968 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1969 "box prevents that."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1973 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1977 msgid "&Graphics"
1978 msgstr "תמונות"
1979
1980 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1981 msgid "Select an image file"
1982 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1985 msgid "Output Size"
1986 msgstr "גודל פלט"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1989 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1990 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1991
1992 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1993 msgid "Set &height:"
1994 msgstr "קבע אורך:"
1995
1996 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Scale graphics (%):"
1999 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2002 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2003 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2006 msgid "Set &width:"
2007 msgstr "קבע רוחב:"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2010 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2011 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2012
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2014 msgid "Rotate Graphics"
2015 msgstr "סובב תמונות"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2018 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2019 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2022 msgid "Ro&tate after scaling"
2023 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2024
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2026 msgid "Or&igin:"
2027 msgstr "ציר:"
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2030 #, fuzzy
2031 msgid "A&ngle (degrees):"
2032 msgstr "זווית (מעלות):"
2033
2034 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2035 msgid "File name of image"
2036 msgstr "שם קובץ התמונה"
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2039 msgid "&Coordinates and Clipping"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2043 msgid ""
2044 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2045 "viewport for PDF output)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clip to c&oordinates"
2051 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2054 msgid "y:"
2055 msgstr "y:"
2056
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2058 msgid "x:"
2059 msgstr "x:"
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2062 msgid ""
2063 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2064 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2068 msgid "Additional LaTeX options"
2069 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2072 msgid "LaTeX &options:"
2073 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2079 "at application level (see Preferences dialog)."
2080 msgstr ""
2081 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2082 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2085 msgid "Sho&w in LyX"
2086 msgstr "הצג ב- LyX"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Sca&le on screen (%):"
2091 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2094 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2095 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2098 msgid "Graphics Group"
2099 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Assigned &to group:"
2104 msgstr "שייך לקבוצה:"
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2107 msgid "Click to define a new graphics group."
2108 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2111 msgid "O&pen new group..."
2112 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2115 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2116 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2119 msgid "Draft mode"
2120 msgstr "מצב טיוטה"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2123 msgid "&Draft mode"
2124 msgstr "מצב &טיוטה"
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2127 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2128 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2131 msgid "..............."
2132 msgstr "..............."
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2135 msgid "________"
2136 msgstr "________"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2139 msgid "<-----------"
2140 msgstr "<-----------"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2143 msgid "----------->"
2144 msgstr "----------->"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2147 msgid "\\-----v-----/"
2148 msgstr "\\-----v-----/"
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2151 msgid "/-----^-----\\"
2152 msgstr "/-----^-----\\"
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2155 msgid "&Spacing:"
2156 msgstr "&מרווח:"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2159 msgid "Supported spacing types"
2160 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2163 msgid "&Value:"
2164 msgstr "&ערך:"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2167 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2168 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2171 msgid "&Fill Pattern:"
2172 msgstr "תבנית מילוי"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2175 msgid "&Protect:"
2176 msgstr "מו&גן:"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2179 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2180 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2183 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2185 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2188 msgid "URL"
2189 msgstr "URL"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2192 msgid "&Target:"
2193 msgstr "יעד:"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2196 msgid "Name associated with the URL"
2197 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2200 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2201 msgid "&Name:"
2202 msgstr "שם:"
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2205 msgid ""
2206 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2207 "to enter LaTeX code."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2211 msgid "Specify the link target"
2212 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2215 msgid "Link type"
2216 msgstr "סוג קישור"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2219 msgid "Link to the web or to every other target"
2220 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2223 msgid "&Web"
2224 msgstr "רשת"
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2227 msgid "Link to an email address"
2228 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2229
2230 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2231 #, fuzzy
2232 msgid "E&mail"
2233 msgstr "דוא\"ל"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2236 msgid "Link to a file"
2237 msgstr "קישור לקובץ"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2240 msgid "Fi&le"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2244 #, fuzzy
2245 msgid "I&nclude Type:"
2246 msgstr "סו&ג קובץ:"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2249 msgid "Include"
2250 msgstr "כלול"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2253 msgid "Input"
2254 msgstr "קלט"
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2258 msgid "Verbatim"
2259 msgstr "מילה במילה"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2263 msgid "Program Listing"
2264 msgstr "רישום קוד"
2265
2266 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2267 msgid "Edit the file"
2268 msgstr "ערוך את הקובץ"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2271 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2273 msgid "&Edit"
2274 msgstr "&עריכה"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2277 msgid "File name to include"
2278 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2279
2280 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2281 msgid "Underline spaces in generated output"
2282 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2283
2284 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2285 msgid "&Mark spaces in output"
2286 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2287
2288 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2289 msgid "Show LaTeX preview"
2290 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2291
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2293 msgid "&Show preview"
2294 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2297 msgid "Listing Parameters"
2298 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Caption:"
2303 msgstr "כותרת:"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2306 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2307 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2308 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2309 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2310
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2312 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2313 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2314 msgid "&Bypass validation"
2315 msgstr "&עקוף אימות"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&More parameters"
2320 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2321
2322 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2323 msgid ""
2324 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2325 "want to enter LaTeX code."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Available I&ndexes:"
2331 msgstr "מפתחות פנויים:"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2334 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2335 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2338 msgid ""
2339 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2340 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2341
2342 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Index Generation"
2345 msgstr "יצירת מפתח"
2346
2347 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2348 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2349 msgid "&Options:"
2350 msgstr "&אפשרויות:"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2353 msgid "Define program options of the selected processor."
2354 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2357 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2358 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2361 msgid "&Use multiple indexes"
2362 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2363
2364 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2365 msgid "&New:[[index]]"
2366 msgstr "חדש:"
2367
2368 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2369 msgid ""
2370 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2371 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2374 msgid "Add a new index to the list"
2375 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2378 msgid "A&vailable Indexes:"
2379 msgstr "מפתחות פנויים:"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2382 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2383 msgid "1"
2384 msgstr "1"
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2387 msgid "Remove the selected index"
2388 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2391 msgid "Rename the selected index"
2392 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2395 msgid "R&ename..."
2396 msgstr "שנה שם"
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2399 msgid "Define or change button color"
2400 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2401
2402 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Infor&mation Type:"
2405 msgstr "סוג מידע:"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2408 msgid ""
2409 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2410 "information below."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Fix Date:"
2416 msgstr "תאריך:"
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2419 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Custom:"
2425 msgstr "מותאם אישית:"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2428 msgid "Inset Parameter Configuration"
2429 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2432 msgid "Update dialog when moving context"
2433 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2436 msgid "S&ynchronize Dialog"
2437 msgstr "תיבת סינכרון"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2440 msgid "Apply settings immediately"
2441 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2444 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2445 msgid "I&mmediate Apply"
2446 msgstr "החל לאלתר"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Document &Class"
2451 msgstr "מחלקת מסמך"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2454 msgid "Click to select a local document class definition file"
2455 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2458 msgid "&Local Layout..."
2459 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Class Options"
2464 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2467 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2468 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2471 msgid "&Predefined:"
2472 msgstr "מוגדר מראש:"
2473
2474 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2475 msgid ""
2476 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2477 "select/deselect."
2478 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2481 msgid "Cus&tom:"
2482 msgstr "מותאם אישית:"
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2485 msgid "&Graphics driver:"
2486 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2489 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2490 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2491
2492 # A better wording might be "Select master document by default".
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2494 msgid "Select de&fault master document"
2495 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2496
2497 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2498 msgid "&Master:"
2499 msgstr "מסמך ראשי:"
2500
2501 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2502 msgid "Enter the name of the default master document"
2503 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2504
2505 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2506 msgid "&Suppress default date on front page"
2507 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2510 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2511 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2512
2513 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Quote style:"
2516 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Select the default quotation marks style"
2521 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2522
2523 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2524 msgid ""
2525 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2526 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2527 "have been inserted with."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2531 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Encoding:"
2537 msgstr "קידוד"
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2540 msgid "Select Unicode encoding variant."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2544 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Select custom encoding."
2550 msgstr "מסמך ראשי"
2551
2552 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Language pa&ckage:"
2555 msgstr "חבילת שפה:"
2556
2557 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2558 msgid "Select which language package LyX should use"
2559 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2562 msgid ""
2563 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2564 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2565
2566 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2567 msgid "Of&fset:"
2568 msgstr "הסט:"
2569
2570 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2571 msgid "Value of the vertical line offset."
2572 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2573
2574 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2575 msgid "Value of the line width."
2576 msgstr "ערך רוחב שורה."
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2579 msgid "&Thickness:"
2580 msgstr "עובי:"
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2583 msgid "Value of the line thickness."
2584 msgstr "ערך עובי השורה"
2585
2586 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2587 msgid "Input here the listings parameters"
2588 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2591 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2592 msgid "Feedback window"
2593 msgstr "חלון משוב"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2596 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2600 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2607 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2608 msgid "Listing"
2609 msgstr "רישום קוד"
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2612 msgid "&Main Settings"
2613 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2616 msgid "Placement"
2617 msgstr "מיקום"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2620 msgid "Check for inline listings"
2621 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2624 msgid "&Inline listing"
2625 msgstr "&בתוך השורה"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2628 msgid "Check for floating listings"
2629 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2632 msgid "&Float"
2633 msgstr "&אובייקט צף"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Pla&cement:"
2638 msgstr "&מיקום:"
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2641 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2642 msgstr ""
2643 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2644 "צף"
2645
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2647 msgid "Line numbering"
2648 msgstr "מספור שורות"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2651 msgid "&Side:"
2652 msgstr "צד:"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2656 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2659 msgid "S&tep:"
2660 msgstr "הפרש:"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2663 msgid "Difference between two numbered lines"
2664 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2667 msgid "Font si&ze:"
2668 msgstr "גודל גופן:"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2671 msgid "Choose the font size for line numbers"
2672 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2675 msgid "Style"
2676 msgstr "סגנון"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2679 msgid "F&ont size:"
2680 msgstr "&גודל גופן:"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2683 msgid "The content's base font size"
2684 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2687 msgid "Font Famil&y:"
2688 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2691 msgid "The content's base font style"
2692 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2695 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2696 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2699 msgid "&Break long lines"
2700 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2703 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2704 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2707 msgid "S&pace as symbol"
2708 msgstr "&רווח כסמל"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2712 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2715 msgid "Space i&n string as symbol"
2716 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2719 msgid "Tab&ulator size:"
2720 msgstr "מימי הטבלה:"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2723 msgid "Use extended character table"
2724 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2727 msgid "&Extended character table"
2728 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2731 msgid "Lan&guage:"
2732 msgstr "שפה:"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2735 msgid "Select the programming language"
2736 msgstr "בחר שפת תכנות"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2739 msgid "&Dialect:"
2740 msgstr "דיאלקט:"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2744 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2747 msgid "Range"
2748 msgstr "טווח"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2751 msgid "Fi&rst line:"
2752 msgstr "שורה ראשונה:"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2755 msgid "The first line to be printed"
2756 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2759 msgid "&Last line:"
2760 msgstr "שורה אחרונה:"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2763 msgid "The last line to be printed"
2764 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2767 msgid "Ad&vanced"
2768 msgstr "מתקדם"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2771 msgid "More Parameters"
2772 msgstr "פרמטרים נוספים"
2773
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2776 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2777
2778 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2779 msgid "Document-specific layout information"
2780 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2781
2782 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2783 msgid "&Validate"
2784 msgstr "בדוק תקינות"
2785
2786 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2787 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2788 msgid "Errors reported in terminal."
2789 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2792 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2796 msgid "Convert"
2797 msgstr "המר"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2800 msgid "Log &Type:"
2801 msgstr "סוג יומן:"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2804 msgid "Jump to the next error message."
2805 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2808 msgid "Next &Error"
2809 msgstr "שגיאה הבאה"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2812 msgid "Jump to the next warning message."
2813 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2816 msgid "Next &Warning"
2817 msgstr "אזהרה הבאה"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2820 msgid "&Find:"
2821 msgstr "מצא:"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2824 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2825 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2828 msgid "&Go!"
2829 msgstr "הפעל!"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Open Containing Directory"
2834 msgstr "תיקיית עבודה:"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2837 msgid "Update the display"
2838 msgstr "עדכן את התצוגה"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2841 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2842 msgid "&Update"
2843 msgstr "עדכן"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Filter"
2848 msgstr "מסנן:"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2851 msgid "&Type:"
2852 msgstr "סוג"
2853
2854 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2855 msgid ""
2856 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2857 "displayed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Filter case-sensitively"
2863 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Case Sensiti&ve"
2868 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2871 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2876 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&Default margins"
2881 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2884 msgid "&Top:"
2885 msgstr "&עליונים:"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2888 msgid "&Bottom:"
2889 msgstr "&תחתונים:"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2892 msgid "&Inner:"
2893 msgstr "&פנימיים:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2896 msgid "O&uter:"
2897 msgstr "&חיצוניים:"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2900 msgid "Head &sep:"
2901 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2904 msgid "Head &height:"
2905 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2908 msgid "&Foot skip:"
2909 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Column sep:"
2914 msgstr "מפריד עמודות:"
2915
2916 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2917 msgid "Master Document Output"
2918 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2921 msgid "Include all subdocuments in the output"
2922 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2925 msgid "&Include all children"
2926 msgstr "כלול את כל הילדים"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2929 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2930 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2933 msgid "Include only &selected children"
2934 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2935
2936 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2937 msgid ""
2938 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2939 "the excluded child documents."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Global Counters && References"
2945 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2948 msgid ""
2949 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2950 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2951 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2952 "counter values and references."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2956 msgid "Do &not maintain (fast)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2960 msgid ""
2961 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2962 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2963 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2964 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2965 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2966 "correct counters and more or less correct references."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2970 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2974 msgid ""
2975 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2976 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2977 "you absolutely need correct counters."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2981 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2985 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2986 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
2989 msgid "&Vertical:"
2990 msgstr "אנכי:"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2993 msgid "Vertical alignment"
2994 msgstr "יישור אנכי"
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Hori&zontal:"
2999 msgstr "אופקי:"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Appearance"
3004 msgstr "נספחים"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3007 msgid "decoration type / matrix border"
3008 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3012 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3013 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3014 msgid "Number of rows"
3015 msgstr "מספר שורות"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3018 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3019 msgid "&Rows:"
3020 msgstr "שורות:"
3021
3022 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3023 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3024 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3025 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3026 msgid "Number of columns"
3027 msgstr "מספר עמודות"
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3030 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3031 msgid "&Columns:"
3032 msgstr "עמודות:"
3033
3034 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3037 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3040 msgid "All packages:"
3041 msgstr "כל החבילות:"
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Load A&utomatically"
3046 msgstr "טען &אוטומטית"
3047
3048 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Load Alwa&ys"
3051 msgstr "טען &תמיד"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Do &Not Load"
3056 msgstr "א&ל תטען"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3059 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Indent &formulas"
3065 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3068 msgid "Size of the indentation"
3069 msgstr "גודל ההזחה"
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Formula numbering side:"
3074 msgstr "פורמט בשימוש"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3077 msgid "Side where formulas are numbered"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3081 msgid "A&vailable:"
3082 msgstr "זמינים:"
3083
3084 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3085 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3086 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3087 msgid "A&dd"
3088 msgstr "הוסף"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3091 msgid "De&lete"
3092 msgstr "מחק"
3093
3094 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3095 msgid "S&elected:"
3096 msgstr "מסומנים"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3099 msgid "Nomenclature"
3100 msgstr "נומנקלטורה"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sy&mbol:"
3105 msgstr "&סמל:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Des&cription:"
3110 msgstr "תיאור:"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3113 msgid "Sort &as:"
3114 msgstr "&מיין בתור:"
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3117 msgid ""
3118 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3119 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3123 msgid "Type"
3124 msgstr "סוג"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3127 msgid "LyX internal only"
3128 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3131 msgid "LyX &Note"
3132 msgstr "ה&ערת LyX"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3136 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3139 msgid "&Comment"
3140 msgstr "&הערה"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3143 msgid "Print as grey text"
3144 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3145
3146 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3147 msgid "&Greyed out"
3148 msgstr "ב&אפור"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Add line numbers to the document"
3153 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3156 #, fuzzy
3157 msgid "L&ine numbering"
3158 msgstr "מספור שורות"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3161 #, fuzzy
3162 msgid "O&ptions:"
3163 msgstr "אפשרויות:"
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3166 msgid ""
3167 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3168 "manual for details."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3172 msgid "&List in Table of Contents"
3173 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3176 msgid "&Numbering"
3177 msgstr "מספור"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3180 #, fuzzy
3181 msgid "DocBook Output Options"
3182 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Table output:"
3187 msgstr "פלט מתמטי:"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3190 msgid "Format to use for math output."
3191 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3194 msgid "HTML"
3195 msgstr "HTML"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3198 msgid "CALS"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3202 #, fuzzy
3203 msgid "LyX Format"
3204 msgstr "פורמט:"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3207 msgid ""
3208 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3209 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3210 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3211 "in collaborative settings and with version control systems."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3215 msgid "Save &transient properties"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3219 msgid "Output Format"
3220 msgstr "סוג הפלט"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3223 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3224 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3225
3226 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3227 #, fuzzy
3228 msgid "De&fault output format:"
3229 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3230
3231 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3232 msgid "XHTML Output Options"
3233 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3234
3235 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3236 msgid "MathML"
3237 msgstr "MathML"
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3240 msgid "Images"
3241 msgstr "תמונות"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3244 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3246 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3247 msgid "LaTeX"
3248 msgstr "LaTeX"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Write CSS to file"
3253 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3256 msgid "&Math output:"
3257 msgstr "פלט מתמטי:"
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3260 msgid "Math &image scaling:"
3261 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3264 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3265 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3268 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3269 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3272 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3273 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3276 msgid ""
3277 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3278 "really necessary)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Allow running external programs"
3284 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3287 #, fuzzy
3288 msgid "LaTeX Output Options"
3289 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3290
3291 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3292 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3293 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3296 #, fuzzy
3297 msgid "S&ynchronize with output"
3298 msgstr "תאם עם הפלט"
3299
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3301 #, fuzzy
3302 msgid "C&ustom macro:"
3303 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3306 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3307 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3310 msgid ""
3311 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3312 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3313 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3317 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3321 msgid "&Use hyperref support"
3322 msgstr "תמוך בhyperref"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3325 msgid "&General"
3326 msgstr "כללי"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3329 msgid "Header Information"
3330 msgstr "פרטי הכותרת"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3333 msgid "&Title:"
3334 msgstr "כותרת:"
3335
3336 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3337 msgid "&Author:"
3338 msgstr "מחבר:"
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Sub&ject:"
3343 msgstr "הנדון:"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3346 msgid "&Keywords:"
3347 msgstr "מילות מפתח:"
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3350 msgid ""
3351 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3352 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3355 msgid "Automatically fi&ll header"
3356 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3357
3358 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3359 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3360 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3361
3362 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3363 msgid "Load in &fullscreen mode"
3364 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3365
3366 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3367 msgid "H&yperlinks"
3368 msgstr "היפר-קישורים"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3371 msgid "Allows link text to break across lines."
3372 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3375 msgid "B&reak links over lines"
3376 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3377
3378 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3379 msgid "No &frames around links"
3380 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3383 msgid "C&olor links"
3384 msgstr "צבע קישורים"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3387 msgid "Bibliographical backreferences"
3388 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3391 msgid "B&ackreferences:"
3392 msgstr "הפניות לאחור:"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3395 msgid "&Bookmarks"
3396 msgstr "סימניות"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3399 #, fuzzy
3400 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3401 msgstr "מחק סמניות"
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3404 msgid "&Numbered bookmarks"
3405 msgstr "סימניות ממוספרות"
3406
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3408 msgid "&Open bookmark tree"
3409 msgstr "פתח עץ סימניות"
3410
3411 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3412 msgid "Number of levels"
3413 msgstr "מספר רמות"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Additional O&ptions"
3418 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3421 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3422 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3425 msgid "Paper Format"
3426 msgstr "סוג הנייר:"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3429 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3430 msgid "&Format:"
3431 msgstr "פורמט:"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3434 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3435 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3436
3437 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3438 msgid "&Orientation:"
3439 msgstr "כיוון הדף"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3442 msgid "&Portrait"
3443 msgstr "לאורך"
3444
3445 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3446 msgid "&Landscape"
3447 msgstr "לרוחב"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3451 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3452 msgid "Page Layout"
3453 msgstr "הגדרות עמוד"
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3456 msgid "Page &style:"
3457 msgstr "סגנון עמוד:"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3460 msgid "Style used for the page header and footer"
3461 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3465 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3468 msgid "&Two-sided document"
3469 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3472 msgid "Line &spacing"
3473 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3477 msgid "Single"
3478 msgstr "יחיד"
3479
3480 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3481 msgid "1.5"
3482 msgstr "1.5"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3486 msgid "Double"
3487 msgstr "כפול"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3494 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3498 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3499 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3500 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3501 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3502 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3506 msgid "Custom"
3507 msgstr "מותאם אישית"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3510 msgid "&Justified"
3511 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3514 msgid "Ri&ght"
3515 msgstr "&ימין"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3518 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3519 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3522 msgid "Paragraph's &Default"
3523 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3526 msgid "Label Width"
3527 msgstr "רוחב תווית"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3530 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3531 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3532 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3535 msgid "Lo&ngest label"
3536 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3539 msgid "&Indent Paragraph"
3540 msgstr "הזח פסקה"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3543 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3544 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Phanto&m"
3549 msgstr "דֶּמֶה"
3550
3551 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3552 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3553 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3556 msgid "&Horizontal Phantom"
3557 msgstr "פאנטום אופקי"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3560 msgid "Vertical space of the phantom content"
3561 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3562
3563 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Verti&cal Phantom"
3566 msgstr "פאנטום אנכי"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Find"
3571 msgstr "מצא:"
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Change the selected color"
3576 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3579 msgid "A&lter..."
3580 msgstr "שנה..."
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3583 msgid "Reset the selected color to its original value"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Restore &Default"
3589 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3592 msgid "Reset all colors to their original value"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Restore A&ll"
3598 msgstr "שחזר"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3601 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3605 msgid "&Use system colors"
3606 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3609 #, fuzzy
3610 msgid "In Math"
3611 msgstr "מתמטיקה"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3614 msgid ""
3615 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3616 "delay."
3617 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3620 msgid "Automatic in&line completion"
3621 msgstr "השלמה אוטומטית"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3624 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3625 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3628 msgid "Automatic p&opup"
3629 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3632 msgid "Autoco&rrection"
3633 msgstr "תיקום אוטומטי"
3634
3635 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3636 msgid "In Text"
3637 msgstr "בטקסט:"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3640 msgid ""
3641 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3642 "delay."
3643 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3644
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3646 msgid "Automatic &inline completion"
3647 msgstr "השלמה אוטומטית"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3650 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3651 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3654 msgid "Automatic &popup"
3655 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3658 msgid ""
3659 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3660 "mode."
3661 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3664 msgid "Cursor i&ndicator"
3665 msgstr "ח&ווי סמן"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3668 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3669 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3670 msgid "General"
3671 msgstr "כללי"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3674 msgid ""
3675 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3676 "if it is available."
3677 msgstr ""
3678 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3681 msgid "s inline completion dela&y"
3682 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3683
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3685 msgid ""
3686 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3687 "if it is available."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3691 msgid "s popup d&elay"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3695 msgid ""
3696 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3697 "completed."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3701 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3705 msgid ""
3706 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3707 "It will be shown right away."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3711 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3715 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3719 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3723 msgid "Converter Defi&nitions"
3724 msgstr "המר הגדרות"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Converter:"
3729 msgstr "&ממיר:"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3732 msgid "E&xtra flag:"
3733 msgstr "דגל נוסף:"
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Fro&m format:"
3738 msgstr "מפורמט:"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3741 msgid "&To format:"
3742 msgstr "לפורמט:"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3746 msgid "&Modify"
3747 msgstr "שנה"
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3751 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3752 msgid "Remo&ve"
3753 msgstr "הסר"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3756 msgid "Converter File Cache"
3757 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3760 msgid "&Enabled"
3761 msgstr "מופעל"
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3766 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3767
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3769 msgid "Security"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3773 msgid ""
3774 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3778 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3782 msgid ""
3783 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3784 "'needauth' option."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Use need&auth option"
3790 msgstr "כותרת ממורכזת"
3791
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Factor for the preview size"
3795 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Display &graphics"
3800 msgstr "הצג תמונות:"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Instant &preview:"
3805 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3809 msgid "Off"
3810 msgstr "כבוי"
3811
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3813 msgid "No math"
3814 msgstr "ללא מתמטיקה"
3815
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3817 msgid "On"
3818 msgstr "פועל"
3819
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3821 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3825 msgid "&Mark end of paragraphs"
3826 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Preview si&ze:"
3831 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3832
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3834 msgid ""
3835 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3836 "workarea"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Underline change tracking additions"
3842 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Session Handling"
3847 msgstr "ניהול הפעלה"
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3850 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3851 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3854 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3855 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3858 msgid "Restore cursor &positions"
3859 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3862 msgid "&Load opened files from last session"
3863 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3866 msgid "&Clear all session information"
3867 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Backup && Saving"
3872 msgstr "גיבוי ושמירה"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3875 msgid "Backup &original documents when saving"
3876 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3879 msgid "&Backup documents, every"
3880 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3881
3882 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3884 msgid "&minutes"
3885 msgstr "דקות"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3891 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3892 "state (compressed or uncompressed)."
3893 msgstr ""
3894 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3895 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3898 msgid "&Save new documents compressed by default"
3899 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3902 msgid ""
3903 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3904 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3905 "included files."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Save the &document directory path"
3911 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3912
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Windows && Work Area"
3916 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3919 msgid "Open documents in &tabs"
3920 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3921
3922 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3924 #, fuzzy
3925 msgid ""
3926 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3927 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3928 msgstr ""
3929 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3930 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3933 msgid "Use s&ingle instance"
3934 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3937 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3938 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3941 msgid "Displa&y single close-tab button"
3942 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3945 msgid "Closing last &view:"
3946 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3949 msgid "Closes document"
3950 msgstr "סוגרת את המסמך"
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3953 msgid "Hides document"
3954 msgstr "מסתירה את המסמך"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3957 msgid "Ask the user"
3958 msgstr "שאל את המשתמש"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3961 msgid "Editing"
3962 msgstr "עריכה"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
3965 msgid "Scroll &below end of document"
3966 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
3969 msgid "Sort &environments alphabetically"
3970 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
3973 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3974 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
3977 msgid ""
3978 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3979 "width used when set to 0."
3980 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3983 msgid "Cursor width (&pixels):"
3984 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
3987 msgid "&Group environments by their category"
3988 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
3991 msgid "Skip trailing non-word characters"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
3995 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3996 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
3999 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4003 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4007 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4011 msgid ""
4012 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4013 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4017 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4021 msgid "Fullscreen"
4022 msgstr "מסך מלא"
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4025 msgid "&Hide toolbars"
4026 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4029 msgid "Hide scr&ollbar"
4030 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4033 msgid "Hide &tabbar"
4034 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4037 msgid "Hide &menubar"
4038 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4041 msgid "Hide sta&tusbar"
4042 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4045 msgid "&Limit text width"
4046 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4049 msgid "Screen used (&pixels):"
4050 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4053 msgid "&New..."
4054 msgstr "יצירת חדש..."
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4057 msgid "Re&move"
4058 msgstr "הסרה"
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4061 msgid "&Document format"
4062 msgstr "&פורמט מסמך"
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4065 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4069 msgid "Sho&w in export menu"
4070 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4071
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Vector &graphics format"
4075 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4078 #, fuzzy
4079 msgid "S&hort name:"
4080 msgstr "שם מקוצר:"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4083 msgid "E&xtensions:"
4084 msgstr "&סיומת:"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4087 msgid "&MIME:"
4088 msgstr "&MIME:"
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4091 msgid "Shortc&ut:"
4092 msgstr "קיצור דרך:"
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4095 msgid "Ed&itor:"
4096 msgstr "&עורך:"
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4099 msgid "&Viewer:"
4100 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Co&pier:"
4105 msgstr "&מתעתק:"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4111 "variants"
4112 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4115 msgid "Default Output Formats"
4116 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4121 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4122
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4124 msgid ""
4125 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4126 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4130 #, fuzzy
4131 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4132 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4135 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4136 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4139 msgid "With &TeX fonts:"
4140 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Japanese:"
4145 msgstr "יפנית"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4148 msgid "Your name"
4149 msgstr "שמך"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Initials:"
4154 msgstr "מכון"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4157 msgid "Initials of your name"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4161 msgid "&E-mail:"
4162 msgstr "דוא\"ל:"
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4165 msgid "Your E-mail address"
4166 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4169 msgid "Keyboard"
4170 msgstr "מקלדת"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4173 msgid "Use &keyboard map"
4174 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4178 msgid "Br&owse..."
4179 msgstr "עיין..."
4180
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4182 #, fuzzy
4183 msgid "S&econdary:"
4184 msgstr "שנייה:"
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4187 msgid "&Primary:"
4188 msgstr "&עיקרי"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4191 msgid ""
4192 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4193 "time LyX is launched."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4197 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4201 msgid "Mouse"
4202 msgstr "עכבר"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4205 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4206 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4209 msgid ""
4210 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4211 "speed it up, low values slow it down."
4212 msgstr ""
4213 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4214 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4217 msgid ""
4218 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4222 msgid "&Middle mouse button pasting"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4226 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Enable"
4232 msgstr "מופעל"
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4235 msgid "Ctrl"
4236 msgstr "Ctrl"
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4239 msgid "Shift"
4240 msgstr "Shift"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4243 msgid "Alt"
4244 msgstr "Alt"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4247 msgid "User &interface language:"
4248 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4251 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4252 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4253
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4255 #, fuzzy
4256 msgid "LaTeX Language Support"
4257 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4258
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4260 msgid "Language &package:"
4261 msgstr "חבילת שפה:"
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4266 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4271 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4272 msgid "Automatic"
4273 msgstr "אוטומטית"
4274
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4277 msgid "Always Babel"
4278 msgstr "תמיד Babel"
4279
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4282 msgid "None[[language package]]"
4283 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4289 "\\usepackage{babel})"
4290 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4293 msgid "Command s&tart:"
4294 msgstr "פקודת התחלה:"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4297 #, fuzzy
4298 msgid ""
4299 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4300 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4301 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4304 msgid "Command e&nd:"
4305 msgstr "פקודת סיום:"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4311 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4312 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4315 msgid ""
4316 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4317 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4318 "used languages."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4322 msgid "Set languages &globally"
4323 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4326 msgid ""
4327 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4328 "command"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Set document language e&xplicitly"
4334 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4337 msgid ""
4338 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4339 "command"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4343 msgid "&Unset document language explicitly"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Editor Settings"
4349 msgstr "הגדרות תיבה..."
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4352 msgid ""
4353 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4354 "in the work area"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Mark additional languages"
4360 msgstr "סמן &שפות זרות"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4363 msgid ""
4364 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4365 "system, as default input language."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Respect &OS keyboard language"
4371 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4374 msgid ""
4375 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4376 "direction"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4382 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4385 msgid ""
4386 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4387 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4388 "when coming from the left)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4392 msgid "&Logical"
4393 msgstr "לוגי"
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4396 msgid ""
4397 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4398 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4399 "from the left)"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4403 msgid "&Visual"
4404 msgstr "חזותי"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Local Preferences"
4409 msgstr "כל ההפניות"
4410
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4413 msgid ""
4414 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4415 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4416 "for the current language."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Default decimal &separator:"
4422 msgstr "מפריד"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4427 msgstr "מפריד"
4428
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4433 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4436 msgid "Default length &unit:"
4437 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4438
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Language Default"
4443 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4448 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4451 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4452 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4455 #, fuzzy
4456 msgid "P&rocessor:"
4457 msgstr "מעבד"
4458
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4460 msgid "BibTeX command and options"
4461 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4462
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4465 msgid "Processor for &Japanese:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4471 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4472
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4474 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4475 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4480 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4485 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4488 msgid "CheckTeX start options and flags"
4489 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&CheckTeX command:"
4494 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4495
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Nomenclature command:"
4499 msgstr "נומנקלטורה"
4500
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4502 msgid ""
4503 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4504 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4505 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4509 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4510 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4513 msgid "Set class options to default on class change"
4514 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4517 #, fuzzy
4518 msgid "R&eset class options when document class changes"
4519 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Forward Search"
4524 msgstr "חיפוש לפנים"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4527 msgid "DV&I command:"
4528 msgstr "פקודת DVI:"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4531 msgid "&PDF command:"
4532 msgstr "פקודת PDF:"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Dvips Options"
4537 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4538
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4540 msgid "Paper t&ype:"
4541 msgstr "סוג נייר:"
4542
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4544 msgid "Paper si&ze:"
4545 msgstr "גודל הדף:"
4546
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4548 msgid "Lan&dscape:"
4549 msgstr "לרוחב:"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Other Options"
4554 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4557 msgid "Output &line length:"
4558 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4561 msgid ""
4562 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4563 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4564 "paragraphs are separated by a blank line."
4565 msgstr ""
4566 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4567 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4568 "\"י שורה ריקה."
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Overwrite on export:"
4573 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4576 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4577 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4580 msgid "Ask permission"
4581 msgstr "בקש רשות"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4584 msgid "Main file only"
4585 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4588 msgid "All files"
4589 msgstr "כל הקבצים"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4592 msgid ""
4593 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4594 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4595 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4596 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4597 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4598 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4602 msgid "&PATH prefix:"
4603 msgstr "קידומת נתיב:"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4606 msgid ""
4607 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4608 "variable. Use the OS native format."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4612 #, fuzzy
4613 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4614 msgstr "קידומת נתיב:"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4617 msgid ""
4618 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4619 "environment variable. Use the OS native format."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4629 msgid "Browse..."
4630 msgstr "עיין..."
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4633 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4634 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4637 msgid "&Temporary directory:"
4638 msgstr "תיקייה זמנית:"
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4641 msgid "Ly&XServer pipe:"
4642 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4645 msgid "&Backup directory:"
4646 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4649 msgid "&Example files:"
4650 msgstr "קבצי הדגמה:"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4653 msgid "&Document templates:"
4654 msgstr "תבניות מסמך:"
4655
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4657 msgid "&Working directory:"
4658 msgstr "תיקיית עבודה:"
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4661 msgid "H&unspell dictionaries:"
4662 msgstr "מילוני Hunspell:"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4665 msgid "Sans Seri&f:"
4666 msgstr "נטול תגים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4669 msgid "T&ypewriter:"
4670 msgstr "מכונת כתיבה:"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4673 #, fuzzy
4674 msgid "R&oman:"
4675 msgstr "רומי:"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Default &zoom %:"
4680 msgstr "תצורת תאריך"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4683 msgid "Font Sizes"
4684 msgstr "גדלי גופן"
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4687 msgid "&Large:"
4688 msgstr "גדול:"
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4691 msgid "&Larger:"
4692 msgstr "גדול יותר:"
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4695 msgid "&Largest:"
4696 msgstr "גדול אף יותר:"
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4699 msgid "&Huge:"
4700 msgstr "ענק:"
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4703 msgid "&Hugest:"
4704 msgstr "יותר ענק:"
4705
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4707 msgid "S&mallest:"
4708 msgstr "קטן אף יותר:"
4709
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4711 msgid "S&maller:"
4712 msgstr "קטן יותר:"
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4715 msgid "S&mall:"
4716 msgstr "קטן:"
4717
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4719 msgid "&Normal:"
4720 msgstr "רגיל:"
4721
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4723 msgid "&Tiny:"
4724 msgstr "זעיר:"
4725
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4727 msgid "&New"
4728 msgstr "&חדש"
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4731 msgid "&Bind file:"
4732 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4735 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4739 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4743 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4747 msgid "&Spellchecker engine:"
4748 msgstr "בודק איות:"
4749
4750 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4752 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4753 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4756 msgid "Accept compound &words"
4757 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4760 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4761 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4764 msgid "S&pellcheck continuously"
4765 msgstr "בודק איות ברציפות"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4768 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4769 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Escape characters:"
4774 msgstr "תווי &חילוף:"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4777 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4778 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4781 msgid "Al&ternative language:"
4782 msgstr "&שפה חלופית:"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4785 msgid "General Look && Feel"
4786 msgstr "מראה ומרגש"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4789 msgid "Use icons from system's &theme"
4790 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4793 msgid "&User interface file:"
4794 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4797 msgid "&Icon set:"
4798 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4804 "save the preferences and restart LyX."
4805 msgstr ""
4806 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4807 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Context Help"
4812 msgstr "תוכן"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4815 msgid ""
4816 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4817 "the main work area of an edited document"
4818 msgstr ""
4819 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4820 "העיקר של מסמך בעריכה"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4823 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4824 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4827 msgid "Menus"
4828 msgstr "תפריטים"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4831 msgid "&Maximum last files:"
4832 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4835 msgid ""
4836 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4837 "current LyX session, not permanently."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4841 #, fuzzy
4842 msgid "A&pply to current session only"
4843 msgstr "בקרת גרסה"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4846 msgid "Nomenclature settings"
4847 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4851 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4855 msgid "&List Indentation:"
4856 msgstr "הזחת רשימות:"
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4859 msgid "Custom &Width:"
4860 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4863 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4864 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Available i&ndexes:"
4869 msgstr "ענפים זמינים:"
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4874 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4877 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Subindex"
4883 msgstr "צד:"
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4886 msgid ""
4887 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4888 "code in index names."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4892 msgid "Output"
4893 msgstr "פלט"
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4896 msgid "Settings"
4897 msgstr "הגדרות"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4900 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4904 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&Clear automatically"
4910 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Debug messages"
4915 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Display no debug messages"
4920 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&None"
4925 msgstr "ללא"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4928 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4932 #, fuzzy
4933 msgid "S&elected"
4934 msgstr "מחק"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Display all debug messages"
4939 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4940
4941 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4942 msgid "&All"
4943 msgstr "הכל"
4944
4945 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4946 msgid "Display statusbar messages?"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4950 msgid "&Statusbar messages"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&In[[buffer]]:"
4956 msgstr "כחול"
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4959 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4963 msgid "So&rt:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4967 msgid "Sorting of the list of available labels"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4971 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Grou&p"
4977 msgstr "שם:"
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Available &Labels:"
4982 msgstr "ענפים זמינים:"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Sele&cted Label:"
4987 msgstr "מסומנים"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4990 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Jump to the selected label"
4996 msgstr "דלג לתווית"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
4999 msgid "&Go to Label"
5000 msgstr "לך לתווית"
5001
5002 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Reference For&mat:"
5005 msgstr "הפניות: "
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5010 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5013 msgid "<reference>"
5014 msgstr "<הפניה>"
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5017 msgid "(<reference>)"
5018 msgstr "(<הפניה>)"
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5021 msgid "<page>"
5022 msgstr "<עמוד>"
5023
5024 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5025 msgid "on page <page>"
5026 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5027
5028 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5029 msgid "<reference> on page <page>"
5030 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5031
5032 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5033 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5034 msgid "Formatted reference"
5035 msgstr "הפניה מעוצבת"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Textual reference"
5040 msgstr "כל ההפניות"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Label only"
5045 msgstr "צבע"
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5048 msgid ""
5049 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5050 "references, and only if you are using refstyle.)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Plural"
5056 msgstr "natural"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5059 msgid ""
5060 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5061 "references, and only if you are using refstyle.)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Capitalized"
5067 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Do not output part of label before \":\""
5072 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5075 msgid "No Prefix"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Repla&ce with:"
5081 msgstr "החלף עם:"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5084 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5085 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5088 msgid "Match w&hole words only"
5089 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5092 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5093 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Export for&mats:"
5098 msgstr "&תבניות יצוא:"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Send exported file to &command:"
5103 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Edit shortcut"
5108 msgstr "&קיצור דרך:"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Fu&nction:"
5113 msgstr "פונקציות"
5114
5115 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5116 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Short&cut:"
5122 msgstr "&קיצור דרך:"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5125 msgid ""
5126 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5127 "the 'Clear' button"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5131 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&Delete Key"
5137 msgstr "מחק"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5140 msgid "Clear current shortcut"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5144 msgid "C&lear"
5145 msgstr "&נקה"
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5148 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5149 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5150 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Spell Checker"
5153 msgstr "בודק איות"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5156 msgid "Replace with selected word"
5157 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5160 msgid "Replace word with current choice"
5161 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5164 msgid "Ignore this word"
5165 msgstr "התעלם ממילה זו"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5168 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5169 msgid "&Ignore"
5170 msgstr "התעלם"
5171
5172 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5173 msgid ""
5174 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Find Next"
5180 msgstr "חפש הבא"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5183 msgid "Unknown word:"
5184 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5187 msgid "Current word"
5188 msgstr "מילה נוכחית"
5189
5190 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Re&placement:"
5193 msgstr "החלפה:"
5194
5195 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5196 #, fuzzy
5197 msgid "S&uggestions:"
5198 msgstr "הצעות:"
5199
5200 # איך מתרגמים session?
5201 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5202 msgid "Ignore this word throughout this session"
5203 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5206 msgid "I&gnore All"
5207 msgstr "התעלם מהכל"
5208
5209 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5210 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5211 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5214 msgid ""
5215 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5216 "full range."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5220 msgid "Ca&tegory:"
5221 msgstr "קטגוריה:"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5224 msgid "Select this to display all available characters at once"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5228 msgid "&Display all"
5229 msgstr "הצג הכל:"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Style:"
5234 msgstr "סגנון"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5237 msgid "&Table Settings"
5238 msgstr "&הגדרות טבלה"
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5241 msgid "Row setting"
5242 msgstr "הגדרות שורה"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5245 msgid "Merge cells of different rows"
5246 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5249 msgid "M&ultirow"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Vertical Offset:"
5255 msgstr "מרווח אנכי"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Optional vertical offset"
5260 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5263 msgid "Cell setting"
5264 msgstr "הגדרות תא"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5267 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5268 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5271 #, fuzzy
5272 msgid "rotation angle"
5273 msgstr "סגנון מובאה"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5276 #, fuzzy
5277 msgid "de&grees"
5278 msgstr "ירוק"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5281 msgid "Table-wide settings"
5282 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5285 msgid "W&idth:"
5286 msgstr "רוחב:"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5289 msgid "Verti&cal alignment:"
5290 msgstr "יישור אנכי:"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5293 msgid "Vertical alignment of the table"
5294 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5297 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5298 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5301 msgid "&Rotate"
5302 msgstr "סיבוב"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5305 #, fuzzy
5306 msgid "degrees"
5307 msgstr "ירוק"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5310 msgid "Column settings"
5311 msgstr "הגדרות עמודה"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5314 msgid ""
5315 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5316 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5317 "Fixed custom width</p></body></html>"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Text length"
5323 msgstr "סגנון טקסט"
5324
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Variable[[Width]]"
5328 msgstr "משתנה"
5329
5330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Custom[[Width]]"
5333 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5334
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5336 msgid "Horizontal alignment in column"
5337 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5338
5339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5340 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5341 msgid "Justified"
5342 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5345 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5346 #, fuzzy
5347 msgid "At Decimal Separator"
5348 msgstr "מפריד"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Hori&zontal alignment:"
5353 msgstr "יישור או&פקי:"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5356 #, fuzzy
5357 msgid ""
5358 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5359 "the row."
5360 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5363 #, fuzzy
5364 msgid "&Vertical alignment in row:"
5365 msgstr "יישור א&נכי:"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Custom width of the column"
5370 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5371
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Decimal separator:"
5375 msgstr "מפריד"
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5378 msgid "Merge cells of different columns"
5379 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Mu&lticolumn"
5384 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5385
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5387 msgid "LaTe&X argument:"
5388 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5392 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5395 msgid "&Borders"
5396 msgstr "&גבולות"
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5399 msgid "Set Borders"
5400 msgstr "קבע גבולות"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5403 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5404 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5407 msgid "All Borders"
5408 msgstr "כל הגבולות"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5411 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5412 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5415 msgid "&Set"
5416 msgstr "&קבע"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5419 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5420 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5423 msgid "Use default (grid-like) border style"
5424 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5427 msgid "De&fault"
5428 msgstr "ברירת &מחדל"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5431 msgid ""
5432 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5433 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Use Default &Formal Style"
5439 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5440
5441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5442 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5443 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5444
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5446 msgid "Fo&rmal"
5447 msgstr "&רשמי"
5448
5449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5450 msgid "Additional Space"
5451 msgstr "מרווח נוסף"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5454 msgid "T&op of row:"
5455 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5458 msgid "Botto&m of row:"
5459 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5462 msgid "Bet&ween rows:"
5463 msgstr "&בין השורות:"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Multi-Page Table"
5468 msgstr "סובב טבלה"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5471 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5472 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5475 #, fuzzy
5476 msgid "&Use multi-page table"
5477 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5480 msgid "Row settings"
5481 msgstr "הגדרות שורה"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5484 msgid "Status"
5485 msgstr "מצב"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5488 msgid "Border above"
5489 msgstr "גבול מלמעלה"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5492 msgid "Border below"
5493 msgstr "גבול מלמטה"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5496 msgid "Contents"
5497 msgstr "תוכן"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5500 msgid "Header:"
5501 msgstr "שורת כותרת:"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5504 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5505 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5510 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5512 msgid "on"
5513 msgstr "פועל"
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5519 msgid "double"
5520 msgstr "כפול"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5523 msgid "First header:"
5524 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5527 msgid "This row is the header of the first page"
5528 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5531 msgid "Don't output the first header"
5532 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5533
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5535 msgid "is empty"
5536 msgstr "הוא ריק"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5539 msgid "Footer:"
5540 msgstr "שורת תחתית:"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5543 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5544 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5547 msgid "Last footer:"
5548 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5551 msgid "This row is the footer of the last page"
5552 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5555 msgid "Don't output the last footer"
5556 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5559 msgid "Caption:"
5560 msgstr "כותרת:"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5563 msgid "Set a page break on the current row"
5564 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5567 msgid "Page &break on current row"
5568 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5573 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Multi-page table alignment"
5578 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5581 msgid "Current cell:"
5582 msgstr "תא נוכחי:"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5585 msgid "Current row position"
5586 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5589 msgid "Current column position"
5590 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5593 msgid "Selected classes or styles"
5594 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5597 msgid "LaTeX classes"
5598 msgstr "מחלקות LaTeX"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5601 msgid "LaTeX styles"
5602 msgstr "סגנונות LaTeX"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5605 msgid "BibTeX styles"
5606 msgstr "סגנונות BibTeX"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5609 #, fuzzy
5610 msgid "BibTeX databases"
5611 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Biblatex bibliography styles"
5616 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5617
5618 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex citation styles"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5624 msgid "Toggles view of the file list"
5625 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5628 msgid "Show &path"
5629 msgstr "הצג &כתובת"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5632 msgid "Rebuild the file lists"
5633 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5636 msgid ""
5637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5638 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5641 msgid "&View"
5642 msgstr "&הצג"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5645 msgid "Spacing"
5646 msgstr "רִוּוּחַ"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5649 msgid "&Line spacing:"
5650 msgstr "מרווח בין שורות:"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5653 msgid "Spacing type"
5654 msgstr "סוג הרווח"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5657 msgid "Number of lines"
5658 msgstr "מספר שורות"
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Table Style"
5663 msgstr "טבלה"
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Default St&yle:"
5668 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Paragraph Separation"
5673 msgstr "הגדרות פסקה"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5676 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5677 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5680 msgid "&Indentation:"
5681 msgstr "הזחה"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5684 msgid "&Vertical space:"
5685 msgstr "מרווח אנכי"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5688 msgid "Size of the vertical space"
5689 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5692 msgid ""
5693 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5694 "justified in the output)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5698 msgid "Use &justification in LyX work area"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5702 msgid "Format text into two columns"
5703 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5706 msgid "Two-&column document"
5707 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5710 msgid "Language of the thesaurus"
5711 msgstr "שפת אוצר המילים"
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5714 msgid "Index entry"
5715 msgstr "ערך באינדקס"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5718 msgid "&Keyword:"
5719 msgstr "מילת מפתח:"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5722 msgid "L&ookup"
5723 msgstr "חיפוש"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5726 msgid "The selected entry"
5727 msgstr "הערך הנבחר"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Sele&ction:"
5732 msgstr "&בחירה:"
5733
5734 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5735 msgid "Replace the entry with the selection"
5736 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5739 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5740 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5743 msgid "Word to look up"
5744 msgstr "מילה לחיפוש"
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5747 msgid "Filter:"
5748 msgstr "מסנן:"
5749
5750 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5751 msgid "Enter string to filter contents"
5752 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5755 msgid "Update navigation tree"
5756 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5757
5758 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5759 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5760 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5761 msgid "..."
5762 msgstr "..."
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5766 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5770 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5773 msgid "Move selected item down by one"
5774 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5775
5776 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5777 msgid "Move selected item up by one"
5778 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5779
5780 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5781 msgid "Sort"
5782 msgstr "מיון"
5783
5784 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5786 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5789 msgid "Keep"
5790 msgstr "השאר"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5793 msgid ""
5794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5795 "tables, and others)"
5796 msgstr ""
5797 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5801 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5804 msgid "Sho&w:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5808 msgid ""
5809 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5810 "change tracking, etc.)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5814 #, fuzzy
5815 msgid "All items"
5816 msgstr "כל הקבצים"
5817
5818 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Only output items"
5821 msgstr "רק בשקופיות"
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Only non-output items"
5826 msgstr "רק בשקופיות"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5829 msgid "LyX: Enter text"
5830 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5833 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5834 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5835 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5836
5837 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5838 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5839 msgid "&Do not show this warning again!"
5840 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5841
5842 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5843 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5844 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5845
5846 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5847 msgid "DefSkip"
5848 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5851 msgid "SmallSkip"
5852 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5855 msgid "MedSkip"
5856 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5859 msgid "BigSkip"
5860 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5861
5862 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Half line height"
5866 msgstr "קו בסיס ימני"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Line height"
5872 msgstr "קו ימני|מ"
5873
5874 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5875 msgid "VFill"
5876 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5879 msgid "F&ormat:"
5880 msgstr "פו&רמט:"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5883 msgid "Select the output format"
5884 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5887 msgid "Show the source as the master document gets it"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5891 msgid "Master's perspective"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5895 msgid "Automatic update"
5896 msgstr "עדכון אוטומטי"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5899 msgid "Current Paragraph"
5900 msgstr "פסקה נוכחית"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5903 msgid "Complete Source"
5904 msgstr "מקור מלא"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5907 msgid "Preamble Only"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5911 msgid "Body Only"
5912 msgstr "גוף בלבד"
5913
5914 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5916 #, fuzzy
5917 msgid "&Reload"
5918 msgstr "החלף"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5921 msgid "Outer (default)"
5922 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5925 msgid "Inner"
5926 msgstr "פנימי"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5929 msgid "Check this to allow flexible placement"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5933 msgid "Allow &floating"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5937 msgid "Wid&th:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Unit of width value"
5943 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5946 msgid "use overhang"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5950 msgid "Over&hang:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Overhang value"
5956 msgstr "מידת האורך"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unit of overhang value"
5961 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5964 #, fuzzy
5965 msgid "use number of lines"
5966 msgstr "מספר עותקים"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5969 #, fuzzy
5970 msgid "&Line span:"
5971 msgstr "מרווח בין שורות:"
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5974 #, fuzzy
5975 msgid "number of needed lines"
5976 msgstr "מספר עותקים"
5977
5978 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Basic (BibTeX)"
5981 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5982
5983 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5984 msgid ""
5985 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5986 "styles primarily suitable for science and maths."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5990 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5991 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5992 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "not cited"
5995 msgstr "מרווח מוגן"
5996
5997 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5998 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5999 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6000 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6001 msgid "Add to bibliography only."
6002 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6003
6004 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6005 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6006 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6007 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Key only."
6010 msgstr "צבע"
6011
6012 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6013 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6014 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6015 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Key"
6018 msgstr "מפתחות"
6019
6020 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6023 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6024
6025 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6026 msgid ""
6027 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6028 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6029 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6030 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6031 "Bibliography processor is advised."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6035 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Footnote"
6039 msgstr "הערות תחתית"
6040
6041 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6042 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Foot"
6045 msgstr "odot"
6046
6047 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6048 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6049 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6050 #, fuzzy
6051 msgid "bibliography entry"
6052 msgstr "ביבליוגרפיה"
6053
6054 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6055 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Full bibliography entry."
6058 msgstr "ביבליוגרפיה"
6059
6060 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6061 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6062 msgid "Autocite"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6066 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Auto"
6069 msgstr "אוטומטית"
6070
6071 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6072 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6073 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6077 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6078 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6082 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Super"
6085 msgstr "כתב עילי"
6086
6087 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6088 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6089 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6090 msgid "Superscript"
6091 msgstr "כתב עילי"
6092
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Biblatex"
6096 msgstr "תאריך"
6097
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6099 msgid ""
6100 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6101 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6102 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6103 "bibliography processor is advised."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6107 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6111 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6117 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6118
6119 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6120 msgid ""
6121 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6122 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6123 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bibliography entry."
6129 msgstr "ביבליוגרפיה"
6130
6131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6132 msgid "before"
6133 msgstr "לפני"
6134
6135 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6136 #, fuzzy
6137 msgid "short title"
6138 msgstr "כותרת קצרה:"
6139
6140 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Natbib (BibTeX)"
6143 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6144
6145 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6146 msgid ""
6147 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6148 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6149 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6150 "names, shortened and full author lists, and more."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6154 msgid "American Economic Association (AEA)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6158 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6159 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6160 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6162 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6164 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6165 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6166 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6167 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6168 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6169 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6170 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6172 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6175 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6176 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6177 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6179 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6180 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6181 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6182 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6184 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6185 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6186 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6187 msgid "Articles"
6188 msgstr "מאמרים"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6191 msgid "ShortTitle"
6192 msgstr "כותרת קצרה"
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6195 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6201 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6202 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6203 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6204 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6208 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6210 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6211 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6212 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6213 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6223 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6224 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6225 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6226 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6227 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6228 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6229 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6230 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6231 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6232 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6233 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6234 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6235 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6238 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6239 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6240 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6241 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6246 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6257 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6259 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6260 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6261 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6263 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6279 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6280 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6281 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6282 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6283 msgid "FrontMatter"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6287 msgid "Publication Month"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6291 msgid "Publication Month:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6295 msgid "Publication Year"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6299 msgid "Publication Year:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6303 msgid "Publication Volume"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6307 msgid "Publication Volume:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6311 msgid "Publication Issue"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6315 msgid "Publication Issue:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6319 msgid "JEL"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6323 msgid "JEL:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6328 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6329 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6337 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6338 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6341 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6342 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6344 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6345 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6346 msgid "Keywords"
6347 msgstr "מילות מפתח"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6352 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6355 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6356 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6358 #: lib/layouts/spie.layout:49
6359 msgid "Keywords:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6364 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6365 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6371 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6374 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6375 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6377 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6380 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6381 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6385 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6387 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6389 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6392 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6393 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6394 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6396 msgid "Abstract"
6397 msgstr "תקציר"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6402 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6421 msgid "Acknowledgement"
6422 msgstr "הכרת תודה"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6428 msgid "Acknowledgement."
6429 msgstr "הכרת תודה."
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Figure Notes"
6434 msgstr "איורים"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6439 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6442 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6443 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6448 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6450 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6452 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6456 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6461 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6464 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6465 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6466 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6475 #, fuzzy
6476 msgid "MainText"
6477 msgstr "טקסט רגיל"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Figure Note"
6482 msgstr "איור"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6485 msgid "Text of a note in a figure"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6490 msgid "Note:"
6491 msgstr "הערה:"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Table Notes"
6496 msgstr "טבלה"
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Table Note"
6501 msgstr "טבלה"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Text of a note in a table"
6506 msgstr "(לא מותקן)"
6507
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6509 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6515 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6531 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6532 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6535 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6538 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6544 msgid "Theorem"
6545 msgstr "משפט"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6548 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6569 msgid "Algorithm"
6570 msgstr "אלגוריתם"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6590 msgid "Axiom"
6591 msgstr "אקסיומה"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6596 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6597 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6602 msgid "Case"
6603 msgstr "מקרה"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Case \\thecase."
6608 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6614 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6640 msgid "Claim"
6641 msgstr "טענה"
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6661 msgid "Conclusion"
6662 msgstr "סיכום"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6682 msgid "Condition"
6683 msgstr "תנאי"
6684
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6714 msgid "Conjecture"
6715 msgstr "השערה"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6719 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6748 msgid "Corollary"
6749 msgstr "מסקנה"
6750
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6769 msgid "Criterion"
6770 msgstr "קריטריון"
6771
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6774 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6789 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6790 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6800 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6801 msgid "Definition"
6802 msgstr "הגדרה"
6803
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6806 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6807 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6833 msgid "Example"
6834 msgstr "דוגמה"
6835
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6837 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6864 msgid "Exercise"
6865 msgstr "תרגיל"
6866
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6869 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6898 msgid "Lemma"
6899 msgstr "למה"
6900
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6920 msgid "Notation"
6921 msgstr "צורת רישום"
6922
6923 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6949 msgid "Problem"
6950 msgstr "בעיה"
6951
6952 # לבדוק מה זה
6953 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6983 msgid "Proposition"
6984 msgstr "הצעה"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
6988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7015 msgid "Remark"
7016 msgstr "הערה"
7017
7018 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7022 msgid "Remark \\theremark."
7023 msgstr "הערה \\theremark."
7024
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7047 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7048 msgid "Solution"
7049 msgstr "פתרון"
7050
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7054 msgid "Solution \\thesolution."
7055 msgstr "פתרון \\thesolution."
7056
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7059 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7061 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7081 msgid "Summary"
7082 msgstr "סיכום"
7083
7084 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7085 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7086 msgid "Caption"
7087 msgstr "כותרת"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7091 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7096 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7097 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7098 msgid "Proof"
7099 msgstr "הוכחה"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7102 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7106 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Standard in Title"
7109 msgstr "רגיל"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Author Footnote"
7115 msgstr "הערת תחתית"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Author foot"
7120 msgstr "הערת תחתית"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7124 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7129 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7133 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7137 msgid "IEEE Transactions"
7138 msgstr "IEEE Transactions"
7139
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7141 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7144 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7145 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7146 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7149 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7155 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7160 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7161 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7164 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7165 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7168 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7169 msgid "Standard"
7170 msgstr "רגיל"
7171
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7175 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7180 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7181 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7182 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7184 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7187 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7188 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7189 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7192 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7193 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7198 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7199 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7200 msgid "Title"
7201 msgstr "כותרת"
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7204 msgid "IEEE membership"
7205 msgstr "חברות IEEE"
7206
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Lowercase"
7210 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7211
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7213 #, fuzzy
7214 msgid "lowercase"
7215 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7216
7217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7223 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7224 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7229 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7232 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7233 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7235 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7236 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7237 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7240 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7242 msgid "Author"
7243 msgstr "מחבר"
7244
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Short Author|S"
7248 msgstr "קיצור דרך:"
7249
7250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7251 msgid "A short version of the author name"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Author Name"
7257 msgstr "הערת תחתית"
7258
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Author name"
7262 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7263
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Author Affiliation"
7267 msgstr "&שפה חלופית:"
7268
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7270 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Author affiliation"
7273 msgstr "&שפה חלופית:"
7274
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Author Mark"
7278 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7279
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Author mark"
7283 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7284
7285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Special Paper Notice"
7288 msgstr "תווים מיוחדים"
7289
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7291 msgid "After Title Text"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Page headings"
7297 msgstr "עם כותרת עליונה"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Left Side"
7302 msgstr "קון שמאלי"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7305 msgid "Left side of the header line"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7310 msgid "MarkBoth"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7314 msgid "Publication ID"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7318 msgid "Abstract---"
7319 msgstr "תקציר--"
7320
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7322 msgid "Index Terms---"
7323 msgstr "מונחי אינדקס---"
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Paragraph Start"
7328 msgstr "הגדרות פסקה"
7329
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7331 #, fuzzy
7332 msgid "First Char"
7333 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7334
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7336 msgid "First character of first word"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7340 msgid "Appendices"
7341 msgstr "נספחים"
7342
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7347 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7351 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7352 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7353 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7354 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7359 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7360 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7361 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7363 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7368 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7369 msgid "BackMatter"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Peer Review Title"
7375 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7376
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7378 #, fuzzy
7379 msgid "PeerReviewTitle"
7380 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7381
7382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7384 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7385 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7386 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7387 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7388 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7392 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7393 msgid "Appendix"
7394 msgstr "נספח"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7397 #: lib/layouts/jss.layout:119
7398 msgid "Short Title"
7399 msgstr "כותרת קצרה"
7400
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7402 msgid "Short title for the appendix"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7406 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7408 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7410 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7412 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7413 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7415 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7418 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7419 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7422 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7423 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7425 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7428 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7430 msgid "Bibliography"
7431 msgstr "ביבליוגרפיה"
7432
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7437 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7439 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7440 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7441 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7442 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7447 msgid "References"
7448 msgstr "הפניות"
7449
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7453 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7456 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7460 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Bib preamble"
7463 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7464
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7466 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7468 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7471 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7475 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Bibliography Preamble"
7478 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7479
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7481 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7483 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7486 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7489 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7491 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7495 msgid "Biography"
7496 msgstr "ביוגרפיה"
7497
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7499 msgid "Photo"
7500 msgstr "תמונה"
7501
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7503 msgid "Optional photo for biography"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7508 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7511 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7517 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7518 msgid "Name"
7519 msgstr "שם"
7520
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Name of the author"
7525 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7526
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Biography without photo"
7530 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7531
7532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7533 #, fuzzy
7534 msgid "BiographyNoPhoto"
7535 msgstr "ביוגרפיה"
7536
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7540 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7543 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7546 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7547 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Reasoning"
7551 msgstr "פתיחה"
7552
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7554 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Alternative Proof String"
7557 msgstr "&שפה חלופית:"
7558
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7560 #, fuzzy
7561 msgid "An alternative proof string"
7562 msgstr "&שפה חלופית:"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7565 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7566 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7567 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7568 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7569 msgid "Proof."
7570 msgstr "הוכחה."
7571
7572 #: lib/layouts/InStar.module:2
7573 msgid "Title and Preamble Hacks"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7577 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7578 msgid "Fixes & Hacks"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/InStar.module:13
7582 msgid ""
7583 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7584 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7585 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7586 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7587 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7588 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7589 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/InStar.module:17
7593 #, fuzzy
7594 msgid "In Preamble"
7595 msgstr "הקדמת LaTeX"
7596
7597 #: lib/layouts/InStar.module:24
7598 #, fuzzy
7599 msgid "In Title"
7600 msgstr "כותרת"
7601
7602 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7603 msgid "R Journal"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7607 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7608 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7609 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7610 #: lib/layouts/treport.layout:4
7611 msgid "Reports"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7616 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7618 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7619 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7620 msgid "Abstract."
7621 msgstr "תקציר."
7622
7623 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7624 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7628 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7631 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7632 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7634 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7637 msgid "Address"
7638 msgstr "כתובת"
7639
7640 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7641 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7649 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7650 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7651 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7654 msgid "Email"
7655 msgstr "דוא\"ל"
7656
7657 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7658 msgid "A0 Poster"
7659 msgstr "פוסטר A0"
7660
7661 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7663 msgid "Posters"
7664 msgstr "פוסטרים"
7665
7666 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7668 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7669 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7671 msgid "Giant"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7677 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7678 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7679 msgid "More Giant"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7683 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7687 msgid "Most Giant"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7692 msgid "Giant Snippet"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7696 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7697 msgid "More Giant Snippet"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7702 msgid "Most Giant Snippet"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7706 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7710 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7712 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7715 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7717 msgid "Subtitle"
7718 msgstr "תת-כותרת"
7719
7720 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7721 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7722 msgid "Offprint"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7726 msgid "Offprint Requests to:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7730 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7731 msgid "Mail"
7732 msgstr "דואר"
7733
7734 #: lib/layouts/aa.layout:140
7735 msgid "Correspondence to:"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7737
7738 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7739 #: lib/layouts/egs.layout:592
7740 msgid "Acknowledgements."
7741 msgstr "הכרת תודות."
7742
7743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7747 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7748 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7750 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7756 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7757 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7759 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7763 msgid "Section"
7764 msgstr "סעיף"
7765
7766 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7770 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7771 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7772 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7773 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7777 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7780 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7781 msgid "Subsection"
7782 msgstr "תת-סעיף"
7783
7784 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7785 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7786 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7787 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7789 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7790 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7793 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7797 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7798 msgid "Subsubsection"
7799 msgstr "תת-תת-סעיף"
7800
7801 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7802 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7806 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7817 msgid "Date"
7818 msgstr "תאריך"
7819
7820 #: lib/layouts/aa.layout:239
7821 #, fuzzy
7822 msgid "institutemark"
7823 msgstr "מכון"
7824
7825 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Institute Mark"
7828 msgstr "מכון"
7829
7830 #: lib/layouts/aa.layout:262
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Abstract (unstructured)"
7833 msgstr "(לא מותקן)"
7834
7835 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7836 msgid "ABSTRACT"
7837 msgstr "תקציר"
7838
7839 #: lib/layouts/aa.layout:296
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Abstract (structured)"
7842 msgstr "(לא מותקן)"
7843
7844 #: lib/layouts/aa.layout:300
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Context"
7847 msgstr "תוכן"
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:301
7850 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:305
7854 msgid "Aims"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/aa.layout:306
7858 msgid "Aims of your work"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/aa.layout:310
7862 msgid "Methods"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/aa.layout:311
7866 msgid "Methods used in your work"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:315
7870 msgid "Results"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/aa.layout:316
7874 msgid "Results of your work"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/aa.layout:337
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Key words."
7880 msgstr "מילות מפתח"
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7885 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7886 msgid "Institute"
7887 msgstr "מכון"
7888
7889 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7891 msgid "E-Mail"
7892 msgstr "דוא\"|ל"
7893
7894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7895 msgid "email:"
7896 msgstr "דוא\"ל:"
7897
7898 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7899 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7900 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7903 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7905 msgid "Acknowledgements"
7906 msgstr "הכרת תודות"
7907
7908 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7910 msgid "Thesaurus"
7911 msgstr "אגרון"
7912
7913 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7914 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7918 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7925 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7928 #: lib/examples/Articles:0
7929 msgid "Obsolete"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7933 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7934 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7935 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7936 msgid "Itemize"
7937 msgstr "רשימת תבליטים"
7938
7939 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7940 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7941 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7942 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7943 msgid "Enumerate"
7944 msgstr "רשימה ממוספרת"
7945
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7947 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7948 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7950 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7952 msgid "Description"
7953 msgstr "תיאור"
7954
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7956 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7957 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7958 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7960 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7961 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7962 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7963 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7968 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7969 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7970 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7971 msgid "List"
7972 msgstr "רשימה"
7973
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7975 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7981 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7982 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7984 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7986 msgid "Affiliation"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7990 msgid "Altaffilation"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7995 msgid "Number"
7996 msgstr "מספר"
7997
7998 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7999 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Alternative affiliation:"
8005 msgstr "&שפה חלופית:"
8006
8007 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8008 msgid "And"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8014 msgid "and"
8015 msgstr "וגם"
8016
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8018 msgid "altaffilmark"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8022 msgid "altaffiliation mark"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8026 msgid "Subject headings:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8030 msgid "[Acknowledgements]"
8031 msgstr "[הכרת תודות]"
8032
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8034 msgid "PlaceFigure"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8038 msgid "Place Figure here:"
8039 msgstr "מקם איור כאן:"
8040
8041 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8042 msgid "PlaceTable"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8046 msgid "Place Table here:"
8047 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8048
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8050 msgid "[Appendix]"
8051 msgstr "[נספח]"
8052
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8054 msgid "MathLetters"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8058 msgid "NoteToEditor"
8059 msgstr "הערה לעורך"
8060
8061 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8062 msgid "Note to Editor:"
8063 msgstr "הערה לעורך:"
8064
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8066 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8067 msgid "TableRefs"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8071 msgid "References. ---"
8072 msgstr "הפניות. ---"
8073
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8075 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8076 msgid "TableComments"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8080 msgid "Note. ---"
8081 msgstr "הערה. ---"
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Table note"
8086 msgstr "טבלה"
8087
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Table note:"
8091 msgstr "הערת תחתית"
8092
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8094 #, fuzzy
8095 msgid "tablenotemark"
8096 msgstr "טבלה"
8097
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8099 msgid "tablenote mark"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8103 msgid "FigCaption"
8104 msgstr "כותרת-איור"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8107 msgid "fig."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8111 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8115 msgid "Facility"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8119 msgid "Facility:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8123 msgid "Objectname"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8127 msgid "Obj:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8131 msgid "Recognized Name"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8135 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8139 msgid "Dataset"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8143 msgid "Dataset:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8147 msgid "Separate the dataset ID from text"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8151 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8155 msgid "Software"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8159 msgid "Software:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8163 msgid "APPENDIX"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8167 #, fuzzy
8168 msgid "References-"
8169 msgstr "הפניות"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Note-"
8174 msgstr "הערה"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8177 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8181 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Corresponding Author"
8184 msgstr "התכתבויות אל:"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Corresponding author:"
8189 msgstr "התכתבויות אל:"
8190
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8192 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8193 msgid "Author:"
8194 msgstr "מחבר:"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8197 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8198 msgid "ORCID"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8202 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8206 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8207 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8208 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8210 msgid "Affiliation:"
8211 msgstr "שיוך:"
8212
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Collaboration"
8217 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8218
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Collaboration:"
8223 msgstr "כותרת:"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Nocollaboration"
8228 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8229
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No collaboration"
8233 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8234
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Section Appendix"
8238 msgstr "נספח"
8239
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8241 #, fuzzy
8242 msgid "\\Alph{appendix}."
8243 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Subappendix"
8248 msgstr "נספח"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Subsection Appendix"
8253 msgstr "תת-קטע"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8256 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Subsubappendix"
8262 msgstr "תת-תת-קטע"
8263
8264 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Subsubsection Appendix"
8267 msgstr "תת-תת-קטע"
8268
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8273
8274 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8279 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8288 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8292 msgid "Short Title|S"
8293 msgstr "כותרת קצרה"
8294
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8296 msgid "Short title which will appear in the running header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Short name"
8302 msgstr "שם מקוצר:"
8303
8304 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8307 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8308
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Alt Affiliation"
8312 msgstr "&שפה חלופית:"
8313
8314 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Also Affiliation"
8317 msgstr "&שפה חלופית:"
8318
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8320 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8323 msgid "Fax"
8324 msgstr "פקס"
8325
8326 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Fax:"
8331 msgstr "פקס"
8332
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8334 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8335 msgid "Phone"
8336 msgstr "טלפון"
8337
8338 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8340 msgid "Phone:"
8341 msgstr "טלפון:"
8342
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Abbreviations"
8346 msgstr "יחסים - AMS"
8347
8348 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Abbreviations:"
8351 msgstr "יחסים - AMS"
8352
8353 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Schemes"
8356 msgstr "סכמה"
8357
8358 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8359 msgid "Scheme"
8360 msgstr "סכמה"
8361
8362 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8363 msgid "List of Schemes"
8364 msgstr "רשימת סכמות"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Charts"
8369 msgstr "תרשים"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8372 msgid "Chart"
8373 msgstr "תרשים"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8376 msgid "List of Charts"
8377 msgstr "רשימת תרשימים"
8378
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8382 msgstr "גרף"
8383
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8385 msgid "Graph[[mathematical]]"
8386 msgstr "גרף"
8387
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8389 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8390 msgstr "רשימת גרפים"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8393 msgid "SupplementalInfo"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8397 msgid "Supporting Information Available"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8401 #, fuzzy
8402 msgid "TOC entry"
8403 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8406 msgid "Graphical TOC Entry"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Bibnote"
8412 msgstr "הערה"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8415 #, fuzzy
8416 msgid "bibnote"
8417 msgstr "הערה"
8418
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Chemistry"
8422 msgstr "infty"
8423
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8425 msgid "chemistry"
8426 msgstr "כימיה"
8427
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8429 #: lib/languages:1042
8430 msgid "Latin"
8431 msgstr "לטינית"
8432
8433 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8434 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Terms"
8441 msgstr "משפט"
8442
8443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8444 #, fuzzy
8445 msgid "General terms:"
8446 msgstr "כללי"
8447
8448 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8449 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8453 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8458 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8460 msgid "Thanks"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Thanks: "
8466 msgstr "תודות:"
8467
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "ACM Journal"
8471 msgstr "כתב עת"
8472
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8474 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Preamble"
8477 msgstr "הקדמת LaTeX"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Journal's Short Name: "
8482 msgstr "שם מקוצר:"
8483
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8485 #, fuzzy
8486 msgid "ACM Conference"
8487 msgstr "הפניה"
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Full name"
8492 msgstr "שם קובץ"
8493
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8495 msgid "Venue"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Conference Name: "
8501 msgstr "הפניה"
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Short title"
8506 msgstr "כותרת קצרה:"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Email address: "
8511 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8514 msgid "ORCID: "
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Affiliation: "
8520 msgstr "שיוך:"
8521
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Additional Affiliation"
8525 msgstr "&שפה חלופית:"
8526
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Additional Affiliation: "
8530 msgstr "&שפה חלופית:"
8531
8532 # לבדוק מה זה
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Position"
8536 msgstr "הצעה"
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8539 #: lib/layouts/paper.layout:163
8540 msgid "Institution"
8541 msgstr "מוסד"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Department"
8546 msgstr "החלפה:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Street Address"
8551 msgstr "כתובת נוכחית"
8552
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8555 msgid "City"
8556 msgstr "עיר"
8557
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8559 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8560 msgid "Country"
8561 msgstr "מדינה"
8562
8563 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8565 msgid "State"
8566 msgstr "מחוז"
8567
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Postal Code"
8571 msgstr "הדבק"
8572
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8574 #, fuzzy
8575 msgid "TitleNote"
8576 msgstr "הערת תחתית"
8577
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Title Note: "
8581 msgstr "כותרת:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8584 #, fuzzy
8585 msgid "SubtitleNote"
8586 msgstr "תת-כותרת"
8587
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Subtitle Note: "
8591 msgstr "תת-כותרת"
8592
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8594 msgid "AuthorNote"
8595 msgstr "הערת מחבר"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Note: "
8600 msgstr "הערה:"
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8603 #, fuzzy
8604 msgid "ACM Volume"
8605 msgstr "כרך"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Volume: "
8610 msgstr "כרך"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8613 #, fuzzy
8614 msgid "ACM Number"
8615 msgstr "מספר"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Number: "
8620 msgstr "מספר"
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8623 #, fuzzy
8624 msgid "ACM Article"
8625 msgstr "אנכי"
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Article: "
8630 msgstr "אנכי"
8631
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8633 #, fuzzy
8634 msgid "ACM Year"
8635 msgstr "&נקה"
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Year: "
8640 msgstr "&נקה"
8641
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8643 #, fuzzy
8644 msgid "ACM Month"
8645 msgstr "מתמטיקה"
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Month: "
8650 msgstr "מתמטיקה"
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8653 msgid "ACM Art Seq Num"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Article Sequential Number: "
8659 msgstr "מדפסת:"
8660
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8662 msgid "ACM Submission ID"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8666 msgid "Submission ID: "
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8670 msgid "ACM Price"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8674 msgid "Price: "
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8678 msgid "ACM ISBN"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8682 msgid "ISBN: "
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8686 msgid "ACM DOI"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8690 msgid "ACM DOI: "
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8694 msgid "ACM Badge R"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8698 msgid "ACM Badge R: "
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8702 msgid "ACM Badge L"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8706 msgid "ACM Badge L: "
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Start Page"
8712 msgstr "עמוד ריק"
8713
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Start Page: "
8717 msgstr "עמוד: "
8718
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Terms: "
8722 msgstr "משפט"
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Keywords: "
8727 msgstr "מילות מפתח:"
8728
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8730 msgid "CCSXML"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8734 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8738 #, fuzzy
8739 msgid "CCS Description"
8740 msgstr "תיאור"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8743 msgid "Significance"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Computing Classification Scheme: "
8749 msgstr "מיון נושא של AMS."
8750
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Set Copyright"
8754 msgstr "זכויות יוצרים"
8755
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Set Copyright: "
8759 msgstr "זכויות יוצרים"
8760
8761 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Copyright Year"
8764 msgstr "זכויות יוצרים"
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Copyright Year: "
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8770
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Teaser Figure"
8774 msgstr "מפת סיביות"
8775
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8777 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8780 msgid "Received"
8781 msgstr "התקבל"
8782
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8784 msgid "Stage"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Received: "
8790 msgstr "התקבל:"
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ShortAuthors"
8795 msgstr "קיצור דרך:"
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Short authors: "
8800 msgstr "קיצור דרך:"
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Sidebar"
8805 msgstr "צד:"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8808 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8814 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8815
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8819 msgid "List of Figures"
8820 msgstr "רשימת איורים"
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8823 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8829 msgid "List of Tables"
8830 msgstr "רשימת טבלאות"
8831
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Definitions & Theorems"
8838 msgstr "הגדרה #."
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Additional Theorem Text"
8847 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8848
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8854 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8861 msgid "Theorem \\thetheorem."
8862 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8863
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8866 msgid "Corollary \\thetheorem."
8867 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8868
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8871 msgid "Lemma \\thetheorem."
8872 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8873
8874 # לבדוק מה זה
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Proposition \\thetheorem."
8879 msgstr "הצעה #:"
8880
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8882 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8883 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8884 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8885
8886 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8887 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8888 msgid "Definition \\thetheorem."
8889 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8890
8891 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8892 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8893 msgid "Example \\thetheorem."
8894 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8895
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8897 msgid "Print Only"
8898 msgstr "הדפסה בלבד"
8899
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Print version only"
8903 msgstr "יעד הדפסה"
8904
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Screen Only"
8908 msgstr "תצוגה על המסך"
8909
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Screen version only"
8913 msgstr "בקרת גרסה"
8914
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8916 msgid "Anonymous Suppression"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8920 msgid "Non anonymous only"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8924 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8927 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8928 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8929 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8930 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8934 #: lib/examples/Articles:0
8935 msgid "Acknowledgments"
8936 msgstr "תודות"
8937
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8939 msgid "Grant Sponsor"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8943 msgid "Sponsor ID"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Grant Number"
8949 msgstr "מספר עמוד"
8950
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8952 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8956 msgid "TOG online ID"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Online ID:"
8962 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8963
8964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8965 #, fuzzy
8966 msgid "TOG volume"
8967 msgstr "עמודה"
8968
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Volume number:"
8972 msgstr "אין מספר"
8973
8974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8975 #, fuzzy
8976 msgid "TOG number"
8977 msgstr "אין מספר"
8978
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Article number:"
8982 msgstr "מדפסת:"
8983
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Set copyright"
8987 msgstr "זכויות יוצרים"
8988
8989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Copyright type:"
8992 msgstr "זכויות יוצרים:"
8993
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Copyright year"
8997 msgstr "זכויות יוצרים:"
8998
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Year of copyright:"
9002 msgstr "varcopyright"
9003
9004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Conference info"
9007 msgstr "הפניה"
9008
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Conference info:"
9012 msgstr "הפניות: "
9013
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Conference name"
9017 msgstr "הפניה"
9018
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9020 msgid "ISBN"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9024 msgid "ISBN:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9028 #, fuzzy
9029 msgid "DOI"
9030 msgstr "DIA"
9031
9032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Article DOI:"
9036 msgstr "אנכי"
9037
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9039 msgid "TOG article DOI"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9043 #, fuzzy
9044 msgid "PDF author"
9045 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9046
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9048 #, fuzzy
9049 msgid "PDF author:"
9050 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9051
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Keyword list"
9056 msgstr "מילות מפתח"
9057
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Concept list"
9062 msgstr "אשר"
9063
9064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Print copyright"
9068 msgstr "varcopyright"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Teaser"
9073 msgstr "שורת כותרת:"
9074
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Teaser image:"
9078 msgstr "מפת סיביות"
9079
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9081 #, fuzzy
9082 msgid "CR categories"
9083 msgstr "כותרת:"
9084
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9086 #, fuzzy
9087 msgid "CR Categories:"
9088 msgstr "כותרת:"
9089
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9091 #, fuzzy
9092 msgid "CRcat"
9093 msgstr "hat"
9094
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9096 #, fuzzy
9097 msgid "CR category"
9098 msgstr "כותרת:"
9099
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9101 #, fuzzy
9102 msgid "CR-number"
9103 msgstr "מספר מובאה"
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Number of the category"
9108 msgstr "מספר עותקים"
9109
9110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Subcategory"
9115 msgstr "כותרת:"
9116
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9118 msgid "Third-level"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9122 msgid "Third-level of the category"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9126 #, fuzzy
9127 msgid "ShortCite"
9128 msgstr "כותרת קצרה"
9129
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Short cite"
9133 msgstr "כותרת קצרה"
9134
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9136 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9137 #, fuzzy
9138 msgid "E-mail"
9139 msgstr "דוא\"ל:"
9140
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9142 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9146 msgid "TOG project URL"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9150 msgid "Project URL:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9154 msgid "TOG video URL"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9158 msgid "Video URL:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9162 msgid "TOG data URL"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Data URL:"
9168 msgstr "קישור:"
9169
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9171 msgid "TOG code URL"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Code URL:"
9177 msgstr "קישור:"
9178
9179 #: lib/layouts/agums.layout:3
9180 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9185 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9186 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9187 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9188 msgid "Section*"
9189 msgstr "סעיף*"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9192 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9193 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9195 msgid "Subsection*"
9196 msgstr "תת-סעיף*"
9197
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9199 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9200 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9201 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9204 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9207 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9208 msgid "Paragraph"
9209 msgstr "פסקה"
9210
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9212 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9213 msgid "Paragraph*"
9214 msgstr "פסקה*"
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9217 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9218 msgid "Left Header"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9222 #: lib/layouts/foils.layout:215
9223 msgid "Left Header:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9227 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9228 msgid "Right Header"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9232 #: lib/layouts/foils.layout:223
9233 msgid "Right Header:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9237 #: lib/layouts/egs.layout:487
9238 msgid "Received:"
9239 msgstr "התקבל:"
9240
9241 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9244 msgid "Revised"
9245 msgstr "שונה"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9248 msgid "Revised:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9252 #: lib/layouts/egs.layout:496
9253 msgid "Accepted"
9254 msgstr "אושר"
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9257 #: lib/layouts/egs.layout:509
9258 msgid "Accepted:"
9259 msgstr "אושר:"
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9262 msgid "CCC"
9263 msgstr "CCC"
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9266 msgid "CCC code:"
9267 msgstr "קוד CCC:"
9268
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9270 msgid "PaperId"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9274 msgid "Paper Id:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9278 msgid "AuthorAddr"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9282 msgid "Author Address:"
9283 msgstr "מען הכותב:"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9286 msgid "SlugComment"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9290 msgid "Slug Comment:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9294 msgid "Plates"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Planotables"
9300 msgstr "טבלה"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9303 msgid "Plate"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9307 msgid "Planotable"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9311 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9312 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9314 msgid "Table"
9315 msgstr "טבלה"
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9318 #, fuzzy
9319 msgid "table"
9320 msgstr "טבלה"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Plano Table"
9325 msgstr "טבלה"
9326
9327 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Authors"
9334 msgstr "מחבר"
9335
9336 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9337 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9338 msgid "Affiliation Mark"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9342 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Author affiliation:"
9348 msgstr "&שפה חלופית:"
9349
9350 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Acknowledgments."
9353 msgstr "הכרת תודות."
9354
9355 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Algorithm2e Float"
9358 msgstr "אלגוריתם"
9359
9360 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9361 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Floats & Captions"
9365 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9366
9367 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9368 msgid ""
9369 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9370 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9371 "algorithm."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9376 msgid "List of Algorithms"
9377 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9378
9379 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9380 #: lib/examples/Articles:0
9381 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9385 msgid "SpecialSection"
9386 msgstr "סעיף מיוחד"
9387
9388 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9389 msgid "SpecialSection*"
9390 msgstr "סעיף מיוחד*"
9391
9392 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9394 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9399 msgid "Unnumbered"
9400 msgstr "לא ממוספר"
9401
9402 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9405 msgid "Subsubsection*"
9406 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9407
9408 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9409 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9410 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9411 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9412 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9413 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9416 msgid "Books"
9417 msgstr "ספרים"
9418
9419 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9420 msgid "Chapter Exercises"
9421 msgstr "תרגול לפרק"
9422
9423 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9424 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9425 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9428 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9429 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9430 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9431 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9436 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9437 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9438 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9439 #, fuzzy
9440 msgid "List preamble"
9441 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9442
9443 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9444 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9445 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9448 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9449 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9451 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9454 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9455 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9456 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9457 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9458 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9459 #, fuzzy
9460 msgid "List Preamble"
9461 msgstr "הקדמת LaTeX"
9462
9463 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9464 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9465 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9468 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9469 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9471 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9474 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9476 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9477 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9478 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9479 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9483 msgid "Short title which appears in the running headers"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9487 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9488 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9491 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9492 msgid "Date:"
9493 msgstr "תאריך:"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9496 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9497 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9499 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9502 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9503 msgid "Address:"
9504 msgstr "כתובת:"
9505
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9507 msgid "Current Address"
9508 msgstr "כתובת נוכחית"
9509
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9511 msgid "Current address:"
9512 msgstr "כתובת נוכחית:"
9513
9514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9515 msgid "E-mail address:"
9516 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9517
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9520 msgid "URL:"
9521 msgstr "קישור:"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9524 msgid "Key words and phrases:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9528 msgid "Thanks:"
9529 msgstr "תודות:"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9532 msgid "Dedicatory"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9536 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9537 msgid "Dedication:"
9538 msgstr "הקדשה:"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9541 msgid "Translator"
9542 msgstr "מתרגם"
9543
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9545 msgid "Translator:"
9546 msgstr "מתרגם:"
9547
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9549 msgid "Subjectclass"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9553 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9554 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9555
9556 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9557 msgid "American Psychological Association (APA)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/apa.layout:54
9561 msgid "RightHeader"
9562 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9563
9564 #: lib/layouts/apa.layout:63
9565 msgid "Right header:"
9566 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9567
9568 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9569 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9570 msgid "Abstract:"
9571 msgstr "תקציר:"
9572
9573 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9574 msgid "Short title:"
9575 msgstr "כותרת קצרה:"
9576
9577 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9578 msgid "TwoAuthors"
9579 msgstr "שני מחברים"
9580
9581 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9582 msgid "ThreeAuthors"
9583 msgstr "שלושה מחברים"
9584
9585 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9586 msgid "FourAuthors"
9587 msgstr "ארבעה מחברים"
9588
9589 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9590 msgid "TwoAffiliations"
9591 msgstr "שני שיוכים"
9592
9593 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9594 msgid "ThreeAffiliations"
9595 msgstr "שלושה שיוכים"
9596
9597 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9598 msgid "FourAffiliations"
9599 msgstr "ארבעה שיוכים"
9600
9601 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9602 msgid "Acknowledgements:"
9603 msgstr "הכרת תודות:"
9604
9605 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9606 msgid "ThickLine"
9607 msgstr "קו עבה"
9608
9609 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9610 msgid "Centered"
9611 msgstr "ממורכז"
9612
9613 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9615 #, fuzzy
9616 msgid "standard"
9617 msgstr "רגיל"
9618
9619 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9622 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9623 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9624
9625 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9626 msgid "FitFigure"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9630 msgid "FitBitmap"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9635 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9636 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9638 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9639 msgid "Subparagraph"
9640 msgstr "תת-פסקה"
9641
9642 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9643 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9645 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9647 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9648 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Custom Item|s"
9651 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9652
9653 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9654 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9656 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9657 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9658 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9659 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9660 msgid "A customized item string"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9664 msgid "Seriate"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9668 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9670 msgid "(\\alph{enumii})"
9671 msgstr "(\\alph{enumii})"
9672
9673 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9674 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9678 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/apax.inc:112
9682 msgid "FiveAuthors"
9683 msgstr "חמישה מחברים"
9684
9685 #: lib/layouts/apax.inc:119
9686 msgid "SixAuthors"
9687 msgstr "שישה מחברים"
9688
9689 #: lib/layouts/apax.inc:126
9690 msgid "LeftHeader"
9691 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9692
9693 #: lib/layouts/apax.inc:135
9694 msgid "Left header:"
9695 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9696
9697 #: lib/layouts/apax.inc:190
9698 msgid "FiveAffiliations"
9699 msgstr "חמישה שיוכים"
9700
9701 #: lib/layouts/apax.inc:197
9702 msgid "SixAffiliations"
9703 msgstr "שישה שיוכים"
9704
9705 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9706 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9707 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9708 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9731 msgid "Note"
9732 msgstr "הערה"
9733
9734 #: lib/layouts/apax.inc:292
9735 msgid "Author Note:"
9736 msgstr "הערת מחבר:"
9737
9738 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9739 msgid "Journal"
9740 msgstr "כתב עת"
9741
9742 #: lib/layouts/apax.inc:323
9743 msgid "CopNum"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/apax.inc:331
9747 msgid "Volume"
9748 msgstr "כרך"
9749
9750 #: lib/layouts/apax.inc:472
9751 msgid "*"
9752 msgstr "*"
9753
9754 #: lib/layouts/apax.inc:563
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Course"
9757 msgstr "Courier"
9758
9759 #: lib/layouts/apax.inc:579
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Course: "
9762 msgstr "Courier"
9763
9764 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9765 msgid "addORCIDlink"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9769 msgid "ORCID-link: "
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Author-name"
9775 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9776
9777 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9778 msgid "Arabic Article"
9779 msgstr "מאמר ערבי"
9780
9781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9782 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/article.layout:3
9786 msgid "Article (Standard Class)"
9787 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9788
9789 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9791 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9794 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9795 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9796 msgid "Part"
9797 msgstr "חלק"
9798
9799 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9801 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9802 msgid "Part*"
9803 msgstr "חלק*"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9806 msgid "Beamer"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9810 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9811 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9812 #: lib/examples/Articles:0
9813 msgid "Presentations"
9814 msgstr "מצגות"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Overlay Specifications|v"
9825 msgstr "בחירה"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9829 msgid "Overlay specifications for this list"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9834 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9835 msgid "Item Overlay Specifications"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9844 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9845 msgid "On Slide"
9846 msgstr "בשקופית"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9851 msgid "Overlay specifications for this item"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Mini Template"
9857 msgstr "תבנית"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9860 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Longest label|s"
9866 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9869 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9874 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9876 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9878 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9880 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9881 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9882 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9883 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9886 msgid "Sectioning"
9887 msgstr "חלוקה לסיעים"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9893 msgid "Mode"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Mode Specification|S"
9902 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9908 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9913 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9914 #, fuzzy
9915 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9916 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9919 msgid "Section \\arabic{section}"
9920 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9923 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9925 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9926 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9929 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9930 msgid "\\Alph{section}"
9931 msgstr "\\Alph{section}"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9935 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9938 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9939 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9942 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9943 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9946 msgid ""
9947 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9948 msgstr ""
9949 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9952 msgid ""
9953 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9954 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9961 msgid "Frame"
9962 msgstr "מסגרת"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9966 msgid "Frames"
9967 msgstr "מסגרות"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Action"
9978 msgstr "קטע"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9981 msgid "Overlay specifications for this frame"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9985 msgid "Default Overlay Specifications"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9989 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9994 msgid "Frame Options"
9995 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9999 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10000 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10003 msgid "Frame Title"
10004 msgstr "כותרת המסגרת"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10007 msgid "Enter the frame title here"
10008 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10011 msgid "PlainFrame"
10012 msgstr "מסגרת פשוטה"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10015 msgid "Frame (plain)"
10016 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10019 #, fuzzy
10020 msgid "FragileFrame"
10021 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Frame (fragile)"
10026 msgstr "שם קובץ"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10029 msgid "AgainFrame"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10033 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10035 msgid "Slide"
10036 msgstr "שקף"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10039 msgid "Repeat frame with label"
10040 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10043 msgid "FrameTitle"
10044 msgstr "כותרת המסגרת"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10056 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10060 msgid "Short Frame Title|S"
10061 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10064 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10065 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10068 msgid "FrameSubtitle"
10069 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10072 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10073 msgid "Column"
10074 msgstr "עמודה"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10078 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10079 msgid "Columns"
10080 msgstr "עמודות"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10083 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10087 msgid "Column Options"
10088 msgstr "הגדרות עמודה"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10091 msgid "Column options (see beamer manual)"
10092 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Column Placement Options"
10097 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10100 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10104 msgid "ColumnsCenterAligned"
10105 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10108 msgid "Columns (center aligned)"
10109 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10112 msgid "ColumnsTopAligned"
10113 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10116 msgid "Columns (top aligned)"
10117 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10120 msgid "Pause"
10121 msgstr "השהייה"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Overlays"
10128 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Pause number"
10133 msgstr "מספר עמוד"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10136 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10144 msgid "Overprint"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10148 msgid "Overprint Area Width"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10152 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10153 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10154 msgid "Width"
10155 msgstr "רוחב"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10158 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10162 msgid "OverlayArea"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10166 msgid "Overlayarea"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10170 msgid "Overlay Area Width"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10174 #, fuzzy
10175 msgid "The width of the overlay area"
10176 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10179 msgid "Overlay Area Height"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10183 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10184 msgid "Height"
10185 msgstr "גובה"
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10188 msgid "The height of the overlay area"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10193 msgid "Uncover"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10197 msgid "Uncovered on slides"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10202 msgid "Only"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10206 msgid "Only on slides"
10207 msgstr "רק בשקופיות"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10210 msgid "Block"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Blocks"
10216 msgstr "שחור"
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Block:"
10221 msgstr "שחור"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Action Specification|S"
10226 msgstr "בחירה"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Block Title"
10231 msgstr "תודות"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10234 msgid "Enter the block title here"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10238 msgid "ExampleBlock"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Example Block:"
10244 msgstr "דוגמה #:"
10245
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10247 msgid "AlertBlock"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10251 msgid "Alert Block:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Titling"
10259 msgstr "רישום קוד"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10262 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10266 msgid "Title (Plain Frame)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Short Subtitle|S"
10272 msgstr "כותרת קצרה"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10275 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10279 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Short Institute|S"
10285 msgstr "כותרת קצרה"
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10288 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10292 #, fuzzy
10293 msgid "InstituteMark"
10294 msgstr "מכון"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Short Date|S"
10299 msgstr "כותרת קצרה"
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10302 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10306 msgid "TitleGraphic"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10310 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10311 msgid "Quotation"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10315 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10317 msgid "Quote"
10318 msgstr "ציטוט"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10321 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10322 msgid "Verse"
10323 msgstr "שירה"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10327 msgid "Corollary."
10328 msgstr "מסקנה."
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Action Specifications|S"
10338 msgstr "בחירה"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10342 msgid "Definition."
10343 msgstr "הגדרה."
10344
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10346 msgid "Definitions"
10347 msgstr "הגדרות"
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10350 msgid "Definitions."
10351 msgstr "הגדרות."
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10354 msgid "Example."
10355 msgstr "דוגמה."
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10358 msgid "Examples"
10359 msgstr "דוגמאות"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10362 msgid "Examples."
10363 msgstr "דוגמאות."
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10378 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10388 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10389 msgid "Fact"
10390 msgstr "עובדה"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10393 msgid "Fact."
10394 msgstr "עובדה."
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10398 msgid "Lemma."
10399 msgstr "למה."
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10402 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10403 msgid "Theorem."
10404 msgstr "משפט."
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10408 msgid "LyX-Code"
10409 msgstr "קוד LyX"
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10412 msgid "NoteItem"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10416 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10417 msgid "Bold"
10418 msgstr "מובלט"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Emphasize"
10423 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10424
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Emph."
10428 msgstr "הדגש"
10429
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Alert"
10433 msgstr "Vert"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10436 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10437 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10438 msgid "Structure"
10439 msgstr "מבנה"
10440
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10442 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Visible"
10445 msgstr "חשבונית"
10446
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Invisible"
10450 msgstr "חשבונית"
10451
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Alternative"
10455 msgstr "&שפה חלופית:"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Default Text"
10460 msgstr "ברירת מחדל"
10461
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Enter the default text here"
10465 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Beamer Note"
10470 msgstr "הערה חדשה:"
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Note Options"
10475 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10478 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10482 #, fuzzy
10483 msgid "ArticleMode"
10484 msgstr "אנכי"
10485
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Article"
10489 msgstr "אנכי"
10490
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10492 #, fuzzy
10493 msgid "PresentationMode"
10494 msgstr "כיוון הדף"
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Presentation"
10499 msgstr "כיוון הדף"
10500
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10502 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10504 msgid "Figure"
10505 msgstr "איור"
10506
10507 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Beamerposter"
10510 msgstr "הערה חדשה:"
10511
10512 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Bilingual Captions"
10515 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10516
10517 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10518 msgid ""
10519 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10520 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Caption setup"
10526 msgstr "כותרת"
10527
10528 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10529 msgid ""
10530 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Caption setup:"
10536 msgstr "כותרת:"
10537
10538 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Bicaption"
10541 msgstr "כותרת"
10542
10543 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10544 #, fuzzy
10545 msgid "bilingual"
10546 msgstr "רישום קוד"
10547
10548 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Main Language Short Title"
10551 msgstr "כותרת קצרה"
10552
10553 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Short title for the main(document) language"
10556 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10557
10558 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Main Language Text"
10561 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10562
10563 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Text in the main(document) language"
10566 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10567
10568 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10569 msgid "Second Language Short Title"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10573 msgid "Short title for the second language"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/book.layout:3
10577 msgid "Book (Standard Class)"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Braille"
10583 msgstr "parallel"
10584
10585 #: lib/layouts/braille.module:3
10586 msgid "Accessibility"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/braille.module:7
10590 msgid ""
10591 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10592 "in examples."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/braille.module:23
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Braille (default)"
10598 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10599
10600 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Braille:"
10603 msgstr "קטן יותר:"
10604
10605 #: lib/layouts/braille.module:46
10606 msgid "Braille (textsize)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/braille.module:69
10610 msgid "Braille (dots on)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/braille.module:84
10614 msgid "Braille_dots_on"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/braille.module:93
10618 msgid "Braille (dots off)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/braille.module:108
10622 msgid "Braille_dots_off"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/braille.module:117
10626 msgid "Braille (mirror on)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/braille.module:132
10630 msgid "Braille_mirror_on"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/braille.module:141
10634 msgid "Braille (mirror off)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/braille.module:156
10638 msgid "Braille_mirror_off"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:164
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Braillebox"
10644 msgstr "parallel"
10645
10646 #: lib/layouts/braille.module:168
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Braille box"
10649 msgstr "parallel"
10650
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10652 msgid "Broadway"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10656 #: lib/examples/Articles:0
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Scripts"
10659 msgstr "כתב תחתי"
10660
10661 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Act Number"
10664 msgstr "מספר"
10665
10666 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Scene Number"
10669 msgstr "מספר עמוד"
10670
10671 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10672 msgid "Dialogue"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10676 msgid "Narrative"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10680 msgid "ACT"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10684 msgid "ACT \\arabic{act}"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10688 msgid "SCENE"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10692 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10696 msgid "SCENE*"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10700 msgid "AT RISE:"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10704 msgid "Speaker"
10705 msgstr "דובר"
10706
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10708 msgid "Parenthetical"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10712 msgid "("
10713 msgstr "("
10714
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10716 msgid ")"
10717 msgstr ")"
10718
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10720 msgid "CURTAIN"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10724 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10725 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10726 msgid "Right Address"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10732 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10733
10734 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10737 msgstr "יפנית"
10738
10739 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10740 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10746 msgstr "יפנית"
10747
10748 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10749 msgid "Chess"
10750 msgstr "שח"
10751
10752 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10753 msgid "Mainline"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10757 msgid "Mainline:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10761 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10762 msgid "Variation"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:66
10766 msgid "Variation:"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/chess.layout:72
10770 msgid "SubVariation"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/chess.layout:75
10774 msgid "Subvariation:"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/chess.layout:81
10778 msgid "SubVariation2"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/chess.layout:84
10782 msgid "Subvariation(2):"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/chess.layout:90
10786 msgid "SubVariation3"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/chess.layout:93
10790 msgid "Subvariation(3):"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/chess.layout:99
10794 msgid "SubVariation4"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/chess.layout:102
10798 msgid "Subvariation(4):"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/chess.layout:108
10802 msgid "SubVariation5"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/chess.layout:111
10806 msgid "Subvariation(5):"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/chess.layout:118
10810 msgid "HideMoves"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/chess.layout:123
10814 msgid "HideMoves:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10818 msgid "ChessBoard"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/chess.layout:132
10822 msgid "[chessboard]"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/chess.layout:141
10826 msgid "BoardCentered"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/chess.layout:146
10830 msgid "[centered board]"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/chess.layout:156
10834 msgid "HighLight"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/chess.layout:161
10838 msgid "Highlights:"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/chess.layout:176
10842 msgid "Arrow"
10843 msgstr "חץ"
10844
10845 #: lib/layouts/chess.layout:181
10846 msgid "Arrow:"
10847 msgstr "חץ:"
10848
10849 #: lib/layouts/chess.layout:187
10850 msgid "KnightMove"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/chess.layout:192
10854 msgid "KnightMove:"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Chess Board"
10860 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10861
10862 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10863 msgid "Leisure, Sports & Music"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10867 msgid ""
10868 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10869 "article.lyx example file."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10873 msgid "NewChessGame"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10877 msgid "[Start New Chess Game]"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Chessgame Options"
10883 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10884
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10886 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Mainline Options"
10892 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10893
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10895 msgid "See xskak manual for possible options"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10899 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10901 msgid "Comment"
10902 msgstr "הערה"
10903
10904 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10905 msgid "SetChessBoard"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Global Chessboard Settings"
10911 msgstr "&הגדרות טבלה"
10912
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10914 msgid "SetBoardStoreStyle"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Set Chessboard Style"
10920 msgstr "סגנון טקסט"
10921
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Style Name"
10925 msgstr "קובץ סגנון:"
10926
10927 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10928 msgid "Chessboard Style Name"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10932 msgid ""
10933 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10934 "See chessboard manual for details."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Chessboard"
10940 msgstr "מקלדת"
10941
10942 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Chessboard Options"
10945 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10946
10947 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10948 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10952 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10956 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10960 #, fuzzy
10961 msgid "InFrontmatter"
10962 msgstr "צורת הגופן"
10963
10964 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Insert the affiliation number"
10967 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10968
10969 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Given name"
10972 msgstr "שם קובץ"
10973
10974 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10976 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10978 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10979 msgid "Surname"
10980 msgstr "שם משפחה"
10981
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10983 msgid "Affil"
10984 msgstr "שייכות"
10985
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10987 msgid ""
10988 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10989 "be inserted."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Running Title"
10995 msgstr "מריץ BibTeX."
10996
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10998 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10999 msgid "Running title:"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11003 #, fuzzy
11004 msgid "FirstPage"
11005 msgstr "שם קובץ"
11006
11007 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11008 #, fuzzy
11009 msgid "firstpage"
11010 msgstr "שם קובץ"
11011
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11013 msgid "RunningAuthor"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11017 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11018 msgid "Running author:"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Publications"
11024 msgstr "משוואות"
11025
11026 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Correspondence"
11029 msgstr "התכתבויות אל:"
11030
11031 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Correspondence:"
11034 msgstr "התכתבויות אל:"
11035
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11037 msgid "Pubdiscuss"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11041 msgid "Pubdiscuss:"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Published"
11047 msgstr "פולנית"
11048
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Published:"
11052 msgstr "פולנית"
11053
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Statements"
11057 msgstr "בטקסט:"
11058
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Copyrightstatement"
11062 msgstr "זכויות יוצרים"
11063
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11065 msgid "Copyright:"
11066 msgstr "זכויות יוצרים:"
11067
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Introduction"
11071 msgstr "מבוא"
11072
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11074 #, fuzzy
11075 msgid "\\thesection Introduction"
11076 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11077
11078 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Conclusions"
11081 msgstr "סיכום"
11082
11083 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11084 #, fuzzy
11085 msgid "\\thesection Conclusions"
11086 msgstr "mathsection"
11087
11088 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11091 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11092
11093 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11094 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11098 #, fuzzy
11099 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11101
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11103 msgid "CodeAvailability"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Code availability."
11109 msgstr "מודול לא זמין"
11110
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11112 msgid "DataAvailability"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11116 msgid "Data availability."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11120 #, fuzzy
11121 msgid "CodeAndDataAvailability"
11122 msgstr "מודול לא זמין"
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Code and data availability."
11127 msgstr "מודול לא זמין"
11128
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11130 msgid "SampleAvailability"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11134 msgid "Sample availability."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Statements2"
11140 msgstr "בטקסט:"
11141
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11143 #, fuzzy
11144 msgid "AuthorContribution"
11145 msgstr "רשימת טבלאות"
11146
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Author contributions."
11150 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11153 msgid "CompetingInterests"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11157 msgid "Competing Interests."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Disclaimer"
11163 msgstr "התעלם"
11164
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Disclaimer."
11168 msgstr "התעלם"
11169
11170 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11173 msgstr "סינית (מסורתית)"
11174
11175 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11176 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11180 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Custom Header/Footer Text"
11186 msgstr "centerdot"
11187
11188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11189 msgid ""
11190 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11191 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11192 "Page Layout to 'fancy'!"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Header/Footer"
11198 msgstr "centerdot"
11199
11200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Even Header"
11203 msgstr "מרכז"
11204
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11206 msgid "Alternative text for the even header"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Center Header"
11212 msgstr "מרכז"
11213
11214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Center Header:"
11217 msgstr "שורת כותרת:"
11218
11219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Left Footer"
11222 msgstr "מכתב"
11223
11224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Left Footer:"
11227 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11228
11229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Center Footer"
11232 msgstr "centerdot"
11233
11234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Center Footer:"
11237 msgstr "שורת תחתית:"
11238
11239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11240 msgid "Right Footer"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11244 msgid "Right Footer:"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Directory"
11250 msgstr "תיקיות"
11251
11252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Firstname"
11255 msgstr "שם קובץ"
11256
11257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11258 msgid "Literal"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11262 #, fuzzy
11263 msgid "KeyCombo"
11264 msgstr "מקלדת"
11265
11266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11267 #, fuzzy
11268 msgid "KeyCap"
11269 msgstr "Cap"
11270
11271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11272 msgid "GuiMenu"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11276 msgid "GuiMenuItem"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11280 msgid "GuiButton"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11284 msgid "MenuChoice"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11288 msgid "DIN-Brief"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11292 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11293 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11295 #: lib/examples/Articles:0
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Letters"
11298 msgstr "מכתב"
11299
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11301 msgid "DinBrief"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11305 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11306 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11313 msgid "Letter"
11314 msgstr "מכתב"
11315
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11317 msgid "Addresses"
11318 msgstr "כתובות"
11319
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11322 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11323 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Postal Data"
11326 msgstr "הערה"
11327
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11330 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11331 msgid "Send To Address"
11332 msgstr "כתובת הנמען"
11333
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11335 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11336 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11337 msgid "My Address"
11338 msgstr "כתובת המוען"
11339
11340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11341 msgid "Sender Address:"
11342 msgstr "כתובת המוען:"
11343
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11345 msgid "Return address"
11346 msgstr "כתובת החזרה"
11347
11348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11350 msgid "Backaddress:"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Postal comment"
11356 msgstr "הערה"
11357
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Postal Remark:"
11361 msgstr "הערה #:"
11362
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Handling"
11366 msgstr "הערת שוליים"
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Handling:"
11371 msgstr "הערת שוליים"
11372
11373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11375 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11376 msgid "YourRef"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11381 msgid "Your ref.:"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11387 msgid "MyRef"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11392 msgid "Our ref.:"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11396 msgid "Writer"
11397 msgstr "כותב"
11398
11399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11400 msgid "Writer:"
11401 msgstr "כותב:"
11402
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11404 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11407 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11408 msgid "Signature"
11409 msgstr "חתימה"
11410
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11415 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11416 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11417 msgid "Closings"
11418 msgstr "סיום"
11419
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11423 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11424 msgid "Signature:"
11425 msgstr "חתימה:"
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Bottomtext"
11430 msgstr "שמאל למטה"
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Bottom text:"
11435 msgstr "שמאל למטה"
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11438 msgid "Area code"
11439 msgstr "קידומת אזורית"
11440
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11442 msgid "Area Code:"
11443 msgstr "קידומת אזורית:"
11444
11445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11446 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11447 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11449 msgid "Telephone"
11450 msgstr "טלפון"
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11454 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11455 msgid "Telephone:"
11456 msgstr "טלפון:"
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11461 msgid "Location"
11462 msgstr "מיקום"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11466 msgid "Location:"
11467 msgstr "מיקום:"
11468
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11470 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11472 msgid "Subject"
11473 msgstr "הנדון"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11477 msgid "Subject:"
11478 msgstr "הנדון:"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11481 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11485 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11486 msgid "Opening"
11487 msgstr "פתיחה"
11488
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11492 msgid "Opening:"
11493 msgstr "פתיחה:"
11494
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11496 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11500 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11501 msgid "Closing"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11507 msgid "Closing:"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Signature|S"
11513 msgstr "חתימה"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11516 msgid "Here you can insert a signature scan"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11521 msgid "encl"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11526 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11527 msgid "encl:"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11532 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11533 msgid "cc"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11539 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11540 msgid "cc:"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11545 msgid "PS"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11549 msgid "Post Scriptum:"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11553 msgid "SenderAddress"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11558 msgid "Backaddress"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11562 msgid "RetourAdresse"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11566 msgid "Adresse"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11570 msgid "Postvermerk"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11574 msgid "Zusatz"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11578 msgid "IhrZeichen"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11583 msgid "YourMail"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11587 msgid "IhrSchreiben"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11591 msgid "MeinZeichen"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11595 msgid "Unterschrift"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11599 msgid "Telefon"
11600 msgstr "טלפון"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11603 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11605 msgid "Place"
11606 msgstr "מקום"
11607
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Stadt"
11611 msgstr "מחוז"
11612
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11614 msgid "Town"
11615 msgstr "עיר"
11616
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11618 msgid "Ort"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11622 msgid "Datum"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11627 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11628 msgid "Reference"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11632 msgid "Betreff"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11636 msgid "Anrede"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11640 msgid "Brieftext"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11644 msgid "Gruss"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11648 msgid "ps"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11653 msgid "Encl."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11657 msgid "Anlagen"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11662 msgid "CC"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11666 msgid "Verteiler"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11670 #, fuzzy
11671 msgid "DocBook Book (XML)"
11672 msgstr "Docbook (XML)"
11673
11674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Books (DocBook)"
11678 msgstr "DocBook"
11679
11680 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11681 #, fuzzy
11682 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11683 msgstr "Docbook (XML)"
11684
11685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11686 #, fuzzy
11687 msgid "DocBook Section (XML)"
11688 msgstr "Docbook (XML)"
11689
11690 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11691 msgid "Inderscience A4 Journals"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11695 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Econometrica"
11701 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11702
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11704 #, fuzzy
11705 msgid "RunTitle"
11706 msgstr "כותרת"
11707
11708 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Running Title:"
11711 msgstr "מריץ BibTeX."
11712
11713 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11714 #, fuzzy
11715 msgid "RunAuthor"
11716 msgstr "מחבר"
11717
11718 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Running Author:"
11721 msgstr "מחבר:"
11722
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Address Option"
11726 msgstr "כתובת"
11727
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Optional argument for the address"
11731 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11732
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11734 #, fuzzy
11735 msgid "E-Mail Option"
11736 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11737
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Optional argument for the e-mail"
11741 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11742
11743 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11745 msgid "E-mail:"
11746 msgstr "דוא\"ל:"
11747
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Web Address"
11751 msgstr "כתובת"
11752
11753 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Web address:"
11756 msgstr "כתובת נוכחית:"
11757
11758 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Authors Block"
11761 msgstr "מחבר"
11762
11763 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Authors Block:"
11766 msgstr "מחבר"
11767
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11769 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11770 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11771 msgid "Keyword"
11772 msgstr "מילת מפתח"
11773
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Thanks Text"
11777 msgstr "טקסט:"
11778
11779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11780 msgid "Thanks \\theThanks:"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Thanks Reference"
11786 msgstr "הפניות"
11787
11788 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Thanks Ref"
11791 msgstr "נטול תגים"
11792
11793 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Internet Address Reference"
11796 msgstr "הכנס הפניה"
11797
11798 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11799 msgid "Internet Addess Ref"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Name (First Name)"
11805 msgstr "שם קובץ"
11806
11807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11808 #, fuzzy
11809 msgid "First Name"
11810 msgstr "שם קובץ"
11811
11812 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Name (Surname)"
11815 msgstr "שם קובץ"
11816
11817 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11818 msgid "By Same Author (bib)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11822 #, fuzzy
11823 msgid "bysame"
11824 msgstr "שם"
11825
11826 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Footnote (Title)"
11829 msgstr "הערת תחתית"
11830
11831 #: lib/layouts/egs.layout:3
11832 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11836 msgid "00.00.0000"
11837 msgstr "00.00.0000"
11838
11839 #: lib/layouts/egs.layout:340
11840 msgid "LaTeX Title"
11841 msgstr "כותרת LaTeX"
11842
11843 #: lib/layouts/egs.layout:419
11844 msgid "Journal:"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/egs.layout:428
11848 msgid "msnumber"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/egs.layout:442
11852 msgid "MS_number:"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/egs.layout:452
11856 msgid "FirstAuthor"
11857 msgstr "מחבר_ראשון"
11858
11859 #: lib/layouts/egs.layout:465
11860 msgid "1st_author_surname:"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/egs.layout:518
11864 msgid "Offsets"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/egs.layout:531
11868 msgid "reprint_reqs_to:"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Author Option"
11878 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11879
11880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Optional argument for the author"
11883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11884
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11886 msgid "Author Address"
11887 msgstr "מען הכותב"
11888
11889 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11890 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11891 msgid "Author Email"
11892 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11893
11894 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11895 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11896 msgid "Email:"
11897 msgstr "דוא\"ל:"
11898
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11900 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11901 msgid "Author URL"
11902 msgstr "אתר המחבר"
11903
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Thanks Option"
11907 msgstr "טקסט:"
11908
11909 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11910 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11915 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11916
11917 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11918 msgid "PROOF."
11919 msgstr "הוכחה."
11920
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11923 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11924
11925 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11927 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11928
11929 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11931 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11932
11933 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11935 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11936
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11943 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11944
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11947 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11948
11949 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11951 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11952
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11955 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11956
11957 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11959 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11960
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11963 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11964
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11967 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11968
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11971 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11972
11973 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11974 msgid "Case \\arabic{case}"
11975 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11976
11977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11978 msgid "Elsevier"
11979 msgstr "Elsevier"
11980
11981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Titlenotemark"
11984 msgstr "הערת תחתית"
11985
11986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Titlenote mark"
11989 msgstr "הערת תחתית"
11990
11991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Title footnote"
11994 msgstr "הערת תחתית"
11995
11996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Footnote Label"
11999 msgstr "הערת תחתית"
12000
12001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12002 msgid "Label you refer to in the title"
12003 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12004
12005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Title footnote:"
12008 msgstr "הערת תחתית"
12009
12010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Author Label"
12013 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12014
12015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12016 msgid "Label you will reference in the address"
12017 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12018
12019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Authormark"
12022 msgstr "מחבר-שנה"
12023
12024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Author footnote"
12027 msgstr "הערת תחתית"
12028
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Author footnote:"
12032 msgstr "הערת תחתית"
12033
12034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Author Footnote Label"
12037 msgstr "הערת תחתית"
12038
12039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12040 msgid "Label you refer to for an author"
12041 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12042
12043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12044 #, fuzzy
12045 msgid "CorAuthormark"
12046 msgstr "ארבעה מחברים"
12047
12048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12049 #, fuzzy
12050 msgid "CorAuthor mark"
12051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12052
12053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Corresponding author"
12056 msgstr "התכתבויות אל:"
12057
12058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Corresponding author text:"
12061 msgstr "התכתבויות אל:"
12062
12063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Address Label"
12066 msgstr "כתובת"
12067
12068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12069 msgid "Label of the author you refer to"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Internet"
12075 msgstr "הכנס אינטגרל"
12076
12077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12078 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Endnotes (Basic)"
12084 msgstr "הערה"
12085
12086 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12087 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Foot- and Endnotes"
12090 msgstr "הערות תחתית"
12091
12092 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12093 msgid ""
12094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12095 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12096 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12097 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12101 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12102 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12103 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Endnotes"
12106 msgstr "הערה"
12107
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12109 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Endnote ##"
12112 msgstr "הערה"
12113
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12116 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Endnote"
12119 msgstr "הערה"
12120
12121 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12122 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12123 #, fuzzy
12124 msgid "endnote"
12125 msgstr "הערה"
12126
12127 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12128 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12131 msgstr "הערה"
12132
12133 #: lib/layouts/enotez.module:2
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Endnotes (Extended)"
12136 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12137
12138 #: lib/layouts/enotez.module:10
12139 msgid ""
12140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12141 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12142 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12143 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12144 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12148 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12152 msgid "Key words:"
12153 msgstr "מילות מפתח:"
12154
12155 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12156 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12160 #, fuzzy
12161 msgid "List Enhancements"
12162 msgstr "רשימת סכמות"
12163
12164 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12165 msgid ""
12166 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12167 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12171 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Itemize Options"
12174 msgstr "רשימת תבליטים"
12175
12176 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12177 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12178 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12179 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12183 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Enumerate Options"
12186 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12187
12188 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Description Options"
12191 msgstr "&תיאור:"
12192
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12195 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12196 msgid "Labeling"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Enumerate-Resume"
12202 msgstr "רשימה ממוספרת"
12203
12204 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12205 msgid "Number Equations by Section"
12206 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12207
12208 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12216 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12218 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12219 msgid "Maths"
12220 msgstr "מתמטיקה"
12221
12222 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12223 msgid ""
12224 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12225 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12226 msgstr ""
12227 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12228 "'(2.1)'."
12229
12230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12233 msgid "Equation"
12234 msgstr "משוואה"
12235
12236 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12237 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12238 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12239
12240 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12241 msgid "Europass CV (2013)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12245 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12246 #: lib/examples/Articles:0
12247 msgid "Curricula Vitae"
12248 msgstr "קורות חיים"
12249
12250 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12253 msgid "Name:"
12254 msgstr "שם:"
12255
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12257 #, fuzzy
12258 msgid "FooterName"
12259 msgstr "שורת תחתית:"
12260
12261 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Name (footer):"
12264 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12265
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Mobile:"
12269 msgstr "קובץ:"
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Mobile phone number"
12274 msgstr "מספור שורות"
12275
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12277 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Homepage"
12280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Homepage:"
12285 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12286
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12288 msgid "InstantMessaging"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Instant Messaging:"
12294 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12295
12296 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12297 #, fuzzy
12298 msgid "IM Type:"
12299 msgstr "סוג"
12300
12301 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12302 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12306 msgid "Birthday"
12307 msgstr "יום הולדת"
12308
12309 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Date of birth:"
12312 msgstr "תצורת תאריך:"
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Nationality"
12317 msgstr "אופציונלי"
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Nationality:"
12322 msgstr "אופציונלי"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Gender"
12327 msgstr "שורת כותרת:"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Gender:"
12332 msgstr "שורת כותרת:"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12335 #, fuzzy
12336 msgid "BeforePicture"
12337 msgstr "השערה"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12340 msgid "Space before picture:"
12341 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Picture"
12346 msgstr "חתימה"
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Picture:"
12351 msgstr "חתימה:"
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12354 msgid "Resize photo to this width"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12358 msgid "AfterPicture"
12359 msgstr "לאחר_תמונה"
12360
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12362 msgid "Space after picture:"
12363 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12364
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12367 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12369 msgid "Vertical Space"
12370 msgstr "מרווח אנכי"
12371
12372 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12374 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Additional vertical space"
12377 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12380 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12381 msgid "Item"
12382 msgstr "פריט"
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12387 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12388
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12391 msgid "Item:"
12392 msgstr "פריט:"
12393
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12395 #, fuzzy
12396 msgid "ItemInset"
12397 msgstr "רשימת תבליטים"
12398
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12400 msgid "Subitems"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12404 #, fuzzy
12405 msgid "TitleItem"
12406 msgstr "הערת תחתית"
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Title item:"
12411 msgstr "כותרת:"
12412
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12414 #, fuzzy
12415 msgid "TitleLevel"
12416 msgstr "כותרת"
12417
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Title level:"
12421 msgstr "כותרת:"
12422
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Text (right side)"
12426 msgstr "קו קו ימיני"
12427
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12429 #, fuzzy
12430 msgid "BlueItem"
12431 msgstr "פריט"
12432
12433 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12434 msgid "Blue item:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12438 #, fuzzy
12439 msgid "BlueItemInset"
12440 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12441
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12443 msgid "Blue subitems"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12447 #, fuzzy
12448 msgid "BigItem"
12449 msgstr "פריט"
12450
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Big Item:"
12454 msgstr "פריט:"
12455
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12457 #, fuzzy
12458 msgid "EcvItemize"
12459 msgstr "רשימת תבליטים"
12460
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12462 msgid "MotherTongue"
12463 msgstr "שפת אם"
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12466 msgid "Mother Tongue:"
12467 msgstr "שפת אם:"
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12470 #, fuzzy
12471 msgid "LangHeader"
12472 msgstr "שורת כותרת:"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Language Header:"
12477 msgstr "שפה:"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12480 msgid "Language:"
12481 msgstr "שפה:"
12482
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Name of the language"
12486 msgstr "אין שפה"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Listening"
12491 msgstr "רישום קוד"
12492
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12494 msgid "Level how good you think you can listen"
12495 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Reading"
12500 msgstr "עם כותרת עליונה"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12503 msgid "Level how good you think you can read"
12504 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Interaction"
12509 msgstr "מבוא"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12512 msgid "Level how good you think you can conversate"
12513 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12514
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Production"
12518 msgstr "מבוא"
12519
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12522 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12523
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12525 msgid "LastLanguage"
12526 msgstr "שפה אחרונה"
12527
12528 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12529 msgid "Last Language:"
12530 msgstr "שפה אחרונה:"
12531
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12533 #, fuzzy
12534 msgid "LangFooter"
12535 msgstr "שורת תחתית:"
12536
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Language Footer:"
12540 msgstr "שפה:"
12541
12542 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12543 msgid "End"
12544 msgstr "סוף"
12545
12546 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12547 msgid "End of CV"
12548 msgstr "סוף קורות חיים"
12549
12550 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12551 #: lib/layouts/soul.module:49
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Highlight"
12554 msgstr "גובה"
12555
12556 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12557 msgid "Europe CV"
12558 msgstr "קורות חיים"
12559
12560 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Footer name:"
12563 msgstr "שורת תחתית:"
12564
12565 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Mobile"
12568 msgstr "קובץ:"
12569
12570 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Size"
12573 msgstr "גודל:"
12574
12575 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12576 msgid "Size the photo is resized to"
12577 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12578
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Page"
12582 msgstr "עמודים"
12583
12584 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12585 #, fuzzy
12586 msgid "The title as it appears in the header"
12587 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12588
12589 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12590 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12591 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12592
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12594 msgid "BulletedItem"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12598 msgid "Bulleted Item:"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12602 msgid "Begin"
12603 msgstr "התחל"
12604
12605 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12606 msgid "Begin of CV"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12610 msgid "PersonalInfo"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12614 msgid "Personal Info"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12618 #, fuzzy
12619 msgid "VerticalSpace"
12620 msgstr "מרווח אנכי"
12621
12622 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Vertical space"
12625 msgstr "מרווח אנכי"
12626
12627 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12628 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12632 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12636 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12640 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12644 msgid "Number Figures by Section"
12645 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12646
12647 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12648 msgid ""
12649 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12650 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12651 msgstr ""
12652 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12653 "2.1'."
12654
12655 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12658 msgstr "Computer Modern Sans"
12659
12660 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12661 msgid ""
12662 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12663 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12664 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12668 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12672 msgid ""
12673 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12674 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12675 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12676 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12677 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12678 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12679 "newer LaTeX distributions."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/fixme.module:2
12683 #, fuzzy
12684 msgid "FiXme Notes"
12685 msgstr "איור"
12686
12687 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12688 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12689 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12690 msgid "Annotation & Revision"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/fixme.module:12
12694 msgid ""
12695 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12696 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12697 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12698 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12699 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12700 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12701 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12702 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Fixme"
12708 msgstr "איור"
12709
12710 #: lib/layouts/fixme.module:24
12711 #, fuzzy
12712 msgid "List of FIXMEs"
12713 msgstr "רשימה של %1$s"
12714
12715 #: lib/layouts/fixme.module:38
12716 #, fuzzy
12717 msgid "[List of FIXMEs]"
12718 msgstr "רשימת איורים"
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:54
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Fixme Note"
12723 msgstr "איור"
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12726 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Fixme Note Options|s"
12729 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12730
12731 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12732 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12733 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/fixme.module:75
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Fixme Warning"
12739 msgstr "פתיחה"
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:77
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Warning"
12744 msgstr "אזהרת יצוא!"
12745
12746 #: lib/layouts/fixme.module:81
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Fixme Error"
12749 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12750
12751 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Error"
12756 msgstr "חץ"
12757
12758 #: lib/layouts/fixme.module:87
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Fixme Fatal"
12761 msgstr "איור"
12762
12763 #: lib/layouts/fixme.module:89
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Fatal"
12766 msgstr "קטלונית"
12767
12768 #: lib/layouts/fixme.module:98
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12771 msgstr "איור"
12772
12773 #: lib/layouts/fixme.module:100
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Fixme (Targeted)"
12776 msgstr "פתיחה"
12777
12778 #: lib/layouts/fixme.module:110
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Fixme Note|x"
12781 msgstr "איור"
12782
12783 #: lib/layouts/fixme.module:112
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Insert the FIXME note here"
12786 msgstr "הכנס הערה"
12787
12788 #: lib/layouts/fixme.module:117
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12791 msgstr "פתיחה"
12792
12793 #: lib/layouts/fixme.module:119
12794 msgid "Warning (Targeted)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/fixme.module:123
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12800 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12801
12802 #: lib/layouts/fixme.module:125
12803 msgid "Error (Targeted)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/fixme.module:129
12807 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/fixme.module:131
12811 msgid "Fatal (Targeted)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/fixme.module:140
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12817 msgstr "איור"
12818
12819 #: lib/layouts/fixme.module:142
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Fixme (Multipar)"
12822 msgstr "סיכום"
12823
12824 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fixme Summary"
12827 msgstr "סיכום"
12828
12829 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12832 msgstr "הכנס הערה"
12833
12834 #: lib/layouts/fixme.module:160
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12837 msgstr "פתיחה"
12838
12839 #: lib/layouts/fixme.module:162
12840 msgid "Warning (Multipar)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/fixme.module:166
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12846 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12847
12848 #: lib/layouts/fixme.module:168
12849 msgid "Error (Multipar)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/fixme.module:172
12853 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/fixme.module:174
12857 msgid "Fatal (Multipar)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/fixme.module:183
12861 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/fixme.module:185
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12867 msgstr "פתיחה"
12868
12869 #: lib/layouts/fixme.module:201
12870 msgid "Annotated Text"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/fixme.module:203
12874 msgid "Annotated Text|x"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/fixme.module:204
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Insert the text to annotate here"
12880 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12881
12882 #: lib/layouts/fixme.module:209
12883 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/fixme.module:211
12887 msgid "Warning (MP Targ.)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/fixme.module:215
12891 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/fixme.module:217
12895 msgid "Error (MP Targ.)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/fixme.module:221
12899 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/fixme.module:223
12903 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/fixme.module:233
12907 #, fuzzy
12908 msgid "FxNote"
12909 msgstr "הערה"
12910
12911 #: lib/layouts/fixme.module:237
12912 #, fuzzy
12913 msgid "FxNote*"
12914 msgstr "הערה*"
12915
12916 #: lib/layouts/fixme.module:241
12917 #, fuzzy
12918 msgid "FxWarning"
12919 msgstr "אזהרת יצוא!"
12920
12921 #: lib/layouts/fixme.module:245
12922 #, fuzzy
12923 msgid "FxWarning*"
12924 msgstr "אזהרת יצוא!"
12925
12926 #: lib/layouts/fixme.module:249
12927 #, fuzzy
12928 msgid "FxError"
12929 msgstr "חץ"
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:253
12932 #, fuzzy
12933 msgid "FxError*"
12934 msgstr "חץ"
12935
12936 #: lib/layouts/fixme.module:257
12937 #, fuzzy
12938 msgid "FxFatal"
12939 msgstr "קטלונית"
12940
12941 #: lib/layouts/fixme.module:261
12942 #, fuzzy
12943 msgid "FxFatal*"
12944 msgstr "קטלונית"
12945
12946 #: lib/layouts/foils.layout:3
12947 msgid "FoilTeX"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/foils.layout:44
12951 msgid "Foilhead"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/foils.layout:64
12955 msgid "ShortFoilhead"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/foils.layout:70
12959 msgid "Rotatefoilhead"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/foils.layout:76
12963 msgid "ShortRotatefoilhead"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/foils.layout:85
12967 msgid "TickList"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/foils.layout:101
12971 msgid "_/"
12972 msgstr "_/"
12973
12974 #: lib/layouts/foils.layout:115
12975 msgid "CrossList"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/foils.layout:131
12979 msgid "><"
12980 msgstr "><"
12981
12982 #: lib/layouts/foils.layout:185
12983 msgid "My Logo"
12984 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12985
12986 #: lib/layouts/foils.layout:194
12987 msgid "My Logo:"
12988 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12989
12990 #: lib/layouts/foils.layout:203
12991 msgid "Restriction"
12992 msgstr "הגבלה"
12993
12994 #: lib/layouts/foils.layout:207
12995 msgid "Restriction:"
12996 msgstr "הגבלה:"
12997
12998 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12999 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13000 msgid "Theorem #."
13001 msgstr "משפט #."
13002
13003 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13004 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13005 msgid "Lemma #."
13006 msgstr "למה #."
13007
13008 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13009 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13010 msgid "Corollary #."
13011 msgstr "מסקנה #."
13012
13013 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13014 msgid "Proposition #."
13015 msgstr "הצעה #."
13016
13017 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13018 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13019 msgid "Definition #."
13020 msgstr "הגדרה #."
13021
13022 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13024 msgid "Theorem*"
13025 msgstr "משפט*"
13026
13027 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13029 msgid "Lemma*"
13030 msgstr "למה*"
13031
13032 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13034 msgid "Corollary*"
13035 msgstr "מסקנה*"
13036
13037 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13039 msgid "Proposition*"
13040 msgstr "הצעה*"
13041
13042 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13043 msgid "Proposition."
13044 msgstr "הצעה."
13045
13046 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13048 msgid "Definition*"
13049 msgstr "הגדרה*"
13050
13051 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13054 msgstr "הערת תחתית"
13055
13056 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13057 msgid ""
13058 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13059 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13060 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13061 "where you want the endnotes to appear."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13066 msgid "Notes"
13067 msgstr "הערות"
13068
13069 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13072 msgstr "הערת תחתית"
13073
13074 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13075 msgid ""
13076 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13077 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13078 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13079 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13080 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13084 msgid "French Letter (frletter)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13088 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13092 msgid "Letter:"
13093 msgstr "מכתב:"
13094
13095 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13096 msgid "Street"
13097 msgstr "רחוב"
13098
13099 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13100 msgid "Street:"
13101 msgstr "רחוב:"
13102
13103 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13104 msgid "Addition"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13108 msgid "Addition:"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13112 msgid "Town:"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13116 msgid "State:"
13117 msgstr "מחוז:"
13118
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13120 msgid "ReturnAddress"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13124 msgid "ReturnAddress:"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13129 msgid "MyRef:"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13133 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13134 msgid "YourRef:"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13138 msgid "YourMail:"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13142 msgid "Telefax"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13146 msgid "Telefax:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13150 msgid "Telex"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13154 msgid "Telex:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13158 msgid "EMail"
13159 msgstr "דוא\"ל"
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13162 msgid "EMail:"
13163 msgstr "דוא\"ל:"
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13166 msgid "HTTP"
13167 msgstr "HTTP"
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13170 msgid "HTTP:"
13171 msgstr "HTTP:"
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13174 msgid "Bank"
13175 msgstr "בנק"
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13178 msgid "Bank:"
13179 msgstr "בנק:"
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13182 msgid "BankCode"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13186 msgid "BankCode:"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13190 msgid "BankAccount"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13194 msgid "BankAccount:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13199 msgid "PostalComment"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13203 msgid "PostalComment:"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13207 msgid "Reference:"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13211 msgid "Encl.:"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13215 msgid "G-Brief (V. 2)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13219 msgid "NameRowA"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13223 msgid "NameRowA:"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13227 msgid "NameRowB"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13231 msgid "NameRowB:"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13235 msgid "NameRowC"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13239 msgid "NameRowC:"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13243 msgid "NameRowD"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13247 msgid "NameRowD:"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13251 msgid "NameRowE"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13255 msgid "NameRowE:"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13259 msgid "NameRowF"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13263 msgid "NameRowF:"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13267 msgid "NameRowG"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13271 msgid "NameRowG:"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13275 msgid "AddressRowA"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13279 msgid "AddressRowA:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13283 msgid "AddressRowB"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13287 msgid "AddressRowB:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13291 msgid "AddressRowC"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13295 msgid "AddressRowC:"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13299 msgid "AddressRowD"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13303 msgid "AddressRowD:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13307 msgid "AddressRowE"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13311 msgid "AddressRowE:"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13315 msgid "AddressRowF"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13319 msgid "AddressRowF:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13323 msgid "TelephoneRowA"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13327 msgid "TelephoneRowA:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13331 msgid "TelephoneRowB"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13335 msgid "TelephoneRowB:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13339 msgid "TelephoneRowC"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13343 msgid "TelephoneRowC:"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13347 msgid "TelephoneRowD"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13351 msgid "TelephoneRowD:"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13355 msgid "TelephoneRowE"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13359 msgid "TelephoneRowE:"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13363 msgid "TelephoneRowF"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13367 msgid "TelephoneRowF:"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13371 msgid "InternetRowA"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13375 msgid "InternetRowA:"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13379 msgid "InternetRowB"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13383 msgid "InternetRowB:"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13387 msgid "InternetRowC"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13391 msgid "InternetRowC:"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13395 msgid "InternetRowD"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13399 msgid "InternetRowD:"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13403 msgid "InternetRowE"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13407 msgid "InternetRowE:"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13411 msgid "InternetRowF"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13415 msgid "InternetRowF:"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13419 msgid "BankRowA"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13423 msgid "BankRowA:"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13427 msgid "BankRowB"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13431 msgid "BankRowB:"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13435 msgid "BankRowC"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13439 msgid "BankRowC:"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13443 msgid "BankRowD"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13447 msgid "BankRowD:"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13451 msgid "BankRowE"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13455 msgid "BankRowE:"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13459 msgid "BankRowF"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13463 msgid "BankRowF:"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13467 #, fuzzy
13468 msgid "GraphicBoxes"
13469 msgstr "תמונות"
13470
13471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Boxes"
13475 msgstr "צבעים"
13476
13477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13478 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Reflectbox"
13484 msgstr "בחירה"
13485
13486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Scalebox"
13489 msgstr "קנה מידה"
13490
13491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13492 #, fuzzy
13493 msgid "H-Factor"
13494 msgstr "עובדה"
13495
13496 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13497 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13501 #, fuzzy
13502 msgid "V-Factor"
13503 msgstr "עובדה"
13504
13505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13506 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13510 msgid "Resizebox"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Width of the box"
13516 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13517
13518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13519 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Rotatebox"
13525 msgstr "סיבוב"
13526
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Origin"
13530 msgstr "ציר:"
13531
13532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13533 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Angle"
13539 msgstr "זווית:"
13540
13541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13542 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/layouts/hanging.module:2
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Hanging Paragraphs"
13548 msgstr "הזח פסקה"
13549
13550 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13551 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Paragraph Styles"
13554 msgstr "הגדרות פסקה"
13555
13556 #: lib/layouts/hanging.module:7
13557 msgid ""
13558 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13559 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13560 "are indented."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/hanging.module:17
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Hanging"
13566 msgstr "הערת שוליים"
13567
13568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13569 msgid "Hebrew Article"
13570 msgstr "מאמר עברי"
13571
13572 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13573 msgid "Claim #."
13574 msgstr "טענה #."
13575
13576 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13577 msgid "Remarks"
13578 msgstr "הערות"
13579
13580 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13581 msgid "Remarks #."
13582 msgstr "הערות #."
13583
13584 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13586 msgid "Proof:"
13587 msgstr "הוכחה:"
13588
13589 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13590 msgid "Hebrew Letter"
13591 msgstr "מכתב עברי"
13592
13593 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13594 msgid "Hollywood"
13595 msgstr "הוליווד"
13596
13597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13598 msgid "More"
13599 msgstr "יותר"
13600
13601 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13602 msgid "(MORE)"
13603 msgstr "(יותר)"
13604
13605 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13606 msgid "FADE IN:"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13610 msgid "INT."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13614 msgid "EXT."
13615 msgstr "שלוחה"
13616
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13618 msgid "Continuing"
13619 msgstr "המשך"
13620
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13622 msgid "(continuing)"
13623 msgstr "(המשך)"
13624
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13626 msgid "Transition"
13627 msgstr "מעבר"
13628
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13630 msgid "TITLE OVER:"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13634 msgid "INTERCUT"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13638 msgid "INTERCUT WITH:"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13642 msgid "FADE OUT"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13646 msgid "Scene"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13650 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13654 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13655 msgid "Academic Field Specifics"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13659 msgid ""
13660 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13661 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13662 "in LyX's examples folder."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13666 #, fuzzy
13667 msgid "H-P number"
13668 msgstr "אין מספר"
13669
13670 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13671 #, fuzzy
13672 msgid "H-P statement"
13673 msgstr "מיקום"
13674
13675 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Statement Text"
13678 msgstr "בטקסט:"
13679
13680 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13681 msgid "Text for statements that require some information"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13685 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Author Names"
13691 msgstr "הערת תחתית"
13692
13693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13694 msgid "Author names that will appear in the header line"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Catchline"
13702 msgstr "קו מתמטיקה"
13703
13704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13705 #, fuzzy
13706 msgid "History"
13707 msgstr "תיקיות"
13708
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13710 msgid "Classification Codes"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13714 msgid "TableCaption"
13715 msgstr "כותרת טבלה"
13716
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Table caption"
13720 msgstr "כותרת טבלה"
13721
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13723 msgid "Refcite"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Cite reference"
13729 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13730
13731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13732 #, fuzzy
13733 msgid "ItemList"
13734 msgstr "רשימת תבליטים"
13735
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13737 #, fuzzy
13738 msgid "RomanList"
13739 msgstr "רומי"
13740
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Numbering Scheme"
13744 msgstr "מספור"
13745
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13747 msgid ""
13748 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13749 "items"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Corollary \\thecorollary."
13757 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13758
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13762 msgid "Lemma \\thelemma."
13763 msgstr "‫למה \\thelemma."
13764
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13768 msgid "Proposition \\theproposition."
13769 msgstr "הצעה \\theproposition."
13770
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13773 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13795 msgid "Question"
13796 msgstr "שאלה"
13797
13798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Question \\thequestion."
13803 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13804
13805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13807 msgid "Claim \\theclaim."
13808 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13809
13810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13813 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13814 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13815
13816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13817 msgid "Prop"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13821 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13825 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Comby"
13831 msgstr "מקלדת"
13832
13833 # לבדוק מה זה
13834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Prop(osition)"
13837 msgstr "הצעה"
13838
13839 #: lib/layouts/initials.module:2
13840 msgid "Initials (Drop Caps)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/initials.module:7
13844 msgid ""
13845 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13846 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13850 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13851 #: lib/layouts/initials.module:40
13852 msgid "Initial"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/initials.module:36
13856 msgid "Option(s) for the initial"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/initials.module:41
13860 msgid "Initial letter(s)"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/initials.module:45
13864 msgid "Rest of Initial"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/initials.module:46
13868 msgid "Rest of initial word or text"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13872 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13876 msgid "Short title that will appear in header line"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13880 msgid "Review"
13881 msgstr "סקירה"
13882
13883 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13884 msgid "Topical"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13888 msgid "Paper"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13892 msgid "Prelim"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13896 msgid "Rapid"
13897 msgstr "מהיר"
13898
13899 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13900 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13902 msgid "PACS"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13906 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13910 msgid "MSC"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13914 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13915 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13916
13917 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13918 msgid "submitto"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13922 msgid "submit to paper:"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13926 msgid "Bibliography (plain)"
13927 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13928
13929 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13930 msgid "Bibliography heading"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13934 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13938 msgid "ABSTRACT:"
13939 msgstr "תקציר:"
13940
13941 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13942 msgid "KEY WORDS:"
13943 msgstr "מילות מפתח:"
13944
13945 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13946 msgid "Commission"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13950 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13951 msgstr "הכרת תודות"
13952
13953 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13954 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13958 #, fuzzy
13959 msgid "\\thesection."
13960 msgstr "mathsection"
13961
13962 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13963 #, fuzzy
13964 msgid "\\thesection"
13965 msgstr "mathsection"
13966
13967 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13968 #, fuzzy
13969 msgid "\\thesubsection."
13970 msgstr "\\Alph{subsection}."
13971
13972 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13973 #, fuzzy
13974 msgid "\\thesubsubsection."
13975 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13976
13977 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Main Author"
13980 msgstr "מחבר:"
13981
13982 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13983 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Affiliation Key"
13986 msgstr "שיוך:"
13987
13988 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Affiliation key of the author"
13991 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13992
13993 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13994 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Forename"
13997 msgstr "שם קובץ"
13998
13999 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Co Author"
14002 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14003
14004 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Co-author"
14007 msgstr "מחבר"
14008
14009 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Affiliation key of the co-author"
14012 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14013
14014 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Short Author"
14017 msgstr "קיצור דרך:"
14018
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Short author:"
14022 msgstr "קיצור דרך:"
14023
14024 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Affiliation key"
14027 msgstr "שיוך:"
14028
14029 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Keyword:"
14032 msgstr "מילת מפתח:"
14033
14034 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14035 msgid "Vita"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14039 msgid "Vita:"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14043 #, fuzzy
14044 msgid "PDB reference"
14045 msgstr "העדפות"
14046
14047 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14048 #, fuzzy
14049 msgid "PDB reference:"
14050 msgstr "העדפות"
14051
14052 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Optional name"
14055 msgstr "מסגרת הכותרת"
14056
14057 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14058 #, fuzzy
14059 msgid "NDB reference"
14060 msgstr "<הפניה>"
14061
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14063 #, fuzzy
14064 msgid "NDB reference:"
14065 msgstr "העדפות"
14066
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14068 msgid "Synopsis"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14074 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14075
14076 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14077 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Alternative Affiliation"
14083 msgstr "&שפה חלופית:"
14084
14085 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Affiliation Prefix"
14088 msgstr "&שפה חלופית:"
14089
14090 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14091 msgid "A prefix like 'Also at '"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14095 #, fuzzy
14096 msgid "PACS numbers:"
14097 msgstr "אין מספר"
14098
14099 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Preprint number"
14102 msgstr "מדפסת"
14103
14104 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Preprint number:"
14107 msgstr "מדפסת:"
14108
14109 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Online citation"
14112 msgstr "הכנס מובאה"
14113
14114 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14117 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14118
14119 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14120 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14126 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14127
14128 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14131 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14132
14133 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14136 msgstr "יפנית"
14137
14138 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14139 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/jss.layout:107
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Plain Keywords"
14145 msgstr "מילות מפתח"
14146
14147 #: lib/layouts/jss.layout:110
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Plain Keywords:"
14150 msgstr "מילות מפתח:"
14151
14152 #: lib/layouts/jss.layout:113
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Plain Title"
14155 msgstr "כותרת חלק"
14156
14157 #: lib/layouts/jss.layout:116
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Plain Title:"
14160 msgstr "כותרת חלק"
14161
14162 #: lib/layouts/jss.layout:122
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Short Title:"
14165 msgstr "כותרת קצרה"
14166
14167 #: lib/layouts/jss.layout:125
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Plain Author"
14170 msgstr "מחבר:"
14171
14172 #: lib/layouts/jss.layout:128
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Plain Author:"
14175 msgstr "מחבר:"
14176
14177 #: lib/layouts/jss.layout:131
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Pkg"
14180 msgstr "חבילה"
14181
14182 #: lib/layouts/jss.layout:133
14183 #, fuzzy
14184 msgid "pkg"
14185 msgstr "רווח"
14186
14187 #: lib/layouts/jss.layout:156
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Proglang"
14190 msgstr "יישום"
14191
14192 #: lib/layouts/jss.layout:158
14193 msgid "proglang"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14197 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14198 msgid "Code"
14199 msgstr "קוד"
14200
14201 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14202 #, fuzzy
14203 msgid "code"
14204 msgstr "קוד"
14205
14206 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14207 msgid "Code Chunk"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Code Input"
14213 msgstr "קלט"
14214
14215 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Code Output"
14218 msgstr "פלט"
14219
14220 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14221 msgid "Kluwer"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14225 msgid "AddressForOffprints"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14229 msgid "Address for Offprints:"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14233 msgid "RunningTitle"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14237 msgid "Rnw (knitr)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14241 #: lib/layouts/sweave.module:3
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Literate Programming"
14244 msgstr "&שפה חלופית:"
14245
14246 #: lib/layouts/knitr.module:7
14247 msgid ""
14248 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14249 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14250 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14254 #: lib/layouts/sweave.module:14
14255 msgid "Knitr Chunk"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Sweave Options"
14261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14262
14263 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Sweave opts"
14266 msgstr "גופני מסך"
14267
14268 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14269 #, fuzzy
14270 msgid "S/R expression"
14271 msgstr "ביטוי רגולרי"
14272
14273 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14274 #, fuzzy
14275 msgid "S/R expr"
14276 msgstr "exp"
14277
14278 #: lib/layouts/landscape.module:2
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Landscape Document Parts"
14281 msgstr "מסמך ראשי"
14282
14283 #: lib/layouts/landscape.module:6
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14286 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14287
14288 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Landscape"
14291 msgstr "לרוחב"
14292
14293 #: lib/layouts/landscape.module:26
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Landscape (Floating)"
14296 msgstr "לרוחב:"
14297
14298 #: lib/layouts/landscape.module:29
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Landscape (floating)"
14301 msgstr "לרוחב:"
14302
14303 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14304 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14308 msgid "Letter (Standard Class)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14312 msgid "French Letter (lettre)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14316 #, fuzzy
14317 msgid "NoTelephone"
14318 msgstr "טלפון"
14319
14320 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14321 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14322 #, fuzzy
14323 msgid "NoFax"
14324 msgstr "פקס"
14325
14326 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14327 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14328 #, fuzzy
14329 msgid "NoPlace"
14330 msgstr "מיקום"
14331
14332 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14333 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14334 #, fuzzy
14335 msgid "NoDate"
14336 msgstr "תאריך"
14337
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Post Scriptum"
14341 msgstr "Postscript"
14342
14343 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14344 msgid "EndOfMessage"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14348 #, fuzzy
14349 msgid "EndOfFile"
14350 msgstr "כלול קובץ"
14351
14352 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14353 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14356 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Headings"
14359 msgstr "עם כותרת עליונה"
14360
14361 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14362 #, fuzzy
14363 msgid "City:"
14364 msgstr "infty"
14365
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Office:"
14369 msgstr "כבוי"
14370
14371 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Tel:"
14374 msgstr "טקסט:"
14375
14376 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14377 #, fuzzy
14378 msgid "NoTel"
14379 msgstr "ללא"
14380
14381 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14382 msgid "EndOfMessage."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14386 #, fuzzy
14387 msgid "EndOfFile."
14388 msgstr "ערוך קובץ..."
14389
14390 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14391 msgid "P.S.:"
14392 msgstr "נ.ב:"
14393
14394 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14395 #, fuzzy
14396 msgid "LilyPond Music Notation"
14397 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14398
14399 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14400 msgid ""
14401 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14402 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14403 msgstr ""
14404 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14405 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14406
14407 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14408 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14409 msgid "LilyPond"
14410 msgstr "LilyPond"
14411
14412 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14413 #, fuzzy
14414 msgid "LilyPond Options"
14415 msgstr "LilyPond"
14416
14417 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14418 msgid ""
14419 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14420 "options)."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14424 #: lib/examples/Articles:0
14425 msgid "Linguistics"
14426 msgstr "בלשנות"
14427
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14429 msgid ""
14430 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14431 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14432 "examples."
14433 msgstr ""
14434 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14435 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14436
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14438 #, fuzzy
14439 msgid "(\\arabic{example})"
14440 msgstr "\\arabic{chapter}"
14441
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14445 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14446
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14448 #, fuzzy
14449 msgid "(\\arabic{examplei})"
14450 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14451
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14455 msgid "Subexample"
14456 msgstr "תת דוגמה"
14457
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14459 #, fuzzy
14460 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14461 msgstr "דוגמה #."
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14464 #, fuzzy
14465 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14466 msgstr "דוגמה #."
14467
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14469 #, fuzzy
14470 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14471 msgstr "דוגמה #."
14472
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14474 #, fuzzy
14475 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14476 msgstr "דוגמה #."
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14479 #, fuzzy
14480 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14481 msgstr "דוגמה #."
14482
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14484 msgid "Numbered Example (multiline)"
14485 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14486
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14488 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14489 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14490
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Custom Numbering|s"
14494 msgstr "הצג מספור"
14495
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Customize the numeration"
14499 msgstr "התאמה אישית"
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Subexamples options"
14504 msgstr "תת דוגמה"
14505
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Subexamples options|s"
14509 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14510
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Add subexamples options here"
14514 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14515
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14517 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Gloss"
14523 msgstr "סגור"
14524
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Gloss options"
14528 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14529
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Gloss Options|s"
14533 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14536 msgid "Add digloss options here"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Interlinear Gloss"
14542 msgstr "אינטרלינגואה"
14543
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14545 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Translation"
14551 msgstr "מתרגם"
14552
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Gloss Translation"
14556 msgstr "IEEE Transactions"
14557
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Add a free translation for the gloss"
14561 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14564 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Tri-Gloss"
14570 msgstr "סגור"
14571
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Add trigloss options here"
14575 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14576
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14578 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14582 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14586 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14590 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14594 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Add a translation for the glosse"
14600 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14603 msgid "GroupGlossedWords"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Group"
14609 msgstr "שם:"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Structure Tree"
14614 msgstr "מבנה"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14617 msgid "Tree"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14621 msgid "DRS"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14625 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Referents"
14631 msgstr "הפניות"
14632
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14634 #, fuzzy
14635 msgid "DRS Referents"
14636 msgstr "הפניות"
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14639 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14643 msgid "DRS*"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14647 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14651 msgid "IfThen-DRS"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14655 msgid "If-Then DRS"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Then-Referents"
14662 msgstr "הפניות"
14663
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14667 msgid "DRS Then-Referents"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14672 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Then-Conditions"
14679 msgstr "תנאי"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14683 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14687 msgid "Cond-DRS"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14691 msgid "Cond. DRS"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Conditional DRS"
14697 msgstr "תנאי"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Cond."
14702 msgstr "תנאי."
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14705 #, fuzzy
14706 msgid "DRS Condition"
14707 msgstr "תנאי"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Add the DRS condition here"
14712 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14715 msgid "QDRS"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14719 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Duplex Condition DRS"
14725 msgstr "תנאי #:"
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14728 msgid "Quant."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14732 msgid "DRS Quantifier"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14736 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14740 msgid "Quant. Var."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14744 msgid "DRS Quantifier Variable"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14748 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14752 msgid "NegDRS"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14756 msgid "Neg. DRS"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14760 msgid "Negated DRS"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14764 msgid "SDRS"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14768 msgid "Sent. DRS"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14772 msgid "DRS with Sentence above"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Sentence"
14778 msgstr "סוף משפט"
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14781 #, fuzzy
14782 msgid "DRS Sentence"
14783 msgstr "סוף משפט"
14784
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Add the sentence here"
14788 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14789
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Expression"
14793 msgstr "ביטוי רגולרי"
14794
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14796 #, fuzzy
14797 msgid "expr."
14798 msgstr "exp"
14799
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Concepts"
14803 msgstr "אשר"
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14806 #, fuzzy
14807 msgid "concept"
14808 msgstr "אשר"
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Meaning"
14813 msgstr "פתיחה"
14814
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14816 #, fuzzy
14817 msgid "meaning"
14818 msgstr "פתיחה"
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Tableaux"
14823 msgstr "טבלה"
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Tableau"
14828 msgstr "טבלה"
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14831 #, fuzzy
14832 msgid "List of Tableaux"
14833 msgstr "רשימת טבלאות"
14834
14835 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14836 msgid "Chunk ##"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Literate programming"
14842 msgstr "&שפה חלופית:"
14843
14844 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14845 msgid "Chunk"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14849 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14853 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14854 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14856 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14858 msgid "Chapter"
14859 msgstr "פרק"
14860
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14862 msgid "Running LaTeX Title"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14866 msgid "TOC Title"
14867 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14868
14869 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14870 #, fuzzy
14871 msgid "TOC Title:"
14872 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14873
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14875 msgid "Author Running"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14879 msgid "Author Running:"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14883 msgid "TOC Author"
14884 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14885
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14887 msgid "TOC Author:"
14888 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14889
14890 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14891 msgid "Case #."
14892 msgstr "מקרה #."
14893
14894 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14896 msgid "Claim."
14897 msgstr "טענה."
14898
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14900 msgid "Conjecture #."
14901 msgstr "השערה #."
14902
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14904 msgid "Example #."
14905 msgstr "דוגמה #."
14906
14907 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14908 msgid "Exercise #."
14909 msgstr "תרגיל #."
14910
14911 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14912 msgid "Note #."
14913 msgstr "הערה #."
14914
14915 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14916 msgid "Problem #."
14917 msgstr "בעיה #."
14918
14919 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14924 msgid "Property"
14925 msgstr "תכונה"
14926
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14928 msgid "Property #."
14929 msgstr "תכונה #."
14930
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14932 msgid "Question #."
14933 msgstr "שאלה #."
14934
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14936 msgid "Remark #."
14937 msgstr "הערה #."
14938
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14940 msgid "Solution #."
14941 msgstr "פתרון #."
14942
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Logical Markup"
14946 msgstr "לטעון גיבוי?"
14947
14948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Text Markup"
14951 msgstr "טקסט אחרי:"
14952
14953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14954 msgid ""
14955 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14956 "code."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14960 msgid "Noun"
14961 msgstr "סגנון שם עצם"
14962
14963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14964 #, fuzzy
14965 msgid "noun"
14966 msgstr "סגנון שם עצם"
14967
14968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14969 msgid "Emph"
14970 msgstr "הדגש"
14971
14972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14973 #, fuzzy
14974 msgid "emph"
14975 msgstr "הדגש"
14976
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Strong"
14980 msgstr "רישום קוד"
14981
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14983 #, fuzzy
14984 msgid "strong"
14985 msgstr "רישום קוד"
14986
14987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14988 msgid "TUGboat"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Mathematical Monthly article"
14994 msgstr "סימנים מתמטיים"
14995
14996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Abbreviated Title"
14999 msgstr "יחסים - AMS"
15000
15001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Biographies"
15004 msgstr "ביוגרפיה"
15005
15006 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Author Biography"
15009 msgstr "ביוגרפיה"
15010
15011 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Affiliation (include email):"
15014 msgstr "&שפה חלופית:"
15015
15016 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Title of acknowledgment"
15019 msgstr "תודות"
15020
15021 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15023 msgid "Remark*"
15024 msgstr "הערה*"
15025
15026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15027 msgid "Memoir"
15028 msgstr "מזכר"
15029
15030 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15031 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15033 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15034 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Short Title (TOC)|S"
15037 msgstr "כותרת קצרה"
15038
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15040 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15041 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15042
15043 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15044 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15045 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15046 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15047 msgid "Short Title (Header)"
15048 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15049
15050 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15051 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15052 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15053
15054 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15055 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15056 msgid "Chapter*"
15057 msgstr "פרק*"
15058
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15061 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15062
15063 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15064 msgid "The section as it appears in the running headers"
15065 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15066
15067 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15068 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15069 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15070
15071 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15072 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15073 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15074
15075 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15076 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15077 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15078
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15080 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15081 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15082
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15084 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15085 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15086
15087 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15088 #, fuzzy
15089 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15090 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15091
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15093 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15094 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15095
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15097 #, fuzzy
15098 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15099 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15100
15101 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15102 msgid "Chapterprecis"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15106 msgid "Epigraph"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Epigraph Source|S"
15112 msgstr "הצג קוד מקור"
15113
15114 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Source"
15117 msgstr "מקור LaTeX"
15118
15119 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15120 msgid "The source/author of this epigraph"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15124 msgid "Poemtitle"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15128 #, fuzzy
15129 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15130 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15131
15132 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15133 #, fuzzy
15134 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15135 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15136
15137 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15138 msgid "Poemtitle*"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15142 msgid "Legend"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Endnotes (all)"
15148 msgstr "הערה"
15149
15150 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15151 msgid "Endnotes (sectioned)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Minimalistic Insets"
15157 msgstr "מינימליסטי"
15158
15159 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15160 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15164 msgid "Modern CV"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15168 #, fuzzy
15169 msgid "CVStyle"
15170 msgstr "סגנון"
15171
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15173 #, fuzzy
15174 msgid "CV Style:"
15175 msgstr "סגנון מובאה:"
15176
15177 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Style Options"
15180 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15181
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15183 msgid "Options for the CV style"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15187 #, fuzzy
15188 msgid "CVColor"
15189 msgstr "צבע"
15190
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15192 #, fuzzy
15193 msgid "CV Color Scheme:"
15194 msgstr "צבע"
15195
15196 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15197 msgid "CVIcons"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15201 #, fuzzy
15202 msgid "CV Icon Set:"
15203 msgstr "עמודות:"
15204
15205 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15206 #, fuzzy
15207 msgid "CVColumnWidth"
15208 msgstr "רוחב עמודה %"
15209
15210 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Column Width:"
15213 msgstr "רוחב עמודה %"
15214
15215 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15216 #, fuzzy
15217 msgid "PDF Page Mode"
15218 msgstr "עמודים"
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15221 #, fuzzy
15222 msgid "PDF Page Mode:"
15223 msgstr "עמודים"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15226 #, fuzzy
15227 msgid "First name"
15228 msgstr "שם קובץ"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15231 msgid "FirstName"
15232 msgstr "שם_פרטי"
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15235 #, fuzzy
15236 msgid "FamilyName"
15237 msgstr "משפחה:"
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Family Name:"
15242 msgstr "משפחה:"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Line 1"
15247 msgstr "קו עליון|ק"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15250 msgid "Optional address line"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Line 2"
15256 msgstr "קו עליון|ק"
15257
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Phone Type"
15261 msgstr "טלפון"
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15264 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Social"
15270 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15271
15272 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Social:"
15275 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15276
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Name of the social network"
15280 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15281
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15283 #, fuzzy
15284 msgid "ExtraInfo"
15285 msgstr "אפשרויות נוספות"
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Extra Info:"
15290 msgstr "דגל נוסף:"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15293 msgid "Photo:"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15297 msgid "Height the photo is resized to"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Thickness"
15303 msgstr "עובי:"
15304
15305 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15306 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15310 #, fuzzy
15311 msgid "EmptySection"
15312 msgstr "קטע"
15313
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Empty Section"
15317 msgstr "קטע"
15318
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15320 #, fuzzy
15321 msgid "CloseSection"
15322 msgstr "בחירה"
15323
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Columns:"
15327 msgstr "עמודות:"
15328
15329 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Optional width"
15332 msgstr "אופציונלי"
15333
15334 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15335 msgid "Header"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Header content"
15341 msgstr "centerdot"
15342
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15344 msgid "Entry"
15345 msgstr "ערך"
15346
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Years"
15350 msgstr "&נקה"
15351
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15353 msgid "Degree or job title"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Institution or employer"
15359 msgstr "מוסד"
15360
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Localization"
15364 msgstr "מיקום"
15365
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15367 #, fuzzy
15368 msgid "City or country"
15369 msgstr "מדינה"
15370
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Optional"
15374 msgstr "אופציונלי"
15375
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15377 msgid "Grade or other info"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15381 msgid "Entry:"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15385 #, fuzzy
15386 msgid "ItemWithComment"
15387 msgstr "הערה"
15388
15389 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Item with Comment:"
15392 msgstr "הערה"
15393
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Text"
15397 msgstr "בטקסט:"
15398
15399 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15400 msgid "ListItem"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15404 msgid "List Item:"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15408 msgid "DoubleItem"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15412 msgid "Double Item:"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Left Summary"
15418 msgstr "סיכום"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Left summary"
15423 msgstr "סיכום"
15424
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Left Text"
15428 msgstr "בטקסט:"
15429
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Left text"
15433 msgstr "טקסט LaTeX"
15434
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Right Summary"
15438 msgstr "סיכום"
15439
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Right summary"
15443 msgstr "Rightarrow"
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15446 #, fuzzy
15447 msgid "DoubleListItem"
15448 msgstr "כפול"
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Double List Item:"
15453 msgstr "כפול"
15454
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15456 #, fuzzy
15457 msgid "First Item"
15458 msgstr "שם קובץ"
15459
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15461 #, fuzzy
15462 msgid "First item"
15463 msgstr "שורה ראשונה:"
15464
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15466 msgid "Computer"
15467 msgstr "מחשב"
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15470 #, fuzzy
15471 msgid "MakeCVtitle"
15472 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15473
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Make CV Title"
15477 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15478
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15480 #, fuzzy
15481 msgid "MakeLetterTitle"
15482 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15483
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Make Letter Title"
15487 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15490 msgid "MakeLetterClosing"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Close Letter"
15496 msgstr "מכתב"
15497
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Recipient"
15501 msgstr "סקירה"
15502
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Company Name"
15506 msgstr "שם המידע:"
15507
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Company name"
15511 msgstr "שם הענף"
15512
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Enclosing"
15516 msgstr "רישום קוד"
15517
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Alternative Name"
15521 msgstr "&שפה חלופית:"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15524 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Enclosing:"
15530 msgstr "רישום קוד"
15531
15532 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Multiple Columns"
15535 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15536
15537 #: lib/layouts/multicol.module:8
15538 msgid ""
15539 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15540 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15541 "detailed description of multiple columns."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/multicol.module:20
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Number of Columns"
15547 msgstr "מספר עמודות"
15548
15549 #: lib/layouts/multicol.module:21
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Insert the number of columns here"
15552 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15553
15554 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15555 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Preface"
15558 msgstr "Grace"
15559
15560 #: lib/layouts/multicol.module:28
15561 #, fuzzy
15562 msgid "An optional preface"
15563 msgstr "מרווח נוסף"
15564
15565 #: lib/layouts/multicol.module:31
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Space Before Page Break"
15568 msgstr "עמוד חדש"
15569
15570 #: lib/layouts/multicol.module:32
15571 msgid ""
15572 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15573 "this page"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15577 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15581 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15585 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15589 msgid "APA Style with Natbib"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15593 msgid ""
15594 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15595 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15596 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Noweb"
15602 msgstr "NoWeb"
15603
15604 #: lib/layouts/noweb.module:6
15605 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15609 msgid "\\arabic{section}"
15610 msgstr "\\arabic{section}"
15611
15612 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15613 msgid "\\arabic{chapter}"
15614 msgstr "\\arabic{chapter}"
15615
15616 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15617 msgid "\\Alph{chapter}"
15618 msgstr "\\Alph{chapter}"
15619
15620 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15621 msgid "\\arabic{footnote}"
15622 msgstr "\\arabic{footnote}"
15623
15624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15625 msgid "\\Roman{section}."
15626 msgstr "\\Roman{section}."
15627
15628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15629 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15630 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15631
15632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15633 msgid "\\Alph{subsection}."
15634 msgstr "\\Alph{subsection}."
15635
15636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15637 msgid "\\arabic{subsection}."
15638 msgstr "\\arabic{subsection}."
15639
15640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15641 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15642 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15643
15644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15645 msgid "\\alph{subsubsection}."
15646 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15647
15648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15649 msgid "\\alph{paragraph}."
15650 msgstr "\\alph{paragraph}."
15651
15652 #: lib/layouts/paper.layout:3
15653 msgid "Paper (Standard Class)"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/paper.layout:151
15657 msgid "SubTitle"
15658 msgstr "תת_כותרת"
15659
15660 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15663 msgstr "הגדרות פסקה"
15664
15665 #: lib/layouts/paralist.module:11
15666 msgid ""
15667 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15668 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15669 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15670 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15671 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15672 "Specific Manuals."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15676 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15677 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15678 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15679 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15680 #: lib/layouts/paralist.module:135
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15683 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15684
15685 #: lib/layouts/paralist.module:49
15686 #, fuzzy
15687 msgid "AsParagraphItem"
15688 msgstr "פסקה"
15689
15690 #: lib/layouts/paralist.module:53
15691 #, fuzzy
15692 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15693 msgstr "רשימת תבליטים"
15694
15695 #: lib/layouts/paralist.module:58
15696 #, fuzzy
15697 msgid "InParagraphItem"
15698 msgstr "פסקה"
15699
15700 #: lib/layouts/paralist.module:62
15701 #, fuzzy
15702 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15703 msgstr "רשימת תבליטים"
15704
15705 #: lib/layouts/paralist.module:67
15706 #, fuzzy
15707 msgid "CompactItem"
15708 msgstr "מחשב"
15709
15710 #: lib/layouts/paralist.module:74
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Compact Itemize Options"
15713 msgstr "רשימת תבליטים"
15714
15715 #: lib/layouts/paralist.module:79
15716 #, fuzzy
15717 msgid "AsParagraphEnum"
15718 msgstr "פסקה"
15719
15720 #: lib/layouts/paralist.module:83
15721 #, fuzzy
15722 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15723 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15724
15725 #: lib/layouts/paralist.module:88
15726 #, fuzzy
15727 msgid "InParagraphEnum"
15728 msgstr "פסקה"
15729
15730 #: lib/layouts/paralist.module:92
15731 #, fuzzy
15732 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15733 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15734
15735 #: lib/layouts/paralist.module:97
15736 #, fuzzy
15737 msgid "CompactEnum"
15738 msgstr "שם המידע:"
15739
15740 #: lib/layouts/paralist.module:104
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Compact Enumerate Options"
15743 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15744
15745 #: lib/layouts/paralist.module:109
15746 #, fuzzy
15747 msgid "AsParagraphDescr"
15748 msgstr "פסקה"
15749
15750 #: lib/layouts/paralist.module:113
15751 #, fuzzy
15752 msgid "As Paragraph Description Options"
15753 msgstr "&תיאור:"
15754
15755 #: lib/layouts/paralist.module:118
15756 #, fuzzy
15757 msgid "InParagraphDescr"
15758 msgstr "פסקה"
15759
15760 #: lib/layouts/paralist.module:122
15761 #, fuzzy
15762 msgid "In Paragraph Description Options"
15763 msgstr "&תיאור:"
15764
15765 #: lib/layouts/paralist.module:127
15766 #, fuzzy
15767 msgid "CompactDescr"
15768 msgstr "מחשב"
15769
15770 #: lib/layouts/paralist.module:134
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Compact Description Options"
15773 msgstr "&תיאור:"
15774
15775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15776 #, fuzzy
15777 msgid "PDF Comments"
15778 msgstr "הערה"
15779
15780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15781 msgid ""
15782 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15783 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15784 "and the package documentation for details."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Define Avatar"
15790 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15791
15792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15793 #, fuzzy
15794 msgid "PDF-comment"
15795 msgstr "הערה"
15796
15797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15798 #, fuzzy
15799 msgid "PDF-comment avatar:"
15800 msgstr "הערה"
15801
15802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Name of the Avatar"
15805 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15806
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Define PDF-Comment Style"
15810 msgstr "הערה"
15811
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15813 #, fuzzy
15814 msgid "PDF-comment style:"
15815 msgstr "הערה"
15816
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Name of the style"
15820 msgstr "אין שפה"
15821
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15825 msgstr "הערה"
15826
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15830 msgstr "הערה"
15831
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Name of the list style"
15835 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15836
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15840 msgstr "הערה"
15841
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15843 #, fuzzy
15844 msgid "PDF-comment list style:"
15845 msgstr "הערה"
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF-Comment-Setup"
15850 msgstr "הגדרות מסמך"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15853 #, fuzzy
15854 msgid "PDF (Setup)"
15855 msgstr "PDF (XeTeX)"
15856
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15858 #, fuzzy
15859 msgid "PDF-Comment setup options"
15860 msgstr "הגדרות מסמך"
15861
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15864 msgid "Opts"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15868 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15872 #, fuzzy
15873 msgid "PDF-Annotation"
15874 msgstr "צורת רישום"
15875
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15877 msgid "PDF"
15878 msgstr "PDF"
15879
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15881 #, fuzzy
15882 msgid "PDFComment Options"
15883 msgstr "הגדרות מסמך"
15884
15885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15888 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15889
15890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15891 #, fuzzy
15892 msgid "PDF-Margin"
15893 msgstr "שוליים"
15894
15895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15896 #, fuzzy
15897 msgid "PDF (Margin)"
15898 msgstr "שוליים"
15899
15900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15901 #, fuzzy
15902 msgid "PDF-Markup"
15903 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15904
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15906 #, fuzzy
15907 msgid "PDF (Markup)"
15908 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15909
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15913 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15914
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15916 #, fuzzy
15917 msgid "PDF-Freetext"
15918 msgstr "PDF (pdflatex)"
15919
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15921 #, fuzzy
15922 msgid "PDF (Freetext)"
15923 msgstr "PDF (pdflatex)"
15924
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15926 #, fuzzy
15927 msgid "PDF-Square"
15928 msgstr "square"
15929
15930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15931 #, fuzzy
15932 msgid "PDF (Square)"
15933 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15934
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15936 #, fuzzy
15937 msgid "PDF-Circle"
15938 msgstr "circledS"
15939
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15941 #, fuzzy
15942 msgid "PDF (Circle)"
15943 msgstr "circledS"
15944
15945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15946 #, fuzzy
15947 msgid "PDF-Line"
15948 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15949
15950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15951 #, fuzzy
15952 msgid "PDF (Line)"
15953 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15954
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15956 #, fuzzy
15957 msgid "PDF-Sideline"
15958 msgstr "הערה"
15959
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15961 #, fuzzy
15962 msgid "PDF (Sideline)"
15963 msgstr "PDF (pdflatex)"
15964
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Insert the comment here"
15968 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15969
15970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15971 #, fuzzy
15972 msgid "PDF-Reply"
15973 msgstr "PDF (pdflatex)"
15974
15975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15976 #, fuzzy
15977 msgid "PDF (Reply)"
15978 msgstr "PDF (pdflatex)"
15979
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15981 #, fuzzy
15982 msgid "PDF-Tooltip"
15983 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15984
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15986 #, fuzzy
15987 msgid "PDF (Tooltip)"
15988 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15989
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Tooltip Text"
15993 msgstr "העתק"
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Tooltip"
15998 msgstr "העתק"
15999
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Insert the tooltip text here"
16003 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16004
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16006 #, fuzzy
16007 msgid "List of PDF Comments"
16008 msgstr "רשימת איורים"
16009
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16011 #, fuzzy
16012 msgid "[List of PDF Comments]"
16013 msgstr "רשימת איורים"
16014
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16016 #, fuzzy
16017 msgid "List Options|s"
16018 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16019
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16023 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16024
16025 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16026 #, fuzzy
16027 msgid "PDF Form"
16028 msgstr "אובייקט"
16029
16030 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16031 msgid ""
16032 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16033 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16034 "documentation of hyperref for details."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16038 msgid "Begin PDF Form"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16042 #, fuzzy
16043 msgid "PDF form"
16044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16045
16046 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16047 #, fuzzy
16048 msgid "PDF Form Parameters"
16049 msgstr "פרמטרים נוספים"
16050
16051 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16052 msgid "Params"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Insert PDF form parameters here"
16058 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16059
16060 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16061 msgid "End PDF Form"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16065 #, fuzzy
16066 msgid "PDF Link Setup"
16067 msgstr "PDF (XeTeX)"
16068
16069 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16070 #, fuzzy
16071 msgid "PDF link setup"
16072 msgstr "PDF (XeTeX)"
16073
16074 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16075 #, fuzzy
16076 msgid "TextField"
16077 msgstr "בטקסט:"
16078
16079 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16080 #, fuzzy
16081 msgid "CheckBox"
16082 msgstr "CheckedBox"
16083
16084 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16085 msgid "ChoiceMenu"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16089 msgid "Label"
16090 msgstr "תווית"
16091
16092 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Insert the label here"
16095 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16096
16097 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16098 msgid "PushButton"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16102 msgid "SubmitButton"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16106 #, fuzzy
16107 msgid "ResetButton"
16108 msgstr "אתחל"
16109
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16111 #, fuzzy
16112 msgid "PDFAction"
16113 msgstr "קטע"
16114
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16116 #, fuzzy
16117 msgid "The name of the PDF action"
16118 msgstr "ציר הסיבוב"
16119
16120 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Text Field Style"
16123 msgstr "סגנון טקסט"
16124
16125 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Default text field style"
16128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Submit Button Style"
16133 msgstr "סגנון מובאה"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Default submit button style"
16138 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16139
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Push Button Style"
16143 msgstr "סגנון מובאה"
16144
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Default push button style"
16148 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16149
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Check Box Style"
16153 msgstr "סגנון טקסט"
16154
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Default check box style"
16158 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16159
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Reset Button Style"
16163 msgstr "סגנון מובאה"
16164
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Default reset button style"
16168 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16169
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16171 #, fuzzy
16172 msgid "List Box Style"
16173 msgstr "רשימת טבלאות"
16174
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Default list box style"
16178 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16179
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Combo Box Style"
16183 msgstr "צבעים"
16184
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Default combo box style"
16188 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16189
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16191 msgid "Popdown Box Style"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Default popdown box style"
16197 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16198
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Radio Box Style"
16202 msgstr "סגנון מובאה"
16203
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Default radio box style"
16207 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16208
16209 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16210 msgid "Powerdot"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16215 #, fuzzy
16216 msgid "TitleSlide"
16217 msgstr "כותרת"
16218
16219 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16220 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16221 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Slides"
16224 msgstr "שקופית חדשה:"
16225
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Slide Option"
16229 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16230
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16232 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16236 msgid "EndSlide"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16240 msgid "~=~"
16241 msgstr "~=~"
16242
16243 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16244 msgid "WideSlide"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16248 msgid "EmptySlide"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16252 msgid "Empty slide:"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16256 msgid "Section Option"
16257 msgstr "הגדרות סעיף"
16258
16259 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16260 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Itemize Type"
16266 msgstr "רשימת תבליטים"
16267
16268 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16269 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16273 msgid "ItemizeType1"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Enumerate Type"
16279 msgstr "רשימה ממוספרת"
16280
16281 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16282 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16286 msgid "EnumerateType1"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Twocolumn"
16292 msgstr "עמודה"
16293
16294 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16295 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Left Column"
16301 msgstr "עמודה"
16302
16303 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16304 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Numbered List (Level 1)"
16310 msgstr "רשימה ממוספרת"
16311
16312 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Numbered List (Level 2)"
16316 msgstr "רשימה ממוספרת"
16317
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Numbered List (Level 3)"
16321 msgstr "רשימה ממוספרת"
16322
16323 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Numbered List (Level 4)"
16326 msgstr "רשימה ממוספרת"
16327
16328 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Bibliography Item"
16331 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16332
16333 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Onslide"
16336 msgstr "רק בשקופיות"
16337
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16339 #, fuzzy
16340 msgid "On Slides"
16341 msgstr "רק בשקופיות"
16342
16343 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Overlay Specification|S"
16346 msgstr "בחירה"
16347
16348 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16349 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Onslide+"
16355 msgstr "רק בשקופיות"
16356
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Onslide*"
16360 msgstr "רק בשקופיות"
16361
16362 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Recipe Book"
16365 msgstr "סקירה"
16366
16367 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16368 msgid "\\thechapter"
16369 msgstr "\\thechapter"
16370
16371 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Recipe"
16374 msgstr "סקירה"
16375
16376 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Recipe:"
16379 msgstr "סקירה"
16380
16381 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Ingredients"
16384 msgstr "תודות"
16385
16386 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Ingredients Header"
16389 msgstr "תודות"
16390
16391 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16392 msgid "Specify an optional ingredients header"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Ingredients:"
16398 msgstr "תודות"
16399
16400 #: lib/layouts/report.layout:3
16401 msgid "Report (Standard Class)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16405 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16409 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16413 #, fuzzy
16414 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16415 msgstr "REVTex (V.4)"
16416
16417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16418 msgid "Affiliation (alternate)"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16422 msgid "Affiliation (alternate):"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Alternate Affiliation Option"
16428 msgstr "&שפה חלופית:"
16429
16430 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16431 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Affiliation (none)"
16437 msgstr "&שפה חלופית:"
16438
16439 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16440 #, fuzzy
16441 msgid "No affiliation"
16442 msgstr "&שפה חלופית:"
16443
16444 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16445 msgid "Electronic Address:"
16446 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16447
16448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Electronic Address Option|s"
16451 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16452
16453 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16454 msgid "Optional argument to the email command"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Author URL Option"
16460 msgstr "אתר המחבר"
16461
16462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16463 msgid "Optional argument to the homepage command"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16467 msgid "Preprint"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16473 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16474
16475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16476 msgid "acknowledgments"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Ruled Table"
16482 msgstr "טבלה"
16483
16484 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Specials"
16488 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16489
16490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Turn Page"
16493 msgstr "עמוד ריק"
16494
16495 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Wide Text"
16498 msgstr "חפש הבא"
16499
16500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16501 msgid "Video"
16502 msgstr "וידאו"
16503
16504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16505 #, fuzzy
16506 msgid "List of Videos"
16507 msgstr "רשימת טבלאות"
16508
16509 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Videos"
16512 msgstr "וידאו"
16513
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Float Link"
16517 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Float link"
16522 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16523
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16525 #, fuzzy
16526 msgid "lowercase text"
16527 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16528
16529 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Online cite"
16532 msgstr "הכנס מובאה"
16533
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16535 #, fuzzy
16536 msgid "online cite"
16537 msgstr "הכנס מובאה"
16538
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Text behind"
16542 msgstr "רוחב טקסט %"
16543
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16545 #, fuzzy
16546 msgid "text behind the cite"
16547 msgstr "רוחב טקסט %"
16548
16549 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16550 msgid "REVTeX (V. 4)"
16551 msgstr "REVTex (V.4)"
16552
16553 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16554 msgid "AltAffiliation"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16558 msgid "PACS number:"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16562 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16566 msgid ""
16567 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16568 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16569 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16573 #, fuzzy
16574 msgid "R-S number"
16575 msgstr "אין מספר"
16576
16577 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16578 msgid "R-S phrase"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16582 msgid "Safety phrase"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Phrase Text"
16588 msgstr "טקסט:"
16589
16590 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16591 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16595 msgid "S phrase:"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/ruby.module:2
16599 msgid "Ruby (Furigana)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/ruby.module:8
16603 msgid ""
16604 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16605 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16606 "the TeX engine) or a fallback definition."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16610 msgid "Ruby"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/layouts/ruby.module:49
16614 #, fuzzy
16615 msgid "ruby text"
16616 msgstr "עמוד ריק"
16617
16618 #: lib/layouts/ruby.module:50
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Ruby Text|R"
16621 msgstr "העתק"
16622
16623 #: lib/layouts/ruby.module:51
16624 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16628 #, fuzzy
16629 msgid "SciPoster"
16630 msgstr "הדבק"
16631
16632 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Conference"
16635 msgstr "הפניה"
16636
16637 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16638 #, fuzzy
16639 msgid "LeftLogo"
16640 msgstr "שמאל|ש"
16641
16642 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Left logo:"
16645 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16646
16647 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Logo Size"
16650 msgstr "גדלי גופן"
16651
16652 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16653 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16657 #, fuzzy
16658 msgid "RightLogo"
16659 msgstr "ימין"
16660
16661 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Right logo:"
16664 msgstr "ימין למעלה:"
16665
16666 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Caption Width"
16669 msgstr "אופציונלי"
16670
16671 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16672 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16676 msgid "KOMA-Script Article"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16680 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16684 msgid "KOMA-Script Book"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16688 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16689 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16690
16691 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16692 #, fuzzy
16693 msgid "\\alph{enumii})"
16694 msgstr "(\\alph{enumii})"
16695
16696 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16697 msgid "Addpart"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16701 msgid "Addchap"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16706 #, fuzzy
16707 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16708 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16709
16710 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16711 msgid "Addsec"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16715 msgid "Addchap*"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16719 msgid "Addsec*"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16723 msgid "Minisec"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16727 msgid "Publishers"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16731 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16733 msgid "Dedication"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16737 msgid "Titlehead"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16741 msgid "Uppertitleback"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16745 msgid "Lowertitleback"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16749 msgid "Extratitle"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16753 msgid "Above"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16757 msgid "above"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16761 msgid "Below"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16765 msgid "below"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16769 msgid "Dictum"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Dictum Author"
16775 msgstr "מחבר"
16776
16777 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16778 msgid "The author of this dictum"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16782 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16786 msgid "L"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16790 msgid "O"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16794 msgid "Encl"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16798 msgid "Place:"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16802 msgid "Specialmail"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16806 msgid "Specialmail:"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16810 msgid "Title:"
16811 msgstr "כותרת:"
16812
16813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16814 msgid "Yourref"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16818 msgid "Yourmail"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16822 msgid "Your letter of:"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16826 msgid "Myref"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16830 msgid "Customer"
16831 msgstr "לקוח"
16832
16833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16834 msgid "Customer no.:"
16835 msgstr "מספר לקוח:"
16836
16837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16838 msgid "Invoice"
16839 msgstr "חשבונית"
16840
16841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16842 msgid "Invoice no.:"
16843 msgstr "מספר חשבונית:"
16844
16845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16846 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16850 msgid "NextAddress"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16854 msgid "Next Address:"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16858 msgid "Sender Name:"
16859 msgstr "שם המוען:"
16860
16861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16862 msgid "Sender Phone:"
16863 msgstr "טלפון של השולח:"
16864
16865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16866 msgid "Sender Fax:"
16867 msgstr "הפקס של המוען:"
16868
16869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16870 msgid "Sender E-Mail:"
16871 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16872
16873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16874 msgid "Sender URL:"
16875 msgstr ""
16876
16877 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16879 msgid "Logo"
16880 msgstr "Logo"
16881
16882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16883 msgid "Logo:"
16884 msgstr "לוגו:"
16885
16886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16887 msgid "EndLetter"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16891 msgid "End of letter"
16892 msgstr "סוף המכתב"
16893
16894 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16895 msgid "KOMA-Script Report"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Section Boxes"
16901 msgstr "קטע"
16902
16903 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16904 msgid ""
16905 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16909 #, fuzzy
16910 msgid "SectionBox"
16911 msgstr "קטע"
16912
16913 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Section Box"
16916 msgstr "קטע"
16917
16918 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Section Box Width|S"
16921 msgstr "בחירה"
16922
16923 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Width of the section Box"
16926 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16927
16928 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Heading"
16931 msgstr "עם כותרת עליונה"
16932
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Section Box Heading"
16936 msgstr "קטע"
16937
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Insert the section box header here"
16941 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16942
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16944 #, fuzzy
16945 msgid "SubsectionBox"
16946 msgstr "תת-קטע"
16947
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Subsection Box"
16951 msgstr "תת-קטע"
16952
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16954 #, fuzzy
16955 msgid "SubsubsectionBox"
16956 msgstr "תת-תת-קטע"
16957
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Subsubsection Box"
16961 msgstr "תת-תת-קטע"
16962
16963 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16964 msgid "Seminar"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16968 msgid "LandscapeSlide"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Landscape Slide"
16974 msgstr "לרוחב:"
16975
16976 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16977 msgid "PortraitSlide"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Portrait Slide"
16983 msgstr "לאורך"
16984
16985 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16986 msgid "SlideHeading"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16990 msgid "SlideSubHeading"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16994 msgid "ListOfSlides"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16998 #, fuzzy
16999 msgid "List of Slides"
17000 msgstr "רשימת טבלאות"
17001
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17003 msgid "SlideContents"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Slide Contents"
17009 msgstr "תוכן"
17010
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17012 msgid "ProgressContents"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Progress Contents"
17018 msgstr "תוכן"
17019
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Landscape Slide:"
17023 msgstr "לרוחב:"
17024
17025 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Portrait Slide:"
17028 msgstr "לאורך"
17029
17030 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17031 msgid "Slide*"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17035 #, fuzzy
17036 msgid "List/TOC"
17037 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17038
17039 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17040 #, fuzzy
17041 msgid "[List Of Slides]"
17042 msgstr "רשימת טבלאות"
17043
17044 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17045 #, fuzzy
17046 msgid "[Slide Contents]"
17047 msgstr "תוכן"
17048
17049 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17050 #, fuzzy
17051 msgid "[Progress Contents]"
17052 msgstr "תוכן"
17053
17054 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17057 msgstr "הזח פסקה"
17058
17059 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17060 msgid ""
17061 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17062 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17063 "standard Paragraph Shapes'."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17067 #, fuzzy
17068 msgid "CD label"
17069 msgstr "תווית"
17070
17071 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17072 #, fuzzy
17073 msgid "ShapedParagraphs"
17074 msgstr "פסקה"
17075
17076 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Circle"
17079 msgstr "circledS"
17080
17081 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Diamond"
17084 msgstr "diamond"
17085
17086 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17087 msgid "Heart"
17088 msgstr "לב"
17089
17090 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17091 msgid "Hexagon"
17092 msgstr "משושה"
17093
17094 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Nut"
17097 msgstr "גזור"
17098
17099 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Square"
17102 msgstr "square"
17103
17104 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17105 msgid "Star"
17106 msgstr "כוכב"
17107
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17109 msgid "Candle"
17110 msgstr "נר"
17111
17112 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Drop down"
17115 msgstr "הפל צל"
17116
17117 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17118 msgid "Drop up"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17122 msgid "TeX"
17123 msgstr "TeX"
17124
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Triangle up"
17128 msgstr "bigtriangleup"
17129
17130 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Triangle down"
17133 msgstr "triangledown"
17134
17135 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Triangle left"
17138 msgstr "triangleleft"
17139
17140 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Triangle right"
17143 msgstr "triangleright"
17144
17145 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17146 msgid "shapepar"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17150 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Shape specification"
17156 msgstr "&בחירה:"
17157
17158 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17159 msgid "Specification of the shape"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Shapepar"
17165 msgstr "צורה:"
17166
17167 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17168 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17173 msgid "Conjecture*"
17174 msgstr "השערה*"
17175
17176 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17180 msgid "Algorithm*"
17181 msgstr "אלגוריתם*"
17182
17183 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17184 msgid "AMS"
17185 msgstr "AMS"
17186
17187 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17188 #, fuzzy
17189 msgid "The title as it appears in the running headers"
17190 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17191
17192 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17193 #, fuzzy
17194 msgid "AMS subject classifications:"
17195 msgstr "מיון נושא של AMS."
17196
17197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17198 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Name of the conference"
17204 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17205
17206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Conference:"
17209 msgstr "הפניות: "
17210
17211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17212 #, fuzzy
17213 msgid "CopyrightYear"
17214 msgstr "זכויות יוצרים"
17215
17216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Copyright year:"
17219 msgstr "זכויות יוצרים:"
17220
17221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Copyrightdata"
17224 msgstr "זכויות יוצרים"
17225
17226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Copyright data:"
17229 msgstr "זכויות יוצרים:"
17230
17231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17232 #, fuzzy
17233 msgid "TitleBanner"
17234 msgstr "הערת תחתית"
17235
17236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Title banner:"
17239 msgstr "הערת תחתית"
17240
17241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17242 #, fuzzy
17243 msgid "PreprintFooter"
17244 msgstr "מדפסת"
17245
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Preprint footer:"
17249 msgstr "מדפסת:"
17250
17251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17252 msgid "Digital Object Identifier:"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17256 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Terms:"
17262 msgstr "משפט"
17263
17264 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Simple CV"
17267 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17268
17269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17270 msgid "Topic"
17271 msgstr "נושא"
17272
17273 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17274 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17278 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/slides.layout:107
17282 msgid "New Slide:"
17283 msgstr "שקופית חדשה:"
17284
17285 #: lib/layouts/slides.layout:129
17286 msgid "Overlay"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/slides.layout:144
17290 msgid "New Overlay:"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/layouts/slides.layout:184
17294 msgid "New Note:"
17295 msgstr "הערה חדשה:"
17296
17297 #: lib/layouts/slides.layout:209
17298 msgid "InvisibleText"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/layouts/slides.layout:216
17302 msgid "<Invisible Text Follows>"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/layouts/slides.layout:233
17306 msgid "VisibleText"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/slides.layout:240
17310 msgid "<Visible Text Follows>"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/soul.module:2
17314 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/soul.module:9
17318 msgid ""
17319 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17320 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17321 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17322 "hyphenated."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/soul.module:17
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Spaceletters"
17328 msgstr "US letter"
17329
17330 #: lib/layouts/soul.module:19
17331 #, fuzzy
17332 msgid "spaced"
17333 msgstr "רווח"
17334
17335 #: lib/layouts/soul.module:31
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Strikethrough"
17338 msgstr "קו חוצה"
17339
17340 #: lib/layouts/soul.module:33
17341 #, fuzzy
17342 msgid "strike"
17343 msgstr "קו חוצה"
17344
17345 #: lib/layouts/soul.module:40
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Underline"
17348 msgstr "underline"
17349
17350 #: lib/layouts/soul.module:42
17351 msgid "ul"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/soul.module:51
17355 msgid "hl"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/soul.module:57
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Capitalize"
17361 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17362
17363 #: lib/layouts/soul.module:59
17364 #, fuzzy
17365 msgid "caps"
17366 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17367
17368 #: lib/layouts/soul.module:69
17369 #, fuzzy
17370 msgid "spaceletters"
17371 msgstr "מכתב"
17372
17373 #: lib/layouts/soul.module:73
17374 #, fuzzy
17375 msgid "strikethrough"
17376 msgstr "קו חוצה"
17377
17378 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17379 msgid "underline"
17380 msgstr "underline"
17381
17382 #: lib/layouts/soul.module:81
17383 #, fuzzy
17384 msgid "highlight"
17385 msgstr "גובה"
17386
17387 #: lib/layouts/soul.module:85
17388 #, fuzzy
17389 msgid "capitalise"
17390 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17391
17392 #: lib/layouts/soul.module:89
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Capitalise"
17395 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17396
17397 #: lib/layouts/spie.layout:3
17398 msgid "SPIE Proceedings"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/layouts/spie.layout:56
17402 msgid "Authorinfo"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/layouts/spie.layout:68
17406 msgid "Authorinfo:"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/layouts/spie.layout:96
17410 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17414 msgid "UNDEFINED"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17418 msgid "\\Roman{part}"
17419 msgstr "\\Roman{part}"
17420
17421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17422 msgid "Part \\Roman{part}"
17423 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17424
17425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17426 msgid "Chapter ##"
17427 msgstr "פרק ##"
17428
17429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17431 msgid "Section ##"
17432 msgstr "סעיף ##"
17433
17434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17435 msgid "Paragraph ##"
17436 msgstr "פסקה ##"
17437
17438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17439 msgid "\\arabic{enumi}."
17440 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17441
17442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17443 msgid "\\roman{enumiii}."
17444 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17445
17446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17447 msgid "\\Alph{enumiv}."
17448 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17449
17450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17451 msgid "Equation ##"
17452 msgstr "משוואה ##"
17453
17454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17455 msgid "Footnote ##"
17456 msgstr "הערת תחתית ##"
17457
17458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17459 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17463 msgid "Tables"
17464 msgstr "טבלאות"
17465
17466 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17467 msgid "Figures"
17468 msgstr "איורים"
17469
17470 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Algorithms"
17473 msgstr "אלגוריתם"
17474
17475 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Margin Figures"
17478 msgstr "איור"
17479
17480 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Margin Tables"
17483 msgstr "הערת שוליים"
17484
17485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17486 msgid "Marginal notes"
17487 msgstr "הערות שוליים"
17488
17489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17490 msgid "Footnotes"
17491 msgstr "הערות תחתית"
17492
17493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17494 msgid "Branches"
17495 msgstr "ענפים"
17496
17497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17498 msgid "Index Entries"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17502 msgid "Listings"
17503 msgstr "רישומי קוד"
17504
17505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17506 msgid "margin"
17507 msgstr "שוליים"
17508
17509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17510 msgid "foot"
17511 msgstr "תחתית"
17512
17513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Greyedout"
17516 msgstr "באפור"
17517
17518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17519 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17520 msgid "ERT"
17521 msgstr "טא\"ם"
17522
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17526 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17527
17528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17530 #, fuzzy
17531 msgid "List of Listings"
17532 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17533
17534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Listings[[inset]]"
17537 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17538
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Idx"
17542 msgstr "אינדקס:"
17543
17544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Argument"
17547 msgstr "יישור"
17548
17549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17550 msgid "unlabelled"
17551 msgstr "ללא תווית"
17552
17553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17554 msgid "Preview"
17555 msgstr "תצוגה מקדימה"
17556
17557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17558 msgid "see equation[[nomencl]]"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17562 msgid "page[[nomencl]]"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17566 msgid "Nomenclature[[output]]"
17567 msgstr "נומנקלטורה"
17568
17569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Verbatim*"
17572 msgstr "מילה במילה"
17573
17574 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17575 msgid "Part \\thepart"
17576 msgstr "‫חלק \\thepart"
17577
17578 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17579 msgid "Chapter \\thechapter"
17580 msgstr "פרק \\thechapter"
17581
17582 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17583 msgid "Appendix \\thechapter"
17584 msgstr "נספח \\thechapter"
17585
17586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17587 msgid "Subparagraph*"
17588 msgstr "תת-פסקה*"
17589
17590 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17591 #: lib/layouts/subequations.module:14
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Subequations"
17594 msgstr "משוואות"
17595
17596 #: lib/layouts/subequations.module:6
17597 msgid ""
17598 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17599 "subequations.lyx example file."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Front Matter"
17605 msgstr "צורת הגופן"
17606
17607 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17608 msgid "--- Front Matter ---"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Main Matter"
17614 msgstr "מטריצה מתמטית"
17615
17616 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17617 msgid "--- Main Matter ---"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17621 msgid "Back Matter"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17625 msgid "--- Back Matter ---"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17629 msgid "PartBacktext"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17633 msgid "Part Title"
17634 msgstr "כותרת חלק"
17635
17636 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17637 msgid "Title of this part"
17638 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17639
17640 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17641 #, fuzzy
17642 msgid "ChapSubtitle"
17643 msgstr "תת-כותרת"
17644
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17646 #, fuzzy
17647 msgid "ChapAuthor"
17648 msgstr "מחבר"
17649
17650 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17651 #, fuzzy
17652 msgid "ChapMotto"
17653 msgstr "פרק"
17654
17655 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Run-in headings"
17658 msgstr "עם כותרת עליונה"
17659
17660 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17661 msgid "Sub-run-in headings"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Extrachap"
17667 msgstr "אפשרויות נוספות"
17668
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17670 msgid "extrachap"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Author data:"
17676 msgstr "מחבר:"
17677
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17679 msgid "TOC title:"
17680 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17681
17682 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17683 #, fuzzy
17684 msgid "TOC author:"
17685 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17686
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Running Author"
17690 msgstr "מחבר:"
17691
17692 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Running Chapter"
17695 msgstr "מריץ BibTeX."
17696
17697 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Running chapter:"
17700 msgstr "מריץ BibTeX."
17701
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Running Section"
17705 msgstr "מחבר:"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Running section:"
17710 msgstr "מחבר:"
17711
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17713 msgid "Abstract*"
17714 msgstr "תקציר*"
17715
17716 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17717 msgid "Abstract* (not printed)"
17718 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17719
17720 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17721 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Foreword"
17724 msgstr "מילות מפתח"
17725
17726 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Alternative name"
17729 msgstr "&שפה חלופית:"
17730
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Longest Description Label"
17734 msgstr "&תיאור:"
17735
17736 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Longest description label"
17739 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17740
17741 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Petit"
17744 msgstr "זהות המשתמש"
17745
17746 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17747 msgid "Svgraybox"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Proof(QED)"
17753 msgstr "הוכחה"
17754
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17756 msgid "Proof(smartQED)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17760 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17764 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Headnote"
17767 msgstr "הערה"
17768
17769 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17770 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17771 msgid "Headnote (optional):"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17775 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17776 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17777 msgid "thanks"
17778 msgstr "תודות"
17779
17780 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17781 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Inst"
17784 msgstr "הוספה"
17785
17786 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17787 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Institute #"
17790 msgstr "מכון"
17791
17792 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17793 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Corr Author:"
17796 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17797
17798 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17799 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17800 msgid "Offprints"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17804 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17805 msgid "Offprints:"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17809 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17813 msgid "Subclass"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Mathematics Subject Classification"
17819 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17820
17821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17822 msgid "CRSC"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17826 #, fuzzy
17827 msgid "CR Subject Classification"
17828 msgstr "מיון נושא של AMS."
17829
17830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17831 msgid "Solution \\thesolution"
17832 msgstr "פתרון \\thesolution."
17833
17834 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17835 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17839 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17843 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Title*"
17849 msgstr "כותרת"
17850
17851 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Title*:"
17854 msgstr "כותרת"
17855
17856 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Contributors"
17859 msgstr "רשימת טבלאות"
17860
17861 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17862 #, fuzzy
17863 msgid "List of Contributors"
17864 msgstr "רשימת טבלאות"
17865
17866 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Contributor List"
17869 msgstr "רשימת טבלאות"
17870
17871 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17872 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17873 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17874 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17875 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17876 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17877 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17878 #, fuzzy
17879 msgid "For editors"
17880 msgstr "תודות"
17881
17882 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17883 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Sweave"
17889 msgstr "שמור"
17890
17891 #: lib/layouts/sweave.module:7
17892 msgid ""
17893 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17894 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17898 msgid "Sweave Input File"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17902 msgid "Number Tables by Section"
17903 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17904
17905 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17906 msgid ""
17907 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17908 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17909 msgstr ""
17910 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17911 "2.1'."
17912
17913 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17916 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17917
17918 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17919 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Fancy Colored Boxes"
17925 msgstr "צבעים"
17926
17927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17928 msgid ""
17929 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17930 "the tcolorbox documentation for details."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Color Box"
17936 msgstr "צבע"
17937
17938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Color Box Options"
17941 msgstr "הגדרות מסמך"
17942
17943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17944 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Dynamic Color Box"
17950 msgstr "צבע גופן"
17951
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Color Box (Dynamic)"
17955 msgstr "צבע קישורים"
17956
17957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Fit Color Box"
17960 msgstr "צבע גופן"
17961
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17965 msgstr "צבע קישורים"
17966
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Raster Color Box"
17970 msgstr "צבע גופן"
17971
17972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Subtitle Options"
17975 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17976
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Insert the options here"
17980 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17981
17982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Color Box Separator"
17985 msgstr "מפריד"
17986
17987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Color Boxes"
17990 msgstr "צבעים"
17991
17992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17993 msgid "-----"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Color Box Line"
17999 msgstr "צבע קישורים"
18000
18001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Color Box Setup"
18004 msgstr "צבעים"
18005
18006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18007 #, fuzzy
18008 msgid "New Color Box Type"
18009 msgstr "צבעים"
18010
18011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18012 #, fuzzy
18013 msgid "New Box Options"
18014 msgstr "הגדרות מסמך"
18015
18016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18017 msgid "Options for the new box type (optional)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Name of the new box type"
18023 msgstr "אין שפה"
18024
18025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Arguments"
18028 msgstr "יישור"
18029
18030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18031 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Default Value"
18037 msgstr "ברירת מחדל"
18038
18039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18040 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Custom Color Box 1"
18046 msgstr "צבע גופן"
18047
18048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18049 #, fuzzy
18050 msgid "More Color Box Options"
18051 msgstr "הגדרות מסמך"
18052
18053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Insert more color box options here"
18056 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18057
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Custom Color Box 2"
18061 msgstr "צבע גופן"
18062
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Custom Color Box 3"
18066 msgstr "צבע גופן"
18067
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Custom Color Box 4"
18071 msgstr "צבע גופן"
18072
18073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Custom Color Box 5"
18076 msgstr "צבע גופן"
18077
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18080 msgid "Fact \\thefact."
18081 msgstr "עובדה \\thefact."
18082
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18085 msgid "Definition \\thedefinition."
18086 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18087
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18090 msgid "Example \\theexample."
18091 msgstr "דוגמה \\theexample."
18092
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18095 msgid "Problem \\theproblem."
18096 msgstr "בעיה \\theproblem."
18097
18098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18100 msgid "Exercise \\theexercise."
18101 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18102
18103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18104 #, fuzzy
18105 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18106 msgstr "משפט"
18107
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18109 msgid ""
18110 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18111 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18112 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18113 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18114 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18115 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18116 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18117 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18123 msgstr "משפט #."
18124
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18128 msgstr "מסקנה #."
18129
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18133 msgstr "למה \\thelemma."
18134
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18138 msgstr "הצעה \\theproposition."
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18143 msgstr "השערה \\theconjecture."
18144
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18148 msgstr "עובדה \\thefact."
18149
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18153 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18154
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18158 msgstr "דוגמה \\theexample."
18159
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18163 msgstr "בעיה \\theproblem."
18164
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18168 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18169
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18173 msgstr "פתרון \\thesolution."
18174
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18178 msgstr "הערה \\theremark."
18179
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18183 msgstr "טענה \\theclaim."
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18186 #, fuzzy
18187 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18188 msgstr "משפט"
18189
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18191 msgid ""
18192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18195 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18196 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18197 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18198 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18202 #, fuzzy
18203 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18204 msgstr "משפט"
18205
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18207 msgid ""
18208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18211 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18212 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18213 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18214 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18234 msgid "Assumption"
18235 msgstr "הנחה"
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18238 msgid "Criterion \\thecriterion."
18239 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18240
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18244 msgid "Criterion*"
18245 msgstr "קריטריון*"
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18250 msgid "Criterion."
18251 msgstr "קריטריון."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18254 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18255 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18260 msgid "Algorithm."
18261 msgstr "אלגוריתם."
18262
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18264 msgid "Axiom \\theaxiom."
18265 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18266
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18270 msgid "Axiom*"
18271 msgstr "אקסיומה*"
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18276 msgid "Axiom."
18277 msgstr "אקסיומה."
18278
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18280 msgid "Condition \\thecondition."
18281 msgstr "תנאי \\thecondition."
18282
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18286 msgid "Condition*"
18287 msgstr "תנאי*"
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18292 msgid "Condition."
18293 msgstr "תנאי."
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Note \\thenote."
18299 msgstr "הערה:"
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18304 msgid "Note*"
18305 msgstr "הערה*"
18306
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18310 msgid "Note."
18311 msgstr "הערה."
18312
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18314 msgid "Notation \\thenotation."
18315 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18320 msgid "Notation*"
18321 msgstr "צורת רישום*"
18322
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18326 msgid "Notation."
18327 msgstr "צורת רישום."
18328
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18330 msgid "Summary \\thesummary."
18331 msgstr "סיכום \\thesummary."
18332
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18336 msgid "Summary*"
18337 msgstr "סיכום*"
18338
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18342 msgid "Summary."
18343 msgstr "סיכום."
18344
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18347 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18348
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18352 msgid "Acknowledgement*"
18353 msgstr "הכרת תודה*"
18354
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18356 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18357 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18362 msgid "Conclusion*"
18363 msgstr "סיכום*"
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18368 msgid "Conclusion."
18369 msgstr "סיכום."
18370
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18372 msgid "Assumption \\theassumption."
18373 msgstr "הנחה \\theassumption."
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18378 msgid "Assumption*"
18379 msgstr "הנחה*"
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18384 msgid "Assumption."
18385 msgstr "הנחה."
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18390 msgid "Question*"
18391 msgstr "שאלה*"
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18396 msgid "Question."
18397 msgstr "שאלה."
18398
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18400 #, fuzzy
18401 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18402 msgstr "משפט"
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18405 msgid ""
18406 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18407 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18408 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18409 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18410 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18411 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18412 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18413 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18419 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18420
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18424 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18429 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18430
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18434 msgstr "תנאי \\thecondition."
18435
18436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18439 msgstr "הערה:"
18440
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18444 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18449 msgstr "סיכום \\thesummary."
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18454 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18459 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18460
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18464 msgstr "הנחה \\theassumption."
18465
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18469 msgstr "שאלה #."
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18472 #, fuzzy
18473 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18474 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18475
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18477 msgid ""
18478 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18479 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18480 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18481 "in both numbered and non-numbered forms."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18485 msgid "Criterion \\thetheorem."
18486 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18487
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18489 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18490 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18491
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18493 msgid "Axiom \\thetheorem."
18494 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18495
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18497 msgid "Condition \\thetheorem."
18498 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18499
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18501 msgid "Note \\thetheorem."
18502 msgstr "הערה \\thetheorem."
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18505 msgid "Notation \\thetheorem."
18506 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18507
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18509 msgid "Summary \\thetheorem."
18510 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18513 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18514 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18515
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18517 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18518 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18521 msgid "Assumption \\thetheorem."
18522 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18523
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18525 msgid "Question \\thetheorem."
18526 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18527
18528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18529 msgid "Fact \\thetheorem."
18530 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18533 msgid "Problem \\thetheorem."
18534 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18535
18536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18537 msgid "Exercise \\thetheorem."
18538 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18539
18540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Solution \\thetheorem."
18543 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18546 msgid "Remark \\thetheorem."
18547 msgstr "הערה \\thetheorem."
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18550 msgid "Claim \\thetheorem."
18551 msgstr "טענה \\thetheorem."
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18554 #, fuzzy
18555 msgid "AMS Theorems"
18556 msgstr "משפטים"
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18559 msgid ""
18560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18569 msgstr "משפט"
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18572 msgid ""
18573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18583 msgid "Case (Level 1)"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18587 msgid "Case \\arabic{casei}."
18588 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18589
18590 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18591 msgid "Case (Level 2)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18595 msgid "Case \\roman{caseii}."
18596 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18597
18598 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18599 msgid "Case (Level 3)"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18603 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18604 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18607 msgid "Case (Level 4)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18611 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18612 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18617 msgstr "משפט"
18618
18619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18620 msgid ""
18621 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18622 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18623 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18624 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18625 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18631 msgstr "משפט"
18632
18633 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18634 msgid ""
18635 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18636 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18637 "chapter environment."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18641 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18645 msgid ""
18646 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18647 "'Additional Theorem Text' argument."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Named Theorem"
18653 msgstr "משפט"
18654
18655 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Named Theorem."
18658 msgstr "משפט."
18659
18660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18661 msgid "Example*"
18662 msgstr "דוגמה*"
18663
18664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18665 msgid "Problem*"
18666 msgstr "בעיה*"
18667
18668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18669 msgid "Exercise*"
18670 msgstr "תרגיל*"
18671
18672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Solution*"
18675 msgstr "פתרון"
18676
18677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18678 msgid "Claim*"
18679 msgstr "טענה*"
18680
18681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Alternative proof string"
18684 msgstr "&שפה חלופית:"
18685
18686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18689 msgstr "משפט"
18690
18691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18692 msgid ""
18693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18697 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18703 msgstr "משפט"
18704
18705 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18706 msgid ""
18707 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18708 "section start)."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18712 msgid "Conjecture."
18713 msgstr "השערה."
18714
18715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18716 msgid "Fact*"
18717 msgstr "עובדה*"
18718
18719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18720 msgid "Problem."
18721 msgstr "בעיה."
18722
18723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18724 msgid "Exercise."
18725 msgstr "תרגיל."
18726
18727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Solution."
18730 msgstr "פתרון"
18731
18732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18733 msgid "Remark."
18734 msgstr "הערה."
18735
18736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18739 msgstr "ממוספר"
18740
18741 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18742 msgid ""
18743 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18744 "using the extended AMS machinery."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Standard Theorems"
18750 msgstr "משפט"
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18753 msgid ""
18754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18756 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Name/Title"
18762 msgstr "כותרת"
18763
18764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18765 msgid "Alternative optional name or title"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18769 msgid "Prop \\theprop."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Prob(lem)"
18775 msgstr "בעיה"
18776
18777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Prob"
18780 msgstr "בעיה"
18781
18782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18783 #, fuzzy
18784 msgid "\\theprob."
18785 msgstr "בעיה #."
18786
18787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Sol"
18790 msgstr "סמל"
18791
18792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18793 #, fuzzy
18794 msgid "# [number of Prob]"
18795 msgstr "מספר שורות"
18796
18797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Label of Problem"
18800 msgstr "בעיה"
18801
18802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18803 msgid "Label of the corresponding problem"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18807 msgid "Property \\theproperty."
18808 msgstr "תכונה \\theproperty."
18809
18810 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18811 #, fuzzy
18812 msgid "TODO Notes"
18813 msgstr "טבלה"
18814
18815 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18816 msgid ""
18817 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18818 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18819 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18820 "suppresses the output of TODO notes."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18824 msgid "TODO"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18828 #, fuzzy
18829 msgid "List of TODOs"
18830 msgstr "רשימת טבלאות"
18831
18832 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18833 #, fuzzy
18834 msgid "[List of TODOs]"
18835 msgstr "רשימת טבלאות"
18836
18837 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18838 #, fuzzy
18839 msgid "List of TODOs Heading|s"
18840 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18841
18842 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18843 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18847 #, fuzzy
18848 msgid "TODO Note (Margin)"
18849 msgstr "שוליים"
18850
18851 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18852 #, fuzzy
18853 msgid "TODO (Margin)"
18854 msgstr "שוליים"
18855
18856 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18857 #, fuzzy
18858 msgid "TODO Note Options|s"
18859 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18860
18861 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18862 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18866 #, fuzzy
18867 msgid "TODO Note (inline)"
18868 msgstr "בתוך השורה"
18869
18870 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18871 #, fuzzy
18872 msgid "TODO (Inline)"
18873 msgstr "בתוך השורה"
18874
18875 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Missing Figure"
18878 msgstr "קובץ חסר"
18879
18880 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18883 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18884
18885 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Todo[Inline]"
18888 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18889
18890 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Todo[margin]"
18893 msgstr "שוליים"
18894
18895 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18896 #, fuzzy
18897 msgid "MissingFigure"
18898 msgstr "קובץ חסר"
18899
18900 #: lib/layouts/treport.layout:3
18901 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18905 msgid "Tufte Book"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Sidenote"
18911 msgstr "הערה"
18912
18913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18914 #, fuzzy
18915 msgid "sidenote"
18916 msgstr "הערה"
18917
18918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18919 #, fuzzy
18920 msgid "bibl. entry"
18921 msgstr "ביבליוגרפיה"
18922
18923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Marginnote"
18926 msgstr "הערת שוליים"
18927
18928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18929 #, fuzzy
18930 msgid "marginnote"
18931 msgstr "הערת שוליים"
18932
18933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18934 msgid "NewThought"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18938 msgid "new thought"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18942 #, fuzzy
18943 msgid "AllCaps"
18944 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18945
18946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18947 #, fuzzy
18948 msgid "allcaps"
18949 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18950
18951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18952 #, fuzzy
18953 msgid "SmallCaps"
18954 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18955
18956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18957 #, fuzzy
18958 msgid "smallcaps"
18959 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18960
18961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Full Width"
18964 msgstr "רוחב תווית"
18965
18966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Margin Figure"
18969 msgstr "איור"
18970
18971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Margin Table"
18974 msgstr "הערת שוליים"
18975
18976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18977 #, fuzzy
18978 msgid "MarginTable"
18979 msgstr "הערת שוליים"
18980
18981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18982 #, fuzzy
18983 msgid "MarginFigure"
18984 msgstr "איור"
18985
18986 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18987 msgid "Tufte Handout"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18991 msgid "Handouts"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Variable-width Minipages"
18997 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18998
18999 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19000 msgid ""
19001 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19002 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19003 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19004 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19005 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19006 "side-by-side.lyx."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19010 msgid "Minipage (Var. Width)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Minipage (var.)"
19016 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19017
19018 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Vert. Adjustment"
19021 msgstr "הדפס מסמך"
19022
19023 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19024 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Max. Width"
19030 msgstr "רוחב תווית"
19031
19032 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19033 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19037 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19038 msgid "Ignore"
19039 msgstr "התעלם"
19040
19041 #: lib/languages:155
19042 msgid "Afrikaans"
19043 msgstr "אפריקאנס"
19044
19045 #: lib/languages:167
19046 msgid "Albanian"
19047 msgstr "אלבנית"
19048
19049 #: lib/languages:187
19050 msgid "English (USA)"
19051 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19052
19053 #: lib/languages:201
19054 msgid "Amharic"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/languages:211
19058 msgid "Greek (ancient)"
19059 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19060
19061 #: lib/languages:231
19062 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19063 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19064
19065 #: lib/languages:243
19066 msgid "Arabic (Arabi)"
19067 msgstr "ערבית (Arabi)"
19068
19069 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19070 msgid "Armenian"
19071 msgstr "ארמנית"
19072
19073 #: lib/languages:286
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Asturian"
19076 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19077
19078 #: lib/languages:296
19079 msgid "English (Australia)"
19080 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19081
19082 #: lib/languages:311
19083 msgid "German (Austria, old spelling)"
19084 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19085
19086 #: lib/languages:326
19087 msgid "German (Austria)"
19088 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19089
19090 #: lib/languages:339
19091 msgid "Azerbaijani"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: lib/languages:355
19095 msgid "Indonesian"
19096 msgstr "אינדונזית"
19097
19098 #: lib/languages:367
19099 msgid "Malay"
19100 msgstr "מלאית"
19101
19102 #: lib/languages:377
19103 msgid "Basque"
19104 msgstr "באסקית"
19105
19106 #: lib/languages:394
19107 msgid "Belarusian"
19108 msgstr "בלרוסית"
19109
19110 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19111 msgid "Bengali"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: lib/languages:417
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Bosnian"
19117 msgstr "אסטונית"
19118
19119 #: lib/languages:428
19120 msgid "Portuguese (Brazil)"
19121 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19122
19123 #: lib/languages:442
19124 msgid "Breton"
19125 msgstr "ברטון"
19126
19127 #: lib/languages:453
19128 msgid "English (UK)"
19129 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19130
19131 #: lib/languages:466
19132 msgid "Bulgarian"
19133 msgstr "בולגרית"
19134
19135 #: lib/languages:480
19136 msgid "English (Canada)"
19137 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19138
19139 #: lib/languages:493
19140 msgid "French (Canada)"
19141 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19142
19143 #: lib/languages:506
19144 msgid "Catalan"
19145 msgstr "קטלונית"
19146
19147 #: lib/languages:520
19148 msgid "Chinese (simplified)"
19149 msgstr "סינית (פשוטה)"
19150
19151 #: lib/languages:532
19152 msgid "Chinese (traditional)"
19153 msgstr "סינית (מסורתית)"
19154
19155 #: lib/languages:544
19156 msgid "Church Slavonic"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: lib/languages:557
19160 msgid "Coptic"
19161 msgstr "קופטית"
19162
19163 #: lib/languages:564
19164 msgid "Croatian"
19165 msgstr "קרואטית"
19166
19167 #: lib/languages:576
19168 msgid "Czech"
19169 msgstr "צ'כית"
19170
19171 #: lib/languages:590
19172 msgid "Danish"
19173 msgstr "דנית"
19174
19175 #: lib/languages:604
19176 msgid "Divehi (Maldivian)"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/languages:612
19180 msgid "Dutch"
19181 msgstr "הולנדית"
19182
19183 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19185 msgid "English"
19186 msgstr "אנגלית"
19187
19188 #: lib/languages:642
19189 msgid "Esperanto"
19190 msgstr "אספרנטו"
19191
19192 #: lib/languages:654
19193 msgid "Estonian"
19194 msgstr "אסטונית"
19195
19196 #: lib/languages:671
19197 msgid "Farsi"
19198 msgstr "פרסית"
19199
19200 #: lib/languages:688
19201 msgid "Finnish"
19202 msgstr "פינית"
19203
19204 #: lib/languages:701
19205 msgid "French"
19206 msgstr "צרפתית"
19207
19208 #: lib/languages:714
19209 msgid "Friulian"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: lib/languages:726
19213 msgid "Galician"
19214 msgstr "גליסית"
19215
19216 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19217 msgid "Georgian"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: lib/languages:754
19221 msgid "German (old spelling)"
19222 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19223
19224 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19225 msgid "German"
19226 msgstr "גרמנית"
19227
19228 #: lib/languages:786
19229 msgid "German (Switzerland)"
19230 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19231
19232 #: lib/languages:802
19233 #, fuzzy
19234 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19235 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19236
19237 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19239 msgid "Greek"
19240 msgstr "יוונית"
19241
19242 #: lib/languages:831
19243 msgid "Greek (polytonic)"
19244 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19245
19246 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19247 msgid "Hebrew"
19248 msgstr "עברית"
19249
19250 #: lib/languages:872
19251 msgid "Hindi"
19252 msgstr "הינדי"
19253
19254 #: lib/languages:893
19255 msgid "Icelandic"
19256 msgstr "איסלנדית"
19257
19258 #: lib/languages:907
19259 msgid "Interlingua"
19260 msgstr "אינטרלינגואה"
19261
19262 #: lib/languages:919
19263 msgid "Irish"
19264 msgstr "אירית"
19265
19266 #: lib/languages:930
19267 msgid "Italian"
19268 msgstr "איטלקית"
19269
19270 #: lib/languages:945
19271 msgid "Japanese"
19272 msgstr "יפנית"
19273
19274 #: lib/languages:959
19275 msgid "Japanese (CJK)"
19276 msgstr "יפנית (CJK)"
19277
19278 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19279 msgid "Kannada"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: lib/languages:980
19283 msgid "Kazakh"
19284 msgstr "קזחית"
19285
19286 #: lib/languages:989
19287 msgid "Khmer"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: lib/languages:997
19291 msgid "Korean"
19292 msgstr "קוראנית"
19293
19294 #: lib/languages:1018
19295 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19299 msgid "Lao"
19300 msgstr "לאו"
19301
19302 #: lib/languages:1056
19303 msgid "Latvian"
19304 msgstr "לטבית"
19305
19306 #: lib/languages:1071
19307 msgid "Lithuanian"
19308 msgstr "ליטאית"
19309
19310 #: lib/languages:1091
19311 msgid "Lower Sorbian"
19312 msgstr "סורבית תחתונה"
19313
19314 #: lib/languages:1103
19315 msgid "Hungarian"
19316 msgstr "הונגרית"
19317
19318 #: lib/languages:1116
19319 msgid "Macedonian"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19323 msgid "Malayalam"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/languages:1140
19327 msgid "Marathi"
19328 msgstr "מרטהי"
19329
19330 #: lib/languages:1150
19331 msgid "Mongolian"
19332 msgstr "מונגולית"
19333
19334 #: lib/languages:1162
19335 msgid "English (New Zealand)"
19336 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19337
19338 #: lib/languages:1175
19339 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19340 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19341
19342 #: lib/languages:1204
19343 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19344 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19345
19346 #: lib/languages:1218
19347 msgid "Occitan"
19348 msgstr "אוקסיטנית"
19349
19350 #: lib/languages:1230
19351 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/languages:1240
19355 msgid "Piedmontese"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: lib/languages:1252
19359 msgid "Polish"
19360 msgstr "פולנית"
19361
19362 #: lib/languages:1265
19363 msgid "Portuguese"
19364 msgstr "פורטוגזית"
19365
19366 #: lib/languages:1278
19367 msgid "Romanian"
19368 msgstr "רומנית"
19369
19370 #: lib/languages:1291
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Romansh"
19373 msgstr "רומי"
19374
19375 #: lib/languages:1303
19376 msgid "Russian"
19377 msgstr "רוסית"
19378
19379 #: lib/languages:1319
19380 msgid "North Sami"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/languages:1330
19384 msgid "Sanskrit"
19385 msgstr "סנקרית"
19386
19387 #: lib/languages:1340
19388 msgid "Scottish"
19389 msgstr "סקוטית"
19390
19391 #: lib/languages:1356
19392 msgid "Serbian"
19393 msgstr "סרבית"
19394
19395 #: lib/languages:1373
19396 msgid "Serbian (Latin)"
19397 msgstr "סרבית (לטינית)"
19398
19399 #: lib/languages:1386
19400 msgid "Slovak"
19401 msgstr "סלובקית"
19402
19403 #: lib/languages:1400
19404 msgid "Slovene"
19405 msgstr "סלובנית"
19406
19407 #: lib/languages:1412
19408 msgid "Spanish"
19409 msgstr "ספרדית"
19410
19411 #: lib/languages:1429
19412 msgid "Spanish (Mexico)"
19413 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19414
19415 #: lib/languages:1444
19416 msgid "Swedish"
19417 msgstr "שבדית"
19418
19419 #: lib/languages:1458
19420 msgid "Syriac"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19424 msgid "Tamil"
19425 msgstr "טמילית"
19426
19427 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19428 msgid "Telugu"
19429 msgstr "טלוגו"
19430
19431 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19432 msgid "Thai"
19433 msgstr "תאילנדית"
19434
19435 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19436 msgid "Tibetan"
19437 msgstr "טיבטית"
19438
19439 #: lib/languages:1526
19440 msgid "Turkish"
19441 msgstr "תורכית"
19442
19443 #: lib/languages:1542
19444 msgid "Turkmen"
19445 msgstr "טורקמנית"
19446
19447 #: lib/languages:1553
19448 msgid "Ukrainian"
19449 msgstr "אוקראינית"
19450
19451 #: lib/languages:1567
19452 msgid "Upper Sorbian"
19453 msgstr "סורבית עליונה"
19454
19455 #: lib/languages:1580
19456 msgid "Urdu"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/languages:1589
19460 msgid "Vietnamese"
19461 msgstr "ויאטנמית"
19462
19463 #: lib/languages:1601
19464 msgid "Welsh"
19465 msgstr "וולשית"
19466
19467 #: lib/latexfonts:94
19468 msgid "AE (Almost European)"
19469 msgstr "AE (Almost European)"
19470
19471 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19472 msgid "Bera Serif"
19473 msgstr "Bera Serif"
19474
19475 #: lib/latexfonts:116
19476 msgid "Bookman"
19477 msgstr "Bookman"
19478
19479 #: lib/latexfonts:122
19480 msgid "Concrete Roman"
19481 msgstr "Concrete Roman"
19482
19483 #: lib/latexfonts:129
19484 msgid "Zapf Chancery"
19485 msgstr "Zapf Chancery"
19486
19487 #: lib/latexfonts:135
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19490 msgstr "Bitstream Charter"
19491
19492 #: lib/latexfonts:141
19493 msgid "Crimson (Cochineal)"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/latexfonts:150
19497 msgid "Crimson"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/latexfonts:156
19501 msgid "Computer Modern Roman"
19502 msgstr "Computer Modern Roman"
19503
19504 #: lib/latexfonts:164
19505 msgid "Crimson Pro"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: lib/latexfonts:175
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19511 msgstr "Times Roman"
19512
19513 #: lib/latexfonts:186
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Crimson Pro (Light)"
19516 msgstr "CM Typewriter Light"
19517
19518 #: lib/latexfonts:197
19519 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/latexfonts:208
19523 #, fuzzy
19524 msgid "DejaVu Serif"
19525 msgstr "Bera Serif"
19526
19527 #: lib/latexfonts:214
19528 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/latexfonts:225
19532 #, fuzzy
19533 msgid "IBM Plex Serif"
19534 msgstr "Bera Serif"
19535
19536 #: lib/latexfonts:232
19537 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/latexfonts:240
19541 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/latexfonts:248
19545 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: lib/latexfonts:256
19549 msgid "Source Serif Pro"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19553 msgid "URW Garamond"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19557 #: lib/latexfonts:315
19558 msgid "Libertine"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Libertinus"
19564 msgstr "Bera Mono"
19565
19566 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19567 msgid "Latin Modern Roman"
19568 msgstr "Latin Modern Roman"
19569
19570 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19573 msgstr "Bitstream Charter"
19574
19575 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19576 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19580 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19584 msgid "Minion Pro"
19585 msgstr ""
19586
19587 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19588 #: lib/latexfonts:436
19589 msgid "New Century Schoolbook"
19590 msgstr "New Century Schoolbook"
19591
19592 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Noto Serif"
19595 msgstr "Bera Serif"
19596
19597 #: lib/latexfonts:459
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Noto Serif (Medium)"
19600 msgstr "Bera Serif"
19601
19602 #: lib/latexfonts:469
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Noto Serif (Thin)"
19605 msgstr "Bera Serif"
19606
19607 #: lib/latexfonts:479
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Noto Serif (Light)"
19610 msgstr "Bera Serif"
19611
19612 #: lib/latexfonts:489
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19615 msgstr "Bera Serif"
19616
19617 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19618 #: lib/latexfonts:533
19619 msgid "Palatino"
19620 msgstr "Palatino"
19621
19622 #: lib/latexfonts:539
19623 #, fuzzy
19624 msgid "PT Serif"
19625 msgstr "Bera Serif"
19626
19627 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19628 msgid "Times Roman"
19629 msgstr "Times Roman"
19630
19631 #: lib/latexfonts:575
19632 msgid "TeX Gyre Bonum"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: lib/latexfonts:581
19636 msgid "TeX Gyre Chorus"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: lib/latexfonts:587
19640 msgid "TeX Gyre Pagella"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: lib/latexfonts:593
19644 msgid "TeX Gyre Schola"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/latexfonts:599
19648 msgid "TeX Gyre Termes"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19652 msgid "Utopia (Fourier)"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/latexfonts:639
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19658 msgstr "Bitstream Charter"
19659
19660 #: lib/latexfonts:651
19661 msgid "Avant Garde"
19662 msgstr "Avant Garde"
19663
19664 #: lib/latexfonts:657
19665 msgid "Bera Sans"
19666 msgstr "Bera Sans"
19667
19668 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19669 msgid "Biolinum"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/latexfonts:694
19673 msgid "Cantarell"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/latexfonts:705
19677 msgid "Chivo (Thin)"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/latexfonts:716
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Chivo (Light)"
19683 msgstr "CM Typewriter Light"
19684
19685 #: lib/latexfonts:727
19686 msgid "Chivo"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/latexfonts:737
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Chivo (Medium)"
19692 msgstr "בינוני"
19693
19694 #: lib/latexfonts:748
19695 msgid "CM Bright"
19696 msgstr "CM Bright"
19697
19698 #: lib/latexfonts:755
19699 msgid "Computer Modern Sans"
19700 msgstr "Computer Modern Sans"
19701
19702 #: lib/latexfonts:762
19703 #, fuzzy
19704 msgid "DejaVu Sans"
19705 msgstr "Bera Sans"
19706
19707 #: lib/latexfonts:769
19708 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/latexfonts:776
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Fira Sans"
19714 msgstr "Bera Sans"
19715
19716 #: lib/latexfonts:787
19717 msgid "Fira Sans (Book)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: lib/latexfonts:799
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Fira Sans (Light)"
19723 msgstr "CM Typewriter Light"
19724
19725 #: lib/latexfonts:811
19726 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/latexfonts:823
19730 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/latexfonts:835
19734 msgid "Fira Sans (Thin)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/latexfonts:847
19738 #, fuzzy
19739 msgid "IBM Plex Sans"
19740 msgstr "Bera Sans"
19741
19742 #: lib/latexfonts:855
19743 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/latexfonts:864
19747 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/latexfonts:873
19751 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/latexfonts:882
19755 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/latexfonts:891
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Source Sans Pro"
19761 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19762
19763 #: lib/latexfonts:900
19764 msgid "Helvetica"
19765 msgstr "Helvetica"
19766
19767 #: lib/latexfonts:908
19768 msgid "Iwona"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: lib/latexfonts:915
19772 msgid "Iwona (Light)"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: lib/latexfonts:922
19776 msgid "Iwona (Condensed)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/latexfonts:929
19780 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: lib/latexfonts:936
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Kurier"
19786 msgstr "Courier"
19787
19788 #: lib/latexfonts:943
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Kurier (Light)"
19791 msgstr "CM Typewriter Light"
19792
19793 #: lib/latexfonts:950
19794 msgid "Kurier (Condensed)"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/latexfonts:957
19798 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Libertinus Sans"
19804 msgstr "Bera Mono"
19805
19806 #: lib/latexfonts:982
19807 msgid "Latin Modern Sans"
19808 msgstr "Latin Modern Sans"
19809
19810 #: lib/latexfonts:989
19811 msgid "Noto Sans"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: lib/latexfonts:999
19815 msgid "Noto Sans (Medium)"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/latexfonts:1010
19819 msgid "Noto Sans (Thin)"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: lib/latexfonts:1021
19823 msgid "Noto Sans (Light)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: lib/latexfonts:1032
19827 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: lib/latexfonts:1043
19831 #, fuzzy
19832 msgid "PT Sans"
19833 msgstr "Bera Sans"
19834
19835 #: lib/latexfonts:1051
19836 msgid "TeX Gyre Adventor"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: lib/latexfonts:1057
19840 msgid "TeX Gyre Heros"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: lib/latexfonts:1063
19844 msgid "URW Classico (Optima)"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/latexfonts:1074
19848 msgid "Bera Mono"
19849 msgstr "Bera Mono"
19850
19851 #: lib/latexfonts:1082
19852 msgid "CM Typewriter Light"
19853 msgstr "CM Typewriter Light"
19854
19855 #: lib/latexfonts:1089
19856 msgid "Computer Modern Typewriter"
19857 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19858
19859 #: lib/latexfonts:1096
19860 msgid "Courier"
19861 msgstr "Courier"
19862
19863 #: lib/latexfonts:1103
19864 msgid "DejaVu Sans Mono"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/latexfonts:1110
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Fira Mono"
19870 msgstr "Bera Mono"
19871
19872 #: lib/latexfonts:1121
19873 #, fuzzy
19874 msgid "IBM Plex Mono"
19875 msgstr "Bera Mono"
19876
19877 #: lib/latexfonts:1129
19878 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/latexfonts:1138
19882 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/latexfonts:1147
19886 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/latexfonts:1156
19890 msgid "Source Code Pro"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Libertine Mono"
19896 msgstr "Bera Mono"
19897
19898 #: lib/latexfonts:1180
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Libertinus Mono"
19901 msgstr "Bera Mono"
19902
19903 #: lib/latexfonts:1188
19904 msgid "Latin Modern Typewriter"
19905 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19906
19907 #: lib/latexfonts:1195
19908 msgid "LuxiMono"
19909 msgstr "LuxiMono"
19910
19911 #: lib/latexfonts:1202
19912 msgid "Noto Mono"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: lib/latexfonts:1211
19916 #, fuzzy
19917 msgid "PT Mono"
19918 msgstr "Bera Mono"
19919
19920 #: lib/latexfonts:1219
19921 #, fuzzy
19922 msgid "TeX Gyre Cursor"
19923 msgstr "שגיאת LaTeX"
19924
19925 #: lib/latexfonts:1225
19926 #, fuzzy
19927 msgid "TX Typewriter"
19928 msgstr "מכונת כתיבה"
19929
19930 #: lib/latexfonts:1237
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Crimson (New TX)"
19933 msgstr "Times Roman"
19934
19935 #: lib/latexfonts:1245
19936 msgid "Euler VM"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/latexfonts:1251
19940 msgid "URW Garamond (New TX)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/latexfonts:1259
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Iwona (Math)"
19946 msgstr "מתמטיקה"
19947
19948 #: lib/latexfonts:1272
19949 msgid "Kurier (Math)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/latexfonts:1285
19953 msgid "Libertine (New TX)"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/latexfonts:1293
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Libertinus Math"
19959 msgstr "Bera Mono"
19960
19961 #: lib/latexfonts:1300
19962 msgid "Minion Pro (New TX)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/latexfonts:1309
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Times Roman (New TX)"
19968 msgstr "Times Roman"
19969
19970 #: lib/encodings:55
19971 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/encodings:59
19975 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/encodings:62
19979 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/encodings:65
19983 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/encodings:68
19987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/encodings:71
19991 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/encodings:75
19995 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/encodings:79
19999 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: lib/encodings:83
20003 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/encodings:86
20007 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/encodings:89
20011 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/encodings:92
20015 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/encodings:95
20019 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/encodings:98
20023 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/encodings:101
20027 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/encodings:104
20031 msgid "DOS (CP 437)"
20032 msgstr "DOS (CP 437)"
20033
20034 #: lib/encodings:108
20035 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20036 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20037
20038 #: lib/encodings:111
20039 msgid "Western European (CP 850)"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/encodings:114
20043 msgid "Central European (CP 852)"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/encodings:118
20047 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/encodings:123
20051 msgid "Western European (CP 858)"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/encodings:126
20055 msgid "Hebrew (CP 862)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/encodings:129
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20061 msgstr "אין שפה"
20062
20063 #: lib/encodings:133
20064 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: lib/encodings:136
20068 msgid "Central European (CP 1250)"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/encodings:140
20072 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/encodings:144
20076 msgid "Western European (CP 1252)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/encodings:147
20080 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/encodings:151
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Arabic (CP 1256)"
20086 msgstr "ערבית (Arabi)"
20087
20088 #: lib/encodings:154
20089 msgid "Baltic (CP 1257)"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/encodings:158
20093 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/encodings:162
20097 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/encodings:166
20101 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/encodings:170
20105 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/encodings:182
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20111 msgstr "סינית (מסורתית)"
20112
20113 #: lib/encodings:192
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20116 msgstr "יפנית"
20117
20118 #: lib/encodings:199
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20121 msgstr "סינית (פשוטה)"
20122
20123 #: lib/encodings:203
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20126 msgstr "סינית (פשוטה)"
20127
20128 #: lib/encodings:207
20129 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/encodings:211
20133 msgid "Korean (EUC-KR)"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/encodings:215
20137 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/encodings:219
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20143 msgstr "סינית (מסורתית)"
20144
20145 #: lib/encodings:223
20146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: lib/encodings:230
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20152 msgstr "יפנית"
20153
20154 #: lib/encodings:232
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20157 msgstr "יפנית"
20158
20159 #: lib/encodings:234
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20162 msgstr "יפנית"
20163
20164 #: lib/encodings:236
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20167 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20168
20169 #: lib/encodings:242
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Direct"
20172 msgstr "תיקיות"
20173
20174 #: lib/encodings:246
20175 msgid "ASCII"
20176 msgstr "ASCII"
20177
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20179 msgid "Array Environment|y"
20180 msgstr "סביבת מערך"
20181
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20183 msgid "Cases Environment|C"
20184 msgstr "סביבה מוטלאת"
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20187 msgid "Aligned Environment|l"
20188 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20189
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20191 msgid "AlignedAt Environment|v"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20195 msgid "Gathered Environment|h"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20199 msgid "Split Environment|S"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Delimiters...|r"
20205 msgstr "תוחמים"
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Matrix...|x"
20210 msgstr "מטריצה"
20211
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20213 msgid "Macro|o"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20217 msgid "AMS align Environment|a"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20221 msgid "AMS alignat Environment|t"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20225 msgid "AMS flalign Environment|f"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20229 msgid "AMS gather Environment|g"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20233 msgid "AMS multline Environment|m"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20237 msgid "Inline Formula|I"
20238 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20241 msgid "Displayed Formula|D"
20242 msgstr "נוסחת תצוגה"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20245 msgid "Eqnarray Environment|E"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20249 #, fuzzy
20250 msgid "AMS Environment|A"
20251 msgstr "סביבת מערך"
20252
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Number Whole Formula|N"
20256 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Number This Line|u"
20261 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Equation Label|L"
20266 msgstr "לך לתווית"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Copy as Reference|R"
20271 msgstr "הפניה"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20276 msgid "Cut"
20277 msgstr "גזור"
20278
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20282 msgid "Copy"
20283 msgstr "העתק"
20284
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20287 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20289 msgid "Paste"
20290 msgstr "הדבק"
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20293 msgid "Paste Recent|e"
20294 msgstr "הדבקות אחרונות"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Insert|s"
20299 msgstr "הוספה|ה"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20302 msgid "Split Cell|C"
20303 msgstr "פצל תא"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Rows & Columns| "
20308 msgstr "שורות ועמודות"
20309
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Add Line Above|o"
20313 msgstr "הוסף קו למעלה"
20314
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20316 msgid "Add Line Below|B"
20317 msgstr "הוסף קו למטה"
20318
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Delete Line Above|v"
20322 msgstr "מחק קו למעלה"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Delete Line Below|w"
20327 msgstr "מחק קו למטה"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20330 msgid "Add Line to Left"
20331 msgstr "הוסף קו משמאל"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20334 msgid "Add Line to Right"
20335 msgstr "הוסף קו מימין"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20338 msgid "Delete Line to Left"
20339 msgstr "מחק קו משמאל"
20340
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20342 msgid "Delete Line to Right"
20343 msgstr "מחק קו מימין"
20344
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Show Math Toolbar"
20348 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20353 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20354
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Show Table Toolbar"
20358 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20359
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20363 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20364
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Next Cross-Reference|N"
20368 msgstr "ההפניה הבאה"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Go to Label|G"
20373 msgstr "לך לתווית"
20374
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20376 #, fuzzy
20377 msgid "<Reference>|R"
20378 msgstr "<הפניה>"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20381 #, fuzzy
20382 msgid "(<Reference>)|e"
20383 msgstr "(<הפניה>)"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20386 #, fuzzy
20387 msgid "<Page>|P"
20388 msgstr "<עמוד>"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20391 #, fuzzy
20392 msgid "On Page <Page>|O"
20393 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20394
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20396 #, fuzzy
20397 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20398 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20399
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Formatted Reference|t"
20403 msgstr "הפניה מעוצבת"
20404
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Textual Reference|x"
20408 msgstr "ההפניה הבאה"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Label Only|L"
20413 msgstr "צבע"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Plural|a"
20418 msgstr "natural"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Capitalize|C"
20423 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20432 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20439 msgid "Settings...|S"
20440 msgstr "הגדרות..."
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Go Back|G"
20445 msgstr "חזור"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Copy as Reference|C"
20450 msgstr "הפניה"
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20455 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20456
20457 # הכוונה להערות למיניהן
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Open Inset|O"
20461 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20462
20463 # הכוונה להערות למיניהן
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Close Inset|C"
20467 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Dissolve Inset|D"
20473 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Show Label|L"
20478 msgstr "לך לתווית"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Frameless|l"
20483 msgstr "חסר מסגרת"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Simple Frame|F"
20488 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20489
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20491 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Oval, Thin|a"
20497 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Oval, Thick|v"
20502 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20505 msgid "Drop Shadow|w"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Shaded Background|B"
20511 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Double Frame|u"
20516 msgstr "נקה עמוד כפול"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20519 msgid "LyX Note|N"
20520 msgstr "הערת LyX|ה"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20523 msgid "Comment|m"
20524 msgstr "הערה|ע"
20525
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20527 msgid "Greyed Out|G"
20528 msgstr "אפורה|א"
20529
20530 # הכוונה להערות למיניהן
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20532 msgid "Open All Notes|A"
20533 msgstr "פתח את כל הערות"
20534
20535 # הכוונה להערות למיניהן
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20537 msgid "Close All Notes|l"
20538 msgstr "סגור את כל הערות"
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20541 msgid "Phantom|P"
20542 msgstr "פאנטום"
20543
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20545 msgid "Horizontal Phantom|H"
20546 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20549 msgid "Vertical Phantom|V"
20550 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20553 msgid "Interword Space|w"
20554 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20555
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20557 msgid "Protected Space|o"
20558 msgstr "רווח מוגן|מ"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20561 msgid "Visible Space|a"
20562 msgstr "רווח נראה|נ"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20565 msgid "Thin Space|T"
20566 msgstr "רווח דק"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Medium Space|M"
20571 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20572
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Thick Space|i"
20576 msgstr "רווח עבה|ע"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20579 msgid "Negative Thin Space|N"
20580 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20581
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Negative Medium Space|v"
20585 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20586
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Negative Thick Space|h"
20590 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20593 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20597 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20601 msgid "Quad Space|Q"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20605 msgid "Double Quad Space|u"
20606 msgstr "רווח מתומן|ת"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20609 msgid "Horizontal Fill|F"
20610 msgstr "מילוי אופקי"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20615 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20618 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20619 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20622 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20623 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20626 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20627 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20631 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20635 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20638 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20639 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20642 msgid "Custom Length|C"
20643 msgstr "אורך מותאם|א"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20646 msgid "DefSkip|D"
20647 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20650 msgid "SmallSkip|S"
20651 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20654 msgid "MedSkip|M"
20655 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20658 msgid "BigSkip|B"
20659 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Half line height|H"
20664 msgstr "קו בסיס ימני"
20665
20666 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Line height|L"
20669 msgstr "קו ימני|מ"
20670
20671 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20672 msgid "VFill|F"
20673 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20674
20675 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20676 msgid "Custom|C"
20677 msgstr "מותאם אישית"
20678
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20680 msgid "Settings...|e"
20681 msgstr "הגדרות..."
20682
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Include|c"
20686 msgstr "כלול"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Input|p"
20691 msgstr "קלט"
20692
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Verbatim|V"
20696 msgstr "מילה במילה"
20697
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20699 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Listing|L"
20705 msgstr "רישום קוד"
20706
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Edit Included File...|E"
20710 msgstr "כלול קובץ..."
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20713 msgid "New Page|N"
20714 msgstr "עמוד חדש|ח"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20717 msgid "Page Break|a"
20718 msgstr "שבירת עמוד"
20719
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20721 msgid "Clear Page|C"
20722 msgstr "נקה עמוד"
20723
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20725 msgid "Clear Double Page|D"
20726 msgstr "נקה עמוד כפול"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Ragged Line Break|R"
20731 msgstr "שורה חדשה"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Justified Line Break|J"
20736 msgstr "שורה חדשה"
20737
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Plain Separator|P"
20741 msgstr "מפריד תפריטים"
20742
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20744 msgid "Paragraph Break|B"
20745 msgstr "שבירת פסקה"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Edit Externally..."
20750 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20753 #, fuzzy
20754 msgid "End Editing Externally..."
20755 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20758 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20759 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Forward Search|F"
20764 msgstr "חיפוש לפנים"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20767 msgid "Move Paragraph Up|o"
20768 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20769
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20771 msgid "Move Paragraph Down|v"
20772 msgstr "הזז פסקה למטה"
20773
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20775 msgid "Promote Section|r"
20776 msgstr "שדרג סעיף"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20779 msgid "Demote Section|m"
20780 msgstr "שנמך סעיף"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20783 msgid "Move Section Down|D"
20784 msgstr "הזז סעיף מטה"
20785
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20787 msgid "Move Section Up|U"
20788 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20791 msgid "Insert Regular Expression"
20792 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Accept Change|c"
20797 msgstr "אשר שינוי"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Reject Change|j"
20802 msgstr "דחה שינוי"
20803
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Text Properties|x"
20807 msgstr "תכונות PDF"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Custom Text Styles|S"
20812 msgstr "סגנון טקסט"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20815 msgid "Paragraph Settings...|P"
20816 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20817
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20821 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20824 msgid "Fullscreen Mode"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Close Current View"
20830 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20831
20832 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Anything|A"
20835 msgstr "varnothing"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20838 msgid "Anything Non-Empty|o"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Any Word|W"
20844 msgstr "MS Word|W"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Any Number|N"
20849 msgstr "אין מספר"
20850
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20852 #, fuzzy
20853 msgid "User Defined|U"
20854 msgstr "מדפסת:"
20855
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Append Argument"
20859 msgstr "פרמטרים נוספים"
20860
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Remove Last Argument"
20864 msgstr "רישום קוד"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20869 msgstr "רישום קוד"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20874 msgstr "רישום קוד"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Insert Optional Argument"
20879 msgstr "רישום קוד"
20880
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Remove Optional Argument"
20884 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20885
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20889 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20890
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20894 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20899 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20900
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Reload|R"
20904 msgstr "החלף"
20905
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Edit Externally...|x"
20910 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20911
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
20913 msgid "Top|T"
20914 msgstr "למעלה|ע"
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
20917 msgid "Bottom|B"
20918 msgstr "למטה|ט"
20919
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
20921 msgid "Left|L"
20922 msgstr "שמאל|ש"
20923
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
20925 msgid "Right|R"
20926 msgstr "ימין|מ"
20927
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20931 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Left|f"
20936 msgstr "שמאל|ש"
20937
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
20939 msgid "Center|C"
20940 msgstr "מרכז|ר"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Right|h"
20945 msgstr "ימין|מ"
20946
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Decimal"
20950 msgstr "דוא\"ל:"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Multicolumn|u"
20955 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20956
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Multirow|w"
20960 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Append Row|A"
20965 msgstr "הוסף שורה|ה"
20966
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
20968 msgid "Delete Row|D"
20969 msgstr "מחק שורה"
20970
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
20972 msgid "Copy Row|o"
20973 msgstr "העתק טור"
20974
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Move Row Up"
20978 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20979
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Move Row Down"
20983 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20984
20985 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Append Column|p"
20988 msgstr "הוסף עמו&דה"
20989
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
20991 msgid "Delete Column|e"
20992 msgstr "מחק עמודה"
20993
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Copy Column|y"
20997 msgstr "העתק עמודה"
20998
20999 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
21000 msgid "Move Column Right|v"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
21004 msgid "Move Column Left"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Multi-page Table|g"
21010 msgstr "טבלה"
21011
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Formal Style|m"
21015 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21016
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Borders|d"
21020 msgstr "&גבולות"
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21023 msgid "Alignment|i"
21024 msgstr "יישור|י"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Columns/Rows|C"
21029 msgstr "עמודות"
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21032 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Copy Text|o"
21038 msgstr "העתק"
21039
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Activate Branch|A"
21043 msgstr "מופעל"
21044
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Deactivate Branch|e"
21048 msgstr "הפעל (או שתק)"
21049
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Activate Branch in Master|M"
21053 msgstr "מופעל"
21054
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21058 msgstr "הפעל (או שתק)"
21059
21060 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Invert Inset|I"
21063 msgstr "הכנס הערה"
21064
21065 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Add Unknown Branch|w"
21068 msgstr "פעולה לא ידועה"
21069
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
21071 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21072 msgstr ""
21073
21074 # הכוונה להערות למיניהן
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
21076 #, fuzzy
21077 msgid "All Indexes|A"
21078 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21079
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
21081 msgid "Subindex|b"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
21085 msgid "Reject Change|R"
21086 msgstr "דחה שינוי"
21087
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Promote Section|P"
21091 msgstr "הגדרות הערה"
21092
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Demote Section|D"
21096 msgstr "הגדרות הערה"
21097
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Move Section Down|w"
21101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21102
21103 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Select Section|S"
21106 msgstr "בחירה"
21107
21108 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Wrap by Preview|y"
21111 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21112
21113 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Lock Toolbars|L"
21116 msgstr "סרגלי כלים"
21117
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Small-sized Icons"
21121 msgstr "סמלים קטנים"
21122
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Normal-sized Icons"
21126 msgstr "סמלים רגילים"
21127
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Big-sized Icons"
21131 msgstr "סמלים גדולים"
21132
21133 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Huge-sized Icons"
21136 msgstr "סמלים גדולים"
21137
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Giant-sized Icons"
21141 msgstr "סמלים גדולים"
21142
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21144 msgid "File|F"
21145 msgstr "קובץ|ק"
21146
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21148 msgid "Edit|E"
21149 msgstr "עריכה|ע"
21150
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21152 msgid "View|V"
21153 msgstr "תצוגה|ת"
21154
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21156 msgid "Insert|I"
21157 msgstr "הוספה|ה"
21158
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21160 msgid "Navigate|N"
21161 msgstr "ניווט|נ"
21162
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21164 msgid "Document|D"
21165 msgstr "מסמך|מ"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21168 msgid "Tools|T"
21169 msgstr "כלים|כ"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21172 msgid "Help|H"
21173 msgstr "עזרה|ז"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21176 msgid "New|N"
21177 msgstr "חדש|ח"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21180 msgid "New from Template...|m"
21181 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21184 msgid "Open...|O"
21185 msgstr "פתח...|פ"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21188 msgid "Open Recent|t"
21189 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Open Example...|p"
21194 msgstr "פתח...|פ"
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21197 msgid "Close|C"
21198 msgstr "סגור|ס"
21199
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Close All"
21203 msgstr "סגור"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21206 msgid "Save|S"
21207 msgstr "שמור|ש"
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21210 msgid "Save As...|A"
21211 msgstr "שמור בשם|ב"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Save As Template..."
21216 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21217
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21219 msgid "Save All|l"
21220 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21221
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21223 msgid "Revert to Saved|R"
21224 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21225
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21227 msgid "Version Control|V"
21228 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21229
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21231 msgid "Import|I"
21232 msgstr "יבוא|א"
21233
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21235 msgid "Export|E"
21236 msgstr "יצוא|י"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21239 msgid "Fax...|F"
21240 msgstr "פקס...|פ"
21241
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21243 msgid "New Window|W"
21244 msgstr "חלון חדש"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21247 msgid "Close Window|d"
21248 msgstr "סגור חלון"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21251 msgid "Exit|x"
21252 msgstr "יציאה|צ"
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21255 msgid "Register...|R"
21256 msgstr "רשום"
21257
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21259 msgid "Check In Changes...|I"
21260 msgstr "בדוק בשינויים..."
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21263 msgid "Check Out for Edit|O"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Copy|p"
21269 msgstr "העתק"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Rename|R"
21274 msgstr "שנה שם"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21277 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Revert to Repository Version|v"
21283 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21284
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21286 msgid "Undo Last Check In|U"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21290 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Show History...|H"
21296 msgstr "הצג היסטוריה"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21299 msgid "Use Locking Property|L"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Export As...|s"
21305 msgstr "מייבא %1$s..."
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21308 msgid "More Formats & Options...|r"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21312 msgid "Undo|U"
21313 msgstr "בטל"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21316 msgid "Redo|R"
21317 msgstr "בצע שוב"
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21320 msgid "Paste Special"
21321 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Select Whole Inset"
21326 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21329 msgid "Select All"
21330 msgstr "בחר הכל"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21333 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21334 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21337 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21338 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21341 msgid "Manage Counter Values..."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21345 msgid "Table|T"
21346 msgstr "טבלה"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21349 msgid "Math|M"
21350 msgstr "מתמטיקה"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21353 msgid "Rows & Columns|C"
21354 msgstr "שורות ועמודות"
21355
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21357 msgid "Increase List Depth|I"
21358 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21359
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21361 msgid "Decrease List Depth|D"
21362 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Dissolve Inset"
21367 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21370 msgid "TeX Code Settings...|C"
21371 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21374 msgid "Float Settings...|a"
21375 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21379 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21382 msgid "Note Settings...|N"
21383 msgstr "הגדרות הערה..."
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Phantom Settings...|h"
21388 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21389
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21391 msgid "Branch Settings...|B"
21392 msgstr "הגדרות ענף..."
21393
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Box Settings...|S"
21397 msgstr "הגדרות תיבה..."
21398
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Index Entry Settings...|y"
21402 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Index Settings...|S"
21407 msgstr "הגדרות תיבה..."
21408
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Info Settings...|n"
21412 msgstr "הגדרות תיבה..."
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21415 msgid "Listings Settings...|g"
21416 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21419 msgid "Table Settings...|a"
21420 msgstr "הגדרות טבלה"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21423 msgid "Paste from HTML|H"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21427 msgid "Paste from LaTeX|L"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21431 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21435 msgid "Paste as PDF"
21436 msgstr "הדבק כ-PDF"
21437
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21439 msgid "Paste as PNG"
21440 msgstr "הדבק כ-PNG"
21441
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21443 msgid "Paste as JPEG"
21444 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21445
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21447 msgid "Paste as EMF"
21448 msgstr "הדבק כ-EMF"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21451 msgid "Plain Text|T"
21452 msgstr "טקסט רגיל"
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21456 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21457
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21459 msgid "Selection|S"
21460 msgstr "בחירה"
21461
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21463 msgid "Selection, Join Lines|i"
21464 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21465
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Customize...|C"
21469 msgstr "מותאם אישית..."
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Apply Last Settings|A"
21474 msgstr "סגנון טקסט"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Capitalize|p"
21479 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21480
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21482 msgid "Uppercase|U"
21483 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21484
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21486 msgid "Lowercase|L"
21487 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21488
21489 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Dissolve Text Style"
21492 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21493
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Formal Style|F"
21497 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21500 msgid "Multicolumn|M"
21501 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Multirow|u"
21506 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21509 msgid "Top Line|T"
21510 msgstr "קו עליון"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21513 msgid "Bottom Line|B"
21514 msgstr "קו תחתון"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21517 msgid "Left Line|L"
21518 msgstr "קון שמאלי"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21521 msgid "Right Line|R"
21522 msgstr "קו ימיני"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21525 msgid "Top|p"
21526 msgstr "למעלה|ע"
21527
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21529 msgid "Middle|i"
21530 msgstr "אמצע|א"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21533 msgid "Bottom|o"
21534 msgstr "למטה|ט"
21535
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21537 msgid "Middle|M"
21538 msgstr "אמצע|א"
21539
21540 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21541 msgid "Add Row|A"
21542 msgstr "הוסף שורה|ה"
21543
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21545 msgid "Add Column|u"
21546 msgstr "הוסף עמו&דה"
21547
21548 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21549 msgid "Copy Column|p"
21550 msgstr "העתק עמודה"
21551
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21553 msgid "Change Limits Type|L"
21554 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21555
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21557 msgid "Macro Definition"
21558 msgstr "הגדרת מאקרו"
21559
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21561 msgid "Change Formula Type|F"
21562 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Text Properties|T"
21567 msgstr "תכונות PDF"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21571 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21574 msgid "Add Line Above|A"
21575 msgstr "הוסף קו למעלה"
21576
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21578 msgid "Delete Line Above|D"
21579 msgstr "מחק קו למעלה"
21580
21581 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21582 msgid "Delete Line Below|e"
21583 msgstr "מחק קו למטה"
21584
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21586 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21587 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21588
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21590 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21591 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21592
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21594 msgid "Default|t"
21595 msgstr "ברירת מחדל"
21596
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21598 msgid "Display|D"
21599 msgstr "סגנון תצוגה"
21600
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21602 msgid "Inline|I"
21603 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21606 msgid "Math Normal Font|N"
21607 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21610 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21611 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Math Formal Script Family|o"
21616 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21619 msgid "Math Fraktur Family|F"
21620 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21623 msgid "Math Roman Family|R"
21624 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21627 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21628 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21631 msgid "Math Bold Series|B"
21632 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21635 msgid "Text Normal Font|T"
21636 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21639 msgid "Text Roman Family"
21640 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21643 msgid "Text Sans Serif Family"
21644 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21647 msgid "Text Typewriter Family"
21648 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21651 msgid "Text Bold Series"
21652 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21655 msgid "Text Medium Series"
21656 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21659 msgid "Text Italic Shape"
21660 msgstr "נָטוּי"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21663 msgid "Text Small Caps Shape"
21664 msgstr "רישיות קטנות"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21667 msgid "Text Slanted Shape"
21668 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21671 msgid "Text Upright Shape"
21672 msgstr "זָקוֹף"
21673
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21675 msgid "Octave|O"
21676 msgstr "Octave|O"
21677
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21679 msgid "Maxima|M"
21680 msgstr "Maxima|M"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21683 msgid "Mathematica|a"
21684 msgstr "Mathematica|a"
21685
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21687 msgid "Maple, Simplify|S"
21688 msgstr "Maple, simplify|s"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21691 msgid "Maple, Factor|F"
21692 msgstr "Maple, factor|f"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21695 msgid "Maple, Evalm|E"
21696 msgstr "Maple, evalm|e"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21699 msgid "Maple, Evalf|v"
21700 msgstr "Maple, evalf|v"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Outline Pane|O"
21705 msgstr "הצג מתאר|מ"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Code Preview Pane|P"
21710 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21711
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21713 msgid "Messages Pane|g"
21714 msgstr "הצג הודעות|ה"
21715
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Toolbars|T"
21719 msgstr "סרגלי כלים"
21720
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21722 msgid "Unfold Math Macro|n"
21723 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21724
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21726 msgid "Fold Math Macro|d"
21727 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21728
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21732 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21733
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21737 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21740 msgid "Close Current View|w"
21741 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Fullscreen|F"
21746 msgstr "מסך מלא"
21747
21748 # הכוונה להערות למיניהן
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Open All Insets|I"
21752 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21753
21754 # הכוונה להערות למיניהן
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21756 msgid "Close All Insets|C"
21757 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21760 msgid "Math|h"
21761 msgstr "מתמטיקה"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21764 msgid "Special Character|p"
21765 msgstr "תו מיוחד"
21766
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21768 msgid "Formatting|o"
21769 msgstr "עיצוב"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Field|i"
21774 msgstr "בטקסט:"
21775
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21777 msgid "List/Contents/References|/"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21781 msgid "Float|a"
21782 msgstr "אובייקט צף"
21783
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21785 msgid "Note|N"
21786 msgstr "הערה"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21789 msgid "Branch|B"
21790 msgstr "ענף|ע"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Custom Inset"
21795 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21798 msgid "File|e"
21799 msgstr "קובץ"
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Box[[Menu]]|x"
21804 msgstr "תיבה"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Regular Expression"
21809 msgstr "ביטוי רגולרי"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21812 msgid "Citation...|C"
21813 msgstr "מובאה..."
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21816 msgid "Cross-Reference...|R"
21817 msgstr "הפניה"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21820 msgid "Label...|L"
21821 msgstr "תווית..."
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21824 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21825 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21828 msgid "Table...|T"
21829 msgstr "טבלה..."
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21832 msgid "Graphics...|G"
21833 msgstr "תמונות..."
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21836 msgid "URL|U"
21837 msgstr "URL"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21840 msgid "Hyperlink...|k"
21841 msgstr "היפר-קישור..."
21842
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21844 msgid "Footnote|F"
21845 msgstr "הערת תחתית"
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21848 msgid "Marginal Note|M"
21849 msgstr "הערת שוליים"
21850
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21852 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21853 msgstr "רישום קוד"
21854
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21856 msgid "TeX Code"
21857 msgstr "קוד TeX"
21858
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21860 msgid "Preview|w"
21861 msgstr "תצוגה מקדימה"
21862
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21864 msgid "Symbols...|b"
21865 msgstr "סִימָנִים..."
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21868 msgid "Ellipsis|i"
21869 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21870
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21872 msgid "End of Sentence|E"
21873 msgstr "סוף משפט"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21876 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21882 msgstr "סגנון מובאה"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21885 msgid "Protected Hyphen|y"
21886 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21889 msgid "Breakable Slash|a"
21890 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21893 msgid "Visible Space|V"
21894 msgstr "רווח נראה|נ"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21897 msgid "Menu Separator|M"
21898 msgstr "מפריד תפריטים"
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21901 msgid "Phonetic Symbols|P"
21902 msgstr "סמלים פונטיים"
21903
21904 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Logos|L"
21908 msgstr "Logo"
21909
21910 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21911 msgid "Date (Current)|D"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21915 msgid "Date (Last Modification)|L"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21919 msgid "Date (Fix)|F"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21923 msgid "Time (Current)|T"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21927 msgid "Time (Last Modification)|M"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21931 msgid "Time (Fix)|x"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21935 #, fuzzy
21936 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21937 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Version Control Revision|V"
21942 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21943
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21945 #, fuzzy
21946 msgid "User Name|U"
21947 msgstr "מדפסת:"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21950 #, fuzzy
21951 msgid "User Email|E"
21952 msgstr "קבצי משתמש"
21953
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Other...|O"
21957 msgstr "פתח...|פ"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21960 #, fuzzy
21961 msgid "LyX Logo|L"
21962 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21963
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21965 #, fuzzy
21966 msgid "TeX Logo|T"
21967 msgstr "תיעוד LaTeX"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21970 #, fuzzy
21971 msgid "LaTeX Logo|a"
21972 msgstr "תיעוד LaTeX"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21975 #, fuzzy
21976 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21977 msgstr "תיעוד LaTeX"
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21980 msgid "Superscript|S"
21981 msgstr "כתב עילי"
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21984 msgid "Subscript|u"
21985 msgstr "כתב תחתי"
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21988 msgid "Protected Space|P"
21989 msgstr "רווח מוגן"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21992 msgid "Horizontal Space...|o"
21993 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21996 msgid "Horizontal Line...|L"
21997 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21998
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22000 msgid "Vertical Space...|V"
22001 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22004 msgid "Phantom|m"
22005 msgstr "דֶּמֶה"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22008 msgid "Hyphenation Point|H"
22009 msgstr "נקודת מיקוף"
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22012 msgid "Ligature Break|k"
22013 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Optional Line Break|B"
22018 msgstr "שורה חדשה"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22021 msgid "Display Formula|D"
22022 msgstr "נוסחת תצוגה"
22023
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22025 msgid "Numbered Formula|N"
22026 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22027
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Figure Wrap Float|F"
22031 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22032
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Table Wrap Float|T"
22036 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22037
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22039 msgid "Table of Contents|C"
22040 msgstr "תוכן עניינים"
22041
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22043 msgid "List of Listings|L"
22044 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22047 msgid "Nomenclature|N"
22048 msgstr "נומנקלטורה"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22053 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22054
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22056 msgid "LyX Document...|X"
22057 msgstr "מסמך LyX..."
22058
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22060 msgid "Plain Text...|T"
22061 msgstr "טקסט רגיל..."
22062
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22064 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22065 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22066
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22068 msgid "External Material...|M"
22069 msgstr "חומר חיצוני..."
22070
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22072 msgid "Child Document...|d"
22073 msgstr "מסמך בת..."
22074
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22076 msgid "Comment|C"
22077 msgstr "הערה|ע"
22078
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22080 msgid "Insert New Branch...|I"
22081 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22082
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Cancel Background Process|P"
22086 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22087
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22089 msgid "Change Tracking|C"
22090 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22091
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22093 msgid "Build Program|B"
22094 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22097 msgid "LaTeX Log|L"
22098 msgstr "תיעוד LaTeX"
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22101 msgid "Start Appendix Here|x"
22102 msgstr "התחל נספח כאן"
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22105 msgid "View Master Document|M"
22106 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22109 msgid "Update Master Document|a"
22110 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22111
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22113 msgid "Compressed|o"
22114 msgstr "דחוס"
22115
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22117 msgid "Disable Editing|E"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22121 msgid "Track Changes|T"
22122 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22123
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22125 msgid "Merge Changes...|M"
22126 msgstr "מזג שינויים..."
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22129 msgid "Accept Change|A"
22130 msgstr "אשר שינוי"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22133 msgid "Accept All Changes|c"
22134 msgstr "אשר את כל השינויים"
22135
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22137 msgid "Reject All Changes|e"
22138 msgstr "דחה את כל השינויים"
22139
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22141 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22145 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22149 msgid "Show Changes in Output|S"
22150 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22151
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22153 msgid "Bookmarks|B"
22154 msgstr "סימניות"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22157 msgid "Next Note|N"
22158 msgstr "הערה הבאה"
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22161 msgid "Next Change|C"
22162 msgstr "השינוי הבא"
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22165 msgid "Next Cross-Reference|R"
22166 msgstr "ההפניה הבאה"
22167
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22169 msgid "Go to Label|L"
22170 msgstr "לך לתווית"
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22173 msgid "Save Bookmark 1|S"
22174 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22177 msgid "Save Bookmark 2"
22178 msgstr "שמור סמנייה 2"
22179
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22181 msgid "Save Bookmark 3"
22182 msgstr "שמור סמנייה 3"
22183
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22185 msgid "Save Bookmark 4"
22186 msgstr "שמור סמנייה 4"
22187
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22189 msgid "Save Bookmark 5"
22190 msgstr "שמור סמנייה 5"
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22193 msgid "Clear Bookmarks|C"
22194 msgstr "מחק סמניות"
22195
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22197 msgid "Navigate Back|B"
22198 msgstr "חזור אחורה|נ"
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22201 msgid "Spellchecker...|S"
22202 msgstr "בודק איות..."
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22205 msgid "Thesaurus...|T"
22206 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22209 msgid "Statistics...|a"
22210 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22213 msgid "Check TeX|h"
22214 msgstr "בדוק TeX"
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22217 msgid "TeX Information|I"
22218 msgstr "מידע על TeX"
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22221 msgid "Compare...|C"
22222 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22225 msgid "Reconfigure|R"
22226 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22227
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22229 msgid "Preferences...|P"
22230 msgstr "העדפות..."
22231
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22233 msgid "Introduction|I"
22234 msgstr "מבוא"
22235
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22237 msgid "Tutorial|T"
22238 msgstr "השיעור המודרך"
22239
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22241 msgid "User's Guide|U"
22242 msgstr "המדריך למשתמש"
22243
22244 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22245 msgid "Additional Features|F"
22246 msgstr "אפשרויות נוספות"
22247
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22249 msgid "Embedded Objects|O"
22250 msgstr "עצמים משובצים"
22251
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22253 msgid "Customization|C"
22254 msgstr "התאמה אישית"
22255
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22257 msgid "Shortcuts|S"
22258 msgstr "קיצור דרך:"
22259
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22261 msgid "LyX Functions|y"
22262 msgstr "פונקציות של LyX"
22263
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22265 msgid "LaTeX Configuration|L"
22266 msgstr "תצורת LaTeX"
22267
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22269 msgid "Specific Manuals|p"
22270 msgstr "מדריכים מסויימים"
22271
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22273 msgid "About LyX|X"
22274 msgstr "אודות LyX"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22277 msgid "Beamer Presentations|B"
22278 msgstr "מצגות Beamer|B"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Braille|a"
22283 msgstr "parallel"
22284
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Colored boxes|r"
22288 msgstr "צבעים"
22289
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Feynman-diagram|F"
22293 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22296 msgid "Knitr|K"
22297 msgstr "Knitr|K"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22300 msgid "LilyPond|P"
22301 msgstr "LilyPond|P"
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22304 msgid "Linguistics|L"
22305 msgstr "בלשנות|L"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22308 msgid "Multilingual Captions|C"
22309 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22312 msgid "Paralist|t"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22316 #, fuzzy
22317 msgid "PDF comments|D"
22318 msgstr "הערה"
22319
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22321 #, fuzzy
22322 msgid "PDF forms|o"
22323 msgstr "הערה"
22324
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22326 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22330 msgid "Sweave|S"
22331 msgstr "Sweave"
22332
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22334 #, fuzzy
22335 msgid "XY-pic|X"
22336 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22339 msgid "New document"
22340 msgstr "מסמך חדש"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22343 msgid "Open document"
22344 msgstr "פתח מסמך"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22347 msgid "Save document"
22348 msgstr "שמור מסמך"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22351 msgid "Check spelling"
22352 msgstr "בדיקת איות"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22355 msgid "Spellcheck continuously"
22356 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22359 msgid "Undo"
22360 msgstr "בטל"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22363 msgid "Redo"
22364 msgstr "בצע שוב"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22367 msgid "Find and replace"
22368 msgstr "חיפוש והחלפה"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22371 msgid "Find and replace (advanced)"
22372 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22375 msgid "Navigate back"
22376 msgstr "חזור אחורה"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22379 msgid "Toggle emphasis"
22380 msgstr "הפעל הדגשה"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22383 msgid "Toggle noun"
22384 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Custom text styles"
22389 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22392 msgid "Insert math"
22393 msgstr "הוסף נוסחה"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22396 msgid "Insert graphics"
22397 msgstr "הוסף תמונה"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22400 msgid "Insert table"
22401 msgstr "הוסף טבלה"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Custom insets"
22406 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22409 msgid "Toggle outline"
22410 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22413 msgid "Toggle math toolbar"
22414 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22417 msgid "Toggle table toolbar"
22418 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Toggle review toolbar"
22423 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22426 msgid "View/Update"
22427 msgstr "תצוגה/עדכון"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22430 msgid "View"
22431 msgstr "&הצג"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22434 msgid "Update"
22435 msgstr "עדכן"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22438 msgid "View master document"
22439 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22442 msgid "Update master document"
22443 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22450 msgid "View other formats"
22451 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22454 msgid "Update other formats"
22455 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22458 msgid "Extra"
22459 msgstr "אפשרויות נוספות"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22462 msgid "Numbered list"
22463 msgstr "רשימה ממוספרת"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22466 msgid "Itemized list"
22467 msgstr "רשימת תבליטים"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Labeled List"
22472 msgstr "רוחב תווית"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22475 msgid "Increase depth"
22476 msgstr "הגדל עומק"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22479 msgid "Decrease depth"
22480 msgstr "הקטן עומק"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22483 msgid "Insert figure float"
22484 msgstr "הוסף איור צף"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22487 msgid "Insert table float"
22488 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22491 msgid "Insert label"
22492 msgstr "הוסף תווית"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22495 msgid "Insert cross-reference"
22496 msgstr "הכנס הפניה"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22499 msgid "Insert citation"
22500 msgstr "הכנס מובאה"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22503 msgid "Insert index entry"
22504 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22507 msgid "Insert nomenclature entry"
22508 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22511 msgid "Insert footnote"
22512 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22515 msgid "Insert margin note"
22516 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22519 msgid "Insert LyX note"
22520 msgstr "הכנס הערת LyX"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22523 msgid "Insert box"
22524 msgstr "הכנס תיבה"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22527 msgid "Insert hyperlink"
22528 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22531 msgid "Insert TeX code"
22532 msgstr "הכנס קוד TeX"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22535 msgid "Insert math macro"
22536 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22539 msgid "Include file"
22540 msgstr "כלול קובץ"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Text properties"
22545 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22548 msgid "Apply recent text properties"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22552 msgid "Paragraph settings"
22553 msgstr "הגדרות פסקה"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22556 msgid "Add row"
22557 msgstr "הוסף שורה"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22560 msgid "Add column"
22561 msgstr "הוסף עמודה"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22564 msgid "Delete row"
22565 msgstr "מחק שורה"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22568 msgid "Delete column"
22569 msgstr "מחק עמודה"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22572 msgid "Move row up"
22573 msgstr "הזז שורה מעלה"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22576 msgid "Move column left"
22577 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22580 msgid "Move row down"
22581 msgstr "הזז שורה מטה"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22584 msgid "Move column right"
22585 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Toggle top line"
22590 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Toggle bottom line"
22595 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Toggle left line"
22600 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Toggle right line"
22605 msgstr "קו קו ימיני"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22608 msgid "Set border lines"
22609 msgstr "קבע גבולות"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22612 msgid "Set all lines"
22613 msgstr "קבע את כל הקווים"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Set inner lines"
22618 msgstr "קבע גבולות"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22621 msgid "Unset all lines"
22622 msgstr "בטל את כל הקווים"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Reset formal default lines"
22627 msgstr "בטל את כל הקווים"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22630 msgid "Align left"
22631 msgstr "ישר לשמאל"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22634 msgid "Align center"
22635 msgstr "יישר למרכז"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22638 msgid "Align right"
22639 msgstr "יישר לימין"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22642 msgid "Align on decimal"
22643 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22646 msgid "Align top"
22647 msgstr "יישר למעלה"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22650 msgid "Align middle"
22651 msgstr "יישר לאמצע"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22654 msgid "Align bottom"
22655 msgstr "יישר לתחתית"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22660 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22668 msgid "Set multi-column"
22669 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Set multi-row"
22674 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22677 msgid "Math"
22678 msgstr "מתמטיקה"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22681 msgid "Set display mode"
22682 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22685 msgid "Subscript"
22686 msgstr "כתב תחתי"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22689 msgid "Insert square root"
22690 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22693 msgid "Insert root"
22694 msgstr "הכנס שורש"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22697 msgid "Insert standard fraction"
22698 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22701 msgid "Insert sum"
22702 msgstr "הכנס סכום"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22705 msgid "Insert integral"
22706 msgstr "הכנס אינטגרל"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22709 msgid "Insert product"
22710 msgstr "הכנס מכפלה"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22713 msgid "Insert ( )"
22714 msgstr "הכנס ( )"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22717 msgid "Insert [ ]"
22718 msgstr "הכנס [ ]"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22721 msgid "Insert { }"
22722 msgstr "הכנס { }"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22725 msgid "Insert delimiters"
22726 msgstr "הכנס תוחמים"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22729 msgid "Insert matrix"
22730 msgstr "הכנס מטריצה"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22733 msgid "Insert cases environment"
22734 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22737 msgid "Toggle math panels"
22738 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22741 msgid "Math Macros"
22742 msgstr "מקרו מתמטיים"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22745 msgid "Remove last argument"
22746 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22749 msgid "Append argument"
22750 msgstr "הוספת פרמטר"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22753 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22754 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22757 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22758 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22761 msgid "Remove optional argument"
22762 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22765 msgid "Insert optional argument"
22766 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22769 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Append argument eating from the right"
22775 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Append optional argument eating from the right"
22780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22783 msgid "Phonetic Symbols"
22784 msgstr "סמלים פונטיים"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22787 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22788 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22791 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22792 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22795 msgid "IPA Vowels"
22796 msgstr "תנועות IPA"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22799 msgid "IPA Other Symbols"
22800 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22803 msgid "IPA Suprasegmentals"
22804 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22807 msgid "IPA Diacritics"
22808 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22811 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22812 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22815 msgid "Command Buffer"
22816 msgstr "שורת פקודה"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22819 msgid "Review[[Toolbar]]"
22820 msgstr "סקירה"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22823 msgid "Track changes"
22824 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22827 msgid "Show changes in output"
22828 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22831 msgid "Next change"
22832 msgstr "השינוי הבא"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22835 msgid "Accept change inside selection"
22836 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22839 msgid "Reject change inside selection"
22840 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22843 msgid "Merge changes"
22844 msgstr "מזג שינויים"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22847 msgid "Accept all changes"
22848 msgstr "אשר את כל השינויים"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22851 msgid "Reject all changes"
22852 msgstr "דחה את כל השינויים"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22855 msgid "Insert note"
22856 msgstr "הכנס הערה"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22859 msgid "Next note"
22860 msgstr "הערה הבאה"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22863 #, fuzzy
22864 msgid "LyX Documentation Tools"
22865 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22868 msgid "Info"
22869 msgstr "מידע"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Menu Separator"
22874 msgstr "מפריד תפריטים"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22877 #, fuzzy
22878 msgid "LyX Logo"
22879 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22882 #, fuzzy
22883 msgid "TeX Logo"
22884 msgstr "תיעוד LaTeX"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22887 #, fuzzy
22888 msgid "LaTeX Logo"
22889 msgstr "תיעוד LaTeX"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22892 #, fuzzy
22893 msgid "LaTeX2e Logo"
22894 msgstr "תיעוד LaTeX"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22897 msgid "View Other Formats"
22898 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22901 msgid "Update Other Formats"
22902 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22905 msgid "Version Control"
22906 msgstr "ניהול גרסאות"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22909 msgid "Register"
22910 msgstr "רשום"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Check-out for edit"
22915 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Check-in changes"
22920 msgstr "בדוק בשינויים..."
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22923 msgid "View revision log"
22924 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22927 msgid "Revert changes"
22928 msgstr "שחזר שינויים"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22931 msgid "Compare with older revision"
22932 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22935 msgid "Compare with last revision"
22936 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22939 msgid "Insert Version Info"
22940 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22943 msgid "Use SVN file locking property"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22947 msgid "Update local directory from repository"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22951 msgid "Math Panels"
22952 msgstr "לוח מתמטיקה"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22955 msgid "Math spacings"
22956 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Styles & classes"
22961 msgstr "מחלקות LaTeX"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22964 msgid "Fractions"
22965 msgstr "שברים"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22969 msgid "Fonts"
22970 msgstr "גופנים"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22973 msgid "Functions"
22974 msgstr "פונקציות"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22977 msgid "Frame decorations"
22978 msgstr "עיטורי מסגרת"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22981 msgid "Big operators"
22982 msgstr "אופרטורים גדולים"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22986 msgid "Miscellaneous"
22987 msgstr "שונות"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22991 msgid "Arrows"
22992 msgstr "חצים"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22995 msgid "Arrows (extended)"
22996 msgstr "חצים (מורחב)"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22999 msgid "Operators"
23000 msgstr "אופרטורים"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23003 msgid "Operators (extended)"
23004 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23007 msgid "Relations"
23008 msgstr "יחסים"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23011 msgid "Relations (extended)"
23012 msgstr "יחסים (מורחב)"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23015 msgid "Negative relations (extended)"
23016 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23019 msgid "Dots"
23020 msgstr "נקודות"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23023 msgid "Delimiters (fixed size)"
23024 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23027 msgid "Miscellaneous (extended)"
23028 msgstr "שונות (מורחב)"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23031 msgid "arccos"
23032 msgstr "arccos"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23035 msgid "arcsin"
23036 msgstr "arcsin"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23039 msgid "arctan"
23040 msgstr "arctan"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23043 msgid "arg"
23044 msgstr "arg"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23047 msgid "bmod"
23048 msgstr "bmod"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23051 msgid "cos"
23052 msgstr "cos"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23055 msgid "cosh"
23056 msgstr "cosh"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23059 msgid "cot"
23060 msgstr "cot"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23063 msgid "coth"
23064 msgstr "coth"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23067 msgid "csc"
23068 msgstr "csc"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23071 msgid "deg"
23072 msgstr "deg"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23075 msgid "det"
23076 msgstr "det"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23079 msgid "dim"
23080 msgstr "dim"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23083 msgid "exp"
23084 msgstr "exp"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23087 msgid "gcd"
23088 msgstr "gcd"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23091 msgid "hom"
23092 msgstr "hom"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23095 msgid "inf"
23096 msgstr "inf"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23099 msgid "ker"
23100 msgstr "ker"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23103 msgid "lg"
23104 msgstr "lg"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23107 msgid "lim"
23108 msgstr "lim"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23111 msgid "liminf"
23112 msgstr "liminf"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23115 msgid "limsup"
23116 msgstr "limsup"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23119 msgid "ln"
23120 msgstr "ln"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23123 msgid "log"
23124 msgstr "log"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23127 msgid "max"
23128 msgstr "max"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23131 msgid "min"
23132 msgstr "min"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23135 msgid "sec"
23136 msgstr "sec"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23139 msgid "sin"
23140 msgstr "sin"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23143 msgid "sinh"
23144 msgstr "sinh"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23147 msgid "sup"
23148 msgstr "sup"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23151 msgid "tan"
23152 msgstr "tan"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23155 msgid "tanh"
23156 msgstr "tanh"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23159 msgid "Pr"
23160 msgstr "Pr"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23163 msgid "Spacings"
23164 msgstr "מרווחים"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23167 msgid "Thin space\t\\,"
23168 msgstr "רווח דק\t\\,"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23171 msgid "Medium space\t\\:"
23172 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23175 msgid "Thick space\t\\;"
23176 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23180 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23184 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23187 msgid "Negative space\t\\!"
23188 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23191 msgid "Phantom\t\\phantom"
23192 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23195 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23196 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23199 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23200 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23203 msgid "Smash\t\\smash"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23207 msgid "Top smash\t\\smasht"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23211 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23215 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23219 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23223 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23227 msgid "Roots"
23228 msgstr "שורשים"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23231 msgid "Square root\t\\sqrt"
23232 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23235 msgid "Other root\t\\root"
23236 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23239 msgid "Styles & Classes"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23244 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23248 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23252 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23256 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23259 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23263 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23267 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23271 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23275 msgid "Standard\t\\frac"
23276 msgstr "רגיל\t\\frac"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23280 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23285 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23288 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23294 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23299 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23302 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23303 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23306 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23307 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23312 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23317 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23322 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Binomial\t\\binom"
23327 msgstr "בינום\t\\choose"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23338 msgid "Roman\t\\mathrm"
23339 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23342 msgid "Bold\t\\mathbf"
23343 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23347 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23350 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23351 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23354 msgid "Italic\t\\mathit"
23355 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23359 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23362 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23366 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23375 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23378 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23382 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23383 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23386 msgid "ldots"
23387 msgstr "ldots"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23390 msgid "cdots"
23391 msgstr "cdots"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23394 msgid "vdots"
23395 msgstr "vdots"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23398 msgid "ddots"
23399 msgstr "ddots"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23402 msgid "iddots"
23403 msgstr "iddots"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23406 msgid "Frame Decorations"
23407 msgstr "עיטורי מסגרת"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23410 msgid "hat"
23411 msgstr "hat"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23414 msgid "tilde"
23415 msgstr "tilde"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23418 msgid "bar"
23419 msgstr "bar"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23422 msgid "grave"
23423 msgstr "grave"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23426 msgid "dot"
23427 msgstr "dot"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23430 msgid "check"
23431 msgstr "check"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23434 msgid "widehat"
23435 msgstr "widehat"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23438 msgid "widetilde"
23439 msgstr "widetilde"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23442 msgid "utilde"
23443 msgstr "utilde"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23446 msgid "vec"
23447 msgstr "vec"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23450 msgid "acute"
23451 msgstr "acute"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23454 msgid "ddot"
23455 msgstr "ddot"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23458 msgid "dddot"
23459 msgstr "dddot"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23462 msgid "ddddot"
23463 msgstr "ddddot"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23466 msgid "breve"
23467 msgstr "breve"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23470 msgid "mathring"
23471 msgstr "mathring"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23474 msgid "overline"
23475 msgstr "overline"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23478 msgid "overbrace"
23479 msgstr "overbrace"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23482 msgid "overleftarrow"
23483 msgstr "overleftarrow"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23486 msgid "overrightarrow"
23487 msgstr "overrightarrow"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23490 msgid "overleftrightarrow"
23491 msgstr "overleftrightarrow"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23494 msgid "underbrace"
23495 msgstr "underbrace"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23498 msgid "underleftarrow"
23499 msgstr "underleftarrow"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23502 msgid "underrightarrow"
23503 msgstr "underrightarrow"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23506 msgid "underleftrightarrow"
23507 msgstr "underleftrightarrow"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23510 msgid "cancel"
23511 msgstr "cancel"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23514 msgid "bcancel"
23515 msgstr "bcancel"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23518 msgid "xcancel"
23519 msgstr "xcancel"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23522 msgid "cancelto"
23523 msgstr "cancelto"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23528 msgstr "הוסף את התוחמים"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23533 msgstr "הוסף את התוחמים"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23538 msgstr "הוסף את התוחמים"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23543 msgstr "הכנס תוחמים"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23546 msgid "overset"
23547 msgstr "overset"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23550 msgid "underset"
23551 msgstr "underset"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23554 msgid "stackrel"
23555 msgstr "stackrel"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23558 msgid "stackrelthree"
23559 msgstr "stackrelthree"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23562 msgid "leftarrow"
23563 msgstr "leftarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23566 msgid "rightarrow"
23567 msgstr "rightarrow"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23570 msgid "downarrow"
23571 msgstr "downarrow"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23574 msgid "uparrow"
23575 msgstr "uparrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23578 msgid "updownarrow"
23579 msgstr "updownarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23582 msgid "leftrightarrow"
23583 msgstr "leftrightarrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23586 msgid "Leftarrow"
23587 msgstr "Leftarrow"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23590 msgid "Rightarrow"
23591 msgstr "Rightarrow"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23594 msgid "Downarrow"
23595 msgstr "Downarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23598 msgid "Uparrow"
23599 msgstr "Uparrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23602 msgid "Updownarrow"
23603 msgstr "Updownarrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23606 msgid "Leftrightarrow"
23607 msgstr "Leftrightarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23610 msgid "Longleftrightarrow"
23611 msgstr "Longleftrightarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23614 msgid "Longleftarrow"
23615 msgstr "Longleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23618 msgid "Longrightarrow"
23619 msgstr "Longrightarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23622 msgid "longleftrightarrow"
23623 msgstr "longleftrightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23626 msgid "longleftarrow"
23627 msgstr "longleftarrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23630 msgid "longrightarrow"
23631 msgstr "longrightarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23634 msgid "leftharpoondown"
23635 msgstr "leftharpoondown"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23638 msgid "rightharpoondown"
23639 msgstr "rightharpoondown"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23642 msgid "mapsto"
23643 msgstr "mapsto"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23646 msgid "longmapsto"
23647 msgstr "longmapsto"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23650 msgid "nwarrow"
23651 msgstr "nwarrow"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23654 msgid "nearrow"
23655 msgstr "nearrow"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23658 msgid "leftharpoonup"
23659 msgstr "leftharpoonup"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23662 msgid "rightharpoonup"
23663 msgstr "rightharpoonup"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23666 msgid "hookleftarrow"
23667 msgstr "hookleftarrow"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23670 msgid "hookrightarrow"
23671 msgstr "hookrightarrow"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23674 msgid "swarrow"
23675 msgstr "swarrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23678 msgid "searrow"
23679 msgstr "searrow"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23682 msgid "rightleftharpoons"
23683 msgstr "rightleftharpoons"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23686 msgid "pm"
23687 msgstr "pm"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23690 msgid "cap"
23691 msgstr "cap"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23694 msgid "diamond"
23695 msgstr "diamond"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23698 msgid "oplus"
23699 msgstr "oplus"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23702 msgid "mp"
23703 msgstr "mp"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23706 msgid "cup"
23707 msgstr "cup"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23710 msgid "bigtriangleup"
23711 msgstr "bigtriangleup"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23714 msgid "ominus"
23715 msgstr "ominus"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23718 msgid "times"
23719 msgstr "times"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23722 msgid "uplus"
23723 msgstr "uplus"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23726 msgid "bigtriangledown"
23727 msgstr "bigtriangledown"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23730 msgid "otimes"
23731 msgstr "otimes"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23734 msgid "div"
23735 msgstr "div"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23738 msgid "sqcap"
23739 msgstr "sqcap"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23742 msgid "triangleright"
23743 msgstr "triangleright"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23746 msgid "oslash"
23747 msgstr "oslash"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23750 msgid "cdot"
23751 msgstr "cdot"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23754 msgid "sqcup"
23755 msgstr "sqcup"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23758 msgid "triangleleft"
23759 msgstr "triangleleft"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23762 msgid "odot"
23763 msgstr "odot"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23766 msgid "star"
23767 msgstr "star"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23770 msgid "ast"
23771 msgstr "ast"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23774 msgid "vee"
23775 msgstr "vee"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23778 msgid "amalg"
23779 msgstr "amalg"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23782 msgid "bigcirc"
23783 msgstr "bigcirc"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23786 msgid "setminus"
23787 msgstr "setminus"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23790 msgid "wedge"
23791 msgstr "wedge"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23794 msgid "dagger"
23795 msgstr "dagger"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23798 msgid "circ"
23799 msgstr "circ"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23802 msgid "bullet"
23803 msgstr "bullet"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23806 msgid "wr"
23807 msgstr "wr"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23810 msgid "ddagger"
23811 msgstr "ddagger"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23814 msgid "smallint"
23815 msgstr "smallint"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23818 msgid "leq"
23819 msgstr "leq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23822 msgid "geq"
23823 msgstr "geq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23826 msgid "equiv"
23827 msgstr "equiv"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23830 msgid "models"
23831 msgstr "models"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23834 msgid "prec"
23835 msgstr "prec"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23838 msgid "succ"
23839 msgstr "succ"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23842 msgid "sim"
23843 msgstr "sim"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23846 msgid "perp"
23847 msgstr "perp"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23850 msgid "preceq"
23851 msgstr "preceq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23854 msgid "succeq"
23855 msgstr "succeq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23858 msgid "simeq"
23859 msgstr "simeq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23862 msgid "mid"
23863 msgstr "mid"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23866 msgid "ll"
23867 msgstr "ll"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23870 msgid "gg"
23871 msgstr "gg"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23874 msgid "asymp"
23875 msgstr "asymp"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23878 msgid "parallel"
23879 msgstr "parallel"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23882 msgid "subset"
23883 msgstr "subset"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23886 msgid "supset"
23887 msgstr "supset"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23890 msgid "approx"
23891 msgstr "approx"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23894 msgid "smile"
23895 msgstr "smile"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23898 msgid "subseteq"
23899 msgstr "subseteq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23902 msgid "supseteq"
23903 msgstr "supseteq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23906 msgid "cong"
23907 msgstr "cong"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23910 msgid "frown"
23911 msgstr "frown"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23914 msgid "sqsubseteq"
23915 msgstr "sqsubseteq"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23918 msgid "sqsupseteq"
23919 msgstr "sqsupseteq"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23922 msgid "doteq"
23923 msgstr "doteq"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23926 msgid "neq"
23927 msgstr "neq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23930 msgid "in[[math relation]]"
23931 msgstr "in[[math relation]]"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23934 msgid "ni"
23935 msgstr "ni"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23938 msgid "propto"
23939 msgstr "propto"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23942 msgid "notin"
23943 msgstr "notin"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23946 msgid "vdash"
23947 msgstr "vdash"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23950 msgid "dashv"
23951 msgstr "dashv"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23954 msgid "bowtie"
23955 msgstr "bowtie"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23958 msgid "iff"
23959 msgstr "iff"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23962 msgid "not"
23963 msgstr "not"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23966 msgid "land"
23967 msgstr "land"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23970 msgid "lor"
23971 msgstr "lor"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23974 msgid "lnot"
23975 msgstr "lnot"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23978 msgid "alpha"
23979 msgstr "alpha"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23982 msgid "beta"
23983 msgstr "beta"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23986 msgid "gamma"
23987 msgstr "gamma"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23990 msgid "delta"
23991 msgstr "delta"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23994 msgid "epsilon"
23995 msgstr "epsilon"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23998 msgid "varepsilon"
23999 msgstr "varepsilon"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24002 msgid "zeta"
24003 msgstr "zeta"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24006 msgid "eta"
24007 msgstr "eta"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24010 msgid "theta"
24011 msgstr "theta"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24014 msgid "vartheta"
24015 msgstr "vartheta"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24018 msgid "iota"
24019 msgstr "iota"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24022 msgid "kappa"
24023 msgstr "kappa"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24026 msgid "lambda"
24027 msgstr "lambda"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24030 msgid "mu"
24031 msgstr "mu"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24034 msgid "nu"
24035 msgstr "nu"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24038 msgid "xi"
24039 msgstr "xi"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24042 msgid "pi"
24043 msgstr "pi"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24046 msgid "varpi"
24047 msgstr "varpi"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24050 msgid "rho"
24051 msgstr "rho"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24054 msgid "varrho"
24055 msgstr "varrho"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24058 msgid "sigma"
24059 msgstr "sigma"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24062 msgid "varsigma"
24063 msgstr "varsigma"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24066 msgid "tau"
24067 msgstr "tau"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24070 msgid "upsilon"
24071 msgstr "upsilon"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24074 msgid "phi"
24075 msgstr "phi"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24078 msgid "varphi"
24079 msgstr "varphi"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24082 msgid "chi"
24083 msgstr "chi"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24086 msgid "psi"
24087 msgstr "psi"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24090 msgid "omega"
24091 msgstr "omega"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24094 msgid "Gamma"
24095 msgstr "Gamma"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24098 msgid "Delta"
24099 msgstr "Delta"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24102 msgid "Theta"
24103 msgstr "Theta"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24106 msgid "Lambda"
24107 msgstr "Lambda"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24110 msgid "Xi"
24111 msgstr "Xi"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24114 msgid "Pi"
24115 msgstr "Pi"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24118 msgid "Sigma"
24119 msgstr "Sigma"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24122 msgid "Upsilon"
24123 msgstr "Upsilon"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24126 msgid "Phi"
24127 msgstr "Phi"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24130 msgid "Psi"
24131 msgstr "Psi"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24134 msgid "Omega"
24135 msgstr "Omega"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24138 msgid "varGamma"
24139 msgstr "varGamma"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24142 msgid "varDelta"
24143 msgstr "varDelta"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24146 msgid "varTheta"
24147 msgstr "varTheta"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24150 msgid "varLambda"
24151 msgstr "varLambda"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24154 msgid "varXi"
24155 msgstr "varXi"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24158 msgid "varPi"
24159 msgstr "varPi"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24162 msgid "varSigma"
24163 msgstr "varSigma"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24166 msgid "varUpsilon"
24167 msgstr "varUpsilon"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24170 msgid "varPhi"
24171 msgstr "varPhi"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24174 msgid "varPsi"
24175 msgstr "varPsi"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24178 msgid "varOmega"
24179 msgstr "varOmega"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24182 msgid "nabla"
24183 msgstr "nabla"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24186 msgid "partial"
24187 msgstr "partial"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24190 msgid "infty"
24191 msgstr "infty"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24194 msgid "prime"
24195 msgstr "prime"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24198 msgid "ell"
24199 msgstr "ell"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24202 msgid "emptyset"
24203 msgstr "emptyset"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24206 msgid "exists"
24207 msgstr "exists"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24210 msgid "forall"
24211 msgstr "forall"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24214 msgid "imath"
24215 msgstr "imath"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24218 msgid "jmath"
24219 msgstr "jmath"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24222 msgid "Re"
24223 msgstr "Re"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24226 msgid "Im"
24227 msgstr "Im"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24230 msgid "aleph"
24231 msgstr "aleph"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24234 msgid "wp"
24235 msgstr "wp"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24238 msgid "hbar"
24239 msgstr "hbar"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24242 msgid "angle"
24243 msgstr "angle"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24246 msgid "top"
24247 msgstr "top"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24250 msgid "bot"
24251 msgstr "bot"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24254 msgid "Vert"
24255 msgstr "Vert"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24258 msgid "neg"
24259 msgstr "neg"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24262 msgid "flat"
24263 msgstr "flat"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24266 msgid "natural"
24267 msgstr "natural"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24270 msgid "sharp"
24271 msgstr "sharp"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24274 msgid "surd"
24275 msgstr "surd"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24278 msgid "lhook"
24279 msgstr "lhook"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24282 msgid "rhook"
24283 msgstr "rhook"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24286 msgid "triangle"
24287 msgstr "triangle"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24290 msgid "diamondsuit"
24291 msgstr "diamondsuit"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24294 msgid "heartsuit"
24295 msgstr "heartsuit"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24298 msgid "clubsuit"
24299 msgstr "clubsuit"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24302 msgid "spadesuit"
24303 msgstr "spadesuit"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24306 msgid "textrm \\AA"
24307 msgstr "textrm \\AA"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24310 msgid "textrm \\O"
24311 msgstr "textrm \\O"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24314 msgid "mathcircumflex"
24315 msgstr "mathcircumflex"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24318 msgid "_"
24319 msgstr "_"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24322 msgid "textdegree"
24323 msgstr "textdegree"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24326 msgid "mathdollar"
24327 msgstr "mathdollar"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24330 msgid "mathparagraph"
24331 msgstr "mathparagraph"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24334 msgid "mathsection"
24335 msgstr "mathsection"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24338 msgid "mathrm T"
24339 msgstr "mathrm T"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24342 msgid "mathbb N"
24343 msgstr "mathbb N"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24346 msgid "mathbb Z"
24347 msgstr "mathbb Z"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24350 msgid "mathbb Q"
24351 msgstr "mathbb Q"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24354 msgid "mathbb R"
24355 msgstr "mathbb R"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24358 msgid "mathbb C"
24359 msgstr "mathbb C"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24362 msgid "mathbb H"
24363 msgstr "mathbb H"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24366 msgid "mathcal F"
24367 msgstr "mathcal F"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24370 msgid "mathcal L"
24371 msgstr "mathcal L"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24374 msgid "mathcal H"
24375 msgstr "mathcal H"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24378 msgid "mathcal O"
24379 msgstr "mathcal O"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24382 msgid "Big Operators"
24383 msgstr "אופרטורים גדולים"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24386 msgid "intop"
24387 msgstr "intop"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24390 msgid "int"
24391 msgstr "int"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24394 msgid "iint"
24395 msgstr "iint"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24398 msgid "iintop"
24399 msgstr "iintop"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24402 msgid "iiint"
24403 msgstr "iiint"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24406 msgid "iiintop"
24407 msgstr "iiintop"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24410 msgid "iiiint"
24411 msgstr "iiiint"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24414 msgid "iiiintop"
24415 msgstr "iiiintop"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24418 msgid "dotsint"
24419 msgstr "dotsint"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24422 msgid "dotsintop"
24423 msgstr "dotsintop"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24426 msgid "idotsint"
24427 msgstr "idotsint"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24430 msgid "oint"
24431 msgstr "oint"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24434 msgid "ointop"
24435 msgstr "ointop"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24438 msgid "oiint"
24439 msgstr "oiint"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24442 msgid "oiintop"
24443 msgstr "oiintop"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24446 msgid "ointctrclockwiseop"
24447 msgstr "ointctrclockwiseop"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24450 msgid "ointctrclockwise"
24451 msgstr "ointctrclockwise"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24454 msgid "ointclockwiseop"
24455 msgstr "ointclockwiseop"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24458 msgid "ointclockwise"
24459 msgstr "ointclockwise"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24462 msgid "sqint"
24463 msgstr "sqint"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24466 msgid "sqintop"
24467 msgstr "sqintop"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24470 msgid "sqiint"
24471 msgstr "sqiint"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24474 msgid "sqiintop"
24475 msgstr "sqiintop"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24478 msgid "fint"
24479 msgstr "fint"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24482 msgid "fintop"
24483 msgstr "fintop"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24486 msgid "landupint"
24487 msgstr "landupint"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24490 msgid "landupintop"
24491 msgstr "landupintop"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24494 msgid "landdownint"
24495 msgstr "landdownint"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24498 msgid "landdownintop"
24499 msgstr "landdownintop"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24502 msgid "varint"
24503 msgstr "varint"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24506 msgid "varoint"
24507 msgstr "varoint"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24510 msgid "varoiint"
24511 msgstr "varoiint"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24514 msgid "varoiintop"
24515 msgstr "varoiintop"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24518 msgid "varointclockwise"
24519 msgstr "varointclockwise"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24522 msgid "varointclockwiseop"
24523 msgstr "varointclockwiseop"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24526 msgid "varointctrclockwise"
24527 msgstr "varointctrclockwise"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24530 msgid "varointctrclockwiseop"
24531 msgstr "varointctrclockwiseop"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24534 msgid "sum"
24535 msgstr "sum"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24538 msgid "prod"
24539 msgstr "prod"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24542 msgid "coprod"
24543 msgstr "coprod"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24546 msgid "bigsqcup"
24547 msgstr "bigsqcup"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24550 msgid "bigotimes"
24551 msgstr "bigotimes"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24554 msgid "bigodot"
24555 msgstr "bigodot"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24558 msgid "bigoplus"
24559 msgstr "bigoplus"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24562 msgid "bigcap"
24563 msgstr "bigcap"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24566 msgid "bigcup"
24567 msgstr "bigcup"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24570 msgid "biguplus"
24571 msgstr "biguplus"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24574 msgid "bigvee"
24575 msgstr "bigvee"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24578 msgid "bigwedge"
24579 msgstr "bigwedge"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24582 msgid "digamma"
24583 msgstr "digamma"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24586 msgid "varkappa"
24587 msgstr "varkappa"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24590 msgid "beth"
24591 msgstr "beth"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24594 msgid "daleth"
24595 msgstr "daleth"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24598 msgid "gimel"
24599 msgstr "gimel"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24602 msgid "ulcorner"
24603 msgstr "ulcorner"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24606 msgid "urcorner"
24607 msgstr "urcorner"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24610 msgid "llcorner"
24611 msgstr "llcorner"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24614 msgid "lrcorner"
24615 msgstr "lrcorner"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24618 msgid "hslash"
24619 msgstr "hslash"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24622 msgid "vartriangle"
24623 msgstr "vartriangle"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24626 msgid "triangledown"
24627 msgstr "triangledown"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24630 msgid "square"
24631 msgstr "square"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24634 msgid "CheckedBox"
24635 msgstr "CheckedBox"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24638 msgid "XBox"
24639 msgstr "XBox"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24642 msgid "lozenge"
24643 msgstr "lozenge"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24646 msgid "wasylozenge"
24647 msgstr "wasylozenge"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24650 msgid "circledR"
24651 msgstr "circledR"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24654 msgid "circledS"
24655 msgstr "circledS"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24658 msgid "measuredangle"
24659 msgstr "measuredangle"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24662 msgid "varangle"
24663 msgstr "varangle"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24666 msgid "nexists"
24667 msgstr "nexists"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24670 msgid "mho"
24671 msgstr "mho"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24674 msgid "Finv"
24675 msgstr "Finv"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24678 msgid "Game"
24679 msgstr "Game"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24682 msgid "Bbbk"
24683 msgstr "Bbbk"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24686 msgid "backprime"
24687 msgstr "backprime"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24690 msgid "varnothing"
24691 msgstr "varnothing"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24694 msgid "blacktriangle"
24695 msgstr "blacktriangle"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24698 msgid "blacktriangledown"
24699 msgstr "blacktriangledown"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24702 msgid "blacksquare"
24703 msgstr "blacksquare"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24706 msgid "blacklozenge"
24707 msgstr "blacklozenge"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24710 msgid "bigstar"
24711 msgstr "bigstar"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24714 msgid "sphericalangle"
24715 msgstr "sphericalangle"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24718 msgid "complement"
24719 msgstr "complement"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24722 msgid "eth"
24723 msgstr "eth"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24726 msgid "diagup"
24727 msgstr "diagup"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24730 msgid "diagdown"
24731 msgstr "diagdown"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24734 msgid "lightning"
24735 msgstr "lightning"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24738 msgid "varcopyright"
24739 msgstr "varcopyright"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24742 msgid "Bowtie"
24743 msgstr "Bowtie"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24746 msgid "diameter"
24747 msgstr "diameter"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24750 msgid "invdiameter"
24751 msgstr "invdiameter"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24754 msgid "bell"
24755 msgstr "bell"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24758 msgid "hexagon"
24759 msgstr "hexagon"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24762 msgid "varhexagon"
24763 msgstr "varhexagon"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24766 msgid "pentagon"
24767 msgstr "pentagon"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24770 msgid "octagon"
24771 msgstr "octagon"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24774 msgid "smiley"
24775 msgstr "smiley"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24778 msgid "blacksmiley"
24779 msgstr "blacksmiley"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24782 msgid "frownie"
24783 msgstr "frownie"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24786 msgid "sun"
24787 msgstr "sun"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24790 msgid "leadsto"
24791 msgstr "leadsto"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24794 msgid "Leftcircle"
24795 msgstr "Leftcircle"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24798 msgid "Rightcircle"
24799 msgstr "Rightcircle"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24802 msgid "CIRCLE"
24803 msgstr "CIRCLE"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24806 msgid "LEFTCIRCLE"
24807 msgstr "LEFTCIRCLE"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24810 msgid "RIGHTCIRCLE"
24811 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24814 msgid "LEFTcircle"
24815 msgstr "LEFTcircle"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24818 msgid "RIGHTcircle"
24819 msgstr "RIGHTcircle"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24822 msgid "leftturn"
24823 msgstr "leftturn"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24826 msgid "rightturn"
24827 msgstr "rightturn"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24830 msgid "AC"
24831 msgstr "AC"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24834 msgid "HF"
24835 msgstr "HF"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24838 msgid "VHF"
24839 msgstr "VHF"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24842 msgid "photon"
24843 msgstr "פוטון"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24846 msgid "gluon"
24847 msgstr "גלואון"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24850 msgid "permil"
24851 msgstr "permil"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24854 msgid "cent"
24855 msgstr "cent"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24858 msgid "yen"
24859 msgstr "yen"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24862 msgid "hexstar"
24863 msgstr "hexstar"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24866 msgid "varhexstar"
24867 msgstr "varhexstar"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24870 msgid "davidsstar"
24871 msgstr "davidsstar"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24874 msgid "maltese"
24875 msgstr "maltese"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24878 msgid "kreuz"
24879 msgstr "kreuz"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24882 msgid "ataribox"
24883 msgstr "ataribox"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24886 msgid "checked"
24887 msgstr "checked"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24890 msgid "checkmark"
24891 msgstr "checkmark"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24894 msgid "eighthnote"
24895 msgstr "eighthnote"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24898 msgid "quarternote"
24899 msgstr "quarternote"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24902 msgid "halfnote"
24903 msgstr "halfnote"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24906 msgid "fullnote"
24907 msgstr "fullnote"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24910 msgid "twonotes"
24911 msgstr "twonotes"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24914 msgid "female"
24915 msgstr "female"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24918 msgid "male"
24919 msgstr "male"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24922 msgid "vernal"
24923 msgstr "vernal"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24926 msgid "ascnode"
24927 msgstr "ascnode"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24930 msgid "descnode"
24931 msgstr "descnode"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24934 msgid "fullmoon"
24935 msgstr "fullmoon"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24938 msgid "newmoon"
24939 msgstr "newmoon"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24942 msgid "leftmoon"
24943 msgstr "leftmoon"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24946 msgid "rightmoon"
24947 msgstr "rightmoon"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24950 msgid "astrosun"
24951 msgstr "astrosun"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24954 msgid "mercury"
24955 msgstr "mercury"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24958 msgid "venus"
24959 msgstr "venus"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24962 msgid "earth"
24963 msgstr "earth"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24966 msgid "mars"
24967 msgstr "מאדים"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24970 msgid "jupiter"
24971 msgstr "jupiter"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24974 msgid "saturn"
24975 msgstr "saturn"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24978 msgid "uranus"
24979 msgstr "uranus"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24982 msgid "neptune"
24983 msgstr "neptune"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24986 msgid "pluto"
24987 msgstr "pluto"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24990 msgid "aries"
24991 msgstr "aries"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24994 msgid "taurus"
24995 msgstr "taurus"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24998 msgid "gemini"
24999 msgstr "gemini"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25002 msgid "cancer"
25003 msgstr "סרטן (cancer)"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25006 msgid "leo"
25007 msgstr "אריה (leo)"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25010 msgid "virgo"
25011 msgstr "בתולה (virgo)"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25014 msgid "libra"
25015 msgstr "מאזניים (libra)"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25018 msgid "scorpio"
25019 msgstr "עקרב (scorpio)"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25022 msgid "sagittarius"
25023 msgstr "קשת (sagittarius)"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25026 msgid "capricornus"
25027 msgstr "גדי (capricornus)"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25030 msgid "aquarius"
25031 msgstr "דלי (aquarius)"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25034 msgid "pisces"
25035 msgstr "דגים (pisces)"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25038 msgid "APLbox"
25039 msgstr "APLbox"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25042 msgid "APLcomment"
25043 msgstr "APLcomment"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25046 msgid "APLdown"
25047 msgstr "APLdown"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25050 msgid "APLdownarrowbox"
25051 msgstr "APLdownarrowbox"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25054 msgid "APLinput"
25055 msgstr "APLinput"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25058 msgid "APLinv"
25059 msgstr "APLinv"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25062 msgid "APLleftarrowbox"
25063 msgstr "APLleftarrowbox"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25066 msgid "APLlog"
25067 msgstr "APLlog"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25070 msgid "APLrightarrowbox"
25071 msgstr "APLrightarrowbox"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25074 msgid "APLstar"
25075 msgstr "APLstar"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25078 msgid "APLup"
25079 msgstr "APLup"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25082 msgid "APLuparrowbox"
25083 msgstr "APLuparrowbox"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25086 msgid "dashleftarrow"
25087 msgstr "dashleftarrow"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25090 msgid "dashrightarrow"
25091 msgstr "dashrightarrow"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25094 msgid "leftleftarrows"
25095 msgstr "leftleftarrows"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25098 msgid "leftrightarrows"
25099 msgstr "leftrightarrows"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25102 msgid "rightrightarrows"
25103 msgstr "rightrightarrows"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25106 msgid "rightleftarrows"
25107 msgstr "rightleftarrows"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25110 msgid "Lleftarrow"
25111 msgstr "Lleftarrow"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25114 msgid "Rrightarrow"
25115 msgstr "Rrightarrow"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25118 msgid "twoheadleftarrow"
25119 msgstr "twoheadleftarrow"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25122 msgid "twoheadrightarrow"
25123 msgstr "twoheadrightarrow"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25126 msgid "leftarrowtail"
25127 msgstr "leftarrowtail"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25130 msgid "rightarrowtail"
25131 msgstr "rightarrowtail"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25134 msgid "looparrowleft"
25135 msgstr "looparrowleft"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25138 msgid "looparrowright"
25139 msgstr "looparrowright"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25142 msgid "curvearrowleft"
25143 msgstr "curvearrowleft"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25146 msgid "curvearrowright"
25147 msgstr "curvearrowright"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25150 msgid "circlearrowleft"
25151 msgstr "circlearrowleft"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25154 msgid "circlearrowright"
25155 msgstr "circlearrowright"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25158 msgid "Lsh"
25159 msgstr "Lsh"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25162 msgid "Rsh"
25163 msgstr "Rsh"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25166 msgid "upuparrows"
25167 msgstr "upuparrows"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25170 msgid "downdownarrows"
25171 msgstr "downdownarrows"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25174 msgid "upharpoonleft"
25175 msgstr "upharpoonleft"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25178 msgid "upharpoonright"
25179 msgstr "upharpoonright"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25182 msgid "downharpoonleft"
25183 msgstr "downharpoonleft"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25186 msgid "downharpoonright"
25187 msgstr "downharpoonright"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25190 msgid "leftrightharpoons"
25191 msgstr "leftrightharpoons"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25194 msgid "rightsquigarrow"
25195 msgstr "rightsquigarrow"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25198 msgid "leftrightsquigarrow"
25199 msgstr "leftrightsquigarrow"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25202 msgid "nleftarrow"
25203 msgstr "nleftarrow"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25206 msgid "nrightarrow"
25207 msgstr "nrightarrow"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25210 msgid "nleftrightarrow"
25211 msgstr "nleftrightarrow"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25214 msgid "nLeftarrow"
25215 msgstr "nLeftarrow"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25218 msgid "nRightarrow"
25219 msgstr "nRightarrow"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25222 msgid "nLeftrightarrow"
25223 msgstr "nLeftrightarrow"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25226 msgid "multimap"
25227 msgstr "multimap"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25230 msgid "shortleftarrow"
25231 msgstr "shortleftarrow"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25234 msgid "shortrightarrow"
25235 msgstr "shortrightarrow"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25238 msgid "shortuparrow"
25239 msgstr "shortuparrow"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25242 msgid "shortdownarrow"
25243 msgstr "shortdownarrow"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25246 msgid "leftrightarroweq"
25247 msgstr "leftrightarroweq"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25250 msgid "curlyveedownarrow"
25251 msgstr "curlyveedownarrow"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25254 msgid "curlyveeuparrow"
25255 msgstr "curlyveeuparrow"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25258 msgid "nnwarrow"
25259 msgstr "nnwarrow"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25262 msgid "nnearrow"
25263 msgstr "nnearrow"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25266 msgid "sswarrow"
25267 msgstr "sswarrow"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25270 msgid "ssearrow"
25271 msgstr "ssearrow"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25274 msgid "curlywedgeuparrow"
25275 msgstr "curlywedgeuparrow"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25278 msgid "curlywedgedownarrow"
25279 msgstr "curlywedgedownarrow"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25282 msgid "leftrightarrowtriangle"
25283 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25286 msgid "leftarrowtriangle"
25287 msgstr "leftarrowtriangle"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25290 msgid "rightarrowtriangle"
25291 msgstr "rightarrowtriangle"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25294 msgid "Mapsto"
25295 msgstr "Mapsto"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25298 msgid "mapsfrom"
25299 msgstr "mapsfrom"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25302 msgid "Mapsfrom"
25303 msgstr "Mapsfrom"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25306 msgid "Longmapsto"
25307 msgstr "Longmapsto"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25310 msgid "longmapsfrom"
25311 msgstr "longmapsfrom"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25314 msgid "Longmapsfrom"
25315 msgstr "Longmapsfrom"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25318 msgid "xleftarrow"
25319 msgstr "xleftarrow"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25322 msgid "xrightarrow"
25323 msgstr "xrightarrow"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25326 msgid "leqq"
25327 msgstr "leqq"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25330 msgid "geqq"
25331 msgstr "geqq"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25334 msgid "leqslant"
25335 msgstr "leqslant"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25338 msgid "geqslant"
25339 msgstr "geqslant"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25342 msgid "eqslantless"
25343 msgstr "eqslantless"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25346 msgid "eqslantgtr"
25347 msgstr "eqslantgtr"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25350 msgid "eqsim"
25351 msgstr "eqsim"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25354 msgid "lesssim"
25355 msgstr "lesssim"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25358 msgid "gtrsim"
25359 msgstr "gtrsim"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25362 msgid "apprge"
25363 msgstr "apprge"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25366 msgid "apprle"
25367 msgstr "apprle"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25370 msgid "lessapprox"
25371 msgstr "lessapprox"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25374 msgid "gtrapprox"
25375 msgstr "gtrapprox"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25378 msgid "approxeq"
25379 msgstr "approxeq"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25382 msgid "triangleq"
25383 msgstr "triangleq"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25386 msgid "lessdot"
25387 msgstr "lessdot"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25390 msgid "gtrdot"
25391 msgstr "gtrdot"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25394 msgid "lll"
25395 msgstr "lll"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25398 msgid "ggg"
25399 msgstr "ggg"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25402 msgid "lessgtr"
25403 msgstr "lessgtr"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25406 msgid "gtrless"
25407 msgstr "gtrless"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25410 msgid "lesseqgtr"
25411 msgstr "lesseqgtr"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25414 msgid "gtreqless"
25415 msgstr "gtreqless"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25418 msgid "lesseqqgtr"
25419 msgstr "lesseqqgtr"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25422 msgid "gtreqqless"
25423 msgstr "gtreqqless"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25426 msgid "eqcirc"
25427 msgstr "eqcirc"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25430 msgid "circeq"
25431 msgstr "circeq"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25434 msgid "thicksim"
25435 msgstr "thicksim"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25438 msgid "thickapprox"
25439 msgstr "thickapprox"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25442 msgid "backsim"
25443 msgstr "backsim"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25446 msgid "backsimeq"
25447 msgstr "backsimeq"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25450 msgid "subseteqq"
25451 msgstr "subseteqq"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25454 msgid "supseteqq"
25455 msgstr "supseteqq"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25458 msgid "Subset"
25459 msgstr "Subset"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25462 msgid "Supset"
25463 msgstr "Supset"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25466 msgid "sqsubset"
25467 msgstr "sqsubset"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25470 msgid "sqsupset"
25471 msgstr "sqsupset"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25474 msgid "preccurlyeq"
25475 msgstr "preccurlyeq"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25478 msgid "succcurlyeq"
25479 msgstr "succcurlyeq"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25482 msgid "curlyeqprec"
25483 msgstr "curlyeqprec"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25486 msgid "curlyeqsucc"
25487 msgstr "curlyeqsucc"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25490 msgid "precsim"
25491 msgstr "precsim"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25494 msgid "succsim"
25495 msgstr "succsim"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25498 msgid "precapprox"
25499 msgstr "precapprox"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25502 msgid "succapprox"
25503 msgstr "succapprox"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25506 msgid "vartriangleleft"
25507 msgstr "vartriangleleft"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25510 msgid "vartriangleright"
25511 msgstr "vartriangleright"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25514 msgid "trianglelefteq"
25515 msgstr "trianglelefteq"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25518 msgid "trianglerighteq"
25519 msgstr "trianglerighteq"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25522 msgid "bumpeq"
25523 msgstr "bumpeq"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25526 msgid "Bumpeq"
25527 msgstr "Bumpeq"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25530 msgid "doteqdot"
25531 msgstr "doteqdot"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25534 msgid "risingdotseq"
25535 msgstr "risingdotseq"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25538 msgid "fallingdotseq"
25539 msgstr "fallingdotseq"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25542 msgid "vDash"
25543 msgstr "vDash"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25546 msgid "Vvdash"
25547 msgstr "Vvdash"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25550 msgid "Vdash"
25551 msgstr "Vdash"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25554 msgid "shortmid"
25555 msgstr "shortmid"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25558 msgid "shortparallel"
25559 msgstr "shortparallel"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25562 msgid "smallsmile"
25563 msgstr "smallsmile"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25566 msgid "smallfrown"
25567 msgstr "smallfrown"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25570 msgid "blacktriangleleft"
25571 msgstr "blacktriangleleft"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25574 msgid "blacktriangleright"
25575 msgstr "blacktriangleright"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25578 msgid "because"
25579 msgstr "because"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25582 msgid "therefore"
25583 msgstr "therefore"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25586 msgid "wasytherefore"
25587 msgstr "wasytherefore"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25590 msgid "backepsilon"
25591 msgstr "backepsilon"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25594 msgid "varpropto"
25595 msgstr "varpropto"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25598 msgid "between"
25599 msgstr "between"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25602 msgid "pitchfork"
25603 msgstr "pitchfork"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25606 msgid "trianglelefteqslant"
25607 msgstr "trianglelefteqslant"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25610 msgid "trianglerighteqslant"
25611 msgstr "trianglerighteqslant"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25614 msgid "inplus"
25615 msgstr "inplus"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25618 msgid "niplus"
25619 msgstr "niplus"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25622 msgid "subsetplus"
25623 msgstr "subsetplus"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25626 msgid "supsetplus"
25627 msgstr "supsetplus"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25630 msgid "subsetpluseq"
25631 msgstr "subsetpluseq"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25634 msgid "supsetpluseq"
25635 msgstr "supsetpluseq"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25638 msgid "minuso"
25639 msgstr "minuso"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25642 msgid "baro"
25643 msgstr "baro"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25646 msgid "sslash"
25647 msgstr "sslash"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25650 msgid "bbslash"
25651 msgstr "bbslash"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25654 msgid "moo"
25655 msgstr "moo"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25658 msgid "merge"
25659 msgstr "merge"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25662 msgid "invneg"
25663 msgstr "invneg"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25666 msgid "lbag"
25667 msgstr "lbag"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25670 msgid "rbag"
25671 msgstr "rbag"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25674 msgid "interleave"
25675 msgstr "interleave"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25678 msgid "leftslice"
25679 msgstr "leftslice"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25682 msgid "rightslice"
25683 msgstr "rightslice"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25686 msgid "oblong"
25687 msgstr "oblong"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25690 msgid "talloblong"
25691 msgstr "talloblong"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25694 msgid "fatsemi"
25695 msgstr "fatsemi"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25698 msgid "fatslash"
25699 msgstr "fatslash"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25702 msgid "fatbslash"
25703 msgstr "fatbslash"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25706 msgid "ldotp"
25707 msgstr "ldotp"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25710 msgid "cdotp"
25711 msgstr "cdotp"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25714 msgid "colon"
25715 msgstr "colon"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25718 msgid "dblcolon"
25719 msgstr "dblcolon"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25722 msgid "vcentcolon"
25723 msgstr "vcentcolon"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25726 msgid "colonapprox"
25727 msgstr "colonapprox"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25730 msgid "Colonapprox"
25731 msgstr "Colonapprox"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25734 msgid "coloneq"
25735 msgstr "coloneq"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25738 msgid "Coloneq"
25739 msgstr "Coloneq"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25742 msgid "coloneqq"
25743 msgstr "coloneqq"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25746 msgid "Coloneqq"
25747 msgstr "Coloneqq"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25750 msgid "colonsim"
25751 msgstr "colonsim"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25754 msgid "Colonsim"
25755 msgstr "Colonsim"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25758 msgid "eqcolon"
25759 msgstr "eqcolon"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25762 msgid "Eqcolon"
25763 msgstr "Eqcolon"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25766 msgid "eqqcolon"
25767 msgstr "eqqcolon"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25770 msgid "Eqqcolon"
25771 msgstr "Eqqcolon"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25774 msgid "wasypropto"
25775 msgstr "wasypropto"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25778 msgid "logof"
25779 msgstr "logof"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25782 msgid "Join"
25783 msgstr "Join"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25786 msgid "Negative Relations (extended)"
25787 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25790 msgid "nless"
25791 msgstr "nless"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25794 msgid "ngtr"
25795 msgstr "ngtr"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25798 msgid "nleq"
25799 msgstr "nleq"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25802 msgid "ngeq"
25803 msgstr "ngeq"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25806 msgid "nleqslant"
25807 msgstr "nleqslant"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25810 msgid "ngeqslant"
25811 msgstr "ngeqslant"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25814 msgid "nleqq"
25815 msgstr "nleqq"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25818 msgid "ngeqq"
25819 msgstr "ngeqq"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25822 msgid "lneq"
25823 msgstr "lneq"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25826 msgid "gneq"
25827 msgstr "gneq"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25830 msgid "lneqq"
25831 msgstr "lneqq"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25834 msgid "gneqq"
25835 msgstr "gneqq"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25838 msgid "lvertneqq"
25839 msgstr "lvertneqq"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25842 msgid "gvertneqq"
25843 msgstr "gvertneqq"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25846 msgid "lnsim"
25847 msgstr "lnsim"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25850 msgid "gnsim"
25851 msgstr "gnsim"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25854 msgid "lnapprox"
25855 msgstr "lnapprox"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25858 msgid "gnapprox"
25859 msgstr "gnapprox"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25862 msgid "nprec"
25863 msgstr "nprec"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25866 msgid "nsucc"
25867 msgstr "nsucc"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25870 msgid "npreceq"
25871 msgstr "npreceq"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25874 msgid "nsucceq"
25875 msgstr "nsucceq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25878 msgid "precneqq"
25879 msgstr "precneqq"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25882 msgid "succneqq"
25883 msgstr "succneqq"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25886 msgid "precnsim"
25887 msgstr "precnsim"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25890 msgid "succnsim"
25891 msgstr "succnsim"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25894 msgid "precnapprox"
25895 msgstr "precnapprox"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25898 msgid "succnapprox"
25899 msgstr "succnapprox"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25902 msgid "subsetneq"
25903 msgstr "subsetneq"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25906 msgid "supsetneq"
25907 msgstr "supsetneq"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25910 msgid "subsetneqq"
25911 msgstr "subsetneqq"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25914 msgid "supsetneqq"
25915 msgstr "supsetneqq"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25918 msgid "nsubseteq"
25919 msgstr "nsubseteq"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25922 msgid "nsubseteqq"
25923 msgstr "nsubseteqq"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25926 msgid "nsupseteq"
25927 msgstr "nsupseteq"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25930 msgid "nsupseteqq"
25931 msgstr "nsupseteqq"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25934 msgid "nvdash"
25935 msgstr "nvdash"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25938 msgid "nvDash"
25939 msgstr "nvDash"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25942 msgid "nVDash"
25943 msgstr "nVDash"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25946 msgid "nVdash"
25947 msgstr "nVdash"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25950 msgid "varsubsetneq"
25951 msgstr "varsubsetneq"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25954 msgid "varsupsetneq"
25955 msgstr "varsupsetneq"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25958 msgid "varsubsetneqq"
25959 msgstr "varsubsetneqq"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25962 msgid "varsupsetneqq"
25963 msgstr "varsupsetneqq"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25966 msgid "ntriangleleft"
25967 msgstr "ntriangleleft"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25970 msgid "ntriangleright"
25971 msgstr "ntriangleright"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25974 msgid "ntrianglelefteq"
25975 msgstr "ntrianglelefteq"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25978 msgid "ntrianglerighteq"
25979 msgstr "ntrianglerighteq"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25982 msgid "ncong"
25983 msgstr "ncong"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25986 msgid "nsim"
25987 msgstr "nsim"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25990 msgid "nmid"
25991 msgstr "nmid"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25994 msgid "nshortmid"
25995 msgstr "nshortmid"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25998 msgid "nparallel"
25999 msgstr "nparallel"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26002 msgid "nshortparallel"
26003 msgstr "nshortparallel"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26006 msgid "ntrianglelefteqslant"
26007 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26010 msgid "ntrianglerighteqslant"
26011 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26014 msgid "dotplus"
26015 msgstr "dotplus"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26018 msgid "smallsetminus"
26019 msgstr "smallsetminus"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26022 msgid "Cap"
26023 msgstr "Cap"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26026 msgid "Cup"
26027 msgstr "Cup"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26030 msgid "barwedge"
26031 msgstr "barwedge"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26034 msgid "veebar"
26035 msgstr "veebar"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26038 msgid "doublebarwedge"
26039 msgstr "doublebarwedge"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26042 msgid "boxminus"
26043 msgstr "boxminus"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26046 msgid "boxtimes"
26047 msgstr "boxtimes"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26050 msgid "boxdot"
26051 msgstr "boxdot"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26054 msgid "boxplus"
26055 msgstr "boxplus"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26058 msgid "boxast"
26059 msgstr "boxast"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26062 msgid "boxbar"
26063 msgstr "boxbar"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26066 msgid "boxslash"
26067 msgstr "boxslash"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26070 msgid "boxbslash"
26071 msgstr "boxbslash"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26074 msgid "boxcircle"
26075 msgstr "boxcircle"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26078 msgid "boxbox"
26079 msgstr "boxbox"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26082 msgid "boxempty"
26083 msgstr "boxempty"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26086 msgid "divideontimes"
26087 msgstr "divideontimes"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26090 msgid "ltimes"
26091 msgstr "ltimes"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26094 msgid "rtimes"
26095 msgstr "rtimes"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26098 msgid "leftthreetimes"
26099 msgstr "leftthreetimes"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26102 msgid "rightthreetimes"
26103 msgstr "rightthreetimes"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26106 msgid "curlywedge"
26107 msgstr "curlywedge"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26110 msgid "curlyvee"
26111 msgstr "curlyvee"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26114 msgid "circleddash"
26115 msgstr "circleddash"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26118 msgid "circledast"
26119 msgstr "circledast"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26122 msgid "circledcirc"
26123 msgstr "circledcirc"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26126 msgid "centerdot"
26127 msgstr "centerdot"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26130 msgid "intercal"
26131 msgstr "intercal"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26134 msgid "implies"
26135 msgstr "implies"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26138 msgid "impliedby"
26139 msgstr "impliedby"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26142 msgid "bigcurlyvee"
26143 msgstr "bigcurlyvee"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26146 msgid "bigcurlywedge"
26147 msgstr "bigcurlywedge"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26150 msgid "bigsqcap"
26151 msgstr "bigsqcap"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26154 msgid "bigbox"
26155 msgstr "bigbox"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26158 msgid "bigparallel"
26159 msgstr "bigparallel"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26162 msgid "biginterleave"
26163 msgstr "biginterleave"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26166 msgid "bignplus"
26167 msgstr "bignplus"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26170 msgid "nplus"
26171 msgstr "nplus"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26174 msgid "Yup"
26175 msgstr "Yup"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26178 msgid "Ydown"
26179 msgstr "Ydown"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26182 msgid "Yleft"
26183 msgstr "Yleft"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26186 msgid "Yright"
26187 msgstr "Yright"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26190 msgid "obar"
26191 msgstr "obar"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26194 msgid "obslash"
26195 msgstr "obslash"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26198 msgid "ocircle"
26199 msgstr "ocircle"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26202 msgid "olessthan"
26203 msgstr "olessthan"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26206 msgid "ogreaterthan"
26207 msgstr "ogreaterthan"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26210 msgid "ovee"
26211 msgstr "ovee"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26214 msgid "owedge"
26215 msgstr "owedge"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26218 msgid "varcurlyvee"
26219 msgstr "varcurlyvee"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26222 msgid "varcurlywedge"
26223 msgstr "varcurlywedge"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26226 msgid "vartimes"
26227 msgstr "vartimes"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26230 msgid "varotimes"
26231 msgstr "varotimes"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26234 msgid "varoast"
26235 msgstr "varoast"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26238 msgid "varobar"
26239 msgstr "varobar"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26242 msgid "varodot"
26243 msgstr "varodot"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26246 msgid "varoslash"
26247 msgstr "varoslash"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26250 msgid "varobslash"
26251 msgstr "varobslash"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26254 msgid "varocircle"
26255 msgstr "varocircle"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26258 msgid "varoplus"
26259 msgstr "varoplus"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26262 msgid "varominus"
26263 msgstr "varominus"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26266 msgid "varovee"
26267 msgstr "varovee"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26270 msgid "varowedge"
26271 msgstr "varowedge"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26274 msgid "varolessthan"
26275 msgstr "varolessthan"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26278 msgid "varogreaterthan"
26279 msgstr "varogreaterthan"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26282 msgid "varbigcirc"
26283 msgstr "varbigcirc"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26286 msgid "brokenvert"
26287 msgstr "brokenvert"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26290 msgid "lfloor"
26291 msgstr "lfloor"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26294 msgid "rfloor"
26295 msgstr "rfloor"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26298 msgid "lceil"
26299 msgstr "lceil"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26302 msgid "rceil"
26303 msgstr "rceil"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26306 msgid "llbracket"
26307 msgstr "llbracket"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26310 msgid "rrbracket"
26311 msgstr "rrbracket"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26314 msgid "llfloor"
26315 msgstr "llfloor"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26318 msgid "rrfloor"
26319 msgstr "rrfloor"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26322 msgid "llceil"
26323 msgstr "llceil"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26326 msgid "rrceil"
26327 msgstr "rrceil"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26330 msgid "Lbag"
26331 msgstr "Lbag"
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26334 msgid "Rbag"
26335 msgstr "Rbag"
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26338 msgid "llparenthesis"
26339 msgstr "llparenthesis"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26342 msgid "rrparenthesis"
26343 msgstr "rrparenthesis"
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26346 msgid "binampersand"
26347 msgstr "binampersand"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26350 msgid "bindnasrepma"
26351 msgstr "bindnasrepma"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26354 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26358 msgid "Voiced bilabial plosive"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26362 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26366 msgid "Voiced alveolar plosive"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26370 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26374 msgid "Voiced retroflex plosive"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26378 msgid "Voiceless palatal plosive"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26382 msgid "Voiced palatal plosive"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26386 msgid "Voiceless velar plosive"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26390 msgid "Voiced velar plosive"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26394 msgid "Voiceless uvular plosive"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26398 msgid "Voiced uvular plosive"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26402 msgid "Glottal plosive"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26406 msgid "Voiced bilabial nasal"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26410 msgid "Voiced labiodental nasal"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26414 msgid "Voiced alveolar nasal"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26418 msgid "Voiced retroflex nasal"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26422 msgid "Voiced palatal nasal"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26426 msgid "Voiced velar nasal"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26430 msgid "Voiced uvular nasal"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26434 msgid "Voiced bilabial trill"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26438 msgid "Voiced alveolar trill"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26442 msgid "Voiced uvular trill"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26446 msgid "Voiced alveolar tap"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26450 msgid "Voiced retroflex flap"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26454 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26458 msgid "Voiced bilabial fricative"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26462 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26466 msgid "Voiced labiodental fricative"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26470 msgid "Voiceless dental fricative"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26474 msgid "Voiced dental fricative"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26478 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26482 msgid "Voiced alveolar fricative"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26486 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26490 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26494 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26498 msgid "Voiced retroflex fricative"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26502 msgid "Voiceless palatal fricative"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26506 msgid "Voiced palatal fricative"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26510 msgid "Voiceless velar fricative"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26514 msgid "Voiced velar fricative"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26518 msgid "Voiceless uvular fricative"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26522 msgid "Voiced uvular fricative"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26526 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26530 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26534 msgid "Voiceless glottal fricative"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26538 msgid "Voiced glottal fricative"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26542 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26546 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26550 msgid "Voiced labiodental approximant"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26554 msgid "Voiced alveolar approximant"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26558 msgid "Voiced retroflex approximant"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26562 msgid "Voiced palatal approximant"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26566 msgid "Voiced velar approximant"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26570 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26574 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26578 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26582 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26586 msgid "Bilabial click"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26590 msgid "Dental click"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26594 msgid "(Post)alveolar click"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26598 msgid "Palatoalveolar click"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26602 msgid "Alveolar lateral click"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26606 msgid "Voiced bilabial implosive"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26610 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26614 msgid "Voiced palatal implosive"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26618 msgid "Voiced velar implosive"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26622 msgid "Voiced uvular implosive"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26626 msgid "Ejective mark"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26630 msgid "Close front unrounded vowel"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26634 msgid "Close front rounded vowel"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26638 msgid "Close central unrounded vowel"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26642 msgid "Close central rounded vowel"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26646 msgid "Close back unrounded vowel"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26650 msgid "Close back rounded vowel"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26654 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26658 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26662 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26666 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26670 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26674 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26678 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26682 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26686 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26690 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26694 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26698 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26702 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26706 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26710 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26714 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26718 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26722 msgid "Near-open vowel"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26726 msgid "Open front unrounded vowel"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26730 msgid "Open front rounded vowel"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26734 msgid "Open back unrounded vowel"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26738 msgid "Open back rounded vowel"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26742 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26746 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26750 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26754 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26758 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26762 msgid "Epiglottal plosive"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26766 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26770 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26774 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26778 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26782 msgid "Top tie bar"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26786 msgid "Bottom tie bar"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26790 msgid "Long"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26794 msgid "Half-long"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26798 msgid "Extra short"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26802 msgid "Primary stress"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26806 msgid "Secondary stress"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26810 msgid "Minor (foot) group"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26814 msgid "Major (intonation) group"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26818 msgid "Syllable break"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26822 msgid "Linking (absence of a break)"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26826 msgid "Voiceless"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26830 msgid "Voiceless (above)"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26834 msgid "Voiced"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26838 msgid "Breathy voiced"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26842 msgid "Creaky voiced"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26846 msgid "Linguolabial"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26850 msgid "Dental"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26854 msgid "Apical"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26858 msgid "Laminal"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26862 msgid "Aspirated"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26866 msgid "More rounded"
26867 msgstr "מועגל יותר"
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26870 msgid "Less rounded"
26871 msgstr "מועגל פחות"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26874 msgid "Advanced"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26878 msgid "Retracted"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26882 msgid "Centralized"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26886 msgid "Mid-centralized"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26890 msgid "Syllabic"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26894 msgid "Non-syllabic"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26898 msgid "Rhoticity"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26902 msgid "Labialized"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26906 msgid "Palatized"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26910 msgid "Velarized"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26914 msgid "Pharyngialized"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26918 msgid "Velarized or pharyngialized"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26922 msgid "Raised"
26923 msgstr "מוגבה"
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26926 msgid "Lowered"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26930 msgid "Advanced tongue root"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26934 msgid "Retracted tongue root"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26938 msgid "Nasalized"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26942 msgid "Nasal release"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26946 msgid "Lateral release"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26950 msgid "No audible release"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26954 msgid "Extra high (accent)"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26958 msgid "Extra high (tone letter)"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26962 msgid "High (accent)"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26966 msgid "High (tone letter)"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26970 msgid "Mid (accent)"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26974 msgid "Mid (tone letter)"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26978 msgid "Low (accent)"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26982 msgid "Low (tone letter)"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26986 msgid "Extra low (accent)"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26990 msgid "Extra low (tone letter)"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26994 msgid "Downstep"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26998 msgid "Upstep"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27002 msgid "Rising (accent)"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27006 msgid "Rising (tone letter)"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27010 msgid "Falling (accent)"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27014 msgid "Falling (tone letter)"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27018 msgid "High rising (accent)"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27022 msgid "High rising (tone letter)"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27026 msgid "Low rising (accent)"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27030 msgid "Low rising (tone letter)"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27034 msgid "Rising-falling (accent)"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27038 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27042 msgid "Global rise"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27046 msgid "Global fall"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27050 msgid "ChessDiagram"
27051 msgstr "ChessDiagram"
27052
27053 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27054 msgid "Chess diagram"
27055 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27056
27057 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27058 msgid ""
27059 "A chess position diagram.\n"
27060 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27061 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27062 "the position that you want to display.\n"
27063 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27064 "and remember to type in a relative path\n"
27065 "to the LyX document location.\n"
27066 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27067 "to enable general editing of the board.\n"
27068 "You might also check out the\n"
27069 "'Options->Test legality' option, and\n"
27070 "remember to middle and right click to\n"
27071 "insert new material in the board.\n"
27072 "In order for this to work, you have to\n"
27073 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27074 "that TeX will find it, and you will need\n"
27075 "to install the skak package from CTAN.\n"
27076 msgstr ""
27077 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27078 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27079 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27080 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27081 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27082 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27083 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27084 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27085 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27086 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27087 "דברים ללוח.\n"
27088 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27089 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27090 "מ- CTAN.\n"
27091
27092 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27093 msgid "Dia"
27094 msgstr "Dia"
27095
27096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27097 msgid "Dia diagram"
27098 msgstr "דיאגרמת Dia"
27099
27100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27101 msgid "Dia diagram.\n"
27102 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27103
27104 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27105 msgid "GnumericSpreadsheet"
27106 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27107
27108 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27109 #: lib/examples/Articles:0
27110 msgid "Spreadsheet"
27111 msgstr "גליון נתונים"
27112
27113 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27114 #, fuzzy
27115 msgid ""
27116 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27117 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27118 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27119 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27120 "both for gnumeric and excel files.\n"
27121 msgstr ""
27122 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27123 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27124 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27125 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27126 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27127
27128 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Inkscape"
27131 msgstr "לרוחב"
27132
27133 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Inkscape figure"
27136 msgstr "הוסף איור צף"
27137
27138 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27139 msgid ""
27140 "An Inkscape figure.\n"
27141 "Note that using this template automatically uses the \n"
27142 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27146 msgid "Lilypond typeset music"
27147 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27148
27149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27150 msgid ""
27151 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27152 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27153 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27154 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27155 msgstr ""
27156 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27157 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27158 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27159 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27160
27161 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27162 msgid "PDFPages"
27163 msgstr "PDFPages"
27164
27165 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27166 msgid "PDF pages"
27167 msgstr "עמודים מ-PDF"
27168
27169 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27170 msgid ""
27171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27174 "Examples:\n"
27175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27177 "* pages=- (to include all pages)\n"
27178 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27179 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27180 "inserted in their original size.\n"
27181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27182 "for further options and details.\n"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27186 msgid "RasterImage"
27187 msgstr "RasterImage"
27188
27189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27190 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27191 msgid "Raster image"
27192 msgstr "מפת סיביות"
27193
27194 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27195 msgid ""
27196 "A bitmap file.\n"
27197 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27201 #, fuzzy
27202 msgid "VectorGraphics"
27203 msgstr "תמונות"
27204
27205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27206 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Vector graphics"
27209 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27210
27211 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27212 msgid ""
27213 "A vector graphics file.\n"
27214 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27215 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27216 "the final output.\n"
27217 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27218 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27219 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27223 msgid "XFig"
27224 msgstr "XFig"
27225
27226 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27227 msgid "Xfig figure"
27228 msgstr "איור XFig"
27229
27230 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27231 msgid "An Xfig figure.\n"
27232 msgstr "איור XFig.\n"
27233
27234 #: lib/configure.py:640
27235 msgid "tgo"
27236 msgstr "tgo"
27237
27238 #: lib/configure.py:640
27239 msgid "tgo|Tgif"
27240 msgstr "tgo|Tgif"
27241
27242 #: lib/configure.py:643
27243 msgid "FIG"
27244 msgstr "FIG"
27245
27246 #: lib/configure.py:646
27247 msgid "DIA"
27248 msgstr "DIA"
27249
27250 #: lib/configure.py:649
27251 msgid "sxd"
27252 msgstr "sxd"
27253
27254 #: lib/configure.py:649
27255 #, fuzzy
27256 msgid "sxd|OpenDocument"
27257 msgstr "OpenDocument"
27258
27259 #: lib/configure.py:652
27260 msgid "Grace"
27261 msgstr "Grace"
27262
27263 #: lib/configure.py:655
27264 msgid "FEN"
27265 msgstr "FEN"
27266
27267 #: lib/configure.py:658
27268 msgid "SVG"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: lib/configure.py:659
27272 #, fuzzy
27273 msgid "SVG (compressed)"
27274 msgstr "דחוס"
27275
27276 #: lib/configure.py:662
27277 msgid "BMP"
27278 msgstr "BMP"
27279
27280 #: lib/configure.py:663
27281 msgid "GIF"
27282 msgstr "GIF"
27283
27284 #: lib/configure.py:664
27285 msgid "jpeg"
27286 msgstr "jpeg"
27287
27288 #: lib/configure.py:664
27289 msgid "jpeg|JPEG"
27290 msgstr "jpeg|JPEG"
27291
27292 #: lib/configure.py:665
27293 msgid "PBM"
27294 msgstr "PBM"
27295
27296 #: lib/configure.py:666
27297 msgid "PGM"
27298 msgstr "PGM"
27299
27300 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27301 msgid "PNG"
27302 msgstr "PNG"
27303
27304 #: lib/configure.py:668
27305 msgid "PPM"
27306 msgstr "PPM"
27307
27308 #: lib/configure.py:669
27309 msgid "TIFF"
27310 msgstr "TIFF"
27311
27312 #: lib/configure.py:670
27313 msgid "XBM"
27314 msgstr "XBM"
27315
27316 #: lib/configure.py:671
27317 msgid "XPM"
27318 msgstr "XPM"
27319
27320 #: lib/configure.py:682
27321 msgid "Plain text (chess output)"
27322 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27323
27324 #: lib/configure.py:683
27325 #, fuzzy
27326 msgid "DocBook 5"
27327 msgstr "DocBook"
27328
27329 #: lib/configure.py:684
27330 msgid "Graphviz Dot"
27331 msgstr "Graphviz Dot"
27332
27333 #: lib/configure.py:685
27334 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27335 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27336
27337 #: lib/configure.py:686
27338 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27339 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27340
27341 #: lib/configure.py:687
27342 msgid "NoWeb"
27343 msgstr "NoWeb"
27344
27345 #: lib/configure.py:687
27346 msgid "NoWeb|N"
27347 msgstr "NoWeb|N"
27348
27349 #: lib/configure.py:689
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Sweave (Japanese)"
27352 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27353
27354 #: lib/configure.py:689
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27357 msgstr "Sweave"
27358
27359 #: lib/configure.py:690
27360 msgid "R/S code"
27361 msgstr "קוד R/S"
27362
27363 #: lib/configure.py:692
27364 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: lib/configure.py:693
27368 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27369 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27370
27371 #: lib/configure.py:694
27372 #, fuzzy
27373 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27374 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27375
27376 #: lib/configure.py:695
27377 msgid "LaTeX (plain)"
27378 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27379
27380 #: lib/configure.py:695
27381 msgid "LaTeX (plain)|L"
27382 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27383
27384 #: lib/configure.py:696
27385 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27386 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27387
27388 #: lib/configure.py:697
27389 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27390 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27391
27392 #: lib/configure.py:698
27393 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27394 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27395
27396 #: lib/configure.py:699
27397 msgid "LaTeX (clipboard)"
27398 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27399
27400 #: lib/configure.py:700
27401 msgid "Plain text"
27402 msgstr "טקסט רגיל"
27403
27404 #: lib/configure.py:700
27405 msgid "Plain text|a"
27406 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27407
27408 #: lib/configure.py:701
27409 msgid "Plain text (pstotext)"
27410 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27411
27412 #: lib/configure.py:702
27413 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27414 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27415
27416 #: lib/configure.py:703
27417 msgid "Plain text (catdvi)"
27418 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27419
27420 #: lib/configure.py:704
27421 msgid "Plain Text, Join Lines"
27422 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27423
27424 #: lib/configure.py:705
27425 msgid "Info (Beamer)"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: lib/configure.py:709
27429 msgid "LilyPond music"
27430 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27431
27432 #: lib/configure.py:712
27433 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27434 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27435
27436 #: lib/configure.py:713
27437 msgid "Excel spreadsheet"
27438 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27439
27440 #: lib/configure.py:714
27441 msgid "MS Excel Office Open XML"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: lib/configure.py:715
27445 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: lib/configure.py:716
27449 #, fuzzy
27450 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27451 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27452
27453 #: lib/configure.py:719
27454 msgid "LyXHTML"
27455 msgstr "LyXHTML"
27456
27457 #: lib/configure.py:719
27458 msgid "LyXHTML|y"
27459 msgstr "LyXHTML|y"
27460
27461 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27463 msgid "BibTeX"
27464 msgstr "BibTeX"
27465
27466 #: lib/configure.py:733
27467 msgid "EPS"
27468 msgstr "EPS"
27469
27470 #: lib/configure.py:734
27471 msgid "EPS (uncropped)"
27472 msgstr "EPS (uncropped)"
27473
27474 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27475 msgid "EPS (cropped)"
27476 msgstr "EPS (cropped)"
27477
27478 #: lib/configure.py:736
27479 msgid "Postscript"
27480 msgstr "Postscript"
27481
27482 #: lib/configure.py:736
27483 msgid "Postscript|t"
27484 msgstr "Postscript|t"
27485
27486 #: lib/configure.py:745
27487 msgid "PDF (ps2pdf)"
27488 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27489
27490 #: lib/configure.py:745
27491 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27492 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27493
27494 #: lib/configure.py:746
27495 msgid "PDF (pdflatex)"
27496 msgstr "PDF (pdflatex)"
27497
27498 #: lib/configure.py:746
27499 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27500 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27501
27502 #: lib/configure.py:747
27503 msgid "PDF (dvipdfm)"
27504 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27505
27506 #: lib/configure.py:747
27507 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27508 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27509
27510 #: lib/configure.py:748
27511 msgid "PDF (XeTeX)"
27512 msgstr "PDF (XeTeX)"
27513
27514 #: lib/configure.py:748
27515 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27516 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27517
27518 #: lib/configure.py:749
27519 msgid "PDF (LuaTeX)"
27520 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27521
27522 #: lib/configure.py:749
27523 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27524 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27525
27526 #: lib/configure.py:750
27527 #, fuzzy
27528 msgid "PDF (graphics)"
27529 msgstr "תמונות"
27530
27531 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27532 #, fuzzy
27533 msgid "PDF (cropped)"
27534 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27535
27536 #: lib/configure.py:752
27537 #, fuzzy
27538 msgid "PDF (lower resolution)"
27539 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27540
27541 #: lib/configure.py:757
27542 msgid "DVI"
27543 msgstr "DVI"
27544
27545 #: lib/configure.py:757
27546 msgid "DVI|D"
27547 msgstr "DVI|D"
27548
27549 #: lib/configure.py:758
27550 msgid "DVI (LuaTeX)"
27551 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27552
27553 #: lib/configure.py:758
27554 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27555 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27556
27557 #: lib/configure.py:761
27558 msgid "DraftDVI"
27559 msgstr "טיוטת DVI"
27560
27561 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27562 #, fuzzy
27563 msgid "htm"
27564 msgstr "hom"
27565
27566 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27567 #, fuzzy
27568 msgid "htm|HTML"
27569 msgstr "HTML"
27570
27571 #: lib/configure.py:767
27572 msgid "Noteedit"
27573 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27574
27575 #: lib/configure.py:770
27576 #, fuzzy
27577 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27578 msgstr "OpenDocument"
27579
27580 #: lib/configure.py:771
27581 #, fuzzy
27582 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27583 msgstr "OpenDocument"
27584
27585 #: lib/configure.py:772
27586 #, fuzzy
27587 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27588 msgstr "OpenDocument"
27589
27590 #: lib/configure.py:773
27591 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27592 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27593
27594 #: lib/configure.py:776
27595 msgid "Rich Text Format"
27596 msgstr "Rich Text Format"
27597
27598 #: lib/configure.py:777
27599 msgid "MS Word"
27600 msgstr "MS Word"
27601
27602 #: lib/configure.py:777
27603 msgid "MS Word|W"
27604 msgstr "MS Word|W"
27605
27606 #: lib/configure.py:778
27607 msgid "MS Word Office Open XML"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: lib/configure.py:778
27611 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: lib/configure.py:781
27615 msgid "Table (CSV)"
27616 msgstr "טבלה (CSV)"
27617
27618 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27619 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27620 msgid "LyX"
27621 msgstr "LyX"
27622
27623 #: lib/configure.py:784
27624 msgid "LyX 1.3.x"
27625 msgstr "LyX 1.3.x"
27626
27627 #: lib/configure.py:785
27628 msgid "LyX 1.4.x"
27629 msgstr "LyX 1.4.x"
27630
27631 #: lib/configure.py:786
27632 msgid "LyX 1.5.x"
27633 msgstr "LyX 1.5.x"
27634
27635 #: lib/configure.py:787
27636 msgid "LyX 1.6.x"
27637 msgstr "LyX 1.6.x"
27638
27639 #: lib/configure.py:788
27640 msgid "LyX 2.0.x"
27641 msgstr "LyX 2.0.x"
27642
27643 #: lib/configure.py:789
27644 msgid "LyX 2.1.x"
27645 msgstr "LyX 2.1.x"
27646
27647 #: lib/configure.py:790
27648 #, fuzzy
27649 msgid "LyX 2.2.x"
27650 msgstr "LyX 2.0.x"
27651
27652 #: lib/configure.py:791
27653 #, fuzzy
27654 msgid "LyX 2.3.x"
27655 msgstr "LyX 2.0.x"
27656
27657 #: lib/configure.py:792
27658 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27660
27661 #: lib/configure.py:793
27662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27664
27665 #: lib/configure.py:794
27666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27668
27669 #: lib/configure.py:795
27670 msgid "LyX Preview"
27671 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27672
27673 #: lib/configure.py:796
27674 msgid "pdf_tex"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: lib/configure.py:796
27678 #, fuzzy
27679 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27680 msgstr "PDFTEX"
27681
27682 #: lib/configure.py:797
27683 msgid "Program"
27684 msgstr "יישום"
27685
27686 #: lib/configure.py:798
27687 msgid "ps_tex"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: lib/configure.py:798
27691 msgid "ps_tex|PSTEX"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27695 msgid "Windows Metafile"
27696 msgstr "Windows Metafile"
27697
27698 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27699 msgid "Enhanced Metafile"
27700 msgstr "Enhanced Metafile"
27701
27702 #: lib/configure.py:920
27703 msgid "LyXBlogger"
27704 msgstr "LyXBlogger"
27705
27706 #: lib/configure.py:1161
27707 msgid "gnuplot"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: lib/configure.py:1161
27711 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: lib/configure.py:1234
27715 msgid "LyX Archive (zip)"
27716 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27717
27718 #: lib/configure.py:1237
27719 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27720 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27721
27722 #: lib/examples/Articles:0
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Game 1"
27725 msgstr "Game"
27726
27727 #: lib/examples/Articles:0
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Game 2"
27730 msgstr "Game"
27731
27732 #: lib/examples/Articles:0
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Example (LyXified)"
27735 msgstr "קבצי הדגמה:"
27736
27737 #: lib/examples/Articles:0
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Example (raw)"
27740 msgstr "דוגמה"
27741
27742 #: lib/examples/Articles:0
27743 msgid "Gnuplot"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27747 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27748 msgid "External Material"
27749 msgstr "חומר חיצוני"
27750
27751 #: lib/examples/Articles:0
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Minted File Listing"
27754 msgstr "&בתוך השורה"
27755
27756 #: lib/examples/Articles:0
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Minted Listings"
27759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27760
27761 #: lib/examples/Articles:0
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Instant Preview"
27764 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27765
27766 #: lib/examples/Articles:0
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Itemize Bullets"
27769 msgstr "רשימת תבליטים"
27770
27771 #: lib/examples/Articles:0
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Feynman Diagrams"
27774 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27775
27776 #: lib/examples/Articles:0
27777 msgid "XY-Pic"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: lib/examples/Articles:0
27781 #, fuzzy
27782 msgid "XY-Figure"
27783 msgstr "איור"
27784
27785 #: lib/examples/Articles:0
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Graphics and Insets"
27788 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27789
27790 #: lib/examples/Articles:0
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Serial Letter 2"
27793 msgstr "מכתב עברי"
27794
27795 #: lib/examples/Articles:0
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Serial Letter 3"
27798 msgstr "מכתב עברי"
27799
27800 #: lib/examples/Articles:0
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Serial Letter 1"
27803 msgstr "מכתב עברי"
27804
27805 #: lib/examples/Articles:0
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Localization Test"
27808 msgstr "מיקום"
27809
27810 #: lib/examples/Articles:0
27811 msgid "Noweb Listerrors"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/examples/Articles:0
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Multilingual Captions"
27817 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27818
27819 #: lib/examples/Articles:0
27820 #, fuzzy
27821 msgid "LilyPond Book"
27822 msgstr "LilyPond"
27823
27824 #: lib/examples/Articles:0
27825 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: lib/examples/Articles:0
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Noweb2LyX"
27831 msgstr "NoWeb"
27832
27833 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27834 msgid "Modules"
27835 msgstr "מודולים"
27836
27837 #: lib/examples/Articles:0
27838 msgid "Foils"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: lib/examples/Articles:0
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Foils Landslide"
27844 msgstr "לרוחב:"
27845
27846 #: lib/examples/Articles:0
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Beamer (Complex)"
27849 msgstr "הערה חדשה:"
27850
27851 #: lib/examples/Articles:0
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Welcome"
27854 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27855
27856 #: lib/examples/Articles:0
27857 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: lib/examples/Articles:0
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27863 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27864
27865 #: lib/examples/Articles:0
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Mathematical Monthly"
27868 msgstr "סימנים מתמטיים"
27869
27870 #: lib/examples/Articles:0
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27873 msgstr "מאמר עברי"
27874
27875 #: lib/examples/Articles:0
27876 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: lib/examples/Articles:0
27880 #, fuzzy
27881 msgid "IEEE Transactions Journal"
27882 msgstr "IEEE Transactions"
27883
27884 #: lib/examples/Articles:0
27885 #, fuzzy
27886 msgid "IEEE Transactions Conference"
27887 msgstr "IEEE Transactions"
27888
27889 #: lib/examples/Articles:0
27890 #, fuzzy
27891 msgid "08 Author"
27892 msgstr "מחבר"
27893
27894 #: lib/examples/Articles:0
27895 #, fuzzy
27896 msgid "05 Contributor List"
27897 msgstr "רשימת טבלאות"
27898
27899 #: lib/examples/Articles:0
27900 #, fuzzy
27901 msgid "07 Part"
27902 msgstr "חלק"
27903
27904 #: lib/examples/Articles:0
27905 msgid "06 Acronym"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: lib/examples/Articles:0
27909 #, fuzzy
27910 msgid "03 Preface"
27911 msgstr "Grace"
27912
27913 #: lib/examples/Articles:0
27914 #, fuzzy
27915 msgid "00 Main File"
27916 msgstr "קובץ חסר"
27917
27918 #: lib/examples/Articles:0
27919 #, fuzzy
27920 msgid "11 References"
27921 msgstr "הפניות"
27922
27923 #: lib/examples/Articles:0
27924 #, fuzzy
27925 msgid "10 Glossary"
27926 msgstr "סגור"
27927
27928 #: lib/examples/Articles:0
27929 #, fuzzy
27930 msgid "04 Acknowledgements"
27931 msgstr "הכרת תודות"
27932
27933 #: lib/examples/Articles:0
27934 #, fuzzy
27935 msgid "02 Foreword"
27936 msgstr "מילות מפתח"
27937
27938 #: lib/examples/Articles:0
27939 #, fuzzy
27940 msgid "01 Dedication"
27941 msgstr "הקדשה:"
27942
27943 #: lib/examples/Articles:0
27944 #, fuzzy
27945 msgid "09 Appendix"
27946 msgstr "נספח"
27947
27948 #: lib/examples/Articles:0
27949 msgid "05 Acronym"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: lib/examples/Articles:0
27953 #, fuzzy
27954 msgid "07 Chapter"
27955 msgstr "פרק"
27956
27957 #: lib/examples/Articles:0
27958 #, fuzzy
27959 msgid "06 Part"
27960 msgstr "חלק"
27961
27962 #: lib/examples/Articles:0
27963 #, fuzzy
27964 msgid "09 Glossary"
27965 msgstr "סגור"
27966
27967 #: lib/examples/Articles:0
27968 #, fuzzy
27969 msgid "10 Solutions"
27970 msgstr "פתרון"
27971
27972 #: lib/examples/Articles:0
27973 #, fuzzy
27974 msgid "08 Appendix"
27975 msgstr "נספח"
27976
27977 #: lib/examples/Articles:0
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Simple"
27980 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27981
27982 #: lib/examples/Articles:0
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Colored"
27985 msgstr "צבע"
27986
27987 #: lib/examples/Articles:0
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Chapter 2"
27990 msgstr "פרק"
27991
27992 #: lib/examples/Articles:0
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Chapter 1"
27995 msgstr "פרק"
27996
27997 #: lib/examples/Articles:0
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Main File"
28000 msgstr "קובץ חסר"
28001
28002 #: lib/examples/Articles:0
28003 msgid "PhD Thesis"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: lib/examples/Articles:0
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Theses"
28009 msgstr "אגרון"
28010
28011 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Formal with Footline"
28014 msgstr "קו מתמטיקה"
28015
28016 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Formal without Footline"
28019 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28020
28021 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28022 msgid "Grid with Head"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28026 #, fuzzy
28027 msgid "No Borders"
28028 msgstr "&גבולות"
28029
28030 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Simple Grid"
28033 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28034
28035 #: src/Author.cpp:57
28036 #, c-format
28037 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
28041 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
28042 msgid "ERROR!"
28043 msgstr "שגיאה!"
28044
28045 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
28046 msgid "No year"
28047 msgstr "אין שנה"
28048
28049 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Bibliography entry not found!"
28052 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28053
28054 #: src/Buffer.cpp:450
28055 msgid "Disk Error: "
28056 msgstr "שגיאת דיסק: "
28057
28058 #: src/Buffer.cpp:451
28059 #, c-format
28060 msgid ""
28061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28062 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28063
28064 #: src/Buffer.cpp:580
28065 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28066 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28067
28068 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Save failed! Document is lost."
28071 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28072
28073 #: src/Buffer.cpp:586
28074 msgid "Attempting to close changed document!"
28075 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:595
28078 #, c-format
28079 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28080 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28081
28082 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28083 #, c-format
28084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28088 msgid "Document header error"
28089 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:1011
28092 msgid "\\begin_header is missing"
28093 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28094
28095 #: src/Buffer.cpp:1035
28096 msgid "\\begin_document is missing"
28097 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28098
28099 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28101 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28104 #, fuzzy
28105 msgid ""
28106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28107 "not installed.\n"
28108 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28109 "LaTeX preamble."
28110 msgstr ""
28111 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28112 "ulem לא מותקנות.\n"
28113 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28114
28115 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28117 msgid "Index"
28118 msgstr "אינדקס"
28119
28120 #: src/Buffer.cpp:1196
28121 msgid "File Not Found"
28122 msgstr "קובץ לא נמצא"
28123
28124 #: src/Buffer.cpp:1197
28125 #, c-format
28126 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28127 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28128
28129 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28130 msgid "Document format failure"
28131 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28132
28133 #: src/Buffer.cpp:1226
28134 #, c-format
28135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28136 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28137
28138 #: src/Buffer.cpp:1300
28139 #, c-format
28140 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28141 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28142
28143 #: src/Buffer.cpp:1327
28144 msgid "Conversion failed"
28145 msgstr "המרה נכשלה"
28146
28147 #: src/Buffer.cpp:1328
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28151 "it could not be created."
28152 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28153
28154 #: src/Buffer.cpp:1338
28155 msgid "Conversion script not found"
28156 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:1339
28159 #, c-format
28160 msgid ""
28161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28162 "could not be found."
28163 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28164
28165 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28166 msgid "Conversion script failed"
28167 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28168
28169 #: src/Buffer.cpp:1363
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28173 "convert it."
28174 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28175
28176 #: src/Buffer.cpp:1370
28177 #, c-format
28178 msgid ""
28179 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28180 "it."
28181 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28182
28183 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28184 msgid "File is read-only"
28185 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28186
28187 #: src/Buffer.cpp:1450
28188 #, c-format
28189 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28190 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28191
28192 #: src/Buffer.cpp:1459
28193 #, c-format
28194 msgid ""
28195 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28196 "overwrite this file?"
28197 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28198
28199 #: src/Buffer.cpp:1461
28200 msgid "Overwrite modified file?"
28201 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28202
28203 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28204 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28206 msgid "&Overwrite"
28207 msgstr "החלף"
28208
28209 #: src/Buffer.cpp:1527
28210 msgid "Backup failure"
28211 msgstr "כשלון בגיבוי"
28212
28213 #: src/Buffer.cpp:1528
28214 #, c-format
28215 msgid ""
28216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28217 "Please check whether the directory exists and is writable."
28218 msgstr ""
28219 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28220 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28221
28222 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Write failure"
28225 msgstr "chktex נכשל"
28226
28227 #: src/Buffer.cpp:1565
28228 #, c-format
28229 msgid ""
28230 "The file has successfully been saved as:\n"
28231 "  %1$s.\n"
28232 "But LyX could not move it to:\n"
28233 "  %2$s.\n"
28234 "Your original file has been backed up to:\n"
28235 "  %3$s"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/Buffer.cpp:1576
28239 #, c-format
28240 msgid ""
28241 "Cannot move saved file to:\n"
28242 "  %1$s.\n"
28243 "But the file has successfully been saved as:\n"
28244 "  %2$s."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/Buffer.cpp:1592
28248 #, c-format
28249 msgid "Saving document %1$s..."
28250 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28251
28252 #: src/Buffer.cpp:1607
28253 msgid " could not write file!"
28254 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28255
28256 #: src/Buffer.cpp:1615
28257 msgid " done."
28258 msgstr "בוצע."
28259
28260 #: src/Buffer.cpp:1630
28261 #, c-format
28262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28263 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28264
28265 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28266 #, c-format
28267 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28268 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28269
28270 #: src/Buffer.cpp:1643
28271 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28272 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28273
28274 #: src/Buffer.cpp:1657
28275 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28276 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28277
28278 #: src/Buffer.cpp:1753
28279 msgid "Iconv software exception Detected"
28280 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28281
28282 #: src/Buffer.cpp:1754
28283 #, c-format
28284 msgid ""
28285 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28286 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28287 "Document>Settings>Language."
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/Buffer.cpp:1786
28291 #, fuzzy, c-format
28292 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28293 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28294
28295 #: src/Buffer.cpp:1789
28296 #, fuzzy
28297 msgid ""
28298 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28299 "contexts.\n"
28300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28301 msgstr ""
28302 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28303 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28304
28305 #: src/Buffer.cpp:1794
28306 #, c-format
28307 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28308 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28309
28310 #: src/Buffer.cpp:1797
28311 msgid ""
28312 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28313 "chosen encoding.\n"
28314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28315 msgstr ""
28316 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28317 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28318
28319 #: src/Buffer.cpp:1805
28320 msgid "iconv conversion failed"
28321 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28322
28323 #: src/Buffer.cpp:1810
28324 msgid "conversion failed"
28325 msgstr "המרה נכשלה"
28326
28327 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28328 msgid "Uncodable character in file path"
28329 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28330
28331 #: src/Buffer.cpp:1924
28332 #, fuzzy, c-format
28333 msgid ""
28334 "The path of your document\n"
28335 "(%1$s)\n"
28336 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28337 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28338 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28339 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28340 "\n"
28341 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28342 "(such as utf8) or change the file path name."
28343 msgstr ""
28344 "נתיב המסמך שלך\n"
28345 "(%1$s)\n"
28346 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28347 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28348 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28349 "\n"
28350 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28351 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28352
28353 #: src/Buffer.cpp:2015
28354 #, c-format
28355 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/Buffer.cpp:2016
28359 #, c-format
28360 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/Buffer.cpp:2026
28364 #, c-format
28365 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:2027
28369 #, c-format
28370 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/Buffer.cpp:2033
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Incompatible Languages!"
28376 msgstr "Incomplete command"
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:2035
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28382 "because they require conflicting language packages:\n"
28383 "%1$s%2$s"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:2330
28387 msgid "Running chktex..."
28388 msgstr "מריץ chktex..."
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:2349
28391 msgid "chktex failure"
28392 msgstr "chktex נכשל"
28393
28394 #: src/Buffer.cpp:2350
28395 msgid "Could not run chktex successfully."
28396 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28397
28398 #: src/Buffer.cpp:2727
28399 #, c-format
28400 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28401 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28402
28403 #: src/Buffer.cpp:2831
28404 #, c-format
28405 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28406 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28407
28408 #: src/Buffer.cpp:2840
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Error generating literate programming code."
28411 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28412
28413 #: src/Buffer.cpp:2916
28414 #, c-format
28415 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28416 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28417
28418 #: src/Buffer.cpp:2949
28419 #, c-format
28420 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28421 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28422
28423 #: src/Buffer.cpp:3006
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Error viewing the output file."
28426 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28427
28428 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28429 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28431 msgid "Invalid filename"
28432 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28433
28434 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28436 msgid ""
28437 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28438 "through LaTeX: "
28439 msgstr ""
28440 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28441
28442 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28444 msgid "Problematic filename for DVI"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28449 #, fuzzy
28450 msgid ""
28451 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28452 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28453 msgstr ""
28454 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28455
28456 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28457 msgid "Export Warning!"
28458 msgstr "אזהרת יצוא!"
28459
28460 #: src/Buffer.cpp:3410
28461 msgid ""
28462 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28463 "BibTeX will be unable to find them."
28464 msgstr ""
28465 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28466
28467 #: src/Buffer.cpp:4080
28468 #, c-format
28469 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28470 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28471
28472 #: src/Buffer.cpp:4084
28473 #, c-format
28474 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28475 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28476
28477 #: src/Buffer.cpp:4138
28478 msgid "Preview source code"
28479 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28480
28481 #: src/Buffer.cpp:4140
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Preview preamble"
28484 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28485
28486 #: src/Buffer.cpp:4142
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Preview body"
28489 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28490
28491 #: src/Buffer.cpp:4157
28492 msgid "Plain text does not have a preamble."
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/Buffer.cpp:4294
28496 msgid "Autosaving current document..."
28497 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:4416
28500 #, c-format
28501 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28502 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28503
28504 #: src/Buffer.cpp:4420
28505 #, c-format
28506 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/Buffer.cpp:4422
28510 msgid "Couldn't export file"
28511 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28512
28513 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28514 msgid "File name error"
28515 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:4491
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "The directory path to the document\n"
28521 "%1$s\n"
28522 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28523 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28527 msgid "Document export cancelled."
28528 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28529
28530 #: src/Buffer.cpp:4613
28531 #, c-format
28532 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28533 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28534
28535 #: src/Buffer.cpp:4620
28536 #, c-format
28537 msgid "Document exported as %1$s"
28538 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28539
28540 #: src/Buffer.cpp:4689
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28544 "\n"
28545 "Recover emergency save?"
28546 msgstr ""
28547 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28548 "\n"
28549 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:4692
28552 msgid "Load emergency save?"
28553 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28554
28555 #: src/Buffer.cpp:4693
28556 msgid "&Recover"
28557 msgstr "&שחזר"
28558
28559 #: src/Buffer.cpp:4693
28560 msgid "&Load Original"
28561 msgstr "טען &מקור"
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:4704
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28567 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28568 msgstr ""
28569 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28570 "שומר אותו כקובץ אחר."
28571
28572 #: src/Buffer.cpp:4711
28573 msgid "Document was successfully recovered."
28574 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28575
28576 #: src/Buffer.cpp:4713
28577 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28578 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28579
28580 #: src/Buffer.cpp:4714
28581 #, c-format
28582 msgid ""
28583 "Remove emergency file now?\n"
28584 "(%1$s)"
28585 msgstr ""
28586 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28587 "(%1$s)"
28588
28589 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28590 msgid "Delete emergency file?"
28591 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28592
28593 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28594 msgid "&Keep"
28595 msgstr "השאר"
28596
28597 #: src/Buffer.cpp:4723
28598 msgid "Emergency file deleted"
28599 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28600
28601 #: src/Buffer.cpp:4724
28602 msgid "Do not forget to save your file now!"
28603 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28604
28605 #: src/Buffer.cpp:4731
28606 msgid "Remove emergency file now?"
28607 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:4754
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Can't rename emergency file!"
28612 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28613
28614 #: src/Buffer.cpp:4755
28615 msgid ""
28616 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28617 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28618 "this file, and may over-write your own work."
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/Buffer.cpp:4760
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Emergency File Renames"
28624 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28625
28626 #: src/Buffer.cpp:4761
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid ""
28629 "Emergency file renamed as:\n"
28630 " %1$s"
28631 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28632
28633 #: src/Buffer.cpp:4784
28634 #, c-format
28635 msgid ""
28636 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28637 "\n"
28638 "Load the backup instead?"
28639 msgstr ""
28640 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28641 "\n"
28642 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28643
28644 #: src/Buffer.cpp:4786
28645 msgid "Load backup?"
28646 msgstr "לטעון גיבוי?"
28647
28648 #: src/Buffer.cpp:4787
28649 msgid "&Load backup"
28650 msgstr "טען &גיבוי"
28651
28652 #: src/Buffer.cpp:4787
28653 msgid "Load &original"
28654 msgstr "טען &מקור"
28655
28656 #: src/Buffer.cpp:4797
28657 #, c-format
28658 msgid ""
28659 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28660 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28661 msgstr ""
28662 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28663 "שומר אותו כקובץ אחר."
28664
28665 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28666 msgid "Senseless!!! "
28667 msgstr "חסר משמעות!!! "
28668
28669 #: src/Buffer.cpp:5429
28670 #, c-format
28671 msgid "Document %1$s reloaded."
28672 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28673
28674 #: src/Buffer.cpp:5432
28675 #, c-format
28676 msgid "Could not reload document %1$s."
28677 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28678
28679 #: src/BufferParams.cpp:524
28680 #, fuzzy
28681 msgid ""
28682 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28683 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28684 msgstr ""
28685 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28686 "נכללו בנוסחאות"
28687
28688 #: src/BufferParams.cpp:526
28689 #, fuzzy
28690 msgid ""
28691 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28692 "are inserted into formulas"
28693 msgstr ""
28694 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28695 "נכללו בנוסחאות"
28696
28697 #: src/BufferParams.cpp:528
28698 #, fuzzy
28699 msgid ""
28700 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28701 "formulas"
28702 msgstr ""
28703 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28704
28705 #: src/BufferParams.cpp:530
28706 msgid ""
28707 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28708 "inserted into formulas"
28709 msgstr ""
28710 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28711 "בנוסחאות"
28712
28713 #: src/BufferParams.cpp:532
28714 msgid ""
28715 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28716 "into formulas"
28717 msgstr ""
28718 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28719
28720 #: src/BufferParams.cpp:534
28721 #, fuzzy
28722 msgid ""
28723 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28724 "inserted into formulas"
28725 msgstr ""
28726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28727
28728 #: src/BufferParams.cpp:536
28729 msgid ""
28730 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28731 "inserted into formulas"
28732 msgstr ""
28733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28734 "נכללה בנוסחאות"
28735
28736 #: src/BufferParams.cpp:538
28737 #, fuzzy
28738 msgid ""
28739 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28740 "subscript is inserted into formulas"
28741 msgstr ""
28742 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28743
28744 #: src/BufferParams.cpp:540
28745 #, fuzzy
28746 msgid ""
28747 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28748 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28749 msgstr ""
28750 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28751 "נכללו בנוסחאות"
28752
28753 #: src/BufferParams.cpp:542
28754 #, fuzzy
28755 msgid ""
28756 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28757 "decoration 'utilde'"
28758 msgstr ""
28759 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28760 "בנוסחאות"
28761
28762 #: src/BufferParams.cpp:747
28763 #, c-format
28764 msgid ""
28765 "The selected document class\n"
28766 "\t%1$s\n"
28767 "requires external files that are not available.\n"
28768 "The document class can still be used, but the\n"
28769 "document cannot be compiled until the following\n"
28770 "prerequisites are installed:\n"
28771 "\t%2$s\n"
28772 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28773 "User's Guide for more information."
28774 msgstr ""
28775 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28776 "\t%1$s\n"
28777 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28778 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28779 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28780 "\t%2$s\n"
28781 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28782 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28783
28784 #: src/BufferParams.cpp:756
28785 msgid "Document class not available"
28786 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28787
28788 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28789 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28792 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28793 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28794 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28795 msgid "LyX Warning: "
28796 msgstr "אזהרת LyX:"
28797
28798 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28799 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28802 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28803 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28804 msgid "uncodable character"
28805 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28806
28807 #: src/BufferParams.cpp:1765
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Uncodable character in class options"
28810 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28811
28812 #: src/BufferParams.cpp:1767
28813 #, fuzzy, c-format
28814 msgid ""
28815 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28816 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28817 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28818 "output.\n"
28819 "\n"
28820 "Please select an appropriate document encoding\n"
28821 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28822 msgstr ""
28823 "נתיב המסמך שלך\n"
28824 "(%1$s)\n"
28825 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28826 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28827 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28828 "\n"
28829 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28830 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28831
28832 #: src/BufferParams.cpp:2208
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Uncodable character in user preamble"
28835 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28836
28837 #: src/BufferParams.cpp:2210
28838 #, fuzzy, c-format
28839 msgid ""
28840 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28841 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28842 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28843 "output.\n"
28844 "\n"
28845 "Please select an appropriate document encoding\n"
28846 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28847 msgstr ""
28848 "נתיב המסמך שלך\n"
28849 "(%1$s)\n"
28850 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28851 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28852 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28853 "\n"
28854 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28855 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28856
28857 #: src/BufferParams.cpp:2523
28858 #, c-format
28859 msgid ""
28860 "The layout file:\n"
28861 "%1$s\n"
28862 "could not be found. A default textclass with default\n"
28863 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28864 "correct output."
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/BufferParams.cpp:2529
28868 msgid "Document class not found"
28869 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28870
28871 #: src/BufferParams.cpp:2536
28872 #, c-format
28873 msgid ""
28874 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28875 "%1$s\n"
28876 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28877 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28878 "correct output."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28882 msgid "Could not load class"
28883 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28884
28885 #: src/BufferParams.cpp:2587
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Error reading internal layout information"
28888 msgstr "מידע כללי"
28889
28890 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28891 msgid "Read Error"
28892 msgstr "שגיאת קריאה"
28893
28894 #: src/BufferView.cpp:188
28895 msgid "No more insets"
28896 msgstr "אין עוד תוספים"
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:823
28899 msgid "Save bookmark"
28900 msgstr "שמור סמנייה"
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:1042
28903 msgid "Converting document to new document class..."
28904 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1087
28907 msgid "Document is read-only"
28908 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28909
28910 #: src/BufferView.cpp:1089
28911 msgid "Document has been modified externally"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/BufferView.cpp:1098
28915 msgid "This portion of the document is deleted."
28916 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28917
28918 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Absolute filename expected."
28922 msgstr "מצפה לערך."
28923
28924 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28927 msgstr ""
28928 "הקובץ המצוין:\n"
28929 "%1$s\n"
28930 "לא ניתן לקריאה."
28931
28932 #: src/BufferView.cpp:1424
28933 msgid "No further undo information"
28934 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28935
28936 #: src/BufferView.cpp:1444
28937 msgid "No further redo information"
28938 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28939
28940 #: src/BufferView.cpp:1692
28941 msgid "Mark off"
28942 msgstr "סימון כבוי"
28943
28944 #: src/BufferView.cpp:1698
28945 msgid "Mark on"
28946 msgstr "סימון פעיל"
28947
28948 #: src/BufferView.cpp:1705
28949 msgid "Mark removed"
28950 msgstr "הסימון הוסר"
28951
28952 #: src/BufferView.cpp:1708
28953 msgid "Mark set"
28954 msgstr "הסימון נקבע"
28955
28956 #: src/BufferView.cpp:1799
28957 msgid "Statistics for the selection:"
28958 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28959
28960 #: src/BufferView.cpp:1801
28961 msgid "Statistics for the document:"
28962 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28963
28964 #: src/BufferView.cpp:1804
28965 #, c-format
28966 msgid "%1$d words"
28967 msgstr "%1$d מילים"
28968
28969 #: src/BufferView.cpp:1806
28970 msgid "One word"
28971 msgstr "מילה אחת"
28972
28973 #: src/BufferView.cpp:1809
28974 #, c-format
28975 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28976 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28977
28978 #: src/BufferView.cpp:1812
28979 msgid "One character (including blanks)"
28980 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28981
28982 #: src/BufferView.cpp:1815
28983 #, c-format
28984 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28985 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28986
28987 #: src/BufferView.cpp:1818
28988 msgid "One character (excluding blanks)"
28989 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28990
28991 #: src/BufferView.cpp:1820
28992 msgid "Statistics"
28993 msgstr "סטטיסטיקות"
28994
28995 #: src/BufferView.cpp:2043
28996 #, c-format
28997 msgid ""
28998 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/BufferView.cpp:2045
29002 #, c-format
29003 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/BufferView.cpp:2053
29007 msgid "Branch name"
29008 msgstr "שם הענף"
29009
29010 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29011 msgid "Branch already exists"
29012 msgstr "הענף כבר קיים"
29013
29014 #: src/BufferView.cpp:2937
29015 #, c-format
29016 msgid "Inserting document %1$s..."
29017 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29018
29019 #: src/BufferView.cpp:2952
29020 #, c-format
29021 msgid "Document %1$s inserted."
29022 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29023
29024 #: src/BufferView.cpp:2954
29025 #, c-format
29026 msgid "Could not insert document %1$s"
29027 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29028
29029 #: src/BufferView.cpp:3356
29030 #, c-format
29031 msgid ""
29032 "Could not read the specified document\n"
29033 "%1$s\n"
29034 "due to the error: %2$s"
29035 msgstr ""
29036 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29037 "%1$s\n"
29038 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29039
29040 #: src/BufferView.cpp:3358
29041 msgid "Could not read file"
29042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29043
29044 #: src/BufferView.cpp:3365
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid ""
29047 "%1$s\n"
29048 " is not readable."
29049 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29050
29051 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29052 msgid "Could not open file"
29053 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29054
29055 #: src/BufferView.cpp:3373
29056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29057 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29058
29059 #: src/BufferView.cpp:3374
29060 msgid ""
29061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29063 "If this does not give the correct result\n"
29064 "then please change the encoding of the file\n"
29065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29066 msgstr ""
29067 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29068 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29069 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29070 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29071 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29072
29073 #: src/Changes.cpp:375
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Uncodable character in author initials"
29076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29077
29078 #: src/Changes.cpp:376
29079 #, fuzzy, c-format
29080 msgid ""
29081 "The author initials '%1$s',\n"
29082 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29083 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29084 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29085 "\n"
29086 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29087 "or change the author initials."
29088 msgstr ""
29089 "נתיב המסמך שלך\n"
29090 "(%1$s)\n"
29091 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29092 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29093 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29094 "\n"
29095 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29096 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29097
29098 #: src/Changes.cpp:405
29099 msgid "Uncodable character in author name"
29100 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29101
29102 #: src/Changes.cpp:406
29103 #, c-format
29104 msgid ""
29105 "The author name '%1$s',\n"
29106 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29107 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29108 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29109 "\n"
29110 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29111 "or change the spelling of the author name."
29112 msgstr ""
29113
29114 #: src/Chktex.cpp:65
29115 #, fuzzy, c-format
29116 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29117 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29118
29119 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29121 msgid "none"
29122 msgstr "ללא"
29123
29124 #: src/Color.cpp:204
29125 msgid "black"
29126 msgstr "שחור"
29127
29128 #: src/Color.cpp:205
29129 msgid "white"
29130 msgstr "לבן"
29131
29132 #: src/Color.cpp:206
29133 msgid "blue"
29134 msgstr "כחול"
29135
29136 #: src/Color.cpp:207
29137 #, fuzzy
29138 msgid "brown"
29139 msgstr "frown"
29140
29141 #: src/Color.cpp:208
29142 msgid "cyan"
29143 msgstr "ציאן"
29144
29145 #: src/Color.cpp:209
29146 msgid "darkgray"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/Color.cpp:210
29150 msgid "gray"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/Color.cpp:211
29154 msgid "green"
29155 msgstr "ירוק"
29156
29157 #: src/Color.cpp:212
29158 #, fuzzy
29159 msgid "lightgray"
29160 msgstr "lightning"
29161
29162 #: src/Color.cpp:213
29163 msgid "lime"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/Color.cpp:214
29167 msgid "magenta"
29168 msgstr "מגנטה"
29169
29170 #: src/Color.cpp:215
29171 msgid "olive"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/Color.cpp:216
29175 #, fuzzy
29176 msgid "orange"
29177 msgstr "טווח"
29178
29179 #: src/Color.cpp:217
29180 msgid "pink"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/Color.cpp:218
29184 msgid "purple"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/Color.cpp:219
29188 msgid "red"
29189 msgstr "אדום"
29190
29191 #: src/Color.cpp:220
29192 msgid "teal"
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/Color.cpp:221
29196 msgid "violet"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/Color.cpp:222
29200 msgid "yellow"
29201 msgstr "צהוב"
29202
29203 #: src/Color.cpp:223
29204 msgid "cursor"
29205 msgstr "סמן"
29206
29207 #: src/Color.cpp:224
29208 msgid "background"
29209 msgstr "רקע"
29210
29211 #: src/Color.cpp:225
29212 msgid "text"
29213 msgstr "טקסט"
29214
29215 #: src/Color.cpp:226
29216 msgid "selection"
29217 msgstr "בחירה"
29218
29219 #: src/Color.cpp:227
29220 msgid "selected text"
29221 msgstr "טקטס מסומן"
29222
29223 #: src/Color.cpp:229
29224 msgid "LaTeX text"
29225 msgstr "טקסט LaTeX"
29226
29227 #: src/Color.cpp:230
29228 #, fuzzy
29229 msgid "inline completion"
29230 msgstr "&בתוך השורה"
29231
29232 #: src/Color.cpp:232
29233 msgid "non-unique inline completion"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/Color.cpp:234
29237 msgid "previewed snippet"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/Color.cpp:235
29241 #, fuzzy
29242 msgid "note label"
29243 msgstr "הוסף תווית"
29244
29245 #: src/Color.cpp:236
29246 msgid "note background"
29247 msgstr "רקע הערה"
29248
29249 #: src/Color.cpp:237
29250 #, fuzzy
29251 msgid "comment label"
29252 msgstr "הערה"
29253
29254 #: src/Color.cpp:238
29255 msgid "comment background"
29256 msgstr "רקע ההערה"
29257
29258 #: src/Color.cpp:239
29259 #, fuzzy
29260 msgid "greyedout inset label"
29261 msgstr "הוסף תווית"
29262
29263 #: src/Color.cpp:240
29264 #, fuzzy
29265 msgid "greyedout inset text"
29266 msgstr "הוסף תווית"
29267
29268 #: src/Color.cpp:241
29269 msgid "greyedout inset background"
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/Color.cpp:242
29273 #, fuzzy
29274 msgid "phantom inset text"
29275 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29276
29277 #: src/Color.cpp:243
29278 msgid "shaded box"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/Color.cpp:244
29282 #, fuzzy
29283 msgid "listings background"
29284 msgstr "רקע הערה"
29285
29286 #: src/Color.cpp:245
29287 #, fuzzy
29288 msgid "branch label"
29289 msgstr "ענף"
29290
29291 #: src/Color.cpp:246
29292 #, fuzzy
29293 msgid "footnote label"
29294 msgstr "הערת תחתית"
29295
29296 #: src/Color.cpp:247
29297 #, fuzzy
29298 msgid "index label"
29299 msgstr "הוסף תווית"
29300
29301 #: src/Color.cpp:248
29302 #, fuzzy
29303 msgid "margin note label"
29304 msgstr "דלג לתווית"
29305
29306 #: src/Color.cpp:249
29307 msgid "URL label"
29308 msgstr "תווית URL"
29309
29310 #: src/Color.cpp:250
29311 msgid "URL text"
29312 msgstr "טקסט URL"
29313
29314 #: src/Color.cpp:251
29315 msgid "depth bar"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/Color.cpp:252
29319 #, fuzzy
29320 msgid "scroll indicator"
29321 msgstr "ח&ווי סמן"
29322
29323 #: src/Color.cpp:253
29324 msgid "language"
29325 msgstr "שפה"
29326
29327 #: src/Color.cpp:254
29328 msgid "command inset"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/Color.cpp:255
29332 msgid "command inset background"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/Color.cpp:256
29336 msgid "command inset frame"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/Color.cpp:257
29340 msgid "command inset (broken reference)"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/Color.cpp:258
29344 msgid "button background (broken reference)"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/Color.cpp:259
29348 msgid "button frame (broken reference)"
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/Color.cpp:260
29352 msgid "button background (broken reference) under focus"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/Color.cpp:261
29356 msgid "special character"
29357 msgstr "תו מיוחד"
29358
29359 #: src/Color.cpp:262
29360 msgid "math"
29361 msgstr "מתמטיקה"
29362
29363 #: src/Color.cpp:263
29364 msgid "math background"
29365 msgstr "רקע מתמטיקה"
29366
29367 #: src/Color.cpp:264
29368 msgid "graphics background"
29369 msgstr "רקע של תמונות"
29370
29371 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29372 #, fuzzy
29373 msgid "math macro background"
29374 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29375
29376 #: src/Color.cpp:266
29377 msgid "math frame"
29378 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29379
29380 #: src/Color.cpp:267
29381 msgid "math corners"
29382 msgstr "פינות מתמטיקה"
29383
29384 #: src/Color.cpp:268
29385 msgid "math line"
29386 msgstr "קו מתמטיקה"
29387
29388 #: src/Color.cpp:270
29389 #, fuzzy
29390 msgid "math macro hovered background"
29391 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29392
29393 #: src/Color.cpp:271
29394 #, fuzzy
29395 msgid "math macro label"
29396 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29397
29398 #: src/Color.cpp:272
29399 #, fuzzy
29400 msgid "math macro frame"
29401 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29402
29403 #: src/Color.cpp:273
29404 #, fuzzy
29405 msgid "math macro blended out"
29406 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29407
29408 #: src/Color.cpp:274
29409 #, fuzzy
29410 msgid "math macro old parameter"
29411 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29412
29413 #: src/Color.cpp:275
29414 #, fuzzy
29415 msgid "math macro new parameter"
29416 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29417
29418 #: src/Color.cpp:276
29419 #, fuzzy
29420 msgid "collapsible inset text"
29421 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29422
29423 #: src/Color.cpp:277
29424 #, fuzzy
29425 msgid "collapsible inset frame"
29426 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29427
29428 #: src/Color.cpp:278
29429 msgid "inset background"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/Color.cpp:279
29433 msgid "inset frame"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/Color.cpp:280
29437 msgid "LaTeX error"
29438 msgstr "שגיאת LaTeX"
29439
29440 #: src/Color.cpp:281
29441 msgid "end-of-line marker"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/Color.cpp:282
29445 msgid "appendix marker"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/Color.cpp:283
29449 msgid "change bar"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/Color.cpp:284
29453 #, fuzzy
29454 msgid "deleted text (output)"
29455 msgstr "טקסט מחוק"
29456
29457 #: src/Color.cpp:285
29458 #, fuzzy
29459 msgid "added text (output)"
29460 msgstr "תאריך (פלט)"
29461
29462 #: src/Color.cpp:286
29463 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/Color.cpp:287
29467 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/Color.cpp:288
29471 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/Color.cpp:289
29475 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/Color.cpp:290
29479 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/Color.cpp:291
29483 #, fuzzy
29484 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29485 msgstr "טקסט מחוק"
29486
29487 #: src/Color.cpp:292
29488 msgid "added space markers"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/Color.cpp:293
29492 msgid "table line"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/Color.cpp:294
29496 msgid "table on/off line"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/Color.cpp:295
29500 msgid "bottom area"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: src/Color.cpp:296
29504 #, fuzzy
29505 msgid "new page"
29506 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29507
29508 #: src/Color.cpp:297
29509 #, fuzzy
29510 msgid "page break / line break"
29511 msgstr "שבירת עמוד"
29512
29513 #: src/Color.cpp:298
29514 #, fuzzy
29515 msgid "button frame"
29516 msgstr "שם"
29517
29518 #: src/Color.cpp:299
29519 msgid "button background"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/Color.cpp:300
29523 msgid "button background under focus"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/Color.cpp:301
29527 #, fuzzy
29528 msgid "paragraph marker"
29529 msgstr "תת-פסקה"
29530
29531 #: src/Color.cpp:302
29532 #, fuzzy
29533 msgid "preview frame"
29534 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29535
29536 #: src/Color.cpp:303
29537 msgid "inherit"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/Color.cpp:304
29541 #, fuzzy
29542 msgid "regexp frame"
29543 msgstr "שם"
29544
29545 #: src/Color.cpp:305
29546 msgid "ignore"
29547 msgstr "התעלם"
29548
29549 #: src/Converter.cpp:306
29550 #, c-format
29551 msgid ""
29552 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29553 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29554 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29555 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29556 "actually need it, instead.</p>"
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/Converter.cpp:315
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Security Warning"
29562 msgstr "אזהרה הבאה"
29563
29564 #: src/Converter.cpp:328
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29568 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29569 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29570 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/Converter.cpp:335
29574 #, c-format
29575 msgid ""
29576 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29577 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29578 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29579 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/Converter.cpp:345
29583 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/Converter.cpp:347
29587 msgid ""
29588 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29589 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29590 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29591 "i>.)"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/Converter.cpp:356
29595 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/Converter.cpp:357
29599 msgid "An external converter requires your authorization"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/Converter.cpp:360
29603 msgid ""
29604 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29605 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/Converter.cpp:363
29609 msgid ""
29610 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29611 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/Converter.cpp:367
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Do &not allow"
29617 msgstr "אל תטען"
29618
29619 #: src/Converter.cpp:367
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Do &not run"
29622 msgstr "אל תטען"
29623
29624 #: src/Converter.cpp:368
29625 #, fuzzy
29626 msgid "A&llow"
29627 msgstr "צהוב"
29628
29629 #: src/Converter.cpp:368
29630 msgid "&Run"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/Converter.cpp:370
29634 #, fuzzy
29635 msgid "&Always allow for this document"
29636 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29637
29638 #: src/Converter.cpp:371
29639 #, fuzzy
29640 msgid "&Always run for this document"
29641 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29642
29643 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Converter killed"
29646 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29647
29648 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29649 #, c-format
29650 msgid ""
29651 "The following converter was killed by the user.\n"
29652 " %1$s\n"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29656 #: src/Converter.cpp:809
29657 msgid "Cannot convert file"
29658 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29659
29660 #: src/Converter.cpp:462
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29664 "Define a converter in the preferences."
29665 msgstr ""
29666 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29667 "הגדר ממיר בהעדפות."
29668
29669 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29670 msgid "Pygments driver command not found!"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29674 msgid ""
29675 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29676 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29677 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29678 "is named differently, to add the following line to the\n"
29679 "document preamble:\n"
29680 "\n"
29681 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29682 "\n"
29683 "where 'driver' is name of the driver command."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29687 msgid "Executing command: "
29688 msgstr "מבצע פקודה: "
29689
29690 #: src/Converter.cpp:727
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Process Killed"
29693 msgstr "המשך"
29694
29695 #: src/Converter.cpp:728
29696 #, fuzzy, c-format
29697 msgid ""
29698 "The conversion process was killed while running:\n"
29699 "%1$s"
29700 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29701
29702 #: src/Converter.cpp:733
29703 msgid "Process Timed Out"
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/Converter.cpp:734
29707 #, c-format
29708 msgid ""
29709 "The conversion process:\n"
29710 "%1$s\n"
29711 "timed out before completing."
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/Converter.cpp:739
29715 msgid "Build errors"
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/Converter.cpp:740
29719 msgid "There were errors during the build process."
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/Converter.cpp:745
29723 #, fuzzy, c-format
29724 msgid ""
29725 "An error occurred while running:\n"
29726 "%1$s"
29727 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29728
29729 #: src/Converter.cpp:768
29730 #, c-format
29731 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29732 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29733
29734 #: src/Converter.cpp:811
29735 #, c-format
29736 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29737 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29738
29739 #: src/Converter.cpp:812
29740 #, c-format
29741 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29742 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29743
29744 #: src/Converter.cpp:852
29745 msgid "Running LaTeX..."
29746 msgstr "מריץ LaTeX..."
29747
29748 #: src/Converter.cpp:869
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Export canceled"
29751 msgstr "כשלון בגיבוי"
29752
29753 #: src/Converter.cpp:870
29754 msgid "The export process was terminated by the user."
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/Converter.cpp:880
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Undefined reference"
29760 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29761
29762 #: src/Converter.cpp:881
29763 msgid ""
29764 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29765 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/Converter.cpp:893
29769 #, c-format
29770 msgid ""
29771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29772 "log %1$s."
29773 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29774
29775 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29776 msgid "LaTeX failed"
29777 msgstr "LaTeX נכשל"
29778
29779 #: src/Converter.cpp:899
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "The external program\n"
29783 "%1$s\n"
29784 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29785 "program's error (check the logs). "
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/Converter.cpp:905
29789 msgid "Output is empty"
29790 msgstr "הפלט ריק"
29791
29792 #: src/Converter.cpp:906
29793 #, fuzzy
29794 msgid "No output file was generated."
29795 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29796
29797 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
29798 msgid ", Inset: "
29799 msgstr ", תוסף טקסט: "
29800
29801 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
29802 msgid ", Cell: "
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
29806 msgid ", Position: "
29807 msgstr ", מיקום:"
29808
29809 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29810 #, c-format
29811 msgid ""
29812 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29813 "not been pasted."
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29817 #, c-format
29818 msgid ""
29819 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29820 "not been pasted."
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Uncodable content"
29826 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29827
29828 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29829 #, fuzzy, c-format
29830 msgid ""
29831 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29832 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29833 msgstr ""
29834 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29835 "\n"
29836 "האם לשמור את המסמך?"
29837
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Unknown branch"
29841 msgstr "פעולה לא ידועה"
29842
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29844 msgid "&Don't Add"
29845 msgstr "&אל תוסיף"
29846
29847 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29848 #, fuzzy, c-format
29849 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29850 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29851
29852 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Layout Not Found"
29855 msgstr "לא מוצג."
29856
29857 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29858 #, c-format
29859 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29863 #, c-format
29864 msgid ""
29865 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29866 "%3$s'."
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29870 #, fuzzy
29871 msgid "Undefined flex inset"
29872 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29873
29874 #: src/Exporter.cpp:45
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "The file %1$s already exists.\n"
29878 "\n"
29879 "Do you want to overwrite that file?"
29880 msgstr ""
29881 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29882 "\n"
29883 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29884
29885 #: src/Exporter.cpp:48
29886 msgid "Overwrite file?"
29887 msgstr "להחליף קובץ?"
29888
29889 #: src/Exporter.cpp:50
29890 #, fuzzy
29891 msgid "&Keep file"
29892 msgstr "התאם"
29893
29894 #: src/Exporter.cpp:51
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Overwrite &all"
29897 msgstr "החלף הכל"
29898
29899 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
29900 msgid "&Cancel export"
29901 msgstr "בטל ייצוא"
29902
29903 #: src/Exporter.cpp:97
29904 msgid "Couldn't copy file"
29905 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29906
29907 #: src/Exporter.cpp:98
29908 #, c-format
29909 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29910 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29911
29912 #: src/Font.cpp:141
29913 #, c-format
29914 msgid "Language: %1$s, "
29915 msgstr "שפה: %1$s, "
29916
29917 #: src/Font.cpp:146
29918 #, fuzzy, c-format
29919 msgid "Number %1$s"
29920 msgstr "מספר %1$s"
29921
29922 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29924 msgid "Roman"
29925 msgstr "רומי"
29926
29927 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29929 msgid "Sans Serif"
29930 msgstr "נטול תגים"
29931
29932 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29934 msgid "Typewriter"
29935 msgstr "מכונת כתיבה"
29936
29937 #: src/FontInfo.cpp:43
29938 msgid "Symbol"
29939 msgstr "סמל"
29940
29941 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29942 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29943 msgid "Inherit"
29944 msgstr "הורש"
29945
29946 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29947 msgid "Medium"
29948 msgstr "בינוני"
29949
29950 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29951 msgid "Upright"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29955 msgid "Italic"
29956 msgstr "נטוי"
29957
29958 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29959 msgid "Slanted"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/FontInfo.cpp:51
29963 msgid "Smallcaps"
29964 msgstr "Smallcaps"
29965
29966 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29967 msgid "Increase"
29968 msgstr "הגדל"
29969
29970 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29971 msgid "Decrease"
29972 msgstr "הקטן"
29973
29974 #: src/FontInfo.cpp:60
29975 msgid "Toggle"
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/FontInfo.cpp:617
29979 #, c-format
29980 msgid "Emphasis %1$s, "
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/FontInfo.cpp:620
29984 #, c-format
29985 msgid "Underline %1$s, "
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/FontInfo.cpp:623
29989 #, c-format
29990 msgid "Double underline %1$s, "
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/FontInfo.cpp:626
29994 #, fuzzy, c-format
29995 msgid "Wavy underline %1$s, "
29996 msgstr "underline"
29997
29998 #: src/FontInfo.cpp:629
29999 #, fuzzy, c-format
30000 msgid "Strike out %1$s, "
30001 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30002
30003 #: src/FontInfo.cpp:632
30004 #, fuzzy, c-format
30005 msgid "Cross out %1$s, "
30006 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30007
30008 #: src/FontInfo.cpp:635
30009 #, c-format
30010 msgid "Noun %1$s, "
30011 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30012
30013 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30014 msgid "Cannot view file"
30015 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30016
30017 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
30018 #, c-format
30019 msgid "File does not exist: %1$s"
30020 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30021
30022 #: src/Format.cpp:644
30023 #, c-format
30024 msgid "No information for viewing %1$s"
30025 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30026
30027 #: src/Format.cpp:654
30028 #, c-format
30029 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30030 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30031
30032 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30033 msgid "Cannot edit file"
30034 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30035
30036 #: src/Format.cpp:735
30037 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/Format.cpp:748
30041 #, c-format
30042 msgid "No information for editing %1$s"
30043 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30044
30045 #: src/Format.cpp:759
30046 #, c-format
30047 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30048 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30049
30050 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Could not find bind file"
30053 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30054
30055 #: src/KeyMap.cpp:230
30056 #, fuzzy, c-format
30057 msgid ""
30058 "Unable to find the bind file\n"
30059 "%1$s.\n"
30060 "Please check your installation."
30061 msgstr ""
30062 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30063 "אנא התקן קובץ זה."
30064
30065 #: src/KeyMap.cpp:237
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30068 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30069
30070 #: src/KeyMap.cpp:238
30071 msgid ""
30072 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30073 "Please check your installation."
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/KeyMap.cpp:245
30077 #, c-format
30078 msgid ""
30079 "Unable to find the bind file\n"
30080 "%1$s.\n"
30081 "Falling back to default."
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/KeySequence.cpp:181
30085 msgid "   options: "
30086 msgstr "   אפשרויות: "
30087
30088 #: src/LaTeX.cpp:62
30089 #, c-format
30090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30091 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30092
30093 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Running Index Processor."
30096 msgstr "מריץ MakeIndex."
30097
30098 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30099 msgid "Running BibTeX."
30100 msgstr "מריץ BibTeX."
30101
30102 #: src/LaTeX.cpp:609
30103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/LaTeX.cpp:1113
30107 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30111 #, fuzzy
30112 msgid "BibTeX error: "
30113 msgstr "שגיאת LaTeX"
30114
30115 #: src/LaTeX.cpp:1627
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Biber error: "
30118 msgstr "שגיאת דיסק: "
30119
30120 #: src/LaTeX.cpp:1656
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Makeindex error: "
30123 msgstr "שגיאת דיסק: "
30124
30125 #: src/LaTeX.cpp:1665
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Xindy error: "
30128 msgstr "שגיאת דיסק: "
30129
30130 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Font not available"
30133 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30134
30135 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30136 #, c-format
30137 msgid ""
30138 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30139 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/LyX.cpp:148
30143 msgid "Could not read configuration file"
30144 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30145
30146 #: src/LyX.cpp:149
30147 #, c-format
30148 msgid ""
30149 "Error while reading the configuration file\n"
30150 "%1$s.\n"
30151 "Please check your installation."
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/LyX.cpp:402
30155 #, fuzzy
30156 msgid "The following files could not be loaded:"
30157 msgstr ""
30158 "הקובץ המצוין:\n"
30159 "%1$s\n"
30160 "לא ניתן לקריאה."
30161
30162 #: src/LyX.cpp:443
30163 #, fuzzy, c-format
30164 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30165 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30166
30167 #: src/LyX.cpp:445
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Cannot remove temporary directory"
30170 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30171
30172 #: src/LyX.cpp:449
30173 #, c-format
30174 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30175 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30176
30177 #: src/LyX.cpp:478
30178 #, c-format
30179 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30180 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30181
30182 #: src/LyX.cpp:496
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Missing filename for this operation."
30185 msgstr "Missing filename for --import"
30186
30187 #: src/LyX.cpp:545
30188 #, c-format
30189 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30190 msgstr ""
30191
30192 #: src/LyX.cpp:592
30193 msgid "No textclass is found"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/LyX.cpp:593
30197 msgid ""
30198 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30199 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30200 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/LyX.cpp:597
30204 msgid "&Reconfigure"
30205 msgstr "הגדר מחדש"
30206
30207 #: src/LyX.cpp:598
30208 #, fuzzy
30209 msgid "&Without LaTeX"
30210 msgstr "LaTeX"
30211
30212 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30213 #, fuzzy
30214 msgid "&Continue"
30215 msgstr "&תוכן:"
30216
30217 #: src/LyX.cpp:702
30218 msgid ""
30219 "SIGHUP signal caught!\n"
30220 "Bye."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/LyX.cpp:706
30224 msgid ""
30225 "SIGFPE signal caught!\n"
30226 "Bye."
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/LyX.cpp:709
30230 msgid ""
30231 "SIGSEGV signal caught!\n"
30232 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30233 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30234 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30235 "Bye."
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/LyX.cpp:725
30239 msgid "LyX crashed!"
30240 msgstr "LyX התרסק!"
30241
30242 #: src/LyX.cpp:759
30243 msgid "LyX: "
30244 msgstr "LyX: "
30245
30246 #: src/LyX.cpp:1027
30247 msgid "Could not create temporary directory"
30248 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30249
30250 #: src/LyX.cpp:1028
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "Could not create a temporary directory in\n"
30254 "\"%1$s\"\n"
30255 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/LyX.cpp:1092
30259 msgid "Missing user LyX directory"
30260 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30261
30262 #: src/LyX.cpp:1093
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30266 "It is needed to keep your own configuration."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/LyX.cpp:1098
30270 msgid "&Create directory"
30271 msgstr "צור תיקייה"
30272
30273 #: src/LyX.cpp:1099
30274 msgid "&Exit LyX"
30275 msgstr "צא מ- LyX"
30276
30277 #: src/LyX.cpp:1100
30278 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30279 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30280
30281 #: src/LyX.cpp:1104
30282 #, c-format
30283 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30284 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30285
30286 #: src/LyX.cpp:1109
30287 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30288 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30289
30290 #: src/LyX.cpp:1182
30291 msgid "List of supported debug flags:"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/LyX.cpp:1186
30295 #, c-format
30296 msgid "Setting debug level to %1$s"
30297 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30298
30299 #: src/LyX.cpp:1197
30300 #, fuzzy
30301 msgid ""
30302 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30303 "Command line switches (case sensitive):\n"
30304 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30305 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30306 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30307 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30309 "                  select the features to debug.\n"
30310 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30311 "\t-x [--execute] command\n"
30312 "                  where command is a lyx command.\n"
30313 "\t-e [--export] fmt\n"
30314 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30315 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30316 "Name\n"
30317 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30318 "name\n"
30319 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30320 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30321 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30322 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30323 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30324 "                  and filename is the destination filename.\n"
30325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30326 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30327 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30328 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30329 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30330 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30331 "files,\n"
30332 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30333 "export.\n"
30334 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30335 "consumed.\n"
30336 "\t--ignore-error-message which\n"
30337 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30338 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30339 "values:\n"
30340 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30341 "\t-n [--no-remote]\n"
30342 "                  open documents in a new instance\n"
30343 "\t-r [--remote]\n"
30344 "                  open documents in an already running instance\n"
30345 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30346 "\t-v [--verbose]\n"
30347 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30348 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30349 "\t-version  summarize version and build info\n"
30350 "Check the LyX man page for more details."
30351 msgstr ""
30352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30353 "Command line switches (case sensitive):\n"
30354 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30355 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30356 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30357 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30359 "                  select the features to debug.\n"
30360 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30361 "\t-x [--execute] command\n"
30362 "                  where command is a lyx command.\n"
30363 "\t-e [--export] fmt\n"
30364 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
30365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30366 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30367 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30368 "\t-version        summarize version and build info\n"
30369 "Check the LyX man page for more details."
30370
30371 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30372 msgid "  Git commit hash "
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30376 msgid "No system directory"
30377 msgstr "No system directory"
30378
30379 #: src/LyX.cpp:1262
30380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30381 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30382
30383 #: src/LyX.cpp:1273
30384 msgid "No user directory"
30385 msgstr "No user directory"
30386
30387 #: src/LyX.cpp:1274
30388 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30389 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30390
30391 #: src/LyX.cpp:1285
30392 msgid "Incomplete command"
30393 msgstr "Incomplete command"
30394
30395 #: src/LyX.cpp:1286
30396 msgid "Missing command string after --execute switch"
30397 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30398
30399 #: src/LyX.cpp:1297
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30402 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30403
30404 #: src/LyX.cpp:1302
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30407 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30408
30409 #: src/LyX.cpp:1315
30410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30411 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30412
30413 #: src/LyX.cpp:1328
30414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30415 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30416
30417 #: src/LyX.cpp:1333
30418 msgid "Missing filename for --import"
30419 msgstr "Missing filename for --import"
30420
30421 #: src/LyXRC.cpp:2971
30422 msgid ""
30423 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30424 "legal words?"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/LyXRC.cpp:2975
30428 msgid ""
30429 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30430 "document."
30431 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30432
30433 #: src/LyXRC.cpp:2983
30434 msgid ""
30435 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30436 "automatically by what you type."
30437 msgstr ""
30438 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30439
30440 #: src/LyXRC.cpp:2987
30441 msgid ""
30442 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30443 "class change."
30444 msgstr ""
30445 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30446 "מחלקה."
30447
30448 #: src/LyXRC.cpp:2991
30449 msgid ""
30450 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30451 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30452
30453 #: src/LyXRC.cpp:2998
30454 msgid ""
30455 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30456 "the backup file in the same directory as the original file."
30457 msgstr ""
30458 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30459 "באותה תיקייה כמו המקור."
30460
30461 #: src/LyXRC.cpp:3002
30462 msgid ""
30463 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30464 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/LyXRC.cpp:3006
30468 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/LyXRC.cpp:3010
30472 msgid ""
30473 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30474 "its global and local bind/ directories."
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/LyXRC.cpp:3014
30478 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/LyXRC.cpp:3018
30482 msgid ""
30483 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30484 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/LyXRC.cpp:3025
30488 msgid ""
30489 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30490 "undesired effects."
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/LyXRC.cpp:3029
30494 msgid ""
30495 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30496 "prevent undesired effects."
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/LyXRC.cpp:3036
30500 msgid ""
30501 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30502 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3044
30506 msgid ""
30507 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30508 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30509 "the top of the screen"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/LyXRC.cpp:3048
30513 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/LyXRC.cpp:3052
30517 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/LyXRC.cpp:3056
30521 msgid ""
30522 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30523 "inside."
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/LyXRC.cpp:3060
30527 msgid ""
30528 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30529 "look in its global and local commands/ directories."
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/LyXRC.cpp:3064
30533 msgid ""
30534 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/LyXRC.cpp:3068
30538 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/LyXRC.cpp:3072
30542 msgid ""
30543 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30544 "shown after the change has been made.)"
30545 msgstr ""
30546
30547 #: src/LyXRC.cpp:3076
30548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30549 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30550
30551 #: src/LyXRC.cpp:3080
30552 msgid ""
30553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30554 "LyX was started from."
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/LyXRC.cpp:3084
30558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/LyXRC.cpp:3088
30562 msgid ""
30563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30564 "value selects the directory LyX was started from."
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/LyXRC.cpp:3095
30568 msgid ""
30569 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30570 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30571 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/LyXRC.cpp:3099
30575 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3103
30579 msgid ""
30580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30581 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/LyXRC.cpp:3107
30585 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/LyXRC.cpp:3116
30589 msgid ""
30590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30592 msgstr ""
30593 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30594 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30595
30596 #: src/LyXRC.cpp:3120
30597 msgid ""
30598 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30599 "document."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3124
30603 msgid ""
30604 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30605 msgstr ""
30606
30607 #: src/LyXRC.cpp:3128
30608 msgid ""
30609 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30610 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30611 "name of the second language."
30612 msgstr ""
30613
30614 #: src/LyXRC.cpp:3132
30615 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30616 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30617
30618 #: src/LyXRC.cpp:3136
30619 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30620 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30621
30622 #: src/LyXRC.cpp:3140
30623 msgid ""
30624 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30625 "\\documentclass."
30626 msgstr ""
30627
30628 #: src/LyXRC.cpp:3144
30629 msgid ""
30630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/LyXRC.cpp:3148
30635 msgid ""
30636 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30637 "document is the default language."
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/LyXRC.cpp:3152
30641 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30642 msgstr ""
30643
30644 #: src/LyXRC.cpp:3156
30645 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/LyXRC.cpp:3160
30649 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30650 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30651
30652 #: src/LyXRC.cpp:3164
30653 msgid ""
30654 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30655 "of the document."
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/LyXRC.cpp:3172
30659 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/LyXRC.cpp:3176
30663 msgid "The completion popup delay."
30664 msgstr ""
30665
30666 #: src/LyXRC.cpp:3180
30667 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/LyXRC.cpp:3184
30671 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/LyXRC.cpp:3188
30675 msgid ""
30676 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/LyXRC.cpp:3192
30680 msgid ""
30681 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30682 "available."
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/LyXRC.cpp:3196
30686 msgid "The inline completion delay."
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/LyXRC.cpp:3200
30690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30691 msgstr ""
30692
30693 #: src/LyXRC.cpp:3204
30694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/LyXRC.cpp:3208
30698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/LyXRC.cpp:3212
30702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/LyXRC.cpp:3216
30706 #, c-format
30707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30708 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30709
30710 #: src/LyXRC.cpp:3221
30711 msgid ""
30712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30713 "variable.\n"
30714 "Use the OS native format."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3227
30718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30719 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30720
30721 #: src/LyXRC.cpp:3231
30722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30723 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30724
30725 #: src/LyXRC.cpp:3235
30726 msgid "Scale the preview size to suit."
30727 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30728
30729 #: src/LyXRC.cpp:3239
30730 msgid "The option to print out in landscape."
30731 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30732
30733 #: src/LyXRC.cpp:3243
30734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30735 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30736
30737 #: src/LyXRC.cpp:3247
30738 msgid "The option to specify paper type."
30739 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30740
30741 #: src/LyXRC.cpp:3251
30742 msgid ""
30743 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3255
30747 msgid ""
30748 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30749 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/LyXRC.cpp:3259
30753 msgid ""
30754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30755 "wrong, override the setting here."
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/LyXRC.cpp:3265
30759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30760 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30761
30762 #: src/LyXRC.cpp:3274
30763 msgid ""
30764 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30765 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30766 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/LyXRC.cpp:3278
30770 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30771 msgstr ""
30772
30773 #: src/LyXRC.cpp:3283
30774 #, no-c-format
30775 msgid ""
30776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30777 "roughly the same size as on paper."
30778 msgstr ""
30779 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30780 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30781
30782 #: src/LyXRC.cpp:3287
30783 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/LyXRC.cpp:3291
30787 msgid ""
30788 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30789 "\".out\". Only for advanced users."
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/LyXRC.cpp:3298
30793 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30794 msgstr ""
30795
30796 #: src/LyXRC.cpp:3302
30797 msgid ""
30798 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30799 "when you quit LyX."
30800 msgstr ""
30801 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30802
30803 #: src/LyXRC.cpp:3306
30804 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/LyXRC.cpp:3310
30808 msgid ""
30809 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30810 "value selects the directory LyX was started from."
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/LyXRC.cpp:3320
30814 msgid ""
30815 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30816 "environment variable.\n"
30817 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/LyXRC.cpp:3327
30821 msgid ""
30822 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30823 "will look in its global and local ui/ directories."
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/LyXRC.cpp:3337
30827 msgid ""
30828 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30829 "selection."
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/LyXRC.cpp:3341
30833 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/LyXRC.cpp:3345
30837 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/LyXVC.cpp:49
30841 #, fuzzy, c-format
30842 msgid "%1$s lock"
30843 msgstr "%1$s קבצים"
30844
30845 #: src/LyXVC.cpp:111
30846 #, c-format
30847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30848 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30849
30850 #: src/LyXVC.cpp:113
30851 msgid "Retrieve from version control?"
30852 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30853
30854 #: src/LyXVC.cpp:114
30855 msgid "&Retrieve"
30856 msgstr "אחזר"
30857
30858 #: src/LyXVC.cpp:148
30859 msgid "Document not saved"
30860 msgstr "המסמך לא שמור"
30861
30862 #: src/LyXVC.cpp:149
30863 msgid "You must save the document before it can be registered."
30864 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30865
30866 #: src/LyXVC.cpp:185
30867 msgid "LyX VC: Initial description"
30868 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30869
30870 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30871 msgid "(no initial description)"
30872 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30873
30874 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30875 #, fuzzy
30876 msgid "LyX VC: Log message"
30877 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30878
30879 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30880 #: src/LyXVC.cpp:242
30881 msgid "(no log message)"
30882 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30883
30884 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
30885 msgid "LyX VC: Log Message"
30886 msgstr ""
30887
30888 #: src/LyXVC.cpp:298
30889 #, fuzzy, c-format
30890 msgid ""
30891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30892 "changes.\n"
30893 "\n"
30894 "Do you want to revert to the older version?"
30895 msgstr ""
30896 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30897 "\n"
30898 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30899
30900 #: src/LyXVC.cpp:303
30901 msgid "Revert to stored version of document?"
30902 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30903
30904 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
30905 msgid "&Revert"
30906 msgstr "חזור"
30907
30908 #: src/Paragraph.cpp:2050
30909 msgid "Senseless with this layout!"
30910 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30911
30912 #: src/Paragraph.cpp:2104
30913 msgid "Alignment not permitted"
30914 msgstr "יישור לא אפשרי"
30915
30916 #: src/Paragraph.cpp:2105
30917 msgid ""
30918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30919 "Setting to default."
30920 msgstr ""
30921 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30922 "קובע יישור לברירת מחדל."
30923
30924 #: src/Text.cpp:446
30925 msgid "Unknown Inset"
30926 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30927
30928 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30929 #, fuzzy
30930 msgid "Change tracking author index missing"
30931 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30932
30933 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30934 #, c-format
30935 msgid ""
30936 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30937 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30938 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30939 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/Text.cpp:579
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Unknown token"
30945 msgstr "אסימון לא מוכר"
30946
30947 #: src/Text.cpp:964
30948 msgid ""
30949 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30950 "Tutorial."
30951 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30952
30953 #: src/Text.cpp:973
30954 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30955 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30956
30957 #: src/Text.cpp:984
30958 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30959 msgstr ""
30960
30961 #: src/Text.cpp:1968
30962 msgid "[Change Tracking] "
30963 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30964
30965 #: src/Text.cpp:1976
30966 #, c-format
30967 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30971 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30972 #, c-format
30973 msgid "Font: %1$s"
30974 msgstr "גופן: %1$s"
30975
30976 #: src/Text.cpp:1991
30977 #, c-format
30978 msgid ", Depth: %1$d"
30979 msgstr ", עומק: %1$d"
30980
30981 #: src/Text.cpp:1997
30982 msgid ", Spacing: "
30983 msgstr ", ריווח: "
30984
30985 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30986 msgid "OneHalf"
30987 msgstr "אחד וחצי"
30988
30989 #: src/Text.cpp:2009
30990 msgid "Other ("
30991 msgstr "אחר ("
30992
30993 #: src/Text.cpp:2021
30994 msgid ", Paragraph: "
30995 msgstr ", פסקה: "
30996
30997 #: src/Text.cpp:2022
30998 msgid ", Id: "
30999 msgstr ", זיהוי:"
31000
31001 #: src/Text.cpp:2029
31002 msgid ", Char: 0x"
31003 msgstr ", תו: 0x"
31004
31005 #: src/Text.cpp:2031
31006 msgid ", Boundary: "
31007 msgstr ", גבול:"
31008
31009 #: src/Text2.cpp:414
31010 msgid "No font change defined."
31011 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31012
31013 #: src/Text3.cpp:200
31014 msgid "Math editor mode"
31015 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31016
31017 #: src/Text3.cpp:202
31018 msgid "No valid math formula"
31019 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31020
31021 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31022 msgid "Already in regular expression mode"
31023 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31024
31025 #: src/Text3.cpp:223
31026 msgid "Regexp editor mode"
31027 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31028
31029 #: src/Text3.cpp:1575
31030 msgid "Layout "
31031 msgstr "פריסה"
31032
31033 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31034 msgid " not known"
31035 msgstr "לא ידוע"
31036
31037 #: src/Text3.cpp:2138
31038 #, fuzzy
31039 msgid "Table Style "
31040 msgstr "טבלה"
31041
31042 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31043 msgid "Missing argument"
31044 msgstr "ארגומנט חסר"
31045
31046 #: src/Text3.cpp:2494
31047 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31048 msgstr ""
31049
31050 #: src/Text3.cpp:2498
31051 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31055 #, c-format
31056 msgid "Text properties applied: %1$s"
31057 msgstr ""
31058
31059 #: src/Text3.cpp:2673
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31062 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31063
31064 #: src/Text3.cpp:2674
31065 msgid ""
31066 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31067 "The thesaurus is not functional.\n"
31068 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31069 "instructions."
31070 msgstr ""
31071
31072 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31073 msgid "Paragraph layout set"
31074 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31075
31076 #: src/TextClass.cpp:127
31077 msgid "Plain Layout"
31078 msgstr "מתווה פשוט"
31079
31080 #: src/TextClass.cpp:918
31081 msgid "Missing File"
31082 msgstr "קובץ חסר"
31083
31084 #: src/TextClass.cpp:919
31085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31086 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31087
31088 #: src/TextClass.cpp:922
31089 msgid "Corrupt File"
31090 msgstr "קובץ מושחת"
31091
31092 #: src/TextClass.cpp:923
31093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31094 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31095
31096 #: src/TextClass.cpp:1577
31097 #, fuzzy, c-format
31098 msgid "%1$s (Float)"
31099 msgstr "%1$s קבצים"
31100
31101 #: src/TextClass.cpp:1582
31102 #, c-format
31103 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/TextClass.cpp:1877
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "The module %1$s has been requested by\n"
31110 "this document but has not been found in the list of\n"
31111 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/TextClass.cpp:1882
31116 msgid "Module not available"
31117 msgstr "מודול לא זמין"
31118
31119 #: src/TextClass.cpp:1888
31120 #, c-format
31121 msgid ""
31122 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31123 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31124 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31125 "Missing prerequisites:\n"
31126 "\t%2$s\n"
31127 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31131 msgid "Package not available"
31132 msgstr "חבילה לא זמינה"
31133
31134 #: src/TextClass.cpp:1900
31135 #, c-format
31136 msgid "Error reading module %1$s\n"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/TextClass.cpp:1911
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31143 "this document but has not been found in the list of\n"
31144 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31146 msgstr ""
31147
31148 #: src/TextClass.cpp:1916
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Cite Engine not available"
31151 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31152
31153 #: src/TextClass.cpp:1920
31154 #, fuzzy, c-format
31155 msgid ""
31156 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31159 "Missing prerequisites:\n"
31160 "\t%2$s\n"
31161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31162 msgstr ""
31163 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31164 "\t%1$s\n"
31165 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31166 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31167 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31168 "\t%2$s\n"
31169 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31170 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31171
31172 #: src/TextClass.cpp:1932
31173 #, c-format
31174 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31179 #, fuzzy
31180 msgid "unknown type!"
31181 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31182
31183 #: src/TocBackend.cpp:270
31184 #, fuzzy, c-format
31185 msgid "Index Entries (%1$s)"
31186 msgstr "ערך באינדקס"
31187
31188 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31189 msgid "Table of Contents"
31190 msgstr "תוכן עניינים"
31191
31192 #: src/TocBackend.cpp:287
31193 msgid "Changes"
31194 msgstr "שינויים"
31195
31196 #: src/TocBackend.cpp:288
31197 #, fuzzy
31198 msgid "Senseless"
31199 msgstr "חסר משמעות!"
31200
31201 #: src/TocBackend.cpp:289
31202 msgid "Citations"
31203 msgstr "מובאות"
31204
31205 #: src/TocBackend.cpp:290
31206 msgid "Labels and References"
31207 msgstr "תוויות והפניות"
31208
31209 #: src/TocBackend.cpp:291
31210 msgid "Broken References and Citations"
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31214 msgid "Child Documents"
31215 msgstr "מסמך בן"
31216
31217 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31218 msgid "Graphics"
31219 msgstr "תמונות"
31220
31221 #: src/TocBackend.cpp:295
31222 msgid "Equations"
31223 msgstr "משוואות"
31224
31225 #: src/TocBackend.cpp:298
31226 #, fuzzy
31227 msgid "Nomenclature Entries"
31228 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31229
31230 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31231 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31232 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31233 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31235 msgid "Revision control error."
31236 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31237
31238 #: src/VCBackend.cpp:64
31239 #, fuzzy, c-format
31240 msgid ""
31241 "Some problem occurred while running the command:\n"
31242 "'%1$s'."
31243 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31244
31245 #: src/VCBackend.cpp:636
31246 msgid "Up-to-date"
31247 msgstr "עדכני"
31248
31249 #: src/VCBackend.cpp:638
31250 msgid "Locally Modified"
31251 msgstr "שונה מקומית"
31252
31253 #: src/VCBackend.cpp:640
31254 msgid "Locally Added"
31255 msgstr "התווסף מקומית"
31256
31257 #: src/VCBackend.cpp:642
31258 msgid "Needs Merge"
31259 msgstr "דורש מיזוג"
31260
31261 #: src/VCBackend.cpp:644
31262 msgid "Needs Checkout"
31263 msgstr "דורש יציאה"
31264
31265 #: src/VCBackend.cpp:646
31266 msgid "No CVS file"
31267 msgstr "אין קובץ CVS"
31268
31269 #: src/VCBackend.cpp:648
31270 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31271 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31272
31273 #: src/VCBackend.cpp:876
31274 msgid ""
31275 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31276 "You have to update from repository first or revert your changes."
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/VCBackend.cpp:881
31280 #, c-format
31281 msgid ""
31282 "Bad status when checking in changes.\n"
31283 "\n"
31284 "'%1$s'\n"
31285 "\n"
31286 msgstr ""
31287
31288 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31289 #, c-format
31290 msgid ""
31291 "Error when updating from repository.\n"
31292 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31293 "'%1$s'.\n"
31294 "\n"
31295 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31296 msgstr ""
31297
31298 #: src/VCBackend.cpp:964
31299 #, c-format
31300 msgid ""
31301 "There were detected changes in the working directory:\n"
31302 "%1$s\n"
31303 "\n"
31304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31305 "revert back to the repository version."
31306 msgstr ""
31307
31308 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31309 #: src/VCBackend.cpp:1533
31310 msgid "Changes detected"
31311 msgstr "אותרו שינויים"
31312
31313 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31314 msgid "&Abort"
31315 msgstr "ביטול"
31316
31317 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31318 msgid "View &Log ..."
31319 msgstr "ראה יומן ..."
31320
31321 #: src/VCBackend.cpp:989
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31326 "'%2$s'.\n"
31327 "\n"
31328 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/VCBackend.cpp:1048
31332 #, c-format
31333 msgid ""
31334 "The document %1$s is not in repository.\n"
31335 "You have to check in the first revision before you can revert."
31336 msgstr ""
31337
31338 #: src/VCBackend.cpp:1056
31339 #, c-format
31340 msgid ""
31341 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31342 "The status '%2$s' is unexpected."
31343 msgstr ""
31344
31345 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31346 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Error: Could not generate logfile."
31349 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31350
31351 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31352 msgid ""
31353 "Error when committing to repository.\n"
31354 "You have to manually resolve the problem.\n"
31355 "LyX will reopen the document after you press OK."
31356 msgstr ""
31357
31358 #: src/VCBackend.cpp:1459
31359 msgid ""
31360 "Error while acquiring write lock.\n"
31361 "Another user is most probably editing\n"
31362 "the current document now!\n"
31363 "Also check the access to the repository."
31364 msgstr ""
31365
31366 #: src/VCBackend.cpp:1465
31367 msgid ""
31368 "Error while releasing write lock.\n"
31369 "Check the access to the repository."
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/VCBackend.cpp:1524
31373 #, c-format
31374 msgid ""
31375 "There were detected changes in the working directory:\n"
31376 "%1$s\n"
31377 "\n"
31378 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31379 "preferred.\n"
31380 "\n"
31381 "Continue?"
31382 msgstr ""
31383
31384 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31385 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31386 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31387 msgid "&Yes"
31388 msgstr "&כן"
31389
31390 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31391 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31392 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31393 msgid "&No"
31394 msgstr "&לא"
31395
31396 #: src/VCBackend.cpp:1593
31397 msgid "SVN File Locking"
31398 msgstr ""
31399
31400 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31401 msgid "Locking property unset."
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31405 msgid "Locking property set."
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/VCBackend.cpp:1595
31409 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/VSpace.cpp:190
31413 msgid "Default skip"
31414 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31415
31416 #: src/VSpace.cpp:193
31417 msgid "Small skip"
31418 msgstr "מרווח קטן"
31419
31420 #: src/VSpace.cpp:196
31421 msgid "Medium skip"
31422 msgstr "מרווח בינוני"
31423
31424 #: src/VSpace.cpp:199
31425 msgid "Big skip"
31426 msgstr "מרווח גדול"
31427
31428 #: src/VSpace.cpp:208
31429 msgid "Vertical fill"
31430 msgstr "מילוי אנכי"
31431
31432 #: src/VSpace.cpp:215
31433 msgid "protected"
31434 msgstr "מרווח מוגן"
31435
31436 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31437 #, fuzzy, c-format
31438 msgid ""
31439 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31440 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31441 msgstr ""
31442 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31443 "\n"
31444 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31445
31446 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31447 #, fuzzy
31448 msgid "Reload saved document?"
31449 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31450
31451 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Yes, &Reload"
31454 msgstr "החלף"
31455
31456 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31457 #, fuzzy
31458 msgid "No, &Keep Changes"
31459 msgstr "מזג שינויים"
31460
31461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31462 #, c-format
31463 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31464 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31465
31466 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31467 msgid "File not readable!"
31468 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31469
31470 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31474 "\n"
31475 "Do you want to create a new document?"
31476 msgstr ""
31477 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31478 "\n"
31479 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31480
31481 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31482 msgid "Create new document?"
31483 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31484
31485 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31486 #, fuzzy
31487 msgid "&Yes, Create New Document"
31488 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31489
31490 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31491 msgid "&No, Do Not Create"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31495 #, c-format
31496 msgid ""
31497 "The specified document template\n"
31498 "%1$s\n"
31499 "could not be read."
31500 msgstr ""
31501 "תבנית המסמך\n"
31502 "%1$s\n"
31503 "לא ניתנת לקריאה."
31504
31505 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31506 msgid "Could not read template"
31507 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31508
31509 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31510 msgid "Standard[[Bullets]]"
31511 msgstr "רגיל"
31512
31513 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31514 msgid "Dings 1"
31515 msgstr "Dings 1"
31516
31517 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31518 msgid "Dings 2"
31519 msgstr "Dings 2"
31520
31521 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31522 msgid "Dings 3"
31523 msgstr "Dings 3"
31524
31525 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31526 msgid "Dings 4"
31527 msgstr "Dings 4"
31528
31529 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31530 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31532 msgid "Cancel"
31533 msgstr "ביטול"
31534
31535 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31536 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31538 msgid "Close"
31539 msgstr "סגור"
31540
31541 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31542 msgid "Unavailable:"
31543 msgstr "לא זמין:"
31544
31545 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31546 #, c-format
31547 msgid "Unavailable: %1$s"
31548 msgstr "לא זמין: %1$s"
31549
31550 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31551 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31552 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31553 msgid "Uncategorized"
31554 msgstr "לא מוכר:"
31555
31556 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31557 msgid "Directories"
31558 msgstr "תיקיות"
31559
31560 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31561 msgid "File"
31562 msgstr "קובץ"
31563
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31565 msgid "Master document"
31566 msgstr "מסמך ראשי"
31567
31568 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31569 msgid "Open files"
31570 msgstr "קבצים פתוחים"
31571
31572 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31573 msgid "Manuals"
31574 msgstr "מדריכים"
31575
31576 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31577 #, c-format
31578 msgid ""
31579 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31580 "Continue searching from the beginning?"
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31584 #, c-format
31585 msgid ""
31586 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31587 "Continue searching from the end?"
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31591 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31595 msgid "Advanced search cancelled by user"
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31599 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31600 msgid "Wrap search?"
31601 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31602
31603 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31604 msgid "Nothing to search"
31605 msgstr "אין מה לחפש"
31606
31607 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31608 msgid "No open document(s) in which to search"
31609 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31610
31611 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31612 msgid "Advanced Find and Replace"
31613 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31614
31615 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31618 msgid "Class Default"
31619 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31620
31621 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Document Default"
31624 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31625
31626 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31627 #, fuzzy
31628 msgid "Float Settings"
31629 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31630
31631 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31632 #, fuzzy
31633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31634 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31635
31636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31637 #, fuzzy
31638 msgid ""
31639 "Please install correctly to estimate the great\n"
31640 "amount of work other people have done for the LyX project."
31641 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31642
31643 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31644 #, fuzzy
31645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31646 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31647
31648 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
31649 #, fuzzy
31650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31651 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31652
31653 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31654 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
31655 #, fuzzy
31656 msgid ""
31657 "Please install correctly to see what has changed\n"
31658 "for this version of LyX."
31659 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31660
31661 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
31662 #, fuzzy
31663 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31664 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31665
31666 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
31667 #, c-format
31668 msgid ""
31669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31670 "1995--%1$s LyX Team"
31671 msgstr ""
31672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31673 "1995--%1$s LyX Team"
31674
31675 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
31676 msgid ""
31677 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31678 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31679 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31680 "any later version."
31681 msgstr ""
31682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31685 "any later version."
31686
31687 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
31688 msgid ""
31689 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31690 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31691 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31692 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31693 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31694 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31695 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31696 msgstr ""
31697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
31706 msgid "not released yet"
31707 msgstr "לא פורסם עדיין"
31708
31709 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
31710 #, c-format
31711 msgid ""
31712 "LyX Version %1$s\n"
31713 "(%2$s)"
31714 msgstr ""
31715 "גרסת LyX %1$s\n"
31716 "(%2$s)"
31717
31718 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31719 msgid "Built from git commit hash "
31720 msgstr ""
31721
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
31723 msgid "Library directory: "
31724 msgstr "תיקיית ספריה: "
31725
31726 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
31727 msgid "User directory: "
31728 msgstr "תיקיית משתמש: "
31729
31730 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
31731 #, c-format
31732 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31733 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31734
31735 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
31736 #, c-format
31737 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31738 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31741 msgid "About LyX"
31742 msgstr "אודות LyX"
31743
31744 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31745 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31746 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31747 #, c-format
31748 msgid "LyX: %1$s"
31749 msgstr "LyX: %1$s"
31750
31751 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31752 msgid "About %1"
31753 msgstr "אודות %1"
31754
31755 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31756 msgid "Preferences"
31757 msgstr "העדפות"
31758
31759 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31760 msgid "Reconfigure"
31761 msgstr "הגדר מחדש"
31762
31763 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Restore Defaults"
31766 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31767
31768 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31769 msgid "Quit %1"
31770 msgstr "יציאה %1"
31771
31772 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31773 msgid "&OK"
31774 msgstr "אישור"
31775
31776 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31777 #, fuzzy
31778 msgid "Apply"
31779 msgstr "החל"
31780
31781 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31782 msgid "Reset"
31783 msgstr "אתחל"
31784
31785 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Open"
31788 msgstr "פתיחה"
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31791 msgid "Nothing to do"
31792 msgstr "אין מה לעשות"
31793
31794 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31795 msgid "Unknown action"
31796 msgstr "פעולה לא ידועה"
31797
31798 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31799 msgid "Command not handled"
31800 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31801
31802 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31803 msgid "Command disabled"
31804 msgstr "פקודה לא פעילה"
31805
31806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
31807 #, fuzzy
31808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31809 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31810
31811 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31816 msgid "Wrong focus!"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31820 msgid "Running configure..."
31821 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31822
31823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31824 msgid "Reloading configuration..."
31825 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31826
31827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31828 msgid "System reconfiguration failed"
31829 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31830
31831 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31832 #, fuzzy
31833 msgid ""
31834 "The system reconfiguration has failed.\n"
31835 "Default textclass is used but LyX may\n"
31836 "not be able to work properly.\n"
31837 "Please reconfigure again if needed."
31838 msgstr ""
31839 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31840 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31841 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31842
31843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31844 msgid "System reconfigured"
31845 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31848 msgid ""
31849 "The system has been reconfigured.\n"
31850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31851 "updated document class specifications."
31852 msgstr ""
31853 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31854 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31855 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31856
31857 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31858 msgid "Exiting."
31859 msgstr "יוצא."
31860
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31862 #, c-format
31863 msgid "Opening help file %1$s..."
31864 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31865
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31868 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31869
31870 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31871 #, c-format
31872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31873 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31874
31875 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31876 #, fuzzy, c-format
31877 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31878 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31879
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31881 #, c-format
31882 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31886 #, c-format
31887 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31888 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31889
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31891 msgid "Unable to save document defaults"
31892 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31893
31894 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31895 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31896 msgid "Unknown function."
31897 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31898
31899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31900 msgid "The current document was closed."
31901 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31902
31903 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31904 #, fuzzy
31905 msgid ""
31906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31907 "documents and exit.\n"
31908 "\n"
31909 "Exception: "
31910 msgstr ""
31911 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31912 "\n"
31913 "חריגה: "
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31916 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31917 msgid "Software exception Detected"
31918 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31921 msgid ""
31922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31923 "unsaved documents and exit."
31924 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31927 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31928 msgid "Could not find UI definition file"
31929 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31930
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31932 #, c-format
31933 msgid ""
31934 "Error while reading the included file\n"
31935 "%1$s\n"
31936 "Please check your installation."
31937 msgstr ""
31938 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31939 "%1$s\n"
31940 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31941
31942 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31943 msgid "Could not find default UI file"
31944 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31945
31946 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31947 msgid ""
31948 "LyX could not find the default UI file!\n"
31949 "Please check your installation."
31950 msgstr ""
31951 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31952 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
31955 #, c-format
31956 msgid ""
31957 "Error while reading the configuration file\n"
31958 "%1$s\n"
31959 "Falling back to default.\n"
31960 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31961 "check which User Interface file you are using."
31962 msgstr ""
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31965 #, fuzzy
31966 msgid "Author &Names:"
31967 msgstr "הערת תחתית"
31968
31969 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31970 msgid ""
31971 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31972 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31976 msgid ""
31977 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31978 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Bibliography Item Settings"
31984 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31985
31986 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31987 msgid "BibTeX Bibliography"
31988 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31992 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31993 #, fuzzy
31994 msgid "Clear text"
31995 msgstr "עמוד ריק"
31996
31997 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31998 #, fuzzy
31999 msgid "All avail. databases"
32000 msgstr "מובאות זמינות:"
32001
32002 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32003 msgid ""
32004 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32005 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32006 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32007 "this is the place you should store it."
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32011 #, fuzzy
32012 msgid "Document Encoding"
32013 msgstr "ניהול מסמכים"
32014
32015 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32016 #, fuzzy
32017 msgid "Database"
32018 msgstr "מסדי-נתונים:"
32019
32020 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32021 #, fuzzy
32022 msgid "File Encoding"
32023 msgstr "ניהול קבצים"
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32026 #, fuzzy
32027 msgid "General E&ncoding:"
32028 msgstr "ניקוד כללי"
32029
32030 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32031 msgid ""
32032 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32033 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32034 "you can set it in the list above."
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32038 #, fuzzy
32039 msgid "General Encoding"
32040 msgstr "ניקוד כללי"
32041
32042 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32043 msgid ""
32044 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32045 "below, set it here"
32046 msgstr ""
32047
32048 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32049 #, fuzzy
32050 msgid "Biblatex Bibliography"
32051 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32052
32053 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32054 #, fuzzy
32055 msgid "all reference units"
32056 msgstr "כל ההפניות"
32057
32058 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32059 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32061 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32066 #, fuzzy
32067 msgid "D&ocuments"
32068 msgstr "מסמכים"
32069
32070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32072 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32075 msgid "Select a BibTeX database to add"
32076 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32080 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32083 msgid "Select a BibTeX style"
32084 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32085
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32087 #, fuzzy
32088 msgid "No frame"
32089 msgstr "שם"
32090
32091 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32092 msgid "Simple rectangular frame"
32093 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Oval frame, thin"
32098 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32099
32100 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Oval frame, thick"
32103 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32104
32105 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32106 msgid "Drop shadow"
32107 msgstr "הפל צל"
32108
32109 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32110 msgid "Shaded background"
32111 msgstr "רקע מוצל"
32112
32113 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32114 msgid "Double rectangular frame"
32115 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32116
32117 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32118 msgid "Depth"
32119 msgstr "עומק"
32120
32121 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32122 msgid "Total Height"
32123 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32124
32125 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32126 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32127 #, fuzzy
32128 msgid "Makebox"
32129 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32132 #, fuzzy
32133 msgid "Box Settings"
32134 msgstr "הגדרות תיבה..."
32135
32136 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32137 msgid "Branch Settings"
32138 msgstr "הגדרות ענף"
32139
32140 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32141 msgid "Branch"
32142 msgstr "ענף"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32145 msgid "Activated"
32146 msgstr "מופעל"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Filename Suffix"
32151 msgstr "שם קובץ"
32152
32153 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32155 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32157 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32158 msgid "Yes"
32159 msgstr "כן"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32164 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32165 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32166 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32167 msgid "No"
32168 msgstr "לא"
32169
32170 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32171 msgid "Enter new branch name"
32172 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32173
32174 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32175 #, fuzzy, c-format
32176 msgid ""
32177 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32178 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32179 msgstr ""
32180 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32181 "\n"
32182 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32183
32184 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32185 msgid "&Merge"
32186 msgstr "מזג"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32189 msgid "Renaming failed"
32190 msgstr "המרה נכשלה"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32193 #, fuzzy
32194 msgid "The branch could not be renamed."
32195 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32198 msgid "Merge Changes"
32199 msgstr "מזג שינויים"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Inserted by %1"
32204 msgstr "הכנס תיבה"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Deleted by %1"
32209 msgstr "מחק"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32212 msgid " on[[date]] %1"
32213 msgstr ""
32214
32215 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32216 #, fuzzy
32217 msgid "Inserted on %1"
32218 msgstr "הכנס תיבה"
32219
32220 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Deleted on %1"
32223 msgstr "מחק שורה"
32224
32225 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32226 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32228 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32229 msgid "No change"
32230 msgstr "ללא שינוי"
32231
32232 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32233 msgid "Small Caps"
32234 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32235
32236 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32237 msgid "(Without)[[underlining]]"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32241 msgid "Single[[underlining]]"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Double[[underlining]]"
32247 msgstr "קו תחתי כפול"
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32250 msgid "Wavy"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32254 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32258 msgid "Single[[strikethrough]]"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32262 msgid "With /"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32266 msgid "(Without)[[color]]"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Text Properties"
32272 msgstr "תכונות PDF"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Reset All To &Default"
32277 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32278
32279 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32282 msgstr "דחה את כל השינויים"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32285 #, fuzzy
32286 msgid "&Reset All Fields"
32287 msgstr "כל השדות"
32288
32289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32290 msgid "Citation"
32291 msgstr "מובאה"
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32294 #, fuzzy
32295 msgid "All avail. citations"
32296 msgstr "מובאות זמינות:"
32297
32298 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32299 msgid "Regular e&xpression"
32300 msgstr "ביטוי רגולרי"
32301
32302 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32303 msgid "Case se&nsitive"
32304 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32305
32306 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32307 msgid "Search as you &type"
32308 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32311 msgid ""
32312 "Ordered list of all cited references.\n"
32313 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32317 #, fuzzy
32318 msgid "General text befo&re:"
32319 msgstr "כללי"
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32322 #, fuzzy
32323 msgid "General &text after:"
32324 msgstr "כללי"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32327 msgid ""
32328 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32329 "individual items, double-click on the respective entry above."
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32333 msgid ""
32334 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32335 "items, double-click on the respective entry above."
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32339 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32343 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32347 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32351 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32355 msgid "All references available for citing."
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32359 msgid ""
32360 "All references available for citing.\n"
32361 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32362 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32366 msgid "Keys"
32367 msgstr "מפתחות"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32370 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32374 #, fuzzy
32375 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32376 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32379 #, fuzzy
32380 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32381 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32384 msgid ""
32385 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32389 msgid ""
32390 "\n"
32391 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Text before"
32397 msgstr "טקסט לפני:"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32400 msgid "Cite key"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32404 #, fuzzy
32405 msgid "Text after"
32406 msgstr "טקסט אחרי:"
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32409 msgid "LinkBack PDF"
32410 msgstr "LinkBack PDF"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32413 msgid "JPEG"
32414 msgstr "JPEG"
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32417 msgid "pasted"
32418 msgstr "הודבק"
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32421 #, c-format
32422 msgid "%1$s Files"
32423 msgstr "%1$s קבצים"
32424
32425 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32426 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32427 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32433 msgid "Canceled."
32434 msgstr "בוטל."
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32437 msgid "Overwrite external file?"
32438 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32441 #, fuzzy, c-format
32442 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32443 msgstr ""
32444 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32445 "\n"
32446 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32447
32448 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32449 msgid "List of previous commands"
32450 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32451
32452 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32453 msgid "Next command"
32454 msgstr "פקודה הבאה"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32457 msgid "Compare LyX files"
32458 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32459
32460 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32461 #, fuzzy
32462 msgid "Select document"
32463 msgstr "מסמך ראשי"
32464
32465 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32468 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32469 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32470
32471 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32472 msgid "Error while comparing documents."
32473 msgstr ""
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32476 #, fuzzy
32477 msgid "Aborted"
32478 msgstr "יובא."
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32481 #, fuzzy
32482 msgid "Finished"
32483 msgstr "פינית"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Aborting process..."
32488 msgstr "מייבא %1$s..."
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32491 #, fuzzy
32492 msgid "differences"
32493 msgstr "הפניות"
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32496 msgid "Compare different revisions"
32497 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32498
32499 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32500 #, fuzzy
32501 msgid "Counters"
32502 msgstr "מדינה"
32503
32504 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32505 msgid "big[[delimiter size]]"
32506 msgstr "גדול"
32507
32508 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32509 msgid "Big[[delimiter size]]"
32510 msgstr "יותר גדול"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32513 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32514 msgstr "גדול מאוד"
32515
32516 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32517 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32518 msgstr "הכי גדול"
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32521 msgid "Math Delimiter"
32522 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32525 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32526 msgid "(None)"
32527 msgstr "(ללא)"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32530 msgid "Variable"
32531 msgstr "משתנה"
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32534 #, fuzzy
32535 msgid "Module not found!"
32536 msgstr "קובץ לא נמצא"
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32539 #, fuzzy
32540 msgid "&End Edit"
32541 msgstr "&עריכה"
32542
32543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32544 msgid "Validation required!"
32545 msgstr ""
32546
32547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32548 msgid "Layout is valid!"
32549 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32552 msgid "Layout is invalid!"
32553 msgstr "עריכה לא חוקית"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Conversion to current format impossible!"
32558 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32563 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32566 msgid "Convert to current format"
32567 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32570 msgid "Child Document"
32571 msgstr "מסמך בת"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32574 #, fuzzy
32575 msgid "Include to Output"
32576 msgstr "תאריך (פלט)"
32577
32578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32579 msgid "Unicode (utf8)"
32580 msgstr "Unicode (utf8)"
32581
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32583 msgid "Traditional (auto-selected)"
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32589 msgstr "Unicode (utf8)"
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32592 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32596 #, fuzzy
32597 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32598 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32601 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32605 msgid ""
32606 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32607 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32608 "custom preamble code."
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32612 msgid ""
32613 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32614 "``ucs'' package."
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32618 msgid "Language Default (no inputenc)"
32619 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32620
32621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32622 msgid ""
32623 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32624 "if a text part is set to a language with different default."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32628 msgid ""
32629 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32630 "write input encoding switch commands to the source."
32631 msgstr ""
32632
32633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32634 msgid "10"
32635 msgstr "10"
32636
32637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32638 msgid "11"
32639 msgstr "11"
32640
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32642 msgid "12"
32643 msgstr "12"
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32646 msgid ""
32647 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32648 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32649 msgstr ""
32650 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32651 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32654 msgid "empty"
32655 msgstr "ריק"
32656
32657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32658 msgid "plain"
32659 msgstr "פשוט"
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32662 msgid "headings"
32663 msgstr "עם כותרת עליונה"
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32666 msgid "fancy"
32667 msgstr "מהודר"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32670 msgid "US letter"
32671 msgstr "US letter"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32674 msgid "US legal"
32675 msgstr "US legal"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32678 msgid "US executive"
32679 msgstr "US executive"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32682 msgid "A0"
32683 msgstr "A0"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32686 msgid "A1"
32687 msgstr "A1"
32688
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32690 msgid "A2"
32691 msgstr "A2"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32694 msgid "A3"
32695 msgstr "A3"
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32698 msgid "A4"
32699 msgstr "A4"
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32702 msgid "A5"
32703 msgstr "A5"
32704
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32706 msgid "A6"
32707 msgstr "A6"
32708
32709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32710 msgid "B0"
32711 msgstr "B0"
32712
32713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32714 msgid "B1"
32715 msgstr "B1"
32716
32717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32718 msgid "B2"
32719 msgstr "B2"
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32722 msgid "B3"
32723 msgstr "B3"
32724
32725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32726 msgid "B4"
32727 msgstr "B4"
32728
32729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32730 msgid "B5"
32731 msgstr "B5"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32734 msgid "B6"
32735 msgstr "B6"
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32738 msgid "C0"
32739 msgstr "C0"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32742 msgid "C1"
32743 msgstr "C1"
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32746 msgid "C2"
32747 msgstr "C2"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32750 msgid "C3"
32751 msgstr "C3"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32754 msgid "C4"
32755 msgstr "C4"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32758 msgid "C5"
32759 msgstr "C5"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32762 msgid "C6"
32763 msgstr "C6"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32766 msgid "JIS B0"
32767 msgstr "JIS B0"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32770 msgid "JIS B1"
32771 msgstr "JIS B1"
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32774 msgid "JIS B2"
32775 msgstr "JIS B2"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32778 msgid "JIS B3"
32779 msgstr "JIS B3"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32782 msgid "JIS B4"
32783 msgstr "JIS B4"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32786 msgid "JIS B5"
32787 msgstr "JIS B5"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32790 msgid "JIS B6"
32791 msgstr "JIS B6"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32794 msgid "Numbered"
32795 msgstr "ממוספר"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32798 msgid "Appears in TOC"
32799 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32802 msgid "Package"
32803 msgstr "חבילה"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32806 msgid "Load automatically"
32807 msgstr "טען אוטומטית"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32810 msgid "Load always"
32811 msgstr "טען תמיד"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32814 msgid "Do not load"
32815 msgstr "אל תטען"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32818 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32819 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32820
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32822 #, c-format
32823 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32824 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32827 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32828 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32831 #, c-format
32832 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32833 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32834
32835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32836 #, c-format
32837 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32838 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32839
32840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32841 #, c-format
32842 msgid ""
32843 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32844 "all required packages (%2$s) installed."
32845 msgstr ""
32846 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32847 "(%2$s) מותקנות."
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32850 #, fuzzy
32851 msgid "All avail. modules"
32852 msgstr "מובאות זמינות:"
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32855 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32856 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32859 msgid "Document Class"
32860 msgstr "מחלקת מסמך"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32863 msgid "Local Layout"
32864 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32867 msgid "Text Layout"
32868 msgstr "הגדרות טקסט"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32871 msgid "Page Margins"
32872 msgstr "שוליים"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32875 msgid "Colors"
32876 msgstr "צבעים"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Change Tracking"
32881 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32884 msgid "Numbering & TOC"
32885 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32888 msgid "Indexes"
32889 msgstr "אינדקסים"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32892 msgid "PDF Properties"
32893 msgstr "תכונות PDF"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32896 msgid "Math Options"
32897 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32898
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32900 msgid "Bullets"
32901 msgstr "תבליטים"
32902
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32904 msgid "Formats[[output]]"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32908 msgid "LaTeX Preamble"
32909 msgstr "הקדמת LaTeX"
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32912 msgid "&Default..."
32913 msgstr "ברירת מחדל..."
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32916 #, fuzzy
32917 msgid "Direct (No inputenc)"
32918 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32919
32920 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32921 #, fuzzy
32922 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32923 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32928 msgid " (not installed)"
32929 msgstr "(לא מותקן)"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32932 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32933 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32936 msgid " (not available)"
32937 msgstr "(לא זמין)"
32938
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32940 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32941 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32944 #, fuzzy
32945 msgid "Lay&outs"
32946 msgstr "תַסדִיר|צ"
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32950 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32953 msgid "Local layout file"
32954 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32957 msgid ""
32958 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32959 "file, not one in the system or user directory.\n"
32960 "Your document will not work with this layout if you\n"
32961 "move the layout file to a different directory."
32962 msgstr ""
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
32965 msgid "&Set Layout"
32966 msgstr "הגדר תסדיר"
32967
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
32969 msgid "Unable to read local layout file."
32970 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32971
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
32973 msgid "This is a local layout file."
32974 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
32977 msgid "Select master document"
32978 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
32981 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32982 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
32986 msgid "Unapplied changes"
32987 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
32991 msgid ""
32992 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32993 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32998 msgid "&Apply"
32999 msgstr "החל"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33003 msgid "&Dismiss"
33004 msgstr ""
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33007 #, fuzzy
33008 msgid "Unable to set document class."
33009 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33012 #, fuzzy
33013 msgid "Basic numerical"
33014 msgstr "מספרי"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33017 msgid "Author-year"
33018 msgstr "מחבר-שנה"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33021 #, fuzzy
33022 msgid "Author-number"
33023 msgstr "מחבר-שנה"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33026 #, c-format
33027 msgid "%1$s and %2$s"
33028 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid "%1$s, %2$s"
33033 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33036 #, fuzzy, c-format
33037 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33038 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33041 #, c-format
33042 msgid "%1$s (unavailable)"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Module provided by document class."
33048 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33051 #, fuzzy, c-format
33052 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33053 msgstr "כותרת:"
33054
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33056 #, c-format
33057 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33061 #, fuzzy
33062 msgid "or"
33063 msgstr "יותר"
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33066 #, c-format
33067 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33071 #, c-format
33072 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33073 msgstr ""
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33076 #, c-format
33077 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33081 msgid ""
33082 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33083 "font></p>"
33084 msgstr ""
33085
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33087 #, fuzzy
33088 msgid "per part"
33089 msgstr "סוג הנייר:"
33090
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33092 #, fuzzy
33093 msgid "per chapter"
33094 msgstr "פרק \\thechapter"
33095
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33097 #, fuzzy
33098 msgid "per section"
33099 msgstr "mathsection"
33100
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33102 #, fuzzy
33103 msgid "per subsection"
33104 msgstr "\\Alph{subsection}."
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33107 #, fuzzy
33108 msgid "per child document"
33109 msgstr "מסמך בת"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33112 #, fuzzy
33113 msgid "[No options predefined]"
33114 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33117 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33121 #, fuzzy
33122 msgid "&Use Hyperref Support"
33123 msgstr "תמוך בhyperref"
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33126 msgid "Can't set layout!"
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33130 #, c-format
33131 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33132 msgstr ""
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33135 msgid "Not Found"
33136 msgstr "לא נמצא"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33139 msgid "Assigned master does not include this file"
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33143 #, c-format
33144 msgid ""
33145 "You must include this file in the document\n"
33146 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33147 "feature."
33148 msgstr ""
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Could not load master"
33153 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33154
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33156 #, fuzzy, c-format
33157 msgid ""
33158 "The master document '%1$s'\n"
33159 "could not be loaded."
33160 msgstr ""
33161 "הקובץ המצוין:\n"
33162 "%1$s\n"
33163 "לא ניתן לקריאה."
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33166 msgid "%1 (missing req.)"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33170 msgid "personal module"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33174 msgid "distributed module"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33178 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33182 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33186 #, fuzzy
33187 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33188 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33189
33190 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33191 msgid "DocBook"
33192 msgstr "DocBook"
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33195 #, fuzzy
33196 msgid "Literate"
33197 msgstr "מקור LaTeX"
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Error List"
33202 msgstr "רישום קוד"
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33205 #, c-format
33206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33207 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33210 msgid "Top left"
33211 msgstr "שמאל למעלה"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33214 msgid "Bottom left"
33215 msgstr "שמאל למטה"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33218 msgid "Baseline left"
33219 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33222 msgid "Top center"
33223 msgstr "למעלה במרכז"
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33226 msgid "Bottom center"
33227 msgstr "למטה במרכז"
33228
33229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33230 msgid "Baseline center"
33231 msgstr "קו בסיס במרכז"
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33234 msgid "Top right"
33235 msgstr "ימין למעלה"
33236
33237 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33238 msgid "Bottom right"
33239 msgstr "ימין למטה"
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33242 msgid "Baseline right"
33243 msgstr "קו בסיס ימני"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33246 msgid "Scale%"
33247 msgstr "קנה מידה (%)"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33250 msgid "Select external file"
33251 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33252
33253 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33254 #, fuzzy
33255 msgid "automatically"
33256 msgstr "עדכון אוטומטי"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33259 msgid "Dissolve previous group?"
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33263 #, c-format
33264 msgid ""
33265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33267 "because this graphic was its only member.\n"
33268 "How do you want to proceed?"
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33272 #, c-format
33273 msgid "Stick with group '%1$s'"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33277 #, c-format
33278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33282 #, c-format
33283 msgid ""
33284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33285 "the group will be dissolved,\n"
33286 "because this graphic was its only member.\n"
33287 "How do you want to proceed?"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33291 #, c-format
33292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33296 msgid "Enter unique group name:"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Group already defined!"
33302 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33305 #, c-format
33306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Set max. &width:"
33312 msgstr "קבע רוחב:"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Set max. &height:"
33317 msgstr "קבע אורך:"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Maximal width of image in output"
33322 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Maximal height of image in output"
33327 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33330 msgid "bp"
33331 msgstr "bp"
33332
33333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33334 msgid "cm"
33335 msgstr "ס\"מ"
33336
33337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33338 msgid "mm"
33339 msgstr "מ\"מ"
33340
33341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33342 #, fuzzy
33343 msgid "in[[unit of measure]]"
33344 msgstr "cc"
33345
33346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33347 msgid "Select graphics file"
33348 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33351 msgid "&Clipart"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33355 #, fuzzy
33356 msgid "Interword Space"
33357 msgstr "רווח בין מילים"
33358
33359 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33360 #, fuzzy
33361 msgid "Thin Space"
33362 msgstr "רווח דק"
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33365 #, fuzzy
33366 msgid "Medium Space"
33367 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Thick Space"
33372 msgstr "רווח דק"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Negative Thin Space"
33377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33380 #, fuzzy
33381 msgid "Negative Medium Space"
33382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33385 #, fuzzy
33386 msgid "Negative Thick Space"
33387 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33394 msgid "Quad (1 em)"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33398 msgid "Double Quad (2 em)"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33402 msgid "Horizontal Fill"
33403 msgstr "מילוי אופקי"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Visible Space"
33408 msgstr "מרווח אנכי"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33411 msgid ""
33412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Horizontal Space Settings"
33420 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Hyperlink Settings"
33425 msgstr "היפר-קישורים"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33428 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33429 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33430 msgid ""
33431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33432 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33435 msgid "Select document to include"
33436 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33439 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33440 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33441
33442 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Index Entry Settings"
33445 msgstr "ערך באינדקס"
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Label Color"
33450 msgstr "צבע"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33453 #, fuzzy
33454 msgid "Cannot remove standard index"
33455 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33458 #, fuzzy
33459 msgid "The default index cannot be removed."
33460 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33463 #, fuzzy
33464 msgid "Enter new index name"
33465 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33468 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33472 msgid "Date (current)"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33476 #, fuzzy
33477 msgid "Date (last modified)"
33478 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33479
33480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33481 msgid "Date (fix)"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Time (current)"
33487 msgstr "פתיחה"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Time (last modified)"
33492 msgstr "סינית (פשוטה)"
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33495 msgid "Time (fix)"
33496 msgstr ""
33497
33498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33499 #, fuzzy
33500 msgid "Document Information"
33501 msgstr "&פורמט מסמך"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Version Control Information"
33506 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33509 #, fuzzy
33510 msgid "LaTeX Package Availability"
33511 msgstr "חבילה לא זמינה"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33514 msgid "LaTeX Class Availability"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33518 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33522 #, fuzzy
33523 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33524 msgstr "מקלדת/עכבר"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33527 #, fuzzy
33528 msgid "LyX Menu Location"
33529 msgstr "מיקום"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33532 msgid "Localized GUI String"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33536 msgid "LyX Toolbar Icon"
33537 msgstr ""
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33540 #, fuzzy
33541 msgid "LyX Preferences Entry"
33542 msgstr "העדפות"
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33545 #, fuzzy
33546 msgid "LyX Application Information"
33547 msgstr "מידע TeX"
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33550 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33551 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33552 #, fuzzy
33553 msgid "Custom Format"
33554 msgstr "סוג הפלט"
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33558 msgid "Not Applicable"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33562 #, fuzzy
33563 msgid "Package Name"
33564 msgstr "חבילה"
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33567 #, fuzzy
33568 msgid "Class Name"
33569 msgstr "שם המידע:"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33573 #, fuzzy
33574 msgid "LyX Function"
33575 msgstr "פונקציות של LyX"
33576
33577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33578 #, fuzzy
33579 msgid "English String"
33580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33581
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33583 #, fuzzy
33584 msgid "Preferences Key"
33585 msgstr "העדפות"
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33589 msgid ""
33590 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33591 "* d: day as number without a leading zero\n"
33592 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33593 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33594 "* dddd: long localized day name\n"
33595 "* M: month as number without a leading zero\n"
33596 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33597 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33598 "* MMMM: long localized month name\n"
33599 "* yy: year as two digit number\n"
33600 "* yyyy: year as four digit number"
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33604 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33605 msgid ""
33606 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33607 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33608 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33609 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33610 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33611 "* m: the minute without a leading zero\n"
33612 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33613 "* s: the second without a leading zero\n"
33614 "* ss: the second with a leading zero\n"
33615 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33616 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33617 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33618 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33619 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33623 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33624 msgid "Please select a valid type above"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33628 msgid ""
33629 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33630 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33631 msgstr ""
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33634 msgid ""
33635 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33636 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33640 msgid ""
33641 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33642 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33643 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33647 msgid ""
33648 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33649 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33650 "possible keyboard shortcuts for this function"
33651 msgstr ""
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33654 msgid ""
33655 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33656 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33657 "to the function in the menu (using the current localization)."
33658 msgstr ""
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33661 msgid ""
33662 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33663 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33664 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33665 "accelerator markup are stripped."
33666 msgstr ""
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33669 msgid ""
33670 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33671 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33672 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33673 msgstr ""
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33676 msgid ""
33677 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33678 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33682 msgid "Unknown"
33683 msgstr "לא ידוע"
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33686 msgid "Enter a valid value below"
33687 msgstr ""
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33690 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33694 #, fuzzy
33695 msgid "&Fix Time:"
33696 msgstr "LaTeX"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Field Settings"
33701 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33704 msgid "Shift-"
33705 msgstr ""
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33708 #, fuzzy
33709 msgid "Control-"
33710 msgstr "מסקנה"
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Option-"
33715 msgstr "אפשרויות"
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Command-"
33720 msgstr "&פקודה:"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Label Settings"
33725 msgstr "&הגדרות טבלה"
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Line Settings"
33730 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33733 msgid "No language"
33734 msgstr "אין שפה"
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33737 msgid "Program Listing Settings"
33738 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33741 msgid "No dialect"
33742 msgstr "אין דיאלקט"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33745 msgid "LaTeX Log"
33746 msgstr "תיעוד LaTeX"
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33749 msgid "Biber"
33750 msgstr ""
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33753 #, fuzzy
33754 msgid "LyX2LyX"
33755 msgstr "LyX"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33758 msgid "Literate Programming Build Log"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33762 msgid "lyx2lyx Error Log"
33763 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33764
33765 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33766 msgid "Version Control Log"
33767 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33770 #, fuzzy
33771 msgid "Log file not found."
33772 msgstr "קובץ לא נמצא"
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33775 msgid "No literate programming build log file found."
33776 msgstr ""
33777
33778 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33780 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33783 msgid "No version control log file found."
33784 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33787 #, fuzzy
33788 msgid "Preferred &Language:"
33789 msgstr "שפה:"
33790
33791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
33792 #, fuzzy
33793 msgid "New File From Template"
33794 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33797 #, fuzzy
33798 msgid "All available files"
33799 msgstr "תבניות זמינות"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33802 #, fuzzy
33803 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33804 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33807 #, fuzzy
33808 msgid "User and System Files"
33809 msgstr "קבצי מערכת"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33812 #, fuzzy
33813 msgid "User Files Only"
33814 msgstr "קבצי משתמש"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33817 #, fuzzy
33818 msgid "System Files Only"
33819 msgstr "קבצי מערכת"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33822 #, fuzzy
33823 msgid "File &Language:"
33824 msgstr "שפה:"
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33827 msgid ""
33828 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33829 "The selected language version will be opened."
33830 msgstr ""
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Select example file"
33835 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
33838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33839 #, fuzzy
33840 msgid "&Examples"
33841 msgstr "דוגמאות"
33842
33843 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
33844 msgid "Select template file"
33845 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33846
33847 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
33848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
33849 #, fuzzy
33850 msgid "&Templates"
33851 msgstr "תבנית"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33854 #, fuzzy
33855 msgid "&User files"
33856 msgstr "קבצי משתמש"
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33859 #, fuzzy
33860 msgid "&System files"
33861 msgstr "קבצי מערכת"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Chose UI file"
33866 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33869 #, fuzzy
33870 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33871 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33874 #, fuzzy
33875 msgid "Chose bind file"
33876 msgstr "בחר קובץ קישור"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33879 #, fuzzy
33880 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33881 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Chose keyboard map"
33886 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33889 #, fuzzy
33890 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33891 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
33894 #, fuzzy
33895 msgid "Default Template"
33896 msgstr "ברירת מחדל"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
33899 #, fuzzy
33900 msgid "Open Example File"
33901 msgstr "קבצי הדגמה:"
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
33904 #, fuzzy
33905 msgid "Open File"
33906 msgstr "קבצים פתוחים"
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33909 msgid "[x]"
33910 msgstr "[x]"
33911
33912 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33913 msgid "(x)"
33914 msgstr "(x)"
33915
33916 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33917 msgid "{x}"
33918 msgstr "{x}"
33919
33920 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33921 msgid "|x|"
33922 msgstr "|x|"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33925 msgid "||x||"
33926 msgstr "||x||"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33929 #, fuzzy
33930 msgid "small"
33931 msgstr "קטן"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33934 #, fuzzy
33935 msgid "bmatrix"
33936 msgstr "הכנס מטריצה"
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33939 #, fuzzy
33940 msgid "pmatrix"
33941 msgstr "הכנס מטריצה"
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33944 #, fuzzy
33945 msgid "Bmatrix"
33946 msgstr "הכנס מטריצה"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33949 #, fuzzy
33950 msgid "vmatrix"
33951 msgstr "הכנס מטריצה"
33952
33953 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33954 #, fuzzy
33955 msgid "Vmatrix"
33956 msgstr "הכנס מטריצה"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33959 #, fuzzy
33960 msgid "smallmatrix"
33961 msgstr "הכנס מטריצה"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33964 msgid "Math Matrix"
33965 msgstr "מטריצה מתמטית"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33968 #, fuzzy
33969 msgid "Nomenclature Settings"
33970 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33973 msgid "Note Settings"
33974 msgstr "הגדרות הערה"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33977 msgid "Paragraph Settings"
33978 msgstr "הגדרות פסקה"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33981 msgid ""
33982 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33983 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33984 "\n"
33985 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33986 "the items is used."
33987 msgstr ""
33988 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33989 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33990 "\n"
33991 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33992 "משמשת לצורך זה."
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
33995 msgid "&Close"
33996 msgstr "&סגור"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33999 #, fuzzy
34000 msgid "Phantom Settings"
34001 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34004 msgid "Look & Feel"
34005 msgstr "מראה ומרגש"
34006
34007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34008 msgid "File Handling"
34009 msgstr "ניהול קבצים"
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34012 msgid "Keyboard/Mouse"
34013 msgstr "מקלדת/עכבר"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34016 msgid "Input Completion"
34017 msgstr "השלמת אוטומטית"
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34020 #, fuzzy
34021 msgid "C&ommand:"
34022 msgstr "&פקודה:"
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34026 #, fuzzy
34027 msgid "Co&mmand:"
34028 msgstr "&פקודה:"
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34031 msgid "Screen Fonts"
34032 msgstr "גופני תצוגה"
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34035 msgid "Paths"
34036 msgstr "תיקיות"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34039 msgid "Select directory for example files"
34040 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34043 msgid "Select a document templates directory"
34044 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34047 msgid "Select a temporary directory"
34048 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34051 msgid "Select a backups directory"
34052 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34055 msgid "Select a document directory"
34056 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34059 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34060 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34063 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34064 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34067 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34068 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34071 msgid "Spellchecker"
34072 msgstr "בודק איות"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34075 msgid "Native"
34076 msgstr ""
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34079 msgid "Aspell"
34080 msgstr "Aspell"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34083 msgid "Enchant"
34084 msgstr "Enchant"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34087 msgid "Hunspell"
34088 msgstr "Hunspell"
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34091 msgid "Converters"
34092 msgstr "ממירים"
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34095 msgid "SECURITY WARNING!"
34096 msgstr ""
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34099 msgid ""
34100 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34101 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34102 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34103 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34107 msgid "File Formats"
34108 msgstr "סוגי קבצים"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34111 msgid "Format in use"
34112 msgstr "פורמט בשימוש"
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34115 msgid ""
34116 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34117 "converter. Please remove the converter first."
34118 msgstr ""
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34121 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34122 msgstr ""
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34125 msgid "LyX needs to be restarted!"
34126 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34127
34128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34129 msgid ""
34130 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34131 "restart."
34132 msgstr ""
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34135 msgid "User Interface"
34136 msgstr "ממשק משתמש"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34139 msgid "Classic"
34140 msgstr "קלאסי"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34143 msgid "Oxygen"
34144 msgstr "Oxygen"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34147 msgid "Document Handling"
34148 msgstr "ניהול מסמכים"
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34151 msgid "Control"
34152 msgstr "שליטה"
34153
34154 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34155 msgid "Shortcuts"
34156 msgstr "קיצורי מקלדת"
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34159 msgid "Function"
34160 msgstr "פונקציה"
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34163 msgid "Shortcut"
34164 msgstr "קיצור מקלדת"
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34167 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34168 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34171 msgid "Mathematical Symbols"
34172 msgstr "סימנים מתמטיים"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34175 msgid "Document and Window"
34176 msgstr "מסמך וחלון"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34179 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34180 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34183 msgid "System and Miscellaneous"
34184 msgstr "מערכת ושונות"
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34187 msgid "Res&tore"
34188 msgstr "שחזר"
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34192 msgid "Failed to create shortcut"
34193 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34196 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34197 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34200 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34201 msgstr ""
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34204 msgid "Invalid or empty key sequence"
34205 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34206
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34208 #, c-format
34209 msgid ""
34210 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34211 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34212 msgstr ""
34213 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34214 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34215
34216 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34217 msgid "Redefine shortcut?"
34218 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34219
34220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34221 msgid "&Redefine"
34222 msgstr "הגדר מחדש"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34226 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34227
34228 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34229 msgid "Identity"
34230 msgstr "זהות המשתמש"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34233 msgid "Longest label width"
34234 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34237 #, fuzzy
34238 msgid "Nomenclature List Settings"
34239 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34242 msgid "Index Settings"
34243 msgstr "הגדרות אינדקס"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34246 #, fuzzy
34247 msgid "<All indexes>"
34248 msgstr "כל הקבצים"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34251 msgid "Progress/Debug Messages"
34252 msgstr ""
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34255 msgid "Debug Level"
34256 msgstr ""
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Set"
34261 msgstr "&קבע"
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34264 msgid "Cross-reference"
34265 msgstr "הפניה"
34266
34267 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34268 #, fuzzy
34269 msgid "All available labels"
34270 msgstr "תבניות זמינות"
34271
34272 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34273 #, fuzzy
34274 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34275 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34278 #, fuzzy
34279 msgid "By Occurrence"
34280 msgstr "העדפות"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34283 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34284 msgstr ""
34285
34286 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34287 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34288 msgstr ""
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34291 msgid "Update the label list"
34292 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34295 msgid "&Go Back"
34296 msgstr "חזור"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34299 msgid "Jump back to the original cursor location"
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34303 msgid "<No prefix>"
34304 msgstr ""
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34307 msgid "Find and Replace"
34308 msgstr "חיפוש והחלפה"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34311 msgid "Export or Send Document"
34312 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34315 msgid "Show File"
34316 msgstr "הצג קובץ"
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34319 msgid "Error -> Cannot load file!"
34320 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34323 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34324 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34327 msgid ""
34328 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34329 "beginning?"
34330 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34333 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34334 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34337 msgid "Basic Latin"
34338 msgstr ""
34339
34340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34341 msgid "Latin-1 Supplement"
34342 msgstr ""
34343
34344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34345 msgid "Latin Extended-A"
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34349 msgid "Latin Extended-B"
34350 msgstr ""
34351
34352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34353 #, fuzzy
34354 msgid "IPA Extensions"
34355 msgstr "&סיומת:"
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34358 msgid "Spacing Modifier Letters"
34359 msgstr ""
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34362 msgid "Combining Diacritical Marks"
34363 msgstr ""
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34366 msgid "Cyrillic"
34367 msgstr "קירילית"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34370 msgid "Arabic"
34371 msgstr "ערבית"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34374 msgid "Devanagari"
34375 msgstr ""
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34378 msgid "Gurmukhi"
34379 msgstr ""
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34382 msgid "Gujarati"
34383 msgstr ""
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34386 msgid "Oriya"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34390 msgid "Hangul Jamo"
34391 msgstr ""
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34394 #, fuzzy
34395 msgid "Phonetic Extensions"
34396 msgstr "&סיומת:"
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34399 msgid "Latin Extended Additional"
34400 msgstr ""
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34403 msgid "Greek Extended"
34404 msgstr ""
34405
34406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34407 msgid "General Punctuation"
34408 msgstr "ניקוד כללי"
34409
34410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34411 msgid "Superscripts and Subscripts"
34412 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34413
34414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34415 msgid "Currency Symbols"
34416 msgstr "סימני מטבע"
34417
34418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34419 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34420 msgstr ""
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34423 #, fuzzy
34424 msgid "Letterlike Symbols"
34425 msgstr "סמלים פונטיים"
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34428 #, fuzzy
34429 msgid "Number Forms"
34430 msgstr "מספר שורות"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34433 msgid "Mathematical Operators"
34434 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34437 msgid "Miscellaneous Technical"
34438 msgstr "שונות"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34441 msgid "Control Pictures"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34445 msgid "Optical Character Recognition"
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34449 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34453 #, fuzzy
34454 msgid "Box Drawing"
34455 msgstr "הגדרות תיבה"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34458 msgid "Block Elements"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34462 msgid "Geometric Shapes"
34463 msgstr ""
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34466 msgid "Miscellaneous Symbols"
34467 msgstr "סמלים (שונות)"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34470 msgid "Dingbats"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34474 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34475 msgstr ""
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34478 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34479 msgstr ""
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34482 msgid "Hiragana"
34483 msgstr ""
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34486 msgid "Katakana"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34490 msgid "Bopomofo"
34491 msgstr ""
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34494 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34495 msgstr ""
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34498 msgid "Kanbun"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34502 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34506 msgid "CJK Compatibility"
34507 msgstr ""
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34510 msgid "CJK Unified Ideographs"
34511 msgstr ""
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34514 msgid "Hangul Syllables"
34515 msgstr ""
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34518 msgid "High Surrogates"
34519 msgstr ""
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34522 msgid "Private Use High Surrogates"
34523 msgstr ""
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34526 msgid "Low Surrogates"
34527 msgstr ""
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34530 msgid "Private Use Area"
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34534 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34535 msgstr ""
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34538 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34539 msgstr ""
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34542 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34543 msgstr ""
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34546 msgid "Combining Half Marks"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34550 msgid "CJK Compatibility Forms"
34551 msgstr ""
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34554 msgid "Small Form Variants"
34555 msgstr ""
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34558 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34559 msgstr ""
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34562 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34563 msgstr ""
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34566 msgid "Linear B Syllabary"
34567 msgstr ""
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34570 msgid "Linear B Ideograms"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34574 msgid "Aegean Numbers"
34575 msgstr ""
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34578 msgid "Ancient Greek Numbers"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34582 msgid "Old Italic"
34583 msgstr ""
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34586 msgid "Gothic"
34587 msgstr ""
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34590 msgid "Ugaritic"
34591 msgstr ""
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34594 msgid "Old Persian"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34598 msgid "Deseret"
34599 msgstr ""
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34602 msgid "Shavian"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34606 msgid "Osmanya"
34607 msgstr ""
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34610 msgid "Cypriot Syllabary"
34611 msgstr ""
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34614 msgid "Kharoshthi"
34615 msgstr ""
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34619 msgstr ""
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34622 msgid "Musical Symbols"
34623 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34626 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34627 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34630 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34631 msgstr ""
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34634 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34635 msgstr ""
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34638 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34639 msgstr ""
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34642 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34643 msgstr ""
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34646 msgid "Tags"
34647 msgstr ""
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34650 msgid "Variation Selectors Supplement"
34651 msgstr ""
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34654 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34655 msgstr ""
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34658 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34659 msgstr ""
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34662 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34663 msgstr ""
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34666 msgid "Symbols"
34667 msgstr "סמלים"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34670 #, fuzzy
34671 msgid "Tabular Settings"
34672 msgstr "&הגדרות טבלה"
34673
34674 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34675 msgid "Insert Table"
34676 msgstr "הוסף טבלה"
34677
34678 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34679 msgid "TeX Information"
34680 msgstr "מידע TeX"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34683 msgid "No thesaurus available for this language!"
34684 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34687 msgid "Outline"
34688 msgstr "ראשי פרקים"
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
34691 #, fuzzy
34692 msgid "&Reset to default"
34693 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
34696 #, fuzzy
34697 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34698 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34701 msgid "auto"
34702 msgstr "אוטומטי"
34703
34704 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
34705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34706 msgid "off"
34707 msgstr "כבוי"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
34710 #, c-format
34711 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34712 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
34715 #, fuzzy
34716 msgid "movable"
34717 msgstr "טבלה"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
34720 msgid "immovable"
34721 msgstr ""
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34724 msgid "Vertical Space Settings"
34725 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34728 msgid ""
34729 "The Document\n"
34730 "Processor[[welcome banner]]"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34734 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34735 msgstr ""
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34738 msgid "version "
34739 msgstr "גירסה"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34742 msgid "unknown version"
34743 msgstr "גרסה לא ידועה"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
34746 msgid ""
34747 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34748 "Right click to change."
34749 msgstr ""
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Cancel Export?"
34754 msgstr "בטל ייצוא"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34757 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34758 msgstr ""
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34761 #, fuzzy
34762 msgid "Co&ntinue"
34763 msgstr "&תוכן:"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34766 #, fuzzy, c-format
34767 msgid "Successful export to format: %1$s"
34768 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34771 #, fuzzy, c-format
34772 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34773 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34776 #, fuzzy, c-format
34777 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34778 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34781 #, fuzzy, c-format
34782 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34783 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
34786 #, fuzzy, c-format
34787 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34788 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
34791 msgid "Exit LyX"
34792 msgstr "יציאה מ- LyX"
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34795 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34796 msgstr ""
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
34799 #, c-format
34800 msgid "%1$s (modified externally)"
34801 msgstr ""
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
34804 msgid "Welcome to LyX!"
34805 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
34808 msgid "Automatic save done."
34809 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
34812 msgid "Automatic save failed!"
34813 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
34816 msgid "Command not allowed without any document open"
34817 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
34820 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34821 msgstr ""
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
34824 #, c-format
34825 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34826 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
34829 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
34833 msgid "Document not loaded."
34834 msgstr "המסמך לא טעון."
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
34837 msgid "Select document to open"
34838 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34839
34840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
34841 #, c-format
34842 msgid ""
34843 "The directory in the given path\n"
34844 "%1$s\n"
34845 "does not exist."
34846 msgstr ""
34847 "התיקייה בנתיב\n"
34848 "%1$s\n"
34849 "לא קיימת."
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
34852 #, c-format
34853 msgid "Opening document %1$s..."
34854 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
34857 #, c-format
34858 msgid "Document %1$s opened."
34859 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
34862 msgid "Version control detected."
34863 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
34866 #, c-format
34867 msgid "Could not open document %1$s"
34868 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
34871 msgid "Couldn't import file"
34872 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34873
34874 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
34875 #, c-format
34876 msgid "No information for importing the format %1$s."
34877 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34878
34879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34880 #, c-format
34881 msgid "Select %1$s file to import"
34882 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
34885 #, c-format
34886 msgid ""
34887 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34888 "Aborting import."
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
34892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
34893 #, c-format
34894 msgid ""
34895 "The document %1$s already exists.\n"
34896 "\n"
34897 "Do you want to overwrite that document?"
34898 msgstr ""
34899 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34900 "\n"
34901 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34902
34903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
34905 msgid "Overwrite document?"
34906 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
34909 #, c-format
34910 msgid "Importing %1$s..."
34911 msgstr "מייבא %1$s..."
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
34914 msgid "imported."
34915 msgstr "יובא."
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
34918 msgid "file not imported!"
34919 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34920
34921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
34922 msgid "newfile"
34923 msgstr "קובץ_חדש"
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
34926 msgid "Select LyX document to insert"
34927 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
34930 #, c-format
34931 msgid ""
34932 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34933 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34934 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34935 "Do you want to create it?"
34936 msgstr ""
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
34939 #, fuzzy
34940 msgid "Create Language Directory?"
34941 msgstr "צור תיקייה"
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34944 #, fuzzy
34945 msgid "&Yes, Create"
34946 msgstr "צור"
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34949 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34950 msgstr ""
34951
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
34953 #, fuzzy
34954 msgid "Subdirectory creation failed!"
34955 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
34958 #, fuzzy
34959 msgid ""
34960 "Could not create subdirectory.\n"
34961 "The template will be saved in the parent directory."
34962 msgstr ""
34963 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34964 "%1$s\n"
34965 "לתיקייה הזמנית."
34966
34967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
34968 #, c-format
34969 msgid ""
34970 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34971 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34972 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34973 "Do you want to create it?"
34974 msgstr ""
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
34977 #, fuzzy
34978 msgid "Create Category Directory?"
34979 msgstr "צור תיקייה"
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
34982 #, fuzzy
34983 msgid "Choose a filename to save template as"
34984 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34985
34986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34987 msgid "Choose a filename to save document as"
34988 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34989
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
34991 #, c-format
34992 msgid ""
34993 "The file\n"
34994 "%1$s\n"
34995 "is already open in your current session.\n"
34996 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34997 "Do you want to choose a new filename?"
34998 msgstr ""
34999
35000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35001 msgid "Chosen File Already Open"
35002 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35007 msgid "&Rename"
35008 msgstr "שנה שם"
35009
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35011 #, fuzzy, c-format
35012 msgid ""
35013 "The document %1$s is already registered.\n"
35014 "\n"
35015 "Do you want to choose a new name?"
35016 msgstr ""
35017 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35018 "\n"
35019 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35020
35021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35022 msgid "Rename document?"
35023 msgstr "שנה שם למסמך?"
35024
35025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35026 msgid "Copy document?"
35027 msgstr "העתק את המסמך?"
35028
35029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35030 msgid "&Copy"
35031 msgstr "העתק"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35034 msgid "Choose a filename to export the document as"
35035 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35038 msgid "Guess from extension (*.*)"
35039 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35042 #, c-format
35043 msgid ""
35044 "The document %1$s could not be saved.\n"
35045 "\n"
35046 "Do you want to rename the document and try again?"
35047 msgstr ""
35048 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35049 "\n"
35050 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35051
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35053 msgid "Rename and save?"
35054 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35055
35056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35057 msgid "&Retry"
35058 msgstr "נסה שוב"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35061 #, c-format
35062 msgid ""
35063 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35064 "Would you like to close or hide the document?\n"
35065 "\n"
35066 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35067 "the menu: View->Hidden->...\n"
35068 "\n"
35069 "To remove this question, set your preference in:\n"
35070 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35074 msgid "Close or hide document?"
35075 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35076
35077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35078 msgid "&Hide"
35079 msgstr "הסתר"
35080
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35082 msgid "Close document"
35083 msgstr "סגירת מסמך"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35086 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35087 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35090 #, fuzzy, c-format
35091 msgid ""
35092 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35093 "\n"
35094 "Do you want to save the document?"
35095 msgstr ""
35096 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35097 "\n"
35098 "האם לשמור את המסמך?"
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35101 msgid "Save new document?"
35102 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35103
35104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35106 msgid "&Save"
35107 msgstr "שמור"
35108
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35110 #, c-format
35111 msgid ""
35112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35113 "\n"
35114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35115 msgstr ""
35116 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35117 "\n"
35118 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35121 #, fuzzy, c-format
35122 msgid ""
35123 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35124 "\n"
35125 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35126 msgstr ""
35127 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35128 "\n"
35129 "האם לשמור את המסמך?"
35130
35131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35132 msgid "Save changed document?"
35133 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35134
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35136 #, fuzzy
35137 msgid "Save document?"
35138 msgstr "שמור מסמך"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35141 msgid "&Discard"
35142 msgstr "התעלם"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35145 #, c-format
35146 msgid ""
35147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35148 "\n"
35149 "Do you want to save the document?"
35150 msgstr ""
35151 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35152 "\n"
35153 "האם לשמור את המסמך?"
35154
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35156 #, fuzzy, c-format
35157 msgid ""
35158 "Document \n"
35159 "%1$s\n"
35160 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35161 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35162
35163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35164 #, fuzzy
35165 msgid "Reload externally changed document?"
35166 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35167
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35169 #, fuzzy
35170 msgid "Document could not be checked in."
35171 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35172
35173 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35174 msgid "Error when setting the locking property."
35175 msgstr ""
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35178 #, fuzzy
35179 msgid "Directory is not accessible."
35180 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35183 #, c-format
35184 msgid "Opening child document %1$s..."
35185 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35186
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35188 #, fuzzy, c-format
35189 msgid "No buffer for file: %1$s."
35190 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35193 msgid "Inverse Search Failed"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35197 msgid ""
35198 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35199 "You may need to update the viewed document."
35200 msgstr ""
35201
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35203 msgid "Export Error"
35204 msgstr "שגיאת ייצוא"
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35207 #, fuzzy
35208 msgid "Error cloning the Buffer."
35209 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35210
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35212 msgid "Exporting ..."
35213 msgstr "מייצא..."
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35216 msgid "Previewing ..."
35217 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35218
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35220 #, fuzzy
35221 msgid "Document not loaded"
35222 msgstr "המסמך לא טעון."
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35225 msgid "Select file to insert"
35226 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35229 msgid "All Files (*)"
35230 msgstr "כל הקבצים (*)"
35231
35232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35233 #, fuzzy, c-format
35234 msgid ""
35235 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35236 "on disk of the document %1$s?"
35237 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35238
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35240 #, c-format
35241 msgid ""
35242 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35243 "version of the document %1$s?"
35244 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35247 #, fuzzy
35248 msgid "Revert to saved document?"
35249 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35252 msgid "Buffer export reset."
35253 msgstr ""
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35256 msgid "Saving all documents..."
35257 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35260 msgid "All documents saved."
35261 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35264 msgid "Developer mode is now enabled."
35265 msgstr ""
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35268 msgid "Developer mode is now disabled."
35269 msgstr ""
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35272 msgid "Toolbars unlocked."
35273 msgstr ""
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35276 #, fuzzy
35277 msgid "Toolbars locked."
35278 msgstr "סרגלי כלים"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35281 #, c-format
35282 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35283 msgstr ""
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35286 #, c-format
35287 msgid "%1$s unknown command!"
35288 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35291 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35292 msgstr ""
35293
35294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35295 msgid "Please, preview the document first."
35296 msgstr ""
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35299 msgid "Couldn't proceed."
35300 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35301
35302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35303 msgid "Disable Shell Escape"
35304 msgstr ""
35305
35306 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35307 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35308 #, fuzzy
35309 msgid "Code Preview"
35310 msgstr "תצוגה מקדימה"
35311
35312 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35313 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35314 msgstr ""
35315
35316 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35317 msgid "Close File"
35318 msgstr "סגור קובץ"
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35321 #, fuzzy
35322 msgid "%1 (read only)"
35323 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35326 msgid "%1 (modified externally)"
35327 msgstr ""
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35330 msgid "Hide tab"
35331 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35334 msgid "Close tab"
35335 msgstr "סגור כרטיסייה"
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35338 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35339 msgstr ""
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35342 msgid "Wrap Float Settings"
35343 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35344
35345 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35346 msgid "Click to detach"
35347 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35348
35349 # הכוונה להערות למיניהן
35350 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35351 #, fuzzy
35352 msgid "Ne&w Inset"
35353 msgstr "הבלעה חדשה"
35354
35355 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35356 #, c-format
35357 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35358 msgstr ""
35359
35360 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35361 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35362 msgstr ""
35363
35364 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35365 #, fuzzy, c-format
35366 msgid "%1$s (unknown)"
35367 msgstr "לא ידוע"
35368
35369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35370 msgid "More...|M"
35371 msgstr "עוד..."
35372
35373 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35374 msgid "No Group"
35375 msgstr ""
35376
35377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35378 msgid "More Spelling Suggestions"
35379 msgstr ""
35380
35381 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35382 msgid "Add to personal dictionary|n"
35383 msgstr "הוסף למילון אישי"
35384
35385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35386 #, fuzzy
35387 msgid "Ignore all|I"
35388 msgstr "התעלם מהכל"
35389
35390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35391 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35392 msgstr "הסר ממילון אישי"
35393
35394 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35395 #, fuzzy
35396 msgid "Switch Language...|L"
35397 msgstr "שפה"
35398
35399 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35400 msgid "Language|L"
35401 msgstr "שפה"
35402
35403 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35404 msgid "More Languages ...|M"
35405 msgstr "שפות נוספות..."
35406
35407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35408 msgid "Hidden|H"
35409 msgstr "מוסתר"
35410
35411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35412 msgid "<No Documents Open>"
35413 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
35414
35415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35416 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35417 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35418
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35420 msgid "View (Other Formats)|F"
35421 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35422
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35424 msgid "Update (Other Formats)|p"
35425 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35426
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35428 #, c-format
35429 msgid "View [%1$s]|V"
35430 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35431
35432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35433 #, c-format
35434 msgid "Update [%1$s]|U"
35435 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35436
35437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35438 #, fuzzy
35439 msgid "No Custom Insets Defined!"
35440 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35441
35442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35443 #, fuzzy
35444 msgid "(No Document Open)"
35445 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35446
35447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35448 msgid "Master Document"
35449 msgstr "מסמך ראשי"
35450
35451 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35452 #, fuzzy
35453 msgid "Other Lists"
35454 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35455
35456 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35457 #, fuzzy
35458 msgid "(Empty Table of Contents)"
35459 msgstr "תוכן עניינים"
35460
35461 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35462 #, fuzzy
35463 msgid "Open Outliner..."
35464 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35465
35466 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35467 #, fuzzy
35468 msgid "Other Toolbars"
35469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35470
35471 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35472 #, fuzzy
35473 msgid "Master Documents"
35474 msgstr "מסמך ראשי"
35475
35476 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35477 msgid "Index List|I"
35478 msgstr "רשימת אינדקס"
35479
35480 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35481 msgid "Index Entry|d"
35482 msgstr "ערך באינדקס"
35483
35484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35485 #, fuzzy, c-format
35486 msgid "Index: %1$s"
35487 msgstr "גופן: %1$s"
35488
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35490 #, fuzzy, c-format
35491 msgid "Index Entry (%1$s)"
35492 msgstr "ערך באינדקס"
35493
35494 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35495 #, fuzzy
35496 msgid "No Citation in Scope!"
35497 msgstr "סגנון מובאה"
35498
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35500 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35501 #, fuzzy
35502 msgid "No citations selected!"
35503 msgstr "סגנון מובאה"
35504
35505 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35506 #, fuzzy
35507 msgid "All authors|h"
35508 msgstr "מחבר"
35509
35510 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35511 #, fuzzy
35512 msgid "Force upper case|u"
35513 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35514
35515 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35516 #, fuzzy
35517 msgid "No Text Field in Scope!"
35518 msgstr "סגנון מובאה"
35519
35520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35521 #, fuzzy
35522 msgid "Custom..."
35523 msgstr "מותאם אישית"
35524
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35526 #, c-format
35527 msgid "Caption (%1$s)"
35528 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35529
35530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35531 #, fuzzy
35532 msgid "No Quote in Scope!"
35533 msgstr "סגנון מובאה"
35534
35535 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35536 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35537 #, c-format
35538 msgid "%1$s (dynamic)"
35539 msgstr ""
35540
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35542 #, c-format
35543 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35544 msgstr ""
35545
35546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35547 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35548 msgstr ""
35549
35550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35551 msgid "static[[Quotes]]"
35552 msgstr ""
35553
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35555 #, fuzzy, c-format
35556 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35557 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35558
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35560 #, c-format
35561 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35562 msgstr ""
35563
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35565 #, fuzzy, c-format
35566 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35567 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35568
35569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35570 #, fuzzy
35571 msgid "Change Style|y"
35572 msgstr "סגנון"
35573
35574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35575 #, c-format
35576 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35580 #, fuzzy, c-format
35581 msgid "Separated %1$s Above"
35582 msgstr "פרמטר %1$s: "
35583
35584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35586 #, c-format
35587 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35588 msgstr ""
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35591 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35592 #, fuzzy, c-format
35593 msgid "Separated %1$s Below"
35594 msgstr "פרמטר %1$s: "
35595
35596 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35597 #, c-format
35598 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35599 msgstr ""
35600
35601 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35602 #, fuzzy, c-format
35603 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35604 msgstr "פרמטר %1$s: "
35605
35606 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35607 #, fuzzy, c-format
35608 msgid "Export [%1$s]|E"
35609 msgstr "גופן: %1$s"
35610
35611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35612 #, fuzzy
35613 msgid "No Action Defined!"
35614 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35615
35616 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35617 #, fuzzy
35618 msgid "Search"
35619 msgstr "חיפוש"
35620
35621 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35622 #, fuzzy, c-format
35623 msgid "Export %1$s"
35624 msgstr "גופן: %1$s"
35625
35626 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35627 #, fuzzy, c-format
35628 msgid "Import %1$s"
35629 msgstr "מייבא %1$s..."
35630
35631 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35632 #, fuzzy, c-format
35633 msgid "Update %1$s"
35634 msgstr "עדכן"
35635
35636 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35637 #, c-format
35638 msgid "View %1$s"
35639 msgstr ""
35640
35641 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35642 msgid "space"
35643 msgstr "רווח"
35644
35645 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35646 msgid ""
35647 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35648 "characters:\n"
35649 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35650
35651 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35652 msgid "Could not update TeX information"
35653 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35654
35655 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35656 #, fuzzy, c-format
35657 msgid "The script `%1$s' failed."
35658 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35659
35660 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
35661 msgid "All Files "
35662 msgstr "כל הקבצים"
35663
35664 #: src/insets/Inset.cpp:91
35665 msgid "Bibliography Entry"
35666 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35667
35668 #: src/insets/Inset.cpp:97
35669 msgid "Float"
35670 msgstr "אובייקט צף"
35671
35672 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35673 msgid "Box"
35674 msgstr "תיבה"
35675
35676 #: src/insets/Inset.cpp:117
35677 msgid "Horizontal Space"
35678 msgstr "רווח אופקי"
35679
35680 #: src/insets/Inset.cpp:166
35681 msgid "Horizontal Math Space"
35682 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35683
35684 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35685 msgid "Unknown Argument"
35686 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35687
35688 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35689 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35690 msgstr ""
35691
35692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35693 msgid "Keys must be unique!"
35694 msgstr ""
35695
35696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35697 #, c-format
35698 msgid ""
35699 "The key %1$s already exists,\n"
35700 "it will be changed to %2$s."
35701 msgstr ""
35702
35703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35704 #, c-format
35705 msgid ""
35706 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35707 "If you proceed, all of them will be opened."
35708 msgstr ""
35709
35710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35711 msgid "Open Databases?"
35712 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35713
35714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35715 msgid "&Proceed"
35716 msgstr "המשך"
35717
35718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35719 #, fuzzy
35720 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35721 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35722
35723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35725 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35726
35727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35728 msgid "Databases:"
35729 msgstr "מסדי-נתונים:"
35730
35731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35732 msgid "Style File:"
35733 msgstr "קובץ סגנון:"
35734
35735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35736 msgid "Lists:"
35737 msgstr "רשימות"
35738
35739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35740 msgid "included in TOC"
35741 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35742
35743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35744 msgid ""
35745 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35746 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35747 "document'"
35748 msgstr ""
35749
35750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35751 #, fuzzy
35752 msgid "Options: "
35753 msgstr "&אפשרויות:"
35754
35755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35756 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35757 msgstr ""
35758
35759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35760 msgid ""
35761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35762 "BibTeX will be unable to find it."
35763 msgstr ""
35764 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35765 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35766
35767 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35768 msgid "simple frame"
35769 msgstr "מסגרת פשוטה"
35770
35771 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35772 msgid "frameless"
35773 msgstr "חסר מסגרת"
35774
35775 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35776 msgid "simple frame, page breaks"
35777 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35778
35779 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35780 msgid "oval, thin"
35781 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35782
35783 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35784 msgid "oval, thick"
35785 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35786
35787 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35788 msgid "drop shadow"
35789 msgstr "צל"
35790
35791 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35792 #, fuzzy
35793 msgid "shaded background"
35794 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35795
35796 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35797 msgid "double frame"
35798 msgstr "מסגרת כפולה"
35799
35800 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35801 #, c-format
35802 msgid "%1$s (%2$s)"
35803 msgstr "%1$s (%2$s)"
35804
35805 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35806 #, c-format
35807 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35808 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35809
35810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35811 msgid "active"
35812 msgstr "פעיל"
35813
35814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
35816 msgid "non-active"
35817 msgstr "לא פעיל"
35818
35819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35820 #, fuzzy, c-format
35821 msgid "master %1$s, child %2$s"
35822 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35823
35824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35825 #, c-format
35826 msgid ""
35827 "Branch Name: %1$s\n"
35828 "Branch Status: %2$s\n"
35829 "Inset Status: %3$s"
35830 msgstr ""
35831
35832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35833 msgid "Branch: "
35834 msgstr "ענף: "
35835
35836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35837 #, fuzzy
35838 msgid "Branch (child): "
35839 msgstr "underline"
35840
35841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35842 #, fuzzy
35843 msgid "Branch (master): "
35844 msgstr "underline"
35845
35846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35847 #, fuzzy
35848 msgid "Branch (undefined): "
35849 msgstr "underline"
35850
35851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35852 #, fuzzy
35853 msgid "Branch state changes in master document"
35854 msgstr "מסמך ראשי"
35855
35856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35857 #, c-format
35858 msgid ""
35859 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35860 "sure to save the master."
35861 msgstr ""
35862
35863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35864 #, c-format
35865 msgid "Sub-%1$s"
35866 msgstr ""
35867
35868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
35869 #, fuzzy
35870 msgid "No bibliography defined!"
35871 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35872
35873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
35874 #, c-format
35875 msgid "+ %1$d more entries."
35876 msgstr ""
35877
35878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
35879 msgid "BROKEN: "
35880 msgstr "שבור:"
35881
35882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35883 msgid "LaTeX Command: "
35884 msgstr "פקודת LaTeX: "
35885
35886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35887 #, fuzzy
35888 msgid "InsetCommand Error: "
35889 msgstr "פקודת תוסף: "
35890
35891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35892 #, fuzzy
35893 msgid "Incompatible command name."
35894 msgstr "Incomplete command"
35895
35896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35897 #, fuzzy
35898 msgid "InsetCommandParams Error: "
35899 msgstr "פקודת תוסף: "
35900
35901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35902 #, fuzzy
35903 msgid "InsetCommandParams: "
35904 msgstr "פקודת תוסף: "
35905
35906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35907 msgid "Unknown parameter name: "
35908 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35909
35910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35911 #, fuzzy
35912 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35913 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35914
35915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35916 #, fuzzy
35917 msgid "Uncodable characters"
35918 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35919
35920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35921 #, c-format
35922 msgid ""
35923 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35924 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35925 "%2$s."
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35929 #, fuzzy
35930 msgid "Uncodable characters in inset"
35931 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35932
35933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35934 #, c-format
35935 msgid ""
35936 "The following characters in one of the insets are\n"
35937 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35938 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35942 msgid "Set counter to ..."
35943 msgstr ""
35944
35945 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35946 msgid "Increase counter by ..."
35947 msgstr ""
35948
35949 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35950 #, fuzzy
35951 msgid "Reset counter to 0"
35952 msgstr "אתחל"
35953
35954 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35955 #, fuzzy
35956 msgid "Save current counter value"
35957 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35958
35959 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35960 msgid "Restore saved counter value"
35961 msgstr ""
35962
35963 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Roman Uppercase"
35966 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
35967
35968 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35969 #, fuzzy
35970 msgid "Roman Lowercase"
35971 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35972
35973 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35974 #, fuzzy
35975 msgid "Uppercase Letter"
35976 msgstr "מכתב עברי"
35977
35978 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35979 #, fuzzy
35980 msgid "Lowercase Letter"
35981 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35982
35983 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35984 #, fuzzy
35985 msgid "Arabic Numeral"
35986 msgstr "מספרי"
35987
35988 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
35989 #, fuzzy, c-format
35990 msgid "Counter: Set %1$s"
35991 msgstr "גופן: %1$s"
35992
35993 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35994 #, c-format
35995 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
35999 #, fuzzy, c-format
36000 msgid "Counter: Add to %1$s"
36001 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36002
36003 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36004 #, c-format
36005 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36006 msgstr ""
36007
36008 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36009 #, fuzzy, c-format
36010 msgid "Counter: Reset %1$s"
36011 msgstr "גופן: %1$s"
36012
36013 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36014 #, c-format
36015 msgid "Reset value of counter %1$s"
36016 msgstr ""
36017
36018 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36019 #, fuzzy, c-format
36020 msgid "Counter: Save %1$s"
36021 msgstr "גופן: %1$s"
36022
36023 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36024 #, fuzzy, c-format
36025 msgid "Save value of counter %1$s"
36026 msgstr "אין תוכן עניינים"
36027
36028 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36029 #, fuzzy, c-format
36030 msgid "Counter: Restore %1$s"
36031 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36032
36033 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36034 #, fuzzy, c-format
36035 msgid "Restore value of counter %1$s"
36036 msgstr "אין תוכן עניינים"
36037
36038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36039 #, c-format
36040 msgid "External template %1$s is not installed"
36041 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36042
36043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36044 #, fuzzy, c-format
36045 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36046 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36047
36048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36049 msgid "float"
36050 msgstr "אובייקט צף"
36051
36052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36053 msgid "float: "
36054 msgstr "אובייקט צף: "
36055
36056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36057 #, fuzzy
36058 msgid "subfloat: "
36059 msgstr "אובייקט צף: "
36060
36061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36062 msgid " (sideways)"
36063 msgstr "(לצדדים)"
36064
36065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36066 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36067 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36068
36069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36070 #, c-format
36071 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36072 msgstr ""
36073
36074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36075 msgid "footnote"
36076 msgstr "הערת תחתית"
36077
36078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36079 #, c-format
36080 msgid ""
36081 "Could not copy the file\n"
36082 "%1$s\n"
36083 "into the temporary directory."
36084 msgstr ""
36085 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36086 "%1$s\n"
36087 "לתיקייה הזמנית."
36088
36089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36090 #, c-format
36091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36092 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36093
36094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36095 #, c-format
36096 msgid ""
36097 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36098 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36099 "You need to adapt either the encoding or the path."
36100 msgstr ""
36101
36102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36103 #, c-format
36104 msgid "Graphics file: %1$s"
36105 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36106
36107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36108 #, fuzzy
36109 msgid "Hyperlink: "
36110 msgstr "היפר-קישורים"
36111
36112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36113 msgid "www"
36114 msgstr "www"
36115
36116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36117 msgid "email"
36118 msgstr "דוא\"ל"
36119
36120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36121 msgid "file"
36122 msgstr "קובץ"
36123
36124 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36125 #, fuzzy, c-format
36126 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36127 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36128
36129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36130 msgid "FILE MISSING:"
36131 msgstr ""
36132
36133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36134 #, fuzzy
36135 msgid "Include (excluded)"
36136 msgstr "כלול קובץ"
36137
36138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36139 #, c-format
36140 msgid ""
36141 "The file\n"
36142 "%1$s\n"
36143 " has attempted to include itself.\n"
36144 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36145 msgstr ""
36146
36147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Recursive Include"
36150 msgstr "קלט רקורסיבי"
36151
36152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36153 #, fuzzy
36154 msgid "No file name specified"
36155 msgstr "מצפה לערך."
36156
36157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36158 #, fuzzy
36159 msgid ""
36160 "An included file name is empty.\n"
36161 "Ignoring Inclusion"
36162 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36163
36164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36165 #, fuzzy
36166 msgid "Included file not found"
36167 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36168
36169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36170 #, c-format
36171 msgid ""
36172 "The included file\n"
36173 "'%1$s'\n"
36174 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36175 msgstr ""
36176
36177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36178 #, fuzzy, c-format
36179 msgid ""
36180 "Could not load included file\n"
36181 "`%1$s'\n"
36182 "Please, check whether it actually exists."
36183 msgstr ""
36184 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36185 "אנא התקן קובץ זה."
36186
36187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36189 #, fuzzy
36190 msgid "Error: "
36191 msgstr "חץ"
36192
36193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36194 #, c-format
36195 msgid ""
36196 "Included file `%1$s'\n"
36197 "has textclass `%2$s'\n"
36198 "while parent file has textclass `%3$s'."
36199 msgstr ""
36200 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36201 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36202 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36203
36204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36205 msgid "Different textclasses"
36206 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36207
36208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36209 #, fuzzy, c-format
36210 msgid ""
36211 "Included file `%1$s'\n"
36212 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36213 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36214 msgstr ""
36215 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36216 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36217 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36218
36219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36220 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36221 msgstr ""
36222
36223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36224 #, fuzzy, c-format
36225 msgid ""
36226 "Included file `%1$s'\n"
36227 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36228 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36229 msgstr ""
36230 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36231 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36232 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36233
36234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36235 #, fuzzy
36236 msgid "Different LaTeX input encodings"
36237 msgstr "&קידוד TeX:"
36238
36239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36240 #, fuzzy, c-format
36241 msgid ""
36242 "Included file `%1$s'\n"
36243 "uses module `%2$s'\n"
36244 "which is not used in parent file."
36245 msgstr ""
36246 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36247 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36248 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36249
36250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36251 #, fuzzy
36252 msgid "Module not found"
36253 msgstr "קובץ לא נמצא"
36254
36255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36256 #, c-format
36257 msgid ""
36258 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36259 " LaTeX export is probably incomplete."
36260 msgstr ""
36261
36262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36263 msgid "Unsupported Inclusion"
36264 msgstr ""
36265
36266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36267 #, c-format
36268 msgid ""
36269 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36270 "Offending file:\n"
36271 "%1$s"
36272 msgstr ""
36273
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36275 #, c-format
36276 msgid ""
36277 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36278 "output. Offending file:\n"
36279 "%1$s"
36280 msgstr ""
36281
36282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36283 #, fuzzy
36284 msgid "Index sorting failed"
36285 msgstr "המרה נכשלה"
36286
36287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36288 #, c-format
36289 msgid ""
36290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36293 "explained in the User Guide."
36294 msgstr ""
36295
36296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36297 #, fuzzy
36298 msgid "Index Entry"
36299 msgstr "ערך באינדקס"
36300
36301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36302 #, fuzzy
36303 msgid "Unknown index type!"
36304 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36305
36306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36307 #, fuzzy
36308 msgid "All indexes"
36309 msgstr "כל הקבצים"
36310
36311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36312 msgid "subindex"
36313 msgstr "תת-אינדקס"
36314
36315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36316 msgid "No long date format (language unknown)!"
36317 msgstr ""
36318
36319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36320 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36321 msgstr ""
36322
36323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36324 msgid "No short date format (language unknown)!"
36325 msgstr ""
36326
36327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36328 msgid "Please select a valid type!"
36329 msgstr ""
36330
36331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36332 #, fuzzy
36333 msgid "File name (with extension)"
36334 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36335
36336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36337 #, fuzzy
36338 msgid "File name (without extension)"
36339 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36340
36341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36342 #, fuzzy
36343 msgid "File path"
36344 msgstr "סוגי קבצים"
36345
36346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36347 #, fuzzy
36348 msgid "Used text class"
36349 msgstr "טקסט"
36350
36351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36352 #, fuzzy
36353 msgid "No version control!"
36354 msgstr "בקרת גרסה"
36355
36356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36357 #, fuzzy
36358 msgid "Revision[[Version Control]]"
36359 msgstr "ניהול גרסאות"
36360
36361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36362 #, fuzzy
36363 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36364 msgstr "ניהול גרסאות"
36365
36366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36367 #, fuzzy
36368 msgid "Tree revision"
36369 msgstr "בין הגרסאות"
36370
36371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36372 msgid "Time[[of day]]"
36373 msgstr ""
36374
36375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36376 #, fuzzy
36377 msgid "LyX version"
36378 msgstr "גירסת LyX"
36379
36380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36381 #, fuzzy
36382 msgid "LyX layout format"
36383 msgstr "פורמט:"
36384
36385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36386 #, fuzzy
36387 msgid "Invalid information inset"
36388 msgstr "מידע כללי"
36389
36390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36391 #, c-format
36392 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36393 msgstr ""
36394
36395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36396 #, c-format
36397 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36398 msgstr ""
36399
36400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36401 #, fuzzy, c-format
36402 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36404
36405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36406 #, fuzzy, c-format
36407 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36408 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36409
36410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36411 #, c-format
36412 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36416 #, c-format
36417 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36418 msgstr ""
36419
36420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36421 #, c-format
36422 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36423 msgstr ""
36424
36425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36426 #, c-format
36427 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36428 msgstr ""
36429
36430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36431 #, fuzzy
36432 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36433 msgstr "ציר הסיבוב"
36434
36435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36436 #, fuzzy
36437 msgid "The name of this file (without extension)"
36438 msgstr "ציר הסיבוב"
36439
36440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36441 msgid "The path where this file is saved"
36442 msgstr ""
36443
36444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36445 #, fuzzy
36446 msgid "The class this document uses"
36447 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36448
36449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36450 #, fuzzy
36451 msgid "Version control revision"
36452 msgstr "בקרת גרסה"
36453
36454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36455 #, fuzzy
36456 msgid "Version control abbreviated revision"
36457 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36458
36459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36460 #, fuzzy
36461 msgid "Version control tree revision"
36462 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36463
36464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36465 #, fuzzy
36466 msgid "Version control author"
36467 msgstr "בקרת גרסה"
36468
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36470 #, fuzzy
36471 msgid "Version control date"
36472 msgstr "בקרת גרסה"
36473
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36475 #, fuzzy
36476 msgid "Version control time"
36477 msgstr "בקרת גרסה"
36478
36479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36480 msgid "The current LyX version"
36481 msgstr ""
36482
36483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36484 msgid "The current LyX layout format"
36485 msgstr ""
36486
36487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36488 #, fuzzy
36489 msgid "The current date"
36490 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36491
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36493 #, fuzzy
36494 msgid "The date of last save"
36495 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36496
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36498 #, fuzzy
36499 msgid "A static date"
36500 msgstr "עדכון אוטומטי"
36501
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36503 #, fuzzy
36504 msgid "The current time"
36505 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36506
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36508 msgid "The time of last save"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36512 #, fuzzy
36513 msgid "A static time"
36514 msgstr "עדכון אוטומטי"
36515
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36517 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36518 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36519
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36521 #, fuzzy
36522 msgid "Unknown Info!"
36523 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36524
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36526 #, fuzzy, c-format
36527 msgid "Unknown action %1$s"
36528 msgstr "פעולה לא ידועה"
36529
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36532 #, fuzzy
36533 msgid "undefined"
36534 msgstr "underline"
36535
36536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36537 msgid "Return[[Key]]"
36538 msgstr ""
36539
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36541 msgid "Tab[[Key]]"
36542 msgstr ""
36543
36544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36545 msgid "PgUp"
36546 msgstr ""
36547
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36549 #, fuzzy
36550 msgid "PgDown"
36551 msgstr "למטה"
36552
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36554 msgid "Backtab"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36558 #, fuzzy
36559 msgid "Tab"
36560 msgstr "טבלה"
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36563 msgid "CapsLock"
36564 msgstr ""
36565
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36567 #, fuzzy
36568 msgid "Control[[Key]]"
36569 msgstr "שליטה"
36570
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36572 #, fuzzy
36573 msgid "Command[[Key]]"
36574 msgstr "&פקודה:"
36575
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36577 #, fuzzy
36578 msgid "Option[[Key]]"
36579 msgstr "&אפשרויות:"
36580
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36582 #, fuzzy
36583 msgid "Delete[[Key]]"
36584 msgstr "מחק"
36585
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36587 msgid "Fn+Del"
36588 msgstr ""
36589
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36591 #, fuzzy
36592 msgid "Esc"
36593 msgstr "csc"
36594
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36596 #, fuzzy
36597 msgid "not set"
36598 msgstr "מרווח מוגן"
36599
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36601 msgid "yes"
36602 msgstr "כן"
36603
36604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36605 msgid "no"
36606 msgstr "לא"
36607
36608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36609 #, c-format
36610 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36611 msgstr ""
36612
36613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36614 #, fuzzy, c-format
36615 msgid "No menu entry for action %1$s"
36616 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36617
36618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36619 #, fuzzy, c-format
36620 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36621 msgstr "לא ידוע"
36622
36623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36624 msgid "Label names must be unique!"
36625 msgstr ""
36626
36627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36628 #, c-format
36629 msgid ""
36630 "The label %1$s already exists,\n"
36631 "it will be changed to %2$s."
36632 msgstr ""
36633
36634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36635 msgid "DUPLICATE: "
36636 msgstr "כפילות: "
36637
36638 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36639 #, fuzzy
36640 msgid "Horizontal line"
36641 msgstr "קו אופקי"
36642
36643 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36644 msgid "no more lstline delimiters available"
36645 msgstr ""
36646
36647 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36648 #, fuzzy
36649 msgid "Running out of delimiters"
36650 msgstr "הכנס תוחמים"
36651
36652 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36653 msgid ""
36654 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36655 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36656 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36657 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36658 "must investigate!"
36659 msgstr ""
36660
36661 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36662 #, fuzzy
36663 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36664 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36665
36666 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36667 #, c-format
36668 msgid ""
36669 "The following characters in one of the program listings are\n"
36670 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36671 "%1$s.\n"
36672 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36673 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36674 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36675 "might help."
36676 msgstr ""
36677
36678 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36679 #, c-format
36680 msgid ""
36681 "The following characters in one of the program listings are\n"
36682 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36683 "%1$s."
36684 msgstr ""
36685
36686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36687 msgid "A value is expected."
36688 msgstr "מצפה לערך."
36689
36690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36697 msgid "Unbalanced braces!"
36698 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36699
36700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36701 msgid "Please specify true or false."
36702 msgstr ""
36703
36704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36705 msgid "Only true or false is allowed."
36706 msgstr ""
36707
36708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36709 msgid "Please specify an integer value."
36710 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36711
36712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36713 msgid "An integer is expected."
36714 msgstr "מצפה למספר שלם."
36715
36716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36717 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36718 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36719
36720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36721 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36722 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36723
36724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36725 #, fuzzy, c-format
36726 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36727 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36728
36729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36730 #, fuzzy
36731 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36732 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36733
36734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36735 #, c-format
36736 msgid "Please specify one of %1$s."
36737 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36738
36739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36740 #, c-format
36741 msgid "Try one of %1$s."
36742 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36743
36744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36745 #, c-format
36746 msgid "I guess you mean %1$s."
36747 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36748
36749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36750 #, c-format
36751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36752 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36753
36754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36755 #, c-format
36756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36757 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36758
36759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36760 msgid ""
36761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36762 msgstr ""
36763
36764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36765 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36766 msgstr ""
36767
36768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36769 msgid ""
36770 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36771 "trblTRBL"
36772 msgstr ""
36773
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36775 msgid ""
36776 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36777 "right, bottom left and top left corner."
36778 msgstr ""
36779
36780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36781 msgid "Previously defined color name as a string"
36782 msgstr ""
36783
36784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36785 msgid "Enter something like \\color{white}"
36786 msgstr ""
36787
36788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36790 msgstr ""
36791
36792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36794 msgid "auto, last or a number"
36795 msgstr ""
36796
36797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36799 msgid ""
36800 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36802 "defining a listing inset)"
36803 msgstr ""
36804 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36805 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36806 "\"רישום קוד\")"
36807
36808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36810 msgid ""
36811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36813 "a listing inset)"
36814 msgstr ""
36815 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36816 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36817 "תוסף \"רישום קוד\")"
36818
36819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36820 msgid "default: _minted-<jobname>"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36824 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36825 msgstr ""
36826
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36828 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36829 msgstr ""
36830
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36832 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36833 msgstr ""
36834
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36836 msgid "A latex name such as \\small"
36837 msgstr ""
36838
36839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36840 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36841 msgstr ""
36842
36843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36844 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36845 msgstr ""
36846
36847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36848 msgid ""
36849 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36850 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36851 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36852 msgstr ""
36853
36854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36855 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36856 msgstr ""
36857
36858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36859 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36860 msgstr ""
36861
36862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36863 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36864 msgstr ""
36865
36866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36867 msgid "For PHP only"
36868 msgstr ""
36869
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36871 msgid "The style used by Pygments"
36872 msgstr ""
36873
36874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36875 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36876 msgstr ""
36877
36878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36880 msgid "Enables latex code in comments"
36881 msgstr ""
36882
36883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36884 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36885 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36886
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36888 #, c-format
36889 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36890 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36891
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36893 #, c-format
36894 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36895 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36896
36897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36898 #, c-format
36899 msgid "Parameter %1$s: "
36900 msgstr "פרמטר %1$s: "
36901
36902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36903 #, c-format
36904 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36905 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36906
36907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36908 #, c-format
36909 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36910 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36911
36912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36913 msgid "New Page"
36914 msgstr "עמוד חדש"
36915
36916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36917 msgid "Page Break"
36918 msgstr "עמוד חדש"
36919
36920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36921 msgid "Clear Page"
36922 msgstr "עמוד ריק"
36923
36924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36925 msgid "Clear Double Page"
36926 msgstr "עמוד כפול ריק"
36927
36928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36929 #, fuzzy
36930 msgid "Nom: "
36931 msgstr "רגיל:"
36932
36933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36934 #, fuzzy
36935 msgid "Nomenclature Symbol: "
36936 msgstr "נומנקלטורה"
36937
36938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36939 #, fuzzy
36940 msgid "Description: "
36941 msgstr "&תיאור:"
36942
36943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
36944 #, fuzzy
36945 msgid "Sorting: "
36946 msgstr "עיצוב"
36947
36948 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
36949 msgid "note"
36950 msgstr "הערה"
36951
36952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36953 msgid "Phantom"
36954 msgstr "דֶּמֶה"
36955
36956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36957 msgid "HPhantom"
36958 msgstr ""
36959
36960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36961 msgid "VPhantom"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36965 #, fuzzy
36966 msgid "phantom"
36967 msgstr "אספרנטו"
36968
36969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36970 msgid "hphantom"
36971 msgstr ""
36972
36973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36974 msgid "vphantom"
36975 msgstr ""
36976
36977 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
36978 #, c-format
36979 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36980 msgstr ""
36981
36982 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
36983 #, c-format
36984 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36985 msgstr ""
36986
36987 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
36988 #, fuzzy, c-format
36989 msgid "%1$stext"
36990 msgstr "טקסט"
36991
36992 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
36993 #, fuzzy, c-format
36994 msgid "text%1$s"
36995 msgstr "טקסט"
36996
36997 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36998 msgid "Ref: "
36999 msgstr "הפנייה: "
37000
37001 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37002 msgid "EqRef: "
37003 msgstr ""
37004
37005 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37006 msgid "Page Number"
37007 msgstr "מספר עמוד"
37008
37009 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37010 msgid "Page: "
37011 msgstr "עמוד: "
37012
37013 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37014 msgid "Textual Page Number"
37015 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37016
37017 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37018 msgid "TextPage: "
37019 msgstr ""
37020
37021 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37022 msgid "Standard+Textual Page"
37023 msgstr ""
37024
37025 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37026 msgid "Ref+Text: "
37027 msgstr ""
37028
37029 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37030 #, fuzzy
37031 msgid "Reference to Name"
37032 msgstr "הפניות: "
37033
37034 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37035 #, fuzzy
37036 msgid "NameRef: "
37037 msgstr "שם:"
37038
37039 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37040 #, fuzzy
37041 msgid "Formatted"
37042 msgstr "עיצוב"
37043
37044 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37045 #, fuzzy
37046 msgid "Format: "
37047 msgstr "פורמט:"
37048
37049 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37050 #, fuzzy
37051 msgid "Label Only"
37052 msgstr "צבע"
37053
37054 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37055 #, fuzzy
37056 msgid "Label: "
37057 msgstr "תווית:"
37058
37059 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37060 msgid "subscript"
37061 msgstr "כתב תחתי"
37062
37063 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37064 msgid "superscript"
37065 msgstr "כתב עילי"
37066
37067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37068 #, fuzzy
37069 msgid "Protected Space"
37070 msgstr "רווח מוגן"
37071
37072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37073 msgid "Quad Space"
37074 msgstr "רווח מרובע"
37075
37076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37077 #, fuzzy
37078 msgid "Double Quad Space"
37079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37080
37081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37082 #, fuzzy
37083 msgid "Enspace"
37084 msgstr "רווח"
37085
37086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37087 #, fuzzy
37088 msgid "Enskip"
37089 msgstr "nsim"
37090
37091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37092 #, fuzzy
37093 msgid "Protected Horizontal Fill"
37094 msgstr "מילוי אופקי"
37095
37096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37097 #, fuzzy
37098 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37099 msgstr "מילוי אופקי"
37100
37101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37102 #, fuzzy
37103 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37104 msgstr "מילוי אופקי"
37105
37106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37107 #, fuzzy
37108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37109 msgstr "מילוי אופקי"
37110
37111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37112 #, fuzzy
37113 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37114 msgstr "מילוי אופקי"
37115
37116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37117 #, fuzzy
37118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37119 msgstr "מילוי אופקי"
37120
37121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37122 #, fuzzy
37123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37124 msgstr "מילוי אופקי"
37125
37126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37127 #, fuzzy, c-format
37128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37129 msgstr "קו אופקי"
37130
37131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37132 #, fuzzy, c-format
37133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37134 msgstr "רווח מוגן"
37135
37136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37137 msgid "Unknown TOC type"
37138 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37139
37140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37141 #, fuzzy
37142 msgid "Change tracking data incomplete"
37143 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37144
37145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37146 msgid ""
37147 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37148 "ignore this."
37149 msgstr ""
37150
37151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37152 #, fuzzy
37153 msgid "Selections not supported."
37154 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37155
37156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37157 msgid "Multi-column in current or destination column."
37158 msgstr ""
37159
37160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37161 msgid "Multi-row in current or destination row."
37162 msgstr ""
37163
37164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37165 msgid "Selection size should match clipboard content."
37166 msgstr ""
37167
37168 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37169 #, fuzzy
37170 msgid "[contains tracked changes]"
37171 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37172
37173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37174 msgid "wrap: "
37175 msgstr "עטוף:"
37176
37177 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37178 msgid "wrap"
37179 msgstr "עטוף"
37180
37181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37182 msgid "Not shown."
37183 msgstr "לא מוצג."
37184
37185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37186 msgid "Loading..."
37187 msgstr "טוען..."
37188
37189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37190 msgid "Converting to loadable format..."
37191 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37192
37193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37194 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37195 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37196
37197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37198 msgid "Scaling etc..."
37199 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37200
37201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37202 msgid "Ready to display"
37203 msgstr "מוכן לתצוגה"
37204
37205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37206 msgid "No file found!"
37207 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37208
37209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37210 msgid "Error converting to loadable format"
37211 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37212
37213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37214 msgid "Error loading file into memory"
37215 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37216
37217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37218 msgid "Error generating the pixmap"
37219 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37220
37221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37222 msgid "No image"
37223 msgstr "אין תמונה"
37224
37225 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37226 msgid "Preview loading"
37227 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37228
37229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37230 msgid "Preview ready"
37231 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37232
37233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37234 msgid "Preview failed"
37235 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37236
37237 #: src/lengthcommon.cpp:41
37238 msgid "cc[[unit of measure]]"
37239 msgstr "cc"
37240
37241 #: src/lengthcommon.cpp:41
37242 msgid "dd"
37243 msgstr "dd"
37244
37245 #: src/lengthcommon.cpp:41
37246 msgid "em"
37247 msgstr "em"
37248
37249 #: src/lengthcommon.cpp:42
37250 msgid "ex"
37251 msgstr "ex"
37252
37253 #: src/lengthcommon.cpp:42
37254 #, fuzzy
37255 msgid "mu[[unit of measure]]"
37256 msgstr "cc"
37257
37258 #: src/lengthcommon.cpp:42
37259 msgid "pc"
37260 msgstr "pc"
37261
37262 #: src/lengthcommon.cpp:43
37263 msgid "pt"
37264 msgstr "pt"
37265
37266 #: src/lengthcommon.cpp:43
37267 msgid "sp"
37268 msgstr "sp"
37269
37270 #: src/lengthcommon.cpp:43
37271 msgid "Text Width %"
37272 msgstr "רוחב טקסט %"
37273
37274 #: src/lengthcommon.cpp:44
37275 msgid "Column Width %"
37276 msgstr "רוחב עמודה %"
37277
37278 #: src/lengthcommon.cpp:44
37279 msgid "Page Width %"
37280 msgstr "רוחב עמוד %"
37281
37282 #: src/lengthcommon.cpp:44
37283 msgid "Line Width %"
37284 msgstr "רוחב שורה%"
37285
37286 #: src/lengthcommon.cpp:45
37287 msgid "Text Height %"
37288 msgstr "גובה טקסט %"
37289
37290 #: src/lengthcommon.cpp:45
37291 msgid "Page Height %"
37292 msgstr "גובה עמוד %"
37293
37294 #: src/lengthcommon.cpp:45
37295 #, fuzzy
37296 msgid "Line Distance %"
37297 msgstr "רוחב שורה%"
37298
37299 #: src/lyxfind.cpp:236
37300 msgid "Search error"
37301 msgstr "שגיאת חיפוש"
37302
37303 #: src/lyxfind.cpp:236
37304 msgid "Search string is empty"
37305 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37306
37307 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37308 msgid ""
37309 "End of file reached while searching forward.\n"
37310 "Continue searching from the beginning?"
37311 msgstr ""
37312
37313 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37314 msgid ""
37315 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37316 "Continue searching from the end?"
37317 msgstr ""
37318
37319 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37320 msgid "String not found."
37321 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37322
37323 #: src/lyxfind.cpp:508
37324 msgid "String found."
37325 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37326
37327 #: src/lyxfind.cpp:510
37328 msgid "String has been replaced."
37329 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37330
37331 #: src/lyxfind.cpp:513
37332 #, c-format
37333 msgid "%1$d strings have been replaced."
37334 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37335
37336 #: src/lyxfind.cpp:3718
37337 msgid "Invalid regular expression!"
37338 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37339
37340 #: src/lyxfind.cpp:3727
37341 #, fuzzy
37342 msgid "One match has been replaced."
37343 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37344
37345 #: src/lyxfind.cpp:3730
37346 #, fuzzy
37347 msgid "Two matches have been replaced."
37348 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37349
37350 #: src/lyxfind.cpp:3733
37351 #, fuzzy, c-format
37352 msgid "%1$d matches have been replaced."
37353 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37354
37355 #: src/lyxfind.cpp:3739
37356 #, fuzzy
37357 msgid "Match not found."
37358 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37359
37360 #: src/lyxfind.cpp:3745
37361 #, fuzzy
37362 msgid "Match has been replaced."
37363 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37364
37365 #: src/lyxfind.cpp:3747
37366 #, fuzzy
37367 msgid "Match found."
37368 msgstr "נמצאה התאמה!"
37369
37370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37372 #, c-format
37373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37374 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37375
37376 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37377 #, fuzzy, c-format
37378 msgid "Box: %1$s"
37379 msgstr "גופן: %1$s"
37380
37381 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37382 #, c-format
37383 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37384 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37385
37386 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37387 #, fuzzy, c-format
37388 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37389 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
37390
37391 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37392 #, fuzzy, c-format
37393 msgid "Color: %1$s"
37394 msgstr "צבעים"
37395
37396 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37397 #, fuzzy, c-format
37398 msgid "Decoration: %1$s"
37399 msgstr "מראה:"
37400
37401 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37402 #, fuzzy, c-format
37403 msgid "Environment: %1$s"
37404 msgstr "גופן: %1$s"
37405
37406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37407 #, fuzzy
37408 msgid "Cursor not in table"
37409 msgstr "(לא מותקן)"
37410
37411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37412 msgid "Only one row"
37413 msgstr "שורה אחת בלבד"
37414
37415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37416 msgid "Only one column"
37417 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37418
37419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37420 msgid "No hline to delete"
37421 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37422
37423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37424 msgid "No vline to delete"
37425 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37426
37427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37428 #, c-format
37429 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37430 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37431
37432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37433 #, fuzzy, c-format
37434 msgid "Type: %1$s"
37435 msgstr "LyX: %1$s"
37436
37437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37438 msgid "Bad math environment"
37439 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37440
37441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37442 msgid ""
37443 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37444 "Change the math formula type and try again."
37445 msgstr ""
37446 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37447 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37448
37449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37450 msgid "No number"
37451 msgstr "אין מספר"
37452
37453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37454 #, c-format
37455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37456 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37457
37458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37459 #, c-format
37460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37461 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37462
37463 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37464 #, fuzzy, c-format
37465 msgid "Macro: %1$s"
37466 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37467
37468 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37469 msgid "optional"
37470 msgstr "אופציונלי"
37471
37472 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37473 msgid "math macro"
37474 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37475
37476 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37477 #, fuzzy, c-format
37478 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37479 msgstr "מקרו מתמטיים"
37480
37481 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37482 #, fuzzy, c-format
37483 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37484 msgstr "מקרו מתמטיים"
37485
37486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37487 msgid "create new math text environment ($...$)"
37488 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37489
37490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37491 msgid "entered math text mode (textrm)"
37492 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37493
37494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37495 msgid "Regular expression editor mode"
37496 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37497
37498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37499 #, c-format
37500 msgid "Cannot apply %1$s here."
37501 msgstr ""
37502
37503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37504 msgid "Standard[[mathref]]"
37505 msgstr "רגיל"
37506
37507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37508 msgid "PrettyRef"
37509 msgstr "PrettyRef"
37510
37511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37512 msgid "FormatRef: "
37513 msgstr "FormatRef: "
37514
37515 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37516 #, fuzzy, c-format
37517 msgid "Size: %1$s"
37518 msgstr "גופן: %1$s"
37519
37520 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37521 #, c-format
37522 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37523 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37524
37525 #: src/output.cpp:37
37526 #, c-format
37527 msgid ""
37528 "Could not open the specified document\n"
37529 "%1$s."
37530 msgstr ""
37531 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37532 "%1$s."
37533
37534 #: src/output_latex.cpp:1615
37535 #, fuzzy
37536 msgid "Error in latexParagraphs"
37537 msgstr "פסקה נוכחית"
37538
37539 #: src/output_latex.cpp:1616
37540 #, c-format
37541 msgid ""
37542 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37543 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37544 msgstr ""
37545
37546 #: src/output_plaintext.cpp:146
37547 msgid "Abstract: "
37548 msgstr "תקציר: "
37549
37550 #: src/output_plaintext.cpp:158
37551 msgid "References: "
37552 msgstr "הפניות: "
37553
37554 #: src/support/Package.cpp:169
37555 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37556 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37557
37558 #: src/support/Package.cpp:173
37559 msgid "Done!"
37560 msgstr "בוצע!"
37561
37562 #: src/support/Package.cpp:528
37563 msgid "LyX binary not found"
37564 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37565
37566 #: src/support/Package.cpp:529
37567 #, c-format
37568 msgid ""
37569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37570 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37571
37572 #: src/support/Package.cpp:648
37573 #, fuzzy, c-format
37574 msgid ""
37575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37576 "\t%1$s\n"
37577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37578 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37579 msgstr ""
37580 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37581 "\t%1$s\n"
37582 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37583 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37584
37585 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37586 msgid "File not found"
37587 msgstr "קובץ לא נמצא"
37588
37589 #: src/support/Package.cpp:718
37590 #, c-format
37591 msgid ""
37592 "Invalid %1$s switch.\n"
37593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37594 msgstr ""
37595 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37596 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37597
37598 #: src/support/Package.cpp:745
37599 #, c-format
37600 msgid ""
37601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37603 msgstr ""
37604 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37605 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37606
37607 #: src/support/Package.cpp:769
37608 #, c-format
37609 msgid ""
37610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37611 "%2$s is not a directory."
37612 msgstr ""
37613 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37614 "%2$s היא לא תקייה."
37615
37616 #: src/support/Package.cpp:771
37617 msgid "Directory not found"
37618 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37619
37620 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37621 #, fuzzy, c-format
37622 msgid ""
37623 "The command\n"
37624 "%1$s\n"
37625 "has not yet completed.\n"
37626 "\n"
37627 "Do you want to stop it?"
37628 msgstr ""
37629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37630 "\n"
37631 "האם לשמור את המסמך?"
37632
37633 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37634 msgid "Stop command?"
37635 msgstr "עצור פקודה?"
37636
37637 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37638 msgid "&Stop it"
37639 msgstr "עצור"
37640
37641 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37642 msgid "Let it &run"
37643 msgstr "תן לה לסיים"
37644
37645 #: src/support/debug.cpp:41
37646 msgid "No debugging messages"
37647 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37648
37649 #: src/support/debug.cpp:42
37650 msgid "General information"
37651 msgstr "מידע כללי"
37652
37653 #: src/support/debug.cpp:43
37654 msgid "Program initialisation"
37655 msgstr "אתחול תוכנית"
37656
37657 #: src/support/debug.cpp:44
37658 msgid "Keyboard events handling"
37659 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37660
37661 #: src/support/debug.cpp:45
37662 msgid "GUI handling"
37663 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37664
37665 #: src/support/debug.cpp:46
37666 msgid "Lyxlex grammar parser"
37667 msgstr ""
37668
37669 #: src/support/debug.cpp:47
37670 msgid "Configuration files reading"
37671 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37672
37673 #: src/support/debug.cpp:48
37674 msgid "Custom keyboard definition"
37675 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37676
37677 #: src/support/debug.cpp:49
37678 msgid "LaTeX generation/execution"
37679 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37680
37681 #: src/support/debug.cpp:50
37682 msgid "Math editor"
37683 msgstr "עורך מתמטיקה"
37684
37685 #: src/support/debug.cpp:51
37686 msgid "Font handling"
37687 msgstr "ניהול גופנים"
37688
37689 #: src/support/debug.cpp:52
37690 msgid "Textclass files reading"
37691 msgstr ""
37692
37693 #: src/support/debug.cpp:53
37694 msgid "Version control"
37695 msgstr "בקרת גרסה"
37696
37697 #: src/support/debug.cpp:54
37698 msgid "External control interface"
37699 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37700
37701 #: src/support/debug.cpp:55
37702 msgid "Undo/Redo mechanism"
37703 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37704
37705 #: src/support/debug.cpp:56
37706 msgid "User commands"
37707 msgstr "פקודות משתמש"
37708
37709 #: src/support/debug.cpp:57
37710 msgid "The LyX Lexer"
37711 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37712
37713 #: src/support/debug.cpp:58
37714 msgid "Dependency information"
37715 msgstr "מידע תלויות"
37716
37717 #: src/support/debug.cpp:59
37718 msgid "LyX Insets"
37719 msgstr ""
37720
37721 #: src/support/debug.cpp:60
37722 msgid "Files used by LyX"
37723 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37724
37725 #: src/support/debug.cpp:61
37726 msgid "Workarea events"
37727 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37728
37729 #: src/support/debug.cpp:62
37730 #, fuzzy
37731 msgid "Clipboard handling"
37732 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37733
37734 #: src/support/debug.cpp:63
37735 msgid "Graphics conversion and loading"
37736 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37737
37738 #: src/support/debug.cpp:64
37739 msgid "Change tracking"
37740 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37741
37742 #: src/support/debug.cpp:65
37743 msgid "External template/inset messages"
37744 msgstr ""
37745
37746 #: src/support/debug.cpp:66
37747 msgid "RowPainter profiling"
37748 msgstr ""
37749
37750 #: src/support/debug.cpp:67
37751 msgid "Scrolling debugging"
37752 msgstr ""
37753
37754 #: src/support/debug.cpp:68
37755 msgid "Math macros"
37756 msgstr "מקרו מתמטיים"
37757
37758 #: src/support/debug.cpp:69
37759 msgid "RTL/Bidi"
37760 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37761
37762 #: src/support/debug.cpp:70
37763 msgid "Locale/Internationalisation"
37764 msgstr ""
37765
37766 #: src/support/debug.cpp:71
37767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37768 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37769
37770 #: src/support/debug.cpp:72
37771 msgid "Find and replace mechanism"
37772 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37773
37774 #: src/support/debug.cpp:73
37775 msgid "Developers' general debug messages"
37776 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37777
37778 #: src/support/debug.cpp:74
37779 msgid "All debugging messages"
37780 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37781
37782 #: src/support/debug.cpp:153
37783 #, c-format
37784 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37785 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37786
37787 #: src/support/lassert.cpp:60
37788 #, c-format
37789 msgid ""
37790 "Assertion %1$s violated in\n"
37791 "file: %2$s, line: %3$s"
37792 msgstr ""
37793
37794 #: src/support/lassert.cpp:70
37795 msgid ""
37796 "It should be safe to continue, but you\n"
37797 "may wish to save your work and restart LyX."
37798 msgstr ""
37799
37800 #: src/support/lassert.cpp:73
37801 msgid "Warning!"
37802 msgstr "אזהרה!"
37803
37804 #: src/support/lassert.cpp:80
37805 msgid ""
37806 "There has been an error with this document.\n"
37807 "LyX will attempt to close it safely."
37808 msgstr ""
37809
37810 #: src/support/lassert.cpp:83
37811 #, fuzzy
37812 msgid "Buffer Error!"
37813 msgstr "שגיאת קריאה"
37814
37815 #: src/support/lassert.cpp:90
37816 msgid ""
37817 "LyX has encountered an application error\n"
37818 "and will now shut down."
37819 msgstr ""
37820
37821 #: src/support/lassert.cpp:93
37822 #, fuzzy
37823 msgid "Fatal Exception!"
37824 msgstr "כותרת טבלה"
37825
37826 #: src/support/os_win32.cpp:494
37827 msgid "System file not found"
37828 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37829
37830 #: src/support/os_win32.cpp:495
37831 msgid ""
37832 "Unable to load shfolder.dll\n"
37833 "Please install."
37834 msgstr ""
37835 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37836 "אנא התקן קובץ זה."
37837
37838 #: src/support/os_win32.cpp:500
37839 msgid "System function not found"
37840 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37841
37842 #: src/support/os_win32.cpp:501
37843 msgid ""
37844 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37845 "Don't know how to proceed. Sorry."
37846 msgstr ""
37847 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37848 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37849
37850 #: src/support/userinfo.cpp:45
37851 msgid "Unknown user"
37852 msgstr "משתמש לא מוכר"
37853
37854 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37855 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
37856
37857 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37858 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
37859
37860 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37861 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
37862
37863 #~ msgid ""
37864 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37865 #~ "compilation)"
37866 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
37867
37868 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37869 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
37870
37871 #~ msgid "Auto &begin"
37872 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
37873
37874 #~ msgid "Auto &end"
37875 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
37876
37877 #~ msgid "Cursor movement:"
37878 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
37879
37880 #, fuzzy
37881 #~ msgid "Fname"
37882 #~ msgstr "שם קובץ"
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "Abbrev"
37886 #~ msgstr "breve"
37887
37888 #~ msgid "Citation-number"
37889 #~ msgstr "מספר מובאה"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Day"
37893 #~ msgstr "תצוגה"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Month"
37897 #~ msgstr "מתמטיקה"
37898
37899 #~ msgid "Subsubparagraph"
37900 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
37901
37902 #~ msgid "Citation-number:"
37903 #~ msgstr "מספר מובאה:"
37904
37905 #~ msgid "Ident-line"
37906 #~ msgstr "הזח שורה"
37907
37908 #~ msgid "Ident-line:"
37909 #~ msgstr "הזח שורה:"
37910
37911 #~ msgid "Citation:"
37912 #~ msgstr "מובאה:"
37913
37914 #~ msgid "Words"
37915 #~ msgstr "מילים"
37916
37917 #~ msgid "Words:"
37918 #~ msgstr "מילים:"
37919
37920 #~ msgid "Figures:"
37921 #~ msgstr "איורים:"
37922
37923 #~ msgid "Tables:"
37924 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "SS-Code"
37928 #~ msgstr "קוד"
37929
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "SS-Title"
37932 #~ msgstr "כותרת"
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "CCC-Code"
37936 #~ msgstr "קוד CCC:"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "Dscr"
37940 #~ msgstr "הסר"
37941
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "Orgdiv"
37944 #~ msgstr "div"
37945
37946 #, fuzzy
37947 #~ msgid "Orgname"
37948 #~ msgstr "שמך"
37949
37950 #, fuzzy
37951 #~ msgid "Postcode"
37952 #~ msgstr "הדבק"
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Change Tracking Bars"
37956 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
37957
37958 #~ msgid "SGML"
37959 #~ msgstr "SGML"
37960
37961 #~ msgid "Revision History"
37962 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37963
37964 #, fuzzy
37965 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
37966 #~ msgstr "Docbook (XML)"
37967
37968 #~ msgid "What?"
37969 #~ msgstr "מה?"
37970
37971 #~ msgid "DocBook|B"
37972 #~ msgstr "DocBook|B"
37973
37974 #~ msgid "DocBook (XML)"
37975 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37976
37977 #~ msgid ""
37978 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37979 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37980 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37981 #~ "the LaTeX preamble."
37982 #~ msgstr ""
37983 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
37984 #~ "ulem מותקנות.\n"
37985 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
37986 #~ "LaTeX."
37987
37988 #, c-format
37989 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37990 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
37991
37992 #~ msgid "Autosave failed!"
37993 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid "added text"
37997 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
37998
37999 #, fuzzy
38000 #~ msgid ""
38001 #~ "Changed by %1\n"
38002 #~ "\n"
38003 #~ msgstr ""
38004 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38005 #~ "\n"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "Change made on %1\n"
38009 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38010
38011 #, c-format
38012 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38013 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38014
38015 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38016 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38017
38018 #, fuzzy
38019 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38020 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38021
38022 #, fuzzy
38023 #~ msgid "&Local databases:"
38024 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38028 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38029
38030 #, fuzzy
38031 #~ msgid "Browse your local directory"
38032 #~ msgstr "No user directory"
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Da&tabases"
38036 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38037
38038 #~ msgid "&Add..."
38039 #~ msgstr "הוסף..."
38040
38041 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38042 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38043
38044 #~ msgid "Never Toggled"
38045 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38046
38047 #~ msgid "Other font settings"
38048 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38049
38050 #~ msgid "Always Toggled"
38051 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38052
38053 #~ msgid "&Misc:"
38054 #~ msgstr "שונות:"
38055
38056 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38057 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38058
38059 #~ msgid "&Toggle all"
38060 #~ msgstr "החלף הכל"
38061
38062 #~ msgid "App&ly"
38063 #~ msgstr "החל"
38064
38065 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38066 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38067
38068 #~ msgid "Insert the delimiters"
38069 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38070
38071 #~ msgid "&Insert"
38072 #~ msgstr "הוספה"
38073
38074 #~ msgid "Forma&t:"
38075 #~ msgstr "פורמט:"
38076
38077 #~ msgid "Use &default placement"
38078 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38079
38080 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38081 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38082
38083 #~ msgid "Information Name:"
38084 #~ msgstr "שם המידע:"
38085
38086 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38087 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38088
38089 #, fuzzy
38090 #~ msgid "Lan&guage default"
38091 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38092
38093 #, fuzzy
38094 #~ msgid "Othe&r:"
38095 #~ msgstr "אחר:"
38096
38097 #~ msgid "&Subject:"
38098 #~ msgstr "נושא:"
38099
38100 #~ msgid "C&enter"
38101 #~ msgstr "מ&רכז"
38102
38103 #~ msgid "&Phantom"
38104 #~ msgstr "פאנטום"
38105
38106 #~ msgid "Enable"
38107 #~ msgstr "הפעל"
38108
38109 #~ msgid "&Date format:"
38110 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38111
38112 #~ msgid "Date format for strftime output"
38113 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38114
38115 #~ msgid ""
38116 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38117 #~ "quality of fonts"
38118 #~ msgstr ""
38119 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38120 #~ "המסך"
38121
38122 #~ msgid "Close this dialog"
38123 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38124
38125 #, fuzzy
38126 #~ msgid "Change bars"
38127 #~ msgstr "שינויים"
38128
38129 #, fuzzy
38130 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38131 #~ msgstr "צורת הגופן"
38132
38133 #, fuzzy
38134 #~ msgid "Begin frontmatter"
38135 #~ msgstr "צורת הגופן"
38136
38137 #, fuzzy
38138 #~ msgid "End frontmatter"
38139 #~ msgstr "צורת הגופן"
38140
38141 #, fuzzy
38142 #~ msgid "Foot to End"
38143 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38144
38145 #, fuzzy
38146 #~ msgid "literate"
38147 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38148
38149 #, fuzzy
38150 #~ msgid "charstyles"
38151 #~ msgstr "סגנון"
38152
38153 #~ msgid "Time"
38154 #~ msgstr "זמן"
38155
38156 #, fuzzy
38157 #~ msgid "Natbibapa"
38158 #~ msgstr "&Natbib"
38159
38160 #, fuzzy
38161 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38162 #~ msgstr "משפט"
38163
38164 #, fuzzy
38165 #~ msgid "theorems"
38166 #~ msgstr "משפט"
38167
38168 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38169 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38170
38171 #, fuzzy
38172 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38173 #~ msgstr "יפנית"
38174
38175 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38176 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Text Style|x"
38180 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38181
38182 #, fuzzy
38183 #~ msgid "Path|P"
38184 #~ msgstr "תיקיות"
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "Class|C"
38188 #~ msgstr "סגור|ס"
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "File Revision|R"
38192 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Revision Author|A"
38196 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Revision Date|D"
38200 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Revision Time|i"
38204 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38205
38206 #, fuzzy
38207 #~ msgid "Document Info|D"
38208 #~ msgstr "מסמך|מ"
38209
38210 #~ msgid "Text Style|T"
38211 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38212
38213 #~ msgid "List / TOC|i"
38214 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38215
38216 #~ msgid "Apply last"
38217 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38218
38219 #~ msgid "Set top line"
38220 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38221
38222 #~ msgid "Set bottom line"
38223 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38224
38225 #~ msgid "Set left line"
38226 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38227
38228 #~ msgid ""
38229 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38230 #~ "properly installed"
38231 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38232
38233 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38234 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38235
38236 #~ msgid "Nothing to index!"
38237 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38238
38239 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38240 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38241
38242 #~ msgid "Character set"
38243 #~ msgstr "סט תווים"
38244
38245 #~ msgid "Underbar"
38246 #~ msgstr "קו תחתי"
38247
38248 #~ msgid "Wavy underbar"
38249 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38250
38251 #~ msgid "No color"
38252 #~ msgstr "ללא צבע"
38253
38254 #~ msgid "Text Style"
38255 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38256
38257 #~ msgid "Press button to check validity..."
38258 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38259
38260 #~ msgid "None (no fontenc)"
38261 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38262
38263 #~ msgid "Float Placement"
38264 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38265
38266 #, fuzzy
38267 #~ msgid "unknown"
38268 #~ msgstr "לא ידוע"
38269
38270 #, fuzzy
38271 #~ msgid "shortcut"
38272 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38273
38274 #, fuzzy
38275 #~ msgid "shortcuts"
38276 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38277
38278 #~ msgid "lyxrc"
38279 #~ msgstr "lyxrc"
38280
38281 #, fuzzy
38282 #~ msgid "package"
38283 #~ msgstr "רווח"
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "menu"
38287 #~ msgstr "mu"
38288
38289 #, fuzzy
38290 #~ msgid "icon"
38291 #~ msgstr "cong"
38292
38293 #, fuzzy
38294 #~ msgid "buffer"
38295 #~ msgstr "כחול"
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "lyxinfo"
38299 #~ msgstr "liminf"
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "Info Inset Settings"
38303 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38307 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38308
38309 #, fuzzy
38310 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38311 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38312
38313 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38314 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38315
38316 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38317 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38318
38319 #~ msgid "C&aption:"
38320 #~ msgstr "&כיתוב:"
38321
38322 #~ msgid "La&bel:"
38323 #~ msgstr "&תווית:"
38324
38325 #, fuzzy
38326 #~ msgid " et al."
38327 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38328
38329 #, fuzzy
38330 #~ msgid "/"
38331 #~ msgstr "_/"
38332
38333 #, fuzzy
38334 #~ msgid "ed."
38335 #~ msgstr "אדום"
38336
38337 #, fuzzy
38338 #~ msgid "no."
38339 #~ msgstr "בטל"
38340
38341 #~ msgid "in"
38342 #~ msgstr "in"
38343
38344 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38345 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38346 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38347
38348 #~ msgid "Documents|#o#O"
38349 #~ msgstr "מסמכים"
38350
38351 #~ msgid "Templates|#T#t"
38352 #~ msgstr "תבניות"
38353
38354 #~ msgid "Examples|#E#e"
38355 #~ msgstr "דוגמאות"
38356
38357 #, fuzzy
38358 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38359 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38360
38361 #~ msgid "&Clipping"
38362 #~ msgstr "הצמדה"
38363
38364 #, fuzzy
38365 #~ msgid "Caption: "
38366 #~ msgstr "כותרת:"
38367
38368 #, fuzzy
38369 #~ msgid "Author Note: "
38370 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38371
38372 #, fuzzy
38373 #~ msgid "ACM Volume: "
38374 #~ msgstr "כרך"
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "ACM Number: "
38378 #~ msgstr "אין מספר"
38379
38380 #, fuzzy
38381 #~ msgid "ACM Article: "
38382 #~ msgstr "אנכי"
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "ACM Month: "
38386 #~ msgstr "מתמטיקה"
38387
38388 #, fuzzy
38389 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38390 #~ msgstr "יפנית"
38391
38392 #~ msgid "    "
38393 #~ msgstr "    "
38394
38395 #, fuzzy
38396 #~ msgid "Use &minted"
38397 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38398
38399 #, fuzzy
38400 #~ msgid "Number floats by chapter"
38401 #~ msgstr "מספר עותקים"
38402
38403 #, fuzzy
38404 #~ msgid "Number floats by section"
38405 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38406
38407 #, fuzzy
38408 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38409 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38410
38411 #~ msgid "&Key:"
38412 #~ msgstr "מפתח:"
38413
38414 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38415 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38416
38417 #~ msgid "&Default (numerical)"
38418 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38419
38420 #~ msgid ""
38421 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38422 #~ "parameters in document class options."
38423 #~ msgstr ""
38424 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38425 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38426
38427 #~ msgid "&Natbib"
38428 #~ msgstr "&Natbib"
38429
38430 #~ msgid "Natbib &style:"
38431 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38432
38433 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38434 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38435
38436 #~ msgid "&Jurabib"
38437 #~ msgstr "&Jurabib"
38438
38439 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38440 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38441
38442 #~ msgid "Databa&ses"
38443 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38444
38445 #, fuzzy
38446 #~ msgid "&Search Citation"
38447 #~ msgstr "חפש מובאה"
38448
38449 #~ msgid "Searc&h:"
38450 #~ msgstr "חיפוש:"
38451
38452 #~ msgid ""
38453 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38454 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38455
38456 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38457 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38458
38459 #~ msgid "&Search"
38460 #~ msgstr "חיפוש"
38461
38462 #, fuzzy
38463 #~ msgid "Search &field:"
38464 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38465
38466 #, fuzzy
38467 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38468 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38469
38470 #~ msgid "Text to place before citation"
38471 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38472
38473 #~ msgid "Text to place after citation"
38474 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38475
38476 #~ msgid "List all authors"
38477 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38478
38479 #, fuzzy
38480 #~ msgid "&Full author list"
38481 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38482
38483 #~ msgid "Force upper case in citation"
38484 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38485
38486 #~ msgid "&Size:"
38487 #~ msgstr "גודל:"
38488
38489 #~ msgid "&Email"
38490 #~ msgstr "דוא\"ל"
38491
38492 #~ msgid "&File"
38493 #~ msgstr "קובץ"
38494
38495 #~ msgid "&Description:"
38496 #~ msgstr "&תיאור:"
38497
38498 #~ msgid "&Zoom %:"
38499 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38500
38501 #~ msgid "La&bels in:"
38502 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38503
38504 #, fuzzy
38505 #~ msgid "&References"
38506 #~ msgstr "הפניות"
38507
38508 #, fuzzy
38509 #~ msgid "Fil&ter:"
38510 #~ msgstr "קובץ:"
38511
38512 #~ msgid "&Sort"
38513 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38514
38515 #, fuzzy
38516 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38517 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38518
38519 #, fuzzy
38520 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38521 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38522
38523 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38524 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38525
38526 #, fuzzy
38527 #~ msgid "Default (basic)"
38528 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38529
38530 #, fuzzy
38531 #~ msgid "Citation engine"
38532 #~ msgstr "מובאה"
38533
38534 #, fuzzy
38535 #~ msgid "Jurabib"
38536 #~ msgstr "&Jurabib"
38537
38538 #~ msgid "Example:"
38539 #~ msgstr "דוגמה:"
38540
38541 #~ msgid "Examples:"
38542 #~ msgstr "דוגמאות:"
38543
38544 #~ msgid "Subexample:"
38545 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38546
38547 #, fuzzy
38548 #~ msgid "Natbib"
38549 #~ msgstr "&Natbib"
38550
38551 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38552 #~ msgstr "מירכאות"
38553
38554 #~ msgid "Single Quote|S"
38555 #~ msgstr "גרשיים"
38556
38557 #~ msgid "Styles"
38558 #~ msgstr "סגנון"
38559
38560 #~ msgid ""
38561 #~ "Today's date.\n"
38562 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38563 #~ msgstr ""
38564 #~ "התאריך של היום.\n"
38565 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38566
38567 #~ msgid "Plain text (image)"
38568 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38569
38570 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38571 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38572
38573 #~ msgid "date command"
38574 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38575
38576 #~ msgid "PSTEX"
38577 #~ msgstr "PSTEX"
38578
38579 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38580 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38581
38582 #~ msgid "Change: "
38583 #~ msgstr "שינוי: "
38584
38585 #~ msgid " at "
38586 #~ msgstr "בתוך "
38587
38588 #, fuzzy
38589 #~ msgid "Conversion Failed!"
38590 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38591
38592 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38593 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38594
38595 #~ msgid "``text''"
38596 #~ msgstr "“טקסט”"
38597
38598 #~ msgid "''text''"
38599 #~ msgstr "”טקסט”"
38600
38601 #~ msgid ",,text``"
38602 #~ msgstr "„טקסט“"
38603
38604 #~ msgid ",,text''"
38605 #~ msgstr "„טקסט”"
38606
38607 #~ msgid "<<text>>"
38608 #~ msgstr "«טקסט»"
38609
38610 #~ msgid ">>text<<"
38611 #~ msgstr "»טקסט«"
38612
38613 #~ msgid "pLaTeX"
38614 #~ msgstr "pLaTeX"
38615
38616 #~ msgid "Jump back"
38617 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38618
38619 #~ msgid "Jump to label"
38620 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38621
38622 #~ msgid "Character: "
38623 #~ msgstr "תו:"
38624
38625 #~ msgid "LaTeX Source"
38626 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38627
38628 #~ msgid "DocBook Source"
38629 #~ msgstr "DocBook Source"
38630
38631 #, fuzzy
38632 #~ msgid " (version control, locking)"
38633 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38634
38635 #, fuzzy
38636 #~ msgid " (version control)"
38637 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38638
38639 #~ msgid " (changed)"
38640 #~ msgstr "(שונה)"
38641
38642 #~ msgid " (read only)"
38643 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38644
38645 #, fuzzy
38646 #~ msgid "External material"
38647 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38648
38649 #, fuzzy
38650 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38651 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38652
38653 #, fuzzy
38654 #~ msgid "Missing included file"
38655 #~ msgstr "כלול קובץ"
38656
38657 #, fuzzy
38658 #~ msgid "DVI-PS Options"
38659 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38660
38661 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38662 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38663
38664 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38665 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38666
38667 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38668 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38669
38670 #~ msgid "&Longtable"
38671 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38672
38673 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38674 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38675
38676 #, fuzzy
38677 #~ msgid "Top Line|n"
38678 #~ msgstr "קו עליון"
38679
38680 #, fuzzy
38681 #~ msgid "Bottom Line|i"
38682 #~ msgstr "קו תחתון"
38683
38684 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38685 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38686
38687 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38688 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38689
38690 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38691 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38692
38693 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38694 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38695
38696 #~ msgid "Printer Command Options"
38697 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38698
38699 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38700 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38701
38702 #~ msgid "Option used to print to a file."
38703 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38704
38705 #~ msgid "Print to &file:"
38706 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38707
38708 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38709 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38710
38711 #~ msgid "Set &printer:"
38712 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38713
38714 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38715 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38716
38717 #, fuzzy
38718 #~ msgid "Spool &printer:"
38719 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38720
38721 #, fuzzy
38722 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38723 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38724
38725 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38726 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38727
38728 #~ msgid "Re&verse pages:"
38729 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38730
38731 #~ msgid "&Number of copies:"
38732 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38733
38734 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38735 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38736
38737 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38738 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38739
38740 #~ msgid "Co&llated:"
38741 #~ msgstr "אסוף:"
38742
38743 #~ msgid "Pa&ge range:"
38744 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38745
38746 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38747 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38748
38749 #~ msgid "&Odd pages:"
38750 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38751
38752 #~ msgid "&Even pages:"
38753 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38754
38755 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38756 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38757
38758 #~ msgid "E&xtra options:"
38759 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38760
38761 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38762 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38763
38764 #~ msgid ""
38765 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38766 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38767 #~ "your printers."
38768 #~ msgstr ""
38769 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38770 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38771
38772 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38773 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38774
38775 #~ msgid "Name of the default printer"
38776 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38777
38778 #~ msgid "Default &printer:"
38779 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38780
38781 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38782 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38783
38784 #~ msgid "Pages"
38785 #~ msgstr "עמודים"
38786
38787 #~ msgid "Page number to print from"
38788 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38789
38790 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38791 #~ msgstr "עד עמוד"
38792
38793 #~ msgid "Page number to print to"
38794 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38795
38796 #~ msgid "Print all pages"
38797 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38798
38799 #~ msgid "Fro&m"
38800 #~ msgstr "מעמוד"
38801
38802 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38803 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38804
38805 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38806 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38807
38808 #~ msgid "Print in reverse order"
38809 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38810
38811 #~ msgid "Re&verse order"
38812 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38813
38814 #~ msgid "Copie&s"
38815 #~ msgstr "עותקים"
38816
38817 #~ msgid "Number of copies"
38818 #~ msgstr "מספר עותקים"
38819
38820 #~ msgid "Collate copies"
38821 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38822
38823 #~ msgid "&Collate"
38824 #~ msgstr "אסוף"
38825
38826 #~ msgid "Send output to the printer"
38827 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38828
38829 #~ msgid "P&rinter:"
38830 #~ msgstr "מדפסת:"
38831
38832 #~ msgid "Send output to the given printer"
38833 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38834
38835 #~ msgid "Send output to a file"
38836 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38837
38838 #~ msgid "Print...|P"
38839 #~ msgstr "הדפס|ד"
38840
38841 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38842 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38843
38844 #~ msgid ""
38845 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38846 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38847 #~ msgstr ""
38848 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38849 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38850
38851 #~ msgid "Print document failed"
38852 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38853
38854 #~ msgid "Unknown document class"
38855 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38856
38857 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38858 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38859
38860 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38861 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38862
38863 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38864 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38865
38866 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38867 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38868
38869 #~ msgid "Included File Invalid"
38870 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38871
38872 #~ msgid ""
38873 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38874 #~ "  %1$s\n"
38875 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38876 #~ msgstr ""
38877 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38878 #~ "  %1$s\n"
38879 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38880
38881 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38882 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38883
38884 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38885 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38886
38887 #~ msgid ""
38888 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38889 #~ "environment variable PRINTER."
38890 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38891
38892 #~ msgid "The option to print only even pages."
38893 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38894
38895 #~ msgid ""
38896 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38897 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38898 #~ msgstr ""
38899 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38900 #~ "שיודפס."
38901
38902 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38903 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
38904
38905 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38906 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38907
38908 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38909 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38910
38911 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38912 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38913
38914 #~ msgid ""
38915 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38916 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38917 #~ "and arguments."
38918 #~ msgstr ""
38919 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38920 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38921
38922 #~ msgid "Black"
38923 #~ msgstr "שחור"
38924
38925 #~ msgid "White"
38926 #~ msgstr "לבן"
38927
38928 #~ msgid "Red"
38929 #~ msgstr "אדום"
38930
38931 #~ msgid "Green"
38932 #~ msgstr "ירוק"
38933
38934 #~ msgid "Blue"
38935 #~ msgstr "כחול"
38936
38937 #~ msgid "Cyan"
38938 #~ msgstr "ציאן"
38939
38940 #~ msgid "Magenta"
38941 #~ msgstr "מגנטה"
38942
38943 #~ msgid "Yellow"
38944 #~ msgstr "צהוב"
38945
38946 #~ msgid "Printer"
38947 #~ msgstr "מדפסת"
38948
38949 #~ msgid "Print Document"
38950 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38951
38952 #~ msgid "Print to file"
38953 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38954
38955 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38956 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38957
38958 #~ msgid "Document &class"
38959 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38960
38961 #, fuzzy
38962 #~ msgid "Scaling"
38963 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38964
38965 #, fuzzy
38966 #~ msgid "&Vertical factor:"
38967 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38968
38969 #, fuzzy
38970 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38971 #~ msgstr "קו אופקי"
38972
38973 #, fuzzy
38974 #~ msgid "Rotation"
38975 #~ msgstr "צורת רישום"
38976
38977 #, fuzzy
38978 #~ msgid "&Rotation:"
38979 #~ msgstr "צורת רישום"
38980
38981 #~ msgid ""
38982 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38983 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38984
38985 #~ msgid "Enable &RTL support"
38986 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38987
38988 #~ msgid "Forward search"
38989 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38990
38991 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38992 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38993
38994 #, fuzzy
38995 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38996 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38997
38998 #~ msgid "Separator"
38999 #~ msgstr "מפריד"
39000
39001 #~ msgid "--Separator--"
39002 #~ msgstr "--מפריד--"
39003
39004 #, fuzzy
39005 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39006 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39007
39008 #, fuzzy
39009 #~ msgid "Lists"
39010 #~ msgstr "רשימה"
39011
39012 #, fuzzy
39013 #~ msgid "EndOfSlide"
39014 #~ msgstr "כלול קובץ"
39015
39016 #~ msgid "TeX Code|X"
39017 #~ msgstr "קוד TeX"
39018
39019 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39020 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39021
39022 #, fuzzy
39023 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39024 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39025
39026 #, fuzzy
39027 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39028 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39029
39030 #, fuzzy
39031 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39032 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39033
39034 #, fuzzy
39035 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39036 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39037
39038 #~ msgid "Sco&pe"
39039 #~ msgstr "תחום"
39040
39041 #, fuzzy
39042 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39043 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39044
39045 #, fuzzy
39046 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39047 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39048
39049 #, fuzzy
39050 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39051 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39052
39053 #, fuzzy
39054 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39055 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39056
39057 #, fuzzy
39058 #~ msgid "Alternative theorem string"
39059 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39060
39061 #, fuzzy
39062 #~ msgid "End Multiple Columns"
39063 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39064
39065 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39066 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39067
39068 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39069 #~ msgstr "he"
39070
39071 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39072 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39073
39074 #~ msgid "Use AMS &math package"
39075 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39076
39077 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39078 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39079
39080 #~ msgid "Use &esint package"
39081 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39082
39083 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39084 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39085
39086 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39087 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39088
39089 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39090 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39091
39092 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39093 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39094
39095 #~ msgid "Use mh&chem package"
39096 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39097
39098 #~ msgid "&First:"
39099 #~ msgstr "ראשונה:"
39100
39101 #, fuzzy
39102 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39103 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39104
39105 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39106 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39107
39108 #~ msgid ""
39109 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39110 #~ "actually to print."
39111 #~ msgstr ""
39112 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39113 #~ "האמיתית."
39114
39115 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39116 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39117
39118 #~ msgid "Table w&idth:"
39119 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39120
39121 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39122 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39123
39124 #, fuzzy
39125 #~ msgid "institute mark"
39126 #~ msgstr "מכון"
39127
39128 #~ msgid "Fig. ---"
39129 #~ msgstr "איור. ---"
39130
39131 #, fuzzy
39132 #~ msgid "Institute mark"
39133 #~ msgstr "מכון"
39134
39135 #, fuzzy
39136 #~ msgid "Maintext"
39137 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39138
39139 #, fuzzy
39140 #~ msgid "Space:"
39141 #~ msgstr "רווח"
39142
39143 #, fuzzy
39144 #~ msgid "Close Section"
39145 #~ msgstr "בחירה"
39146
39147 #~ msgid "Table Caption"
39148 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39149
39150 #, fuzzy
39151 #~ msgid "Settings...|g"
39152 #~ msgstr "הגדרות..."
39153
39154 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39155 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39156
39157 #~ msgid "Braille Manual|B"
39158 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39159
39160 #, fuzzy
39161 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39162 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39163
39164 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39165 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39166
39167 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39168 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39169
39170 #~ msgid "Rotate cell"
39171 #~ msgstr "סובב תא"
39172
39173 #, fuzzy
39174 #~ msgid "AMS arrows"
39175 #~ msgstr "חצים - AMS"
39176
39177 #, fuzzy
39178 #~ msgid "AMS relations"
39179 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39180
39181 #, fuzzy
39182 #~ msgid "AMS operators"
39183 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39184
39185 #, fuzzy
39186 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39187 #~ msgstr "שונות - AMS"
39188
39189 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39190 #~ msgstr "שונות - AMS"
39191
39192 #~ msgid "AMS Arrows"
39193 #~ msgstr "חצים - AMS"
39194
39195 #~ msgid "AMS Relations"
39196 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39197
39198 #~ msgid "AMS Operators"
39199 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39200
39201 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39202 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39203
39204 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39205 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39206
39207 #~ msgid "Specify the default paper size."
39208 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39209
39210 #~ msgid "Memory problem"
39211 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39212
39213 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39214 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39215
39216 #, fuzzy
39217 #~ msgid " (unknown)"
39218 #~ msgstr "לא ידוע"
39219
39220 #, fuzzy
39221 #~ msgid "List of Graphics"
39222 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39223
39224 #, fuzzy
39225 #~ msgid "List of Equations"
39226 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39227
39228 #, fuzzy
39229 #~ msgid "List of Index Entries"
39230 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39231
39232 #, fuzzy
39233 #~ msgid "List of Marginal notes"
39234 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39235
39236 #, fuzzy
39237 #~ msgid "List of Notes"
39238 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39239
39240 #, fuzzy
39241 #~ msgid "List of Citations"
39242 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39243
39244 #~ msgid "List of Branches"
39245 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39246
39247 #~ msgid "List of Changes"
39248 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39249
39250 #, fuzzy
39251 #~ msgid "Automatic help"
39252 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39253
39254 #~ msgid "Session"
39255 #~ msgstr "הפעלה"
39256
39257 #, fuzzy
39258 #~ msgid "elsewhere"
39259 #~ msgstr "אתחל"
39260
39261 #, fuzzy
39262 #~ msgid "&Output Format:"
39263 #~ msgstr "הפלט ריק"
39264
39265 #, fuzzy
39266 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39267 #~ msgstr "משפט #."
39268
39269 #, fuzzy
39270 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39271 #~ msgstr "מסקנה #."
39272
39273 #, fuzzy
39274 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39275 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39276
39277 #, fuzzy
39278 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39279 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39280
39281 #, fuzzy
39282 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39283 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39284
39285 #, fuzzy
39286 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39287 #~ msgstr "הגדרה #."
39288
39289 #, fuzzy
39290 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39291 #~ msgstr "בעיה #."
39292
39293 #, fuzzy
39294 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39295 #~ msgstr "תרגיל #."
39296
39297 #, fuzzy
39298 #~ msgid "Remark \\theremark"
39299 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39300
39301 #, fuzzy
39302 #~ msgid "Case \\thecase"
39303 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39304
39305 #, fuzzy
39306 #~ msgid "Question \\thequestion"
39307 #~ msgstr "שאלה #."
39308
39309 #, fuzzy
39310 #~ msgid "Note \\thenote"
39311 #~ msgstr "הערה:"
39312
39313 #~ msgid "&New:"
39314 #~ msgstr "&חדש:"
39315
39316 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39317 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39318
39319 #, fuzzy
39320 #~ msgid "Preface:"
39321 #~ msgstr "העדפות"
39322
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39325 #~ msgstr "מכון"
39326
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39329 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39330
39331 #~ msgid "branch"
39332 #~ msgstr "ענף"
39333
39334 #~ msgid ""
39335 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39336 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39337 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39338 #~ msgstr ""
39339 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39340 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39341 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39342
39343 #~ msgid "Layout|L"
39344 #~ msgstr "תצורה|צ"
39345
39346 #~ msgid "Documents|D"
39347 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39348
39349 #~ msgid "New from Template...|T"
39350 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39351
39352 #~ msgid "Revert|R"
39353 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39354
39355 #~ msgid "Redo|d"
39356 #~ msgstr "בצע שוב"
39357
39358 #~ msgid "Cut|C"
39359 #~ msgstr "גזור"
39360
39361 #~ msgid "Paste|a"
39362 #~ msgstr "הדבק"
39363
39364 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39365 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39366
39367 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39368 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39369
39370 #~ msgid "Tabular|T"
39371 #~ msgstr "טבלה|ט"
39372
39373 #~ msgid "Thesaurus..."
39374 #~ msgstr "אגרון..."
39375
39376 #, fuzzy
39377 #~ msgid "Statistics...|i"
39378 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39379
39380 #~ msgid "Change Tracking|g"
39381 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39382
39383 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39384 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39385
39386 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39387 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39388
39389 #~ msgid "Line Bottom|B"
39390 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39391
39392 #~ msgid "Line Left|L"
39393 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39394
39395 #~ msgid "Delete Row|w"
39396 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39397
39398 #~ msgid "Copy Row"
39399 #~ msgstr "העתק שורה"
39400
39401 #~ msgid "Swap Rows"
39402 #~ msgstr "החלף שורות"
39403
39404 #~ msgid "Delete Column|D"
39405 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39406
39407 #~ msgid "Copy Column"
39408 #~ msgstr "העתק עמודה"
39409
39410 #~ msgid "Swap Columns"
39411 #~ msgstr "החלף עמודה"
39412
39413 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39414 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39415
39416 #~ msgid "Alignment|A"
39417 #~ msgstr "יישור"
39418
39419 #~ msgid "Add Row|R"
39420 #~ msgstr "הוסף שורה"
39421
39422 #~ msgid "Add Column|C"
39423 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39424
39425 #~ msgid "Special Character|S"
39426 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39427
39428 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39429 #~ msgstr "הפניה..."
39430
39431 #~ msgid "Index Entry|I"
39432 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39433
39434 #~ msgid "URL...|U"
39435 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39436
39437 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39438 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39439
39440 #~ msgid "TeX Code|T"
39441 #~ msgstr "קוד TeX"
39442
39443 #~ msgid "Minipage|p"
39444 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39445
39446 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39447 #~ msgstr "טבלה..."
39448
39449 #~ msgid "Floats|a"
39450 #~ msgstr "אובייקט צף"
39451
39452 #~ msgid "Include File...|d"
39453 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39454
39455 #~ msgid "Insert File|e"
39456 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39457
39458 #~ msgid "External Material...|x"
39459 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39460
39461 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39462 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39463
39464 #~ msgid "Protected Space|r"
39465 #~ msgstr "רווח מוגן"
39466
39467 #~ msgid "Vertical Space..."
39468 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39469
39470 #, fuzzy
39471 #~ msgid "Protected Dash|D"
39472 #~ msgstr "רווח מוגן"
39473
39474 #~ msgid "Single Quote|Q"
39475 #~ msgstr "גרשיים"
39476
39477 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39478 #~ msgstr "מירכאות"
39479
39480 #~ msgid "Horizontal Line"
39481 #~ msgstr "קו אופקי"
39482
39483 #~ msgid "Font Change|o"
39484 #~ msgstr "שנה גופן"
39485
39486 #~ msgid "Math Normal Font"
39487 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39488
39489 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39490 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39491
39492 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39493 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39494
39495 #~ msgid "Math Roman Family"
39496 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39497
39498 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39499 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39500
39501 #~ msgid "Math Bold Series"
39502 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39503
39504 #~ msgid "Text Normal Font"
39505 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39506
39507 #~ msgid "Floatflt Figure"
39508 #~ msgstr "איור צף"
39509
39510 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39511 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39512
39513 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39514 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39515
39516 #~ msgid "Character...|C"
39517 #~ msgstr "תו...|ת"
39518
39519 #~ msgid "Paragraph...|P"
39520 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39521
39522 #~ msgid "Document...|D"
39523 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39524
39525 #~ msgid "Tabular...|T"
39526 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39527
39528 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39529 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39530
39531 #~ msgid "Noun Style|N"
39532 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39533
39534 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39535 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39536
39537 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39538 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39539
39540 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39541 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39542
39543 #~ msgid "Update|U"
39544 #~ msgstr "עדכן"
39545
39546 #~ msgid "TeX Information|X"
39547 #~ msgstr "מידע על TeX"
39548
39549 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39550 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39551
39552 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39553 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39554
39555 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39556 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39557
39558 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39559 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39560
39561 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39562 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39563
39564 #~ msgid "Extended Features|E"
39565 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39566
39567 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39568 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39569
39570 #~ msgid "Preferences..."
39571 #~ msgstr "העדפות..."
39572
39573 #~ msgid "Quit LyX"
39574 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39575
39576 #~ msgid "%1$d words checked."
39577 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39578
39579 #~ msgid "One word checked."
39580 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39581
39582 #~ msgid "Spelling check completed"
39583 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39584
39585 #, fuzzy
39586 #~ msgid "Search text is empty!"
39587 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39588
39589 #~ msgid ""
39590 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39591 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39592 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39593 #~ msgstr "ly"
39594
39595 #, fuzzy
39596 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39597 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39598
39599 #, fuzzy
39600 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39601 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39602
39603 #, fuzzy
39604 #~ msgid "greyedout"
39605 #~ msgstr "באפור"
39606
39607 #, fuzzy
39608 #~ msgid "&Use babel"
39609 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39610
39611 #, fuzzy
39612 #~ msgid "Flex:Institute"
39613 #~ msgstr "מכון"
39614
39615 #, fuzzy
39616 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39617 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39618
39619 #, fuzzy
39620 #~ msgid "chart"
39621 #~ msgstr "hat"
39622
39623 #, fuzzy
39624 #~ msgid "graph"
39625 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39626
39627 #, fuzzy
39628 #~ msgid "Flex:Alert"
39629 #~ msgstr "Vert"
39630
39631 #, fuzzy
39632 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39633 #~ msgstr "אנכי"
39634
39635 #, fuzzy
39636 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39637 #~ msgstr "כיוון הדף"
39638
39639 #, fuzzy
39640 #~ msgid "Flex:Firstname"
39641 #~ msgstr "שם קובץ"
39642
39643 #, fuzzy
39644 #~ msgid "Flex:Fname"
39645 #~ msgstr "שם קובץ"
39646
39647 #, fuzzy
39648 #~ msgid "Flex:Surname"
39649 #~ msgstr "שם קובץ"
39650
39651 #, fuzzy
39652 #~ msgid "Flex:Filename"
39653 #~ msgstr "שם קובץ"
39654
39655 #, fuzzy
39656 #~ msgid "Flex:Literal"
39657 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39658
39659 #, fuzzy
39660 #~ msgid "Flex:Emph"
39661 #~ msgstr "&מיקום:"
39662
39663 #, fuzzy
39664 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39665 #~ msgstr "breve"
39666
39667 #, fuzzy
39668 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39669 #~ msgstr "מספר מובאה"
39670
39671 #, fuzzy
39672 #~ msgid "Flex:Volume"
39673 #~ msgstr "עמודה"
39674
39675 #, fuzzy
39676 #~ msgid "Flex:Day"
39677 #~ msgstr "&מיקום:"
39678
39679 #, fuzzy
39680 #~ msgid "Flex:Month"
39681 #~ msgstr "מתמטיקה"
39682
39683 #, fuzzy
39684 #~ msgid "Flex:Year"
39685 #~ msgstr "&מיקום:"
39686
39687 #, fuzzy
39688 #~ msgid "Flex:ISSN"
39689 #~ msgstr "&מיקום:"
39690
39691 #, fuzzy
39692 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39693 #~ msgstr "קוד"
39694
39695 #, fuzzy
39696 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39697 #~ msgstr "כותרת"
39698
39699 #, fuzzy
39700 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39701 #~ msgstr "קוד CCC:"
39702
39703 #, fuzzy
39704 #~ msgid "Flex:Code"
39705 #~ msgstr "&מיקום:"
39706
39707 #, fuzzy
39708 #~ msgid "Flex:Dscr"
39709 #~ msgstr "&מיקום:"
39710
39711 #, fuzzy
39712 #~ msgid "Flex:Keyword"
39713 #~ msgstr "מילות מפתח"
39714
39715 #, fuzzy
39716 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39717 #~ msgstr "div"
39718
39719 #, fuzzy
39720 #~ msgid "Flex:Orgname"
39721 #~ msgstr "שמך"
39722
39723 #, fuzzy
39724 #~ msgid "Flex:Street"
39725 #~ msgstr "רחוב"
39726
39727 #, fuzzy
39728 #~ msgid "Flex:City"
39729 #~ msgstr "&מיקום:"
39730
39731 #, fuzzy
39732 #~ msgid "Flex:State"
39733 #~ msgstr "מחוז"
39734
39735 #, fuzzy
39736 #~ msgid "Flex:Postcode"
39737 #~ msgstr "הדבק"
39738
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "Flex:Country"
39741 #~ msgstr "ערך"
39742
39743 #, fuzzy
39744 #~ msgid "Flex:Directory"
39745 #~ msgstr "תיקיות"
39746
39747 #, fuzzy
39748 #~ msgid "Flex:Email"
39749 #~ msgstr "דוא\"ל"
39750
39751 #, fuzzy
39752 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39753 #~ msgstr "מקלדת"
39754
39755 #, fuzzy
39756 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39757 #~ msgstr "Cap"
39758
39759 #, fuzzy
39760 #~ msgid "Flex"
39761 #~ msgstr "קובץ"
39762
39763 #, fuzzy
39764 #~ msgid "Note:Note"
39765 #~ msgstr "הערה:"
39766
39767 #, fuzzy
39768 #~ msgid "Note:Greyedout"
39769 #~ msgstr "באפור"
39770
39771 #, fuzzy
39772 #~ msgid "Box:Shaded"
39773 #~ msgstr "צבועה"
39774
39775 #, fuzzy
39776 #~ msgid "Wrap"
39777 #~ msgstr "עטוף"
39778
39779 #, fuzzy
39780 #~ msgid "Info:menu"
39781 #~ msgstr "mu"
39782
39783 #, fuzzy
39784 #~ msgid "Info:shortcut"
39785 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39786
39787 #, fuzzy
39788 #~ msgid "Info:shortcuts"
39789 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39790
39791 #, fuzzy
39792 #~ msgid "Flex:Endnote"
39793 #~ msgstr "הערה"
39794
39795 #, fuzzy
39796 #~ msgid "Flex:Glosse"
39797 #~ msgstr "סגור"
39798
39799 #, fuzzy
39800 #~ msgid "Flex:Expression"
39801 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39802
39803 #, fuzzy
39804 #~ msgid "Flex:Concepts"
39805 #~ msgstr "אשר"
39806
39807 #, fuzzy
39808 #~ msgid "Flex:Meaning"
39809 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39810
39811 #, fuzzy
39812 #~ msgid "Flex:Noun"
39813 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39814
39815 #~ msgid "Norsk"
39816 #~ msgstr "נורווגית"
39817
39818 #~ msgid "Nynorsk"
39819 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39820
39821 #, fuzzy
39822 #~ msgid "master document[[scope]]"
39823 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39824
39825 #, fuzzy
39826 #~ msgid "Keywordsr"
39827 #~ msgstr "מילות מפתח"
39828
39829 #, fuzzy
39830 #~ msgid "A&vailable indices:"
39831 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39832
39833 #, fuzzy
39834 #~ msgid "All indices"
39835 #~ msgstr "כל הקבצים"
39836
39837 #, fuzzy
39838 #~ msgid "&Ok"
39839 #~ msgstr "אישור"
39840
39841 #, fuzzy
39842 #~ msgid ""
39843 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39844 #~ "lyx2lyx script."
39845 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39846
39847 #~ msgid ""
39848 #~ "The specified document\n"
39849 #~ "%1$s\n"
39850 #~ "could not be read."
39851 #~ msgstr ""
39852 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39853 #~ "%1$s\n"
39854 #~ "לא ניתן לקריאה."
39855
39856 #~ msgid "Could not read document"
39857 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39858
39859 #, fuzzy
39860 #~ msgid "Cannot view URL"
39861 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39862
39863 #, fuzzy
39864 #~ msgid "Height:"
39865 #~ msgstr "אורך:"
39866
39867 #, fuzzy
39868 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39869 #~ msgstr "מכון"
39870
39871 #, fuzzy
39872 #~ msgid "Element:Filename"
39873 #~ msgstr "שם קובץ"
39874
39875 #, fuzzy
39876 #~ msgid "Element:Citation-number"
39877 #~ msgstr "מספר מובאה"
39878
39879 #, fuzzy
39880 #~ msgid "Element:Directory"
39881 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39882
39883 #, fuzzy
39884 #~ msgid "Custom:Endnote"
39885 #~ msgstr "לקוח"
39886
39887 #, fuzzy
39888 #~ msgid "FrmtRef: "
39889 #~ msgstr "הפנייה: "
39890
39891 #, fuzzy
39892 #~ msgid "Middle|d"
39893 #~ msgstr "אמצע|א"
39894
39895 #, fuzzy
39896 #~ msgid "Decimal point:"
39897 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39898
39899 #~ msgid "Screen &DPI:"
39900 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39901
39902 #, fuzzy
39903 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39904 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39905
39906 #, fuzzy
39907 #~ msgid "ColorUi"
39908 #~ msgstr "צבע"
39909
39910 #~ msgid "TheoremTemplate"
39911 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39912
39913 #~ msgid "Theorem #:"
39914 #~ msgstr "משפט #:"
39915
39916 #~ msgid "Lemma #:"
39917 #~ msgstr "למה #:"
39918
39919 #~ msgid "Corollary #:"
39920 #~ msgstr "מסקנה #:"
39921
39922 # לבדוק מה זה
39923 #~ msgid "Proposition #:"
39924 #~ msgstr "הצעה #:"
39925
39926 #~ msgid "Criterion #:"
39927 #~ msgstr "קריטריון #:"
39928
39929 #~ msgid "Fact #:"
39930 #~ msgstr "עובדה #:"
39931
39932 #~ msgid "Axiom #:"
39933 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39934
39935 #~ msgid "Definition #:"
39936 #~ msgstr "הגדרה #:"
39937
39938 #~ msgid "Problem #:"
39939 #~ msgstr "בעיה #:"
39940
39941 #~ msgid "Exercise #:"
39942 #~ msgstr "תרגיל #:"
39943
39944 #~ msgid "Remark #:"
39945 #~ msgstr "הערה #:"
39946
39947 #~ msgid "Claim #:"
39948 #~ msgstr "טענה #:"
39949
39950 #~ msgid "Note #:"
39951 #~ msgstr "הערה #:"
39952
39953 #~ msgid "Case #:"
39954 #~ msgstr "תנאי #:"
39955
39956 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39957 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39958
39959 #, fuzzy
39960 #~ msgid "Overwrite all files?"
39961 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39962
39963 #, fuzzy
39964 #~ msgid "Continue &asking"
39965 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39966
39967 #, fuzzy
39968 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39969 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39970
39971 #, fuzzy
39972 #~ msgid "Thin space"
39973 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39974
39975 #, fuzzy
39976 #~ msgid "Medium space"
39977 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39978
39979 #, fuzzy
39980 #~ msgid "Thick space"
39981 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39982
39983 #, fuzzy
39984 #~ msgid "Negative thin space"
39985 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39986
39987 #, fuzzy
39988 #~ msgid "Negative medium space"
39989 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39990
39991 #, fuzzy
39992 #~ msgid "Negative thick space"
39993 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39994
39995 #, fuzzy
39996 #~ msgid "Inter-word space"
39997 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39998
39999 #~ msgid "Date format"
40000 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40001
40002 #, fuzzy
40003 #~ msgid "Unknown buffer info"
40004 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40005
40006 #, fuzzy
40007 #~ msgid "Preview\t"
40008 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40009
40010 #, fuzzy
40011 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40012 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40013
40014 #, fuzzy
40015 #~ msgid "&Replace with..."
40016 #~ msgstr "החלף עם:"
40017
40018 #, fuzzy
40019 #~ msgid "Ne&xt"
40020 #~ msgstr "טקסט"
40021
40022 #, fuzzy
40023 #~ msgid "Pre&vious"
40024 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40025
40026 #, fuzzy
40027 #~ msgid "&Keep case"
40028 #~ msgstr "התאם"
40029
40030 #, fuzzy
40031 #~ msgid "&Find..."
40032 #~ msgstr "מצא:"
40033
40034 #, fuzzy
40035 #~ msgid "&Next"
40036 #~ msgstr "&חדש:"
40037
40038 #, fuzzy
40039 #~ msgid "&Previous"
40040 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40041
40042 #~ msgid ""
40043 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40044 #~ "%1$s.layout,\n"
40045 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40046 #~ "class or style file required by it is not\n"
40047 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40048 #~ "for more information.\n"
40049 #~ msgstr ""
40050 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40051 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40052 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40053 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40054 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40055 #~ "מידע נוסף.\n"
40056
40057 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40058 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40059
40060 #, fuzzy
40061 #~ msgid "Any &word"
40062 #~ msgstr "מילה אחת"
40063
40064 #~ msgid "&Dummy"
40065 #~ msgstr "דמה"
40066
40067 #~ msgid "F&ind:"
40068 #~ msgstr "חפש:"
40069
40070 #~ msgid "D&elete"
40071 #~ msgstr "מחק"
40072
40073 #~ msgid "&BibTeX command:"
40074 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40075
40076 #, fuzzy
40077 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40078 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40079
40080 #, fuzzy
40081 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40082 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40083
40084 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40085 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40086
40087 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40088 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40089
40090 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40091 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40092
40093 #~ msgid "Merge cells"
40094 #~ msgstr "אחד תאים"
40095
40096 #, fuzzy
40097 #~ msgid "Insert|n"
40098 #~ msgstr "הוספה|ה"
40099
40100 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40101 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40102
40103 #~ msgid "View DVI"
40104 #~ msgstr "הצג DVI"
40105
40106 #~ msgid "Update DVI"
40107 #~ msgstr "עדכן DVI"
40108
40109 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40110 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40111
40112 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40113 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40114
40115 #~ msgid "View PostScript"
40116 #~ msgstr "הצג PostScript"
40117
40118 #~ msgid "Update PostScript"
40119 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40120
40121 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40122 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40123
40124 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40125 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40126
40127 #~ msgid ""
40128 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40129 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40130
40131 #~ msgid "Length"
40132 #~ msgstr "אורך"
40133
40134 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40135 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40136
40137 #~ msgid "pspell (library)"
40138 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40139
40140 #~ msgid "aspell (library)"
40141 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40142
40143 #~ msgid "Spellchecker error"
40144 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40145
40146 #~ msgid ""
40147 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40148 #~ "Maybe it has been killed."
40149 #~ msgstr ""
40150 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40151 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40152
40153 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40154 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40155
40156 #~ msgid "Opened inset"
40157 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40158
40159 #, fuzzy
40160 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40161 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40162
40163 #~ msgid "Opened Box Inset"
40164 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40165
40166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40167 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
40168
40169 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40170 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40171
40172 #, fuzzy
40173 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40174 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40175
40176 #~ msgid "Opened Float Inset"
40177 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40178
40179 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40180 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40181
40182 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40183 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40184
40185 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40186 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40187
40188 #~ msgid "Opened Note Inset"
40189 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40190
40191 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40192 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40193
40194 #~ msgid "Opened table"
40195 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40196
40197 #~ msgid "Opened Text Inset"
40198 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40199
40200 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40201 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40202
40203 #, fuzzy
40204 #~ msgid "Vorwahl:"
40205 #~ msgstr "רגיל:"
40206
40207 #, fuzzy
40208 #~ msgid "No file open!"
40209 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40210
40211 #, fuzzy
40212 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40213 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40214
40215 #, fuzzy
40216 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40217 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40218
40219 #, fuzzy
40220 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40221 #~ msgstr "הצג מספור"
40222
40223 #, fuzzy
40224 #~ msgid "Toggle Label|L"
40225 #~ msgstr "החלף הכל"
40226
40227 #~ msgid "B&rowse..."
40228 #~ msgstr "עיון..."
40229
40230 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40231 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40232
40233 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40234 #~ msgstr "נטול תגים:"
40235
40236 #, fuzzy
40237 #~ msgid "Ne&w"
40238 #~ msgstr "&חדש:"
40239
40240 #, fuzzy
40241 #~ msgid "&Postscript driver:"
40242 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40243
40244 #, fuzzy
40245 #~ msgid "Append Parameter"
40246 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40247
40248 #, fuzzy
40249 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40250 #~ msgstr "רישום קוד"
40251
40252 #, fuzzy
40253 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40254 #~ msgstr "רישום קוד"
40255
40256 #, fuzzy
40257 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40258 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40259
40260 #, fuzzy
40261 #~ msgid "figure"
40262 #~ msgstr "איור"
40263
40264 #, fuzzy
40265 #~ msgid "algorithm"
40266 #~ msgstr "אלגוריתם"
40267
40268 #, fuzzy
40269 #~ msgid "tableau"
40270 #~ msgstr "טבלה"
40271
40272 #, fuzzy
40273 #~ msgid "keywords"
40274 #~ msgstr "מילות מפתח"
40275
40276 #~ msgid "Table of Contents|a"
40277 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40278
40279 #~ msgid "FAQ|F"
40280 #~ msgstr "שו\"ת"
40281
40282 #, fuzzy
40283 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40284 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40285
40286 #, fuzzy
40287 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40288 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40289
40290 #~ msgid "British"
40291 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40292
40293 #~ msgid "Canadian"
40294 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40295
40296 #, fuzzy
40297 #~ msgid "Reference\t"
40298 #~ msgstr "הפניות"
40299
40300 #, fuzzy
40301 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40302 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40303
40304 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40305 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40306
40307 #~ msgid "LaTeX default"
40308 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40309
40310 #~ msgid "A&pply"
40311 #~ msgstr "החל"
40312
40313 #~ msgid "<- C&lear"
40314 #~ msgstr "נקה->"
40315
40316 #~ msgid "Show ERT inline"
40317 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40318
40319 #~ msgid "LyX View"
40320 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40321
40322 #~ msgid "Monochrome"
40323 #~ msgstr "שחור-לבן"
40324
40325 #~ msgid "Grayscale"
40326 #~ msgstr "גווני אפור"
40327
40328 #~ msgid "Sca&le:"
40329 #~ msgstr "קנה מידה:"
40330
40331 #~ msgid "Display image in LyX"
40332 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40333
40334 #~ msgid "S&ubfigure"
40335 #~ msgstr "תת-איור"
40336
40337 #~ msgid "Framed in box"
40338 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40339
40340 #~ msgid "&Shaded"
40341 #~ msgstr "&צבועה"
40342
40343 #~ msgid "&Colors"
40344 #~ msgstr "&צבעים"
40345
40346 #~ msgid "C&opiers"
40347 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40348
40349 #~ msgid "Do not display"
40350 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40351
40352 #~ msgid "&File formats"
40353 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40354
40355 #~ msgid "&GUI name:"
40356 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40357
40358 #~ msgid "External Applications"
40359 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40360
40361 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40362 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40363
40364 #~ msgid "Save/restore window position"
40365 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40366
40367 #~ msgid "Bibliography generation"
40368 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40369
40370 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40371 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40372
40373 #~ msgid "Font colors"
40374 #~ msgstr "צבע גופן"
40375
40376 #~ msgid "Background colors"
40377 #~ msgstr "צבע הרקע"
40378
40379 #~ msgid "&Base Size:"
40380 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40381
40382 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40383 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40384
40385 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40386 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40387
40388 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40389 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40390
40391 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40392 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40393
40394 #~ msgid ""
40395 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40396 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40397 #~ msgstr ""
40398 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40399 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40400
40401 #~ msgid "Index generation"
40402 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40403
40404 #~ msgid "&Quote Style:"
40405 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40406
40407 #~ msgid "&Default Margins"
40408 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40409
40410 #~ msgid "&Column Sep:"
40411 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40412
40413 #~ msgid "Load alwa&ys"
40414 #~ msgstr "&טען תמיד"
40415
40416 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40417 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40418
40419 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40420 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40421
40422 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40423 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40424
40425 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40426 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40427
40428 #~ msgid "An empty output file was generated."
40429 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."