1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 msgid "Select a processor"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
224 msgid "all references"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "סיומת שם הקובץ"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "הוסף את הנבחרים"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgstr "גדול אף יותר"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "לך לשינוי הקודם"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "לך לשינוי הקודם"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "אשר את השינוי"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "דחה את השינוי"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "החל שינויים לאלתר"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "מובאות זמינות:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "מובאות נבחרות:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "סגנון מובאה:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "רשום את כל המחברים"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "ביטוי רגולרי"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
928 msgstr "סוגי הפריטים:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
954 msgstr "ברירת מחדל..."
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "הערות מואפרות:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
977 msgid "Background colors"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
985 msgid "Shaded boxes:"
986 msgstr "תיבות מואפרות:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
989 msgid "Compare Revisions"
990 msgstr "השווה גרסאות"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
993 msgid "&Revisions back"
994 msgstr "גרסאות קושמות"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
997 msgid "&Between revisions"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1009 msgid "&New Document:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1013 msgid "&Old Document:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1025 msgid "N&ew Document"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1029 msgid "Ol&d Document"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "הוסף את התוחמים"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "ראה יומן מלא..."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "תבניות זמינות"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1178 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1179 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1182 msgid "&Show in LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1190 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1194 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1195 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1198 msgid "Si&ze and Rotation"
1199 msgstr "גודל וסיבוב"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "זווית סיבוב"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1216 msgid "The origin of the rotation"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "ימין למעלה:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "מילים שלמות"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "חפש אחורנית"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1352 msgid "Replace all occurences at once"
1353 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1358 msgid "Replace &All"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1374 msgid "Current &document"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1381 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "מסמכים פתוחים"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "כל המדריכים"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1403 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "התעלם מהפורמט"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1414 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "פרוס מקרואים"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&תחתית העמוד"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "&סובב לצדדים"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 msgstr "ממשק גופנים"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1480 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1483 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1484 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1487 msgid "&Default family:"
1488 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1491 msgid "Select the default family for the document"
1492 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1511 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1515 msgid "&Sans Serif:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1519 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgstr "קנה מידה (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1527 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 msgstr "קנה מידה (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1551 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1555 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1556 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1559 msgid "Use true S&mall Caps"
1560 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1563 msgid "Use old style instead of lining figures"
1564 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1567 msgid "Use &Old Style Figures"
1568 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1575 msgid "Select an image file"
1576 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1583 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1584 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1587 msgid "Set &height:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1591 msgid "&Scale Graphics (%):"
1592 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1595 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1603 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "סובב תמונות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "זווית (מעלות):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "שם קובץ התמונה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1668 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "שייך לקבוצה:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "תבנית מילוי"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "קישור לקובץ"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "&עקוף אימות"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1863 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1883 msgid "Program Listing"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1888 msgstr "ערוך את הקובץ"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1895 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1896 msgid "A&vailable Indexes:"
1897 msgstr "מפתחות פנויים:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1900 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1901 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1905 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1906 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1911 msgid "Index generation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1932 msgid "Add a new index to the list"
1933 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1938 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 msgid "Remove the selected index"
1944 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1971 msgid "Update dialog when moving context"
1972 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1975 msgid "S&ynchronize Dialog"
1976 msgstr "תיבת סינכרון"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1979 msgid "Apply settings immediately"
1980 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1984 msgid "I&mmediate Apply"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1988 msgid "Restore initial values in dialog"
1989 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1992 msgid "Push new inset into the document"
1993 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
1995 # הכוונה להערות למיניהן
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "מחלקת המסמך"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2014 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "מוגדר מראש:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 msgstr "מותאם אישית:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2042 # A better wording might be "Select master document by default".
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2056 msgid "&Suppress default date on front page"
2057 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2060 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2061 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2064 msgid "&Quote Style:"
2065 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2081 msgid "Language pac&kage:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2092 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2099 msgid "Value of the vertical line offset."
2100 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2103 msgid "Value of the line width."
2104 msgstr "ערך רוחב שורה."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2111 msgid "Value of the line thickness."
2112 msgstr "ערך עובי השורה"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&בתוך השורה"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2150 msgstr "&אובייקט צף"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2163 msgid "Line numbering"
2164 msgstr "מספור שורות"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2171 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2172 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2179 msgid "Difference between two numbered lines"
2180 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2187 msgid "Choose the font size for line numbers"
2188 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2197 msgstr "&גודל גופן:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2200 msgid "The content's base font size"
2201 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2204 msgid "Font Famil&y:"
2205 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2208 msgid "The content's base font style"
2209 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2212 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2213 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2216 msgid "&Break long lines"
2217 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2220 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2221 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2224 msgid "S&pace as symbol"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2228 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2229 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2232 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2237 msgstr "מימי הטבלה:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2244 msgid "&Extended character table"
2245 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2252 msgid "Select the programming language"
2253 msgstr "בחר שפת תכנות"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2260 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2261 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2268 msgid "Fi&rst line:"
2269 msgstr "שורה ראשונה:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2272 msgid "The first line to be printed"
2273 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2277 msgstr "שורה אחרונה:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2280 msgid "The last line to be printed"
2281 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2288 msgid "More Parameters"
2289 msgstr "פרמטרים נוספים"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2296 msgid "Document-specific layout information"
2297 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2300 msgid "Errors reported in terminal."
2301 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2305 msgid "Press button to check validity..."
2306 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2310 msgstr "בדוק תקינות"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "עדכן את התצוגה"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2331 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2355 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2358 msgid "&Default Margins"
2359 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2379 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2382 msgid "Head &height:"
2383 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2387 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2390 msgid "&Column Sep:"
2391 msgstr "מפריד עמודות:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include only &selected children"
2403 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2409 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 msgid "&Maintain counters and references"
2413 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2416 msgid "Include all subdocuments in the output"
2417 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2420 msgid "&Include all children"
2421 msgstr "כלול את כל הילדים"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2427 msgid "Number of rows"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2439 msgid "Number of columns"
2440 msgstr "מספר עמודות"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2449 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2452 msgid "Vertical alignment"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2461 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2464 msgid "&Horizontal:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2476 msgid "decoration type / matrix border"
2477 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2501 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2502 "are inserted into formulas"
2504 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2508 msgid "&Use AMS math package automatically"
2509 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2512 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2513 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2516 msgid "Use AMS &math package"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2521 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2522 "inserted into formulas"
2524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "Use esint package &automatically"
2529 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2532 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2533 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2536 msgid "Use &esint package"
2537 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2541 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2547 msgid "Use math&dots package automatically"
2548 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2551 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2552 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2555 msgid "Use mathdo&ts package"
2556 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2563 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2567 msgid "Use mhchem &package automatically"
2568 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2571 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2572 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2597 msgid "Nomenclature"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2602 msgstr "&מיין בתור:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2605 msgid "&Description:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2617 msgid "LyX internal only"
2618 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2626 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2633 msgid "Print as grey text"
2634 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2641 msgid "&List in Table of Contents"
2642 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2649 msgid "Output Format"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2653 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2654 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2658 msgid "De&fault Output Format:"
2659 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2662 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2663 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2666 msgid "S&ynchronize with Output"
2667 msgstr "תאם עם הפלט"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2670 msgid "C&ustom Macro:"
2671 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2675 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2678 msgid "XHTML Output Options"
2679 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2682 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2683 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2686 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2687 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2690 msgid "&Math output:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2694 msgid "Format to use for math output."
2695 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2710 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2717 msgid "Math &image scaling:"
2718 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2721 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2722 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2725 msgid "&Use hyperref support"
2726 msgstr "תמוך בhyperref"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2734 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2735 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2738 msgid "Automatically fi&ll header"
2739 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2742 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2743 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2746 msgid "Load in &fullscreen mode"
2747 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2750 msgid "Header Information"
2751 msgstr "פרטי הכותרת"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2767 msgstr "מילות מפתח:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 msgstr "היפר-קישורים"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2774 msgid "Allows link text to break across lines."
2775 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2778 msgid "B&reak links over lines"
2779 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2782 msgid "No &frames around links"
2783 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2786 msgid "C&olor links"
2787 msgstr "צבע קישורים"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2790 msgid "Bibliographical backreferences"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2809 msgid "&Numbered bookmarks"
2810 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2814 msgid "Number of levels"
2815 msgstr "מספר עותקים"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2819 msgid "&Open bookmarks"
2820 msgstr "שמור סמנייה"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2824 msgid "Additional o&ptions"
2825 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2828 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2832 msgid "Paper Format"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2842 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2843 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2846 msgid "&Orientation:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2860 msgstr "הגדרות עמוד"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2863 msgid "Headings &style:"
2864 msgstr "סגנון הכותרות:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2867 msgid "Style used for the page header and footer"
2868 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2871 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2872 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2875 msgid "&Two-sided document"
2876 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2884 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2885 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2888 msgid "Lo&ngest label"
2889 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2914 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2923 msgstr "מותאם אישית"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2926 msgid "&Indent Paragraph"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2931 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2946 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2947 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 msgid "Paragraph's &Default"
2952 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2955 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2969 msgid "&Horizontal Phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2974 msgid "Vertical space of the phantom content"
2975 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2979 msgid "&Vertical Phantom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2989 msgid "&Use system colors"
2990 msgstr "No system directory"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2999 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3004 msgid "Automatic in&line completion"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3008 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3013 msgid "Automatic p&opup"
3014 msgstr "עדכון אוטומטי"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3018 msgid "Autoco&rrection"
3019 msgstr "התחל אוטומטית"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3027 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3032 msgid "Automatic &inline completion"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3036 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3041 msgid "Automatic &popup"
3042 msgstr "עדכון אוטומטי"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3046 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3051 msgid "Cursor i&ndicator"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3061 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3062 "if it is available."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3066 msgid "s inline completion dela&y"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3071 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3072 "if it is available."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3086 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3090 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3094 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3102 msgid "E&xtra flag:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3106 msgid "&From format:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3125 msgid "Converter Defi&nitions"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3129 msgid "Converter File Cache"
3130 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3138 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3139 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3143 msgid "Display &Graphics"
3144 msgstr "הצג תמונות:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3147 msgid "Instant &Preview:"
3148 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3157 msgstr "ללא מתמטיקה"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3164 msgid "Preview Si&ze:"
3165 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3186 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3187 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3191 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3192 "width used when set to 0."
3193 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3196 msgid "Cursor width (&pixels):"
3197 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3200 msgid "Scroll &below end of document"
3201 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3208 msgid "&Group environments by their category"
3209 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3224 msgid "Skip trailing non-word characters"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3228 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3236 msgid "&Hide toolbars"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3245 msgid "Hide &tabbar"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3250 msgid "Hide &menubar"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3254 msgid "&Limit text width"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3258 msgid "Screen used (&pixels):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3263 msgstr "יצירת חדש..."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3270 msgid "&Document format"
3271 msgstr "&פורמט מסמך"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3274 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3278 msgid "Sho&w in export menu"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3287 msgid "S&hort Name:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3301 msgstr "&קיצור דרך:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3305 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3314 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3315 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "תצורת תאריך"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3357 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3358 "time LyX is launched."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3362 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3370 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3375 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3376 "speed it up, low values slow it down."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3380 msgid "Scroll wheel zoom"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3401 msgid "User &interface language:"
3402 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3405 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3406 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3415 msgid "Always Babel"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3420 msgid "None[[language package]]"
3421 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3424 msgid "Command s&tart:"
3425 msgstr "פקודת התחלה:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3428 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3429 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3432 msgid "Command e&nd:"
3433 msgstr "פקודת סיום:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3437 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3438 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3442 msgid "Default Decimal &Point:"
3443 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3447 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3448 "the language package)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3457 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3463 msgstr "התחל אוטומטית"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3467 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3473 msgstr "&סיים אוטומטית"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3480 msgid "Mark &foreign languages"
3481 msgstr "סמן &שפות זרות"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3494 msgid "Enable RTL su&pport"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3499 msgid "Cursor movement:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3512 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "&קידוד TeX:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3561 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3562 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3565 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3566 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3569 msgid "BibTeX command and options"
3570 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3574 msgid "Processor for &Japanese:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3579 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3580 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3593 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3594 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3598 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3599 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3603 msgid "&Nomenclature command:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3609 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3612 msgid "Chec&kTeX command:"
3613 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3616 msgid "CheckTeX start options and flags"
3617 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3623 "rather than the Cygwin teTeX."
3625 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3626 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3631 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3634 msgid "Set class options to default on class change"
3635 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3639 msgid "R&eset class options when document class changes"
3640 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3643 msgid "Output &line length:"
3644 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3653 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "תצורת תאריך:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3675 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3682 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3683 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3686 msgid "Forward search"
3687 msgstr "חיפוש לפנים"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3690 msgid "DV&I command:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3694 msgid "&PDF command:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3698 msgid "&PATH prefix:"
3699 msgstr "קידומת נתיב:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3713 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3714 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3717 msgid "&Temporary directory:"
3718 msgstr "תיקייה זמנית:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3721 msgid "Ly&XServer pipe:"
3722 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3725 msgid "&Backup directory:"
3726 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3729 msgid "&Example files:"
3730 msgstr "קבצי הדגמה:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "תבניות מסמך:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "תיקיית עבודה:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3741 msgid "H&unspell dictionaries:"
3742 msgstr "מילוני Hunspell:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3745 msgid "Printer Command Options"
3746 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3749 msgid "Extension to be used when printing to file."
3750 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3753 msgid "File ex&tension:"
3754 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3757 msgid "Option used to print to a file."
3758 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3761 msgid "Print to &file:"
3762 msgstr "הדפס לקובץ:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3765 msgid "Option used to print to non-default printer."
3766 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3769 msgid "Set &printer:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3773 msgid "Option used with spool command to set printer."
3774 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3778 msgid "Spool &printer:"
3779 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3783 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3786 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3791 msgid "Spool co&mmand:"
3792 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3795 msgid "Option used to reverse page order."
3796 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3799 msgid "Re&verse pages:"
3800 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3807 msgid "&Number of copies:"
3808 msgstr "מספר עותקים:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3811 msgid "Option used to set number of copies."
3812 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3815 msgid "Option used to print a range of pages."
3816 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3823 msgid "Pa&ge range:"
3824 msgstr "טווח עמודים:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3827 msgid "Option used to collate multiple copies."
3828 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3832 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3835 msgid "&Even pages:"
3836 msgstr "עמודים זוגיים:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3839 msgid "Paper t&ype:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3843 msgid "Paper si&ze:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3847 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3848 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3851 msgid "E&xtra options:"
3852 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3855 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3856 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3860 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3861 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3864 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3865 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3868 msgid "Adapt &output to printer"
3869 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3872 msgid "Name of the default printer"
3873 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3876 msgid "Default &printer:"
3877 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3880 msgid "Printer co&mmand:"
3881 msgstr "פקודת הדפסה:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3884 msgid "Sans Seri&f:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3888 msgid "T&ypewriter:"
3889 msgstr "מכונת כתיבה:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "גדול אף יותר:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3932 msgstr "קטן אף יותר:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3956 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3959 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3972 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3975 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3979 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3983 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3990 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3992 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3993 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3996 msgid "Accept compound &words"
3997 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4000 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4004 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4008 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4013 msgid "&Escape characters:"
4014 msgstr "תווי &חילוף:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4018 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4021 msgid "Al&ternative language:"
4022 msgstr "&שפה חלופית:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4025 msgid "&User interface file:"
4026 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4035 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4036 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4041 msgid "Automatic help"
4042 msgstr "עדכון אוטומטי"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4046 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4047 "the main work area of an edited document"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4051 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4059 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4060 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4063 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4068 msgid "Restore cursor &positions"
4069 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4073 msgid "&Load opened files from last session"
4074 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4078 msgid "&Clear all session information"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4087 msgid "Backup original documents when saving"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4091 msgid "&Backup documents, every"
4092 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4094 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4100 msgid "&Save documents compressed by default"
4101 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4104 msgid "&Maximum last files:"
4105 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4108 msgid "&Open documents in tabs"
4109 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4113 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4114 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4118 msgid "S&ingle instance"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4122 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4123 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4126 msgid "&Single close-tab button"
4127 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4135 msgid "Nomenclature settings"
4136 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4140 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4144 msgid "&List Indentation:"
4145 msgstr "הזחת רשימות:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4148 msgid "Custom &Width:"
4149 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4152 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4153 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4160 msgid "Page number to print from"
4161 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4164 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4168 msgid "Page number to print to"
4169 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4172 msgid "Print all pages"
4173 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4185 msgid "Print &odd-numbered pages"
4186 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4189 msgid "Print &even-numbered pages"
4190 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4193 msgid "Print in reverse order"
4194 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4197 msgid "Re&verse order"
4198 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4205 msgid "Number of copies"
4206 msgstr "מספר עותקים"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4209 msgid "Collate copies"
4210 msgstr "אסוף עותקים"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4221 msgid "Print Destination"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4225 msgid "Send output to the printer"
4226 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4233 msgid "Send output to the given printer"
4234 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4237 msgid "Send output to a file"
4238 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4241 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4251 msgid "A&vailable indexes:"
4252 msgstr "ענפים זמינים:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4256 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4257 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4270 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4279 msgid "&Clear automatically"
4280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4289 msgid "Display no debug messages"
4290 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4350 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4373 msgid "&Go to Label"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4378 msgstr "הפניות בקובץ:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4382 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4389 msgid "(<reference>)"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4397 msgid "on page <page>"
4398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4401 msgid "<reference> on page <page>"
4402 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4405 msgid "Formatted reference"
4406 msgstr "הפניה מעוצבת"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4410 msgid "Textual reference"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4415 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4416 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4420 msgid "Match w&hole words only"
4421 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4425 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4428 msgid "&Export formats:"
4429 msgstr "&תבניות יצוא:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4438 msgid "Edit shortcut"
4439 msgstr "&קיצור דרך:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4442 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4446 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4455 msgid "Clear current shortcut"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4466 msgstr "&קיצור דרך:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4475 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4476 "the 'Clear' button"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4482 msgid "Spell Checker"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4487 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4491 msgid "Unknown word:"
4492 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4495 msgid "Current word"
4496 msgstr "מילה נוכחית"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4505 msgid "Re&placement:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4509 msgid "Replace with selected word"
4510 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4513 msgid "Replace word with current choice"
4514 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4518 msgid "S&uggestions:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4522 msgid "Ignore this word"
4523 msgstr "התעלם ממילה זו"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4529 # איך מתרגמים session?
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4531 msgid "Ignore this word throughout this session"
4532 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4539 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4540 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4544 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4554 msgid "Select this to display all available characters at once"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4559 msgid "&Display all"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4563 msgid "&Table Settings"
4564 msgstr "&הגדרות טבלה"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4568 msgid "Column settings"
4569 msgstr "הגדרות מסמך"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4572 msgid "&Horizontal alignment:"
4573 msgstr "יישור או&פקי:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4576 msgid "Horizontal alignment in column"
4577 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4582 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4586 msgid "At Decimal Separator"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4591 msgid "&Decimal separator:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4595 msgid "Fixed width of the column"
4596 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4600 msgid "&Vertical alignment in row:"
4601 msgstr "יישור א&נכי:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4606 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4608 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4611 msgid "Merge cells of different columns"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4621 msgstr "הגדרות תיבה"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4633 msgid "&Vertical Offset:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4662 msgid "Table-wide settings"
4663 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4666 msgid "Table w&idth:"
4667 msgstr "רוחב הטבלה:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4670 msgid "Verti&cal alignment:"
4671 msgstr "יישור אנכי:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4674 msgid "Vertical alignment of the table"
4675 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4714 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4715 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4722 msgid "Use default (grid-like) border style"
4723 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4727 msgstr "ברירת &מחדל"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4730 msgid "Additional Space"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4734 msgid "T&op of row:"
4735 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4738 msgid "Botto&m of row:"
4739 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4742 msgid "Bet&ween rows:"
4743 msgstr "&בין השורות:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4747 msgstr "&טבלה ארוכה"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4751 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4754 msgid "&Use long table"
4755 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "הגדרות שורה"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4766 msgid "Border above"
4767 msgstr "גבול מלמעלה"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4770 msgid "Border below"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4779 msgstr "שורת כותרת:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4806 msgid "First header:"
4807 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4810 msgid "This row is the header of the first page"
4811 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4814 msgid "Don't output the first header"
4815 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4824 msgstr "שורת תחתית:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4831 msgid "Last footer:"
4832 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4855 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4856 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4859 msgid "Longtable alignment"
4860 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4863 msgid "Current cell:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4867 msgid "Current row position"
4868 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4871 msgid "Current column position"
4872 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4879 msgid "Rebuild the file lists"
4880 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4885 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4892 msgid "Selected classes or styles"
4893 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4896 msgid "LaTeX classes"
4897 msgstr "מחלקות LaTeX"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4900 msgid "LaTeX styles"
4901 msgstr "סגנונות LaTeX"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4904 msgid "BibTeX styles"
4905 msgstr "סגנונות BibTeX"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4908 msgid "Toggles view of the file list"
4909 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4916 msgid "Separate paragraphs with"
4917 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4920 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4921 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4924 msgid "&Indentation:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4928 msgid "Size of the indentation"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4932 msgid "&Vertical space:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4936 msgid "Size of the vertical space"
4937 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4944 msgid "&Line spacing:"
4945 msgstr "מרווח בין שורות:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4948 msgid "Spacing type"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 msgid "Number of lines"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4964 msgid "Language of the thesaurus"
4965 msgstr "שפת אוצר המילים"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 msgstr "ערך באינדקס"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4976 msgid "Word to look up"
4977 msgstr "מילה לחיפוש"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4985 msgid "The selected entry"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4993 msgid "Replace the entry with the selection"
4994 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4997 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4998 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5013 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5016 msgid "Update navigation tree"
5017 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5026 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5027 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5030 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5031 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5034 msgid "Move selected item down by one"
5035 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5038 msgid "Move selected item up by one"
5039 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5047 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5055 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5058 msgid "LyX: Enter text"
5059 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5062 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5063 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5066 msgid "&Do not show this warning again!"
5067 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5070 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5071 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5075 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5079 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5083 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5087 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5091 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5095 msgid "&Output Format:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5100 msgid "Select the output format"
5101 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5104 msgid "Complete source"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5108 msgid "Automatic update"
5109 msgstr "עדכון אוטומטי"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5113 msgid "Unit of width value"
5114 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5118 msgid "number of needed lines"
5119 msgstr "מספר עותקים"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5123 msgid "use number of lines"
5124 msgstr "מספר עותקים"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5129 msgstr "מרווח בין שורות:"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5132 msgid "Outer (default)"
5133 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5140 msgid "use overhang"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5149 msgid "Overhang value"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5154 msgid "Unit of overhang value"
5155 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5158 msgid "Check this to allow flexible placement"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5162 msgid "Allow &floating"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5172 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5173 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5174 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5180 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5181 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5182 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5187 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5188 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5192 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5203 msgid "Publication Month"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5207 msgid "Publication Month:"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5211 msgid "Publication Year"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5215 msgid "Publication Year:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5219 msgid "Publication Volume"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5223 msgid "Publication Volume:"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5227 msgid "Publication Issue"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5231 msgid "Publication Issue:"
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5235 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5236 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5241 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5249 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5250 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5252 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5255 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5257 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5260 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5261 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5262 #: src/output_plaintext.cpp:133
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5267 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5268 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5269 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5280 msgid "Acknowledgement"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5287 msgid "Acknowledgement."
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5313 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5315 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5364 msgid "Case \\thecase."
5365 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5368 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5431 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5490 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5515 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5566 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5603 msgid "Remark \\theremark."
5604 msgstr "הערה \\theremark."
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5607 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5613 msgid "Solution \\thesolution."
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5640 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5656 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5660 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5661 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5670 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5672 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5678 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5680 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5685 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5694 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5700 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5701 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5707 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5713 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5721 msgid "IEEE membership"
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5727 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5730 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5733 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5736 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5738 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "תווים מיוחדים"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5759 msgid "After Title Text"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "עם כותרת עליונה"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5772 msgid "Publication ID"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5793 msgid "Index Terms---"
5794 msgstr "מונחי אינדקס---"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5805 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5809 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5818 #: src/rowpainter.cpp:533
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5823 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5826 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5830 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5832 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5833 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5834 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5835 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5836 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5838 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5844 msgid "Bibliography"
5845 msgstr "ביבליוגרפיה"
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5851 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5866 msgid "Biography without photo"
5867 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5871 msgid "BiographyNoPhoto"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5875 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5878 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5882 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5883 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5885 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5886 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5897 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5903 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5904 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5909 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5913 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5914 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5919 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5929 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5933 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5937 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5943 msgid "Subsubsection"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5950 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5953 msgstr "רשימת תבליטים"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5959 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5960 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5962 msgstr "רשימה ממוספרת"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5966 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5967 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5969 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5975 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5978 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5982 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5986 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5995 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5997 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5999 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6005 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6006 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6010 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6015 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6020 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6024 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6025 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6027 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6035 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6036 #: lib/external_templates:345
6040 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6041 msgid "Offprint Requests to:"
6044 #: lib/layouts/aa.layout:191
6045 msgid "Correspondence to:"
6046 msgstr "התכתבויות אל:"
6048 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6050 msgid "Acknowledgements."
6051 msgstr "הכרת תודות."
6053 #: lib/layouts/aa.layout:299
6055 msgid "institutemark"
6058 #: lib/layouts/aa.layout:303
6060 msgid "institute mark"
6063 #: lib/layouts/aa.layout:367
6067 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6069 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6073 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6077 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6081 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6082 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6084 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6089 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6100 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6101 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6114 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6124 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6129 msgid "Acknowledgements"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6141 msgid "TableComments"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6153 msgid "NoteToEditor"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6169 msgid "Altaffilation"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6174 msgid "Alternative affiliation:"
6175 msgstr "&שפה חלופית:"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6178 msgid "altaffilmark"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6182 msgid "altaffiliation mark"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6186 msgid "Subject headings:"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6190 msgid "[Acknowledgements]"
6191 msgstr "[הכרת תודות]"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6201 msgid "Place Figure here:"
6202 msgstr "מקם איור כאן:"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6205 msgid "Place Table here:"
6206 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6213 msgid "Note to Editor:"
6214 msgstr "הערה לעורך:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6217 msgid "References. ---"
6218 msgstr "הפניות. ---"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6236 msgid "tablenotemark"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6240 msgid "tablenote mark"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6265 msgid "Alt Affiliation"
6266 msgstr "&שפה חלופית:"
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6270 msgid "Also Affiliation"
6271 msgstr "&שפה חלופית:"
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6274 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6275 #: lib/configure.py:609
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6280 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "רשימת סכמות"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6297 msgid "List of Charts"
6298 msgstr "רשימת תרשימים"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6305 msgid "List of Graphs"
6306 msgstr "רשימת גרפים"
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6325 msgstr "שורת כותרת:"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6329 msgid "Teaser image:"
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6344 msgid "CR categories"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6348 msgid "Computing Review Categories"
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6356 msgid "Acknowledgments"
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6365 msgid "Affiliation Mark"
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6370 msgid "Author affiliation"
6371 msgstr "&שפה חלופית:"
6373 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6375 msgid "Author affiliation:"
6376 msgstr "&שפה חלופית:"
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6381 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6388 msgid "Acknowledgments."
6389 msgstr "הכרת תודות."
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6402 msgid "SpecialSection"
6405 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6407 msgid "SpecialSection*"
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6412 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6422 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6427 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6428 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6430 msgid "Subsubsection*"
6433 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6434 msgid "Chapter Exercises"
6437 #: lib/layouts/apa.layout:51
6441 #: lib/layouts/apa.layout:60
6442 msgid "Right header:"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:83
6449 #: lib/layouts/apa.layout:100
6450 msgid "Short title:"
6451 msgstr "כותרת קצרה:"
6453 #: lib/layouts/apa.layout:129
6457 #: lib/layouts/apa.layout:136
6458 msgid "ThreeAuthors"
6459 msgstr "שלושה מחברים"
6461 #: lib/layouts/apa.layout:143
6463 msgstr "ארבעה מחברים"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6466 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6467 msgid "Affiliation:"
6470 #: lib/layouts/apa.layout:171
6471 msgid "TwoAffiliations"
6474 #: lib/layouts/apa.layout:178
6475 msgid "ThreeAffiliations"
6478 #: lib/layouts/apa.layout:185
6479 msgid "FourAffiliations"
6482 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6486 #: lib/layouts/apa.layout:206
6490 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6507 #: lib/layouts/apa.layout:234
6508 msgid "Acknowledgements:"
6509 msgstr "הכרת תודות:"
6511 #: lib/layouts/apa.layout:248
6515 #: lib/layouts/apa.layout:258
6516 msgid "CenteredCaption"
6517 msgstr "כותרת ממורכזת"
6519 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6522 msgstr "חסר משמעות!"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:278
6528 #: lib/layouts/apa.layout:284
6532 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6537 msgid "Subparagraph"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6541 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6542 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6546 #: lib/layouts/apa.layout:399
6550 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6552 msgid "(\\alph{enumii})"
6553 msgstr "(\\alph{enumii})"
6555 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6559 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6571 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6572 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6576 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6578 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6579 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6580 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6586 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6587 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6593 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6598 msgid "Section \\arabic{section}"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6603 msgid "\\Alph{section}"
6604 msgstr "\\Alph{section}"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6607 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6611 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6612 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6626 msgid "BeginPlainFrame"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6630 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6638 msgid "Again frame with label"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6646 msgid "________________________________"
6647 msgstr "________________________________"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6650 msgid "FrameSubtitle"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6664 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6668 msgid "ColumnsCenterAligned"
6669 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6672 msgid "Columns (center aligned)"
6673 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6676 msgid "ColumnsTopAligned"
6677 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6680 msgid "Columns (top aligned)"
6681 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6692 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6695 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6715 msgid "Uncovered on slides"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6723 msgid "Only on slides"
6724 msgstr "רק בשקופיות"
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6742 msgid "ExampleBlock"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6747 msgid "Example Block:"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6755 msgid "Alert Block:"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6766 msgid "Title (Plain Frame)"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6771 msgid "InstituteMark"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6776 msgid "Institute mark"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6796 msgid "TitleGraphic"
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6819 msgid "Definitions."
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6841 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6865 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6884 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6900 msgid "PresentationMode"
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6905 msgid "Presentation"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6910 #: src/insets/Inset.cpp:97
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6917 msgid "List of Tables"
6918 msgstr "רשימת טבלאות"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6927 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6928 msgid "List of Figures"
6929 msgstr "רשימת איורים"
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6944 msgid "ACT \\arabic{act}"
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6952 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6968 msgid "Parenthetical"
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6984 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6985 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6986 msgid "Right Address"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:35
6993 #: lib/layouts/chess.layout:42
6997 #: lib/layouts/chess.layout:61
7001 #: lib/layouts/chess.layout:65
7005 #: lib/layouts/chess.layout:71
7006 msgid "SubVariation"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:74
7010 msgid "Subvariation:"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:80
7014 msgid "SubVariation2"
7017 #: lib/layouts/chess.layout:83
7018 msgid "Subvariation(2):"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:89
7022 msgid "SubVariation3"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:92
7026 msgid "Subvariation(3):"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:98
7030 msgid "SubVariation4"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:101
7034 msgid "Subvariation(4):"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:107
7038 msgid "SubVariation5"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:110
7042 msgid "Subvariation(5):"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:117
7049 #: lib/layouts/chess.layout:122
7053 #: lib/layouts/chess.layout:127
7057 #: lib/layouts/chess.layout:131
7058 msgid "[chessboard]"
7061 #: lib/layouts/chess.layout:140
7062 msgid "BoardCentered"
7065 #: lib/layouts/chess.layout:145
7066 msgid "[centered board]"
7069 #: lib/layouts/chess.layout:155
7073 #: lib/layouts/chess.layout:160
7077 #: lib/layouts/chess.layout:175
7081 #: lib/layouts/chess.layout:180
7085 #: lib/layouts/chess.layout:186
7089 #: lib/layouts/chess.layout:191
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7098 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7100 msgid "Send To Address"
7101 msgstr "כתובת הנמען"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7113 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7114 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7116 msgstr "כתובת המוען"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7119 msgid "Sender Address:"
7120 msgstr "כתובת המוען:"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7124 msgid "Return address"
7125 msgstr "כתובת נוכחית:"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7129 msgid "Backaddress:"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7134 msgid "Postal comment"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7139 msgid "Postal Remark:"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7145 msgstr "הערת שוליים"
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7150 msgstr "הערת שוליים"
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7185 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7206 msgid "Bottom text:"
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7243 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7275 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7276 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7318 msgid "Post Scriptum:"
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7322 msgid "SenderAddress"
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7331 msgid "RetourAdresse"
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7356 msgid "IhrSchreiben"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7364 msgid "Unterschrift"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7450 msgid "Running Title:"
7451 msgstr "מריץ BibTeX."
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7460 msgid "Running Author:"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7474 msgid "Web address:"
7475 msgstr "כתובת נוכחית:"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7479 msgid "Authors Block"
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7484 msgid "Authors Block:"
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7488 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7496 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7508 msgid "Thanks \\theThanks:"
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7514 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7518 msgid "Thanks Reference"
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7527 msgid "Internet Addess Ref"
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7532 msgid "Corresponding Author"
7533 msgstr "התכתבויות אל:"
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7551 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7552 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7556 #: lib/layouts/egs.layout:272
7558 msgstr "כותרת LaTeX"
7560 #: lib/layouts/egs.layout:306
7564 #: lib/layouts/egs.layout:315
7568 #: lib/layouts/egs.layout:350
7572 #: lib/layouts/egs.layout:359
7576 #: lib/layouts/egs.layout:373
7580 #: lib/layouts/egs.layout:383
7584 #: lib/layouts/egs.layout:396
7585 msgid "1st_author_surname:"
7588 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7593 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7598 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7603 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7608 #: lib/layouts/egs.layout:449
7612 #: lib/layouts/egs.layout:462
7613 msgid "reprint_reqs_to:"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7617 msgid "Author Address"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7621 msgid "Author Email"
7622 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7677 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7681 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7685 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7689 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7692 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7693 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7696 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7697 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7701 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7704 msgid "Case \\arabic{case}"
7705 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7709 msgid "Titlenotemark"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7714 msgid "Titlenote mark"
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7719 msgid "Title footnote"
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7724 msgid "Title footnote:"
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7735 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7739 msgid "Author footnote"
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7744 msgid "Author footnote:"
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7749 msgid "CorAuthormark"
7750 msgstr "ארבעה מחברים"
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7754 msgid "CorAuthor mark"
7755 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7759 msgid "Corresponding author"
7760 msgstr "התכתבויות אל:"
7762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7764 msgid "Corresponding author text:"
7765 msgstr "התכתבויות אל:"
7767 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7768 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7781 msgid "BulletedItem"
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7785 msgid "Bulleted Item:"
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7796 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7797 msgid "PersonalInfo"
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7801 msgid "Personal Info"
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7805 msgid "MotherTongue"
7808 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7809 msgid "Mother Tongue:"
7812 #: lib/layouts/foils.layout:42
7816 #: lib/layouts/foils.layout:61
7817 msgid "ShortFoilhead"
7820 #: lib/layouts/foils.layout:67
7821 msgid "Rotatefoilhead"
7824 #: lib/layouts/foils.layout:73
7825 msgid "ShortRotatefoilhead"
7828 #: lib/layouts/foils.layout:82
7832 #: lib/layouts/foils.layout:97
7836 #: lib/layouts/foils.layout:101
7840 #: lib/layouts/foils.layout:116
7844 #: lib/layouts/foils.layout:160
7846 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7848 #: lib/layouts/foils.layout:168
7850 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7852 #: lib/layouts/foils.layout:177
7856 #: lib/layouts/foils.layout:181
7857 msgid "Restriction:"
7860 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7865 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7867 msgid "Left Header:"
7870 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7872 msgid "Right Header"
7875 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7877 msgid "Right Header:"
7880 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7881 msgid "Right Footer"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7885 msgid "Right Footer:"
7888 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7893 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7898 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7899 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7900 msgid "Corollary #."
7903 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7905 msgid "Proposition #."
7908 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7910 msgid "Definition #."
7913 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7918 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7923 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7927 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7932 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7934 msgid "Proposition*"
7937 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7938 msgid "Proposition."
7941 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7993 msgid "ReturnAddress"
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7997 msgid "ReturnAddress:"
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8001 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8006 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8071 msgid "BankAccount:"
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8075 msgid "PostalComment"
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8079 msgid "PostalComment:"
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8151 msgid "AddressRowA:"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8159 msgid "AddressRowB:"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8167 msgid "AddressRowC:"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8175 msgid "AddressRowD:"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8183 msgid "AddressRowE:"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8191 msgid "AddressRowF:"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8195 msgid "TelephoneRowA"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8199 msgid "TelephoneRowA:"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8203 msgid "TelephoneRowB"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8207 msgid "TelephoneRowB:"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8211 msgid "TelephoneRowC"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8215 msgid "TelephoneRowC:"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8219 msgid "TelephoneRowD"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8223 msgid "TelephoneRowD:"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8227 msgid "TelephoneRowE"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8231 msgid "TelephoneRowE:"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8235 msgid "TelephoneRowF"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8239 msgid "TelephoneRowF:"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8243 msgid "InternetRowA"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8247 msgid "InternetRowA:"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8251 msgid "InternetRowB"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8255 msgid "InternetRowB:"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8259 msgid "InternetRowC"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8263 msgid "InternetRowC:"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8267 msgid "InternetRowD"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8271 msgid "InternetRowD:"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8275 msgid "InternetRowE"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8279 msgid "InternetRowE:"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8283 msgid "InternetRowF"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8287 msgid "InternetRowF:"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8338 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8342 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8346 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8350 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8362 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8379 msgid "(continuing)"
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8390 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8395 msgid "INTERCUT WITH:"
8398 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8402 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8407 msgid "Classification Codes"
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8413 msgid "Definition \\thedefinition."
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8421 msgid "Step \\thestep."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8427 msgid "Example \\theexample."
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8432 msgid "Notation \\thenotation."
8433 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
8435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8439 msgid "Theorem \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8445 msgid "Corollary \\thecorollary."
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8450 msgid "Lemma \\thelemma."
8451 msgstr "למה \\thelemma."
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8455 msgid "Proposition \\theproposition."
8456 msgstr "הצעה \\theproposition."
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8463 msgid "Prop \\theprop."
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8478 msgid "Question \\thequestion."
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8483 msgid "Claim \\theclaim."
8484 msgstr "טענה \\theclaim."
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8488 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8489 msgstr "השערה \\theconjecture."
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8492 msgid "Appendices Section"
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8496 msgid "--- Appendices ---"
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8500 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8533 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8541 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8542 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8549 msgid "submit to paper:"
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8553 msgid "Bibliography (plain)"
8554 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8557 msgid "Bibliography heading"
8560 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8564 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8566 msgstr "מילות מפתח:"
8568 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8572 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8573 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8577 msgid "AddressForOffprints"
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8581 msgid "Address for Offprints:"
8584 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8585 msgid "RunningTitle"
8588 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8589 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8590 msgid "Running title:"
8593 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8594 msgid "RunningAuthor"
8597 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8598 msgid "Running author:"
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8626 msgid "Post Scriptum"
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8630 msgid "EndOfMessage"
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8646 msgstr "עם כותרת עליונה"
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8680 msgid "EndOfMessage."
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8686 msgstr "ערוך קובץ..."
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8693 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8697 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8702 msgid "Running LaTeX Title"
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8707 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8711 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8714 msgid "Author Running"
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8718 msgid "Author Running:"
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8723 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8727 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8732 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8742 msgid "Conjecture #."
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8784 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8789 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8790 msgid "Chapterprecis"
8793 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8797 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8802 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8835 msgid "Double Item:"
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8846 #: lib/layouts/paper.layout:147
8850 #: lib/layouts/paper.layout:159
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8855 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8880 msgid "Empty slide:"
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8884 msgid "\\arabic{section}"
8885 msgstr "\\arabic{section}"
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8888 msgid "ItemizeType1"
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8892 msgid "EnumerateType1"
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8896 msgid "List of Algorithms"
8897 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8899 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8900 msgid "\\thechapter"
8901 msgstr "\\thechapter"
8903 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8913 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8918 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8920 msgid "Ingredients:"
8923 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8927 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8928 msgid "AltAffiliation"
8931 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8935 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8936 msgid "Electronic Address:"
8937 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8939 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8940 msgid "acknowledgments"
8943 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8944 msgid "PACS number:"
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8948 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8949 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8974 msgid "Specialmail:"
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8990 msgid "Your letter of:"
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9002 msgid "Customer no.:"
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9010 msgid "Invoice no.:"
9011 msgstr "מספר חשבונית:"
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9018 msgid "Next Address:"
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9022 msgid "Sender Name:"
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9026 msgid "Sender Phone:"
9027 msgstr "טלפון של השולח:"
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9031 msgstr "הפקס של המוען:"
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9034 msgid "Sender E-Mail:"
9035 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9041 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9055 msgid "End of letter"
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9059 msgid "LandscapeSlide"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9064 msgid "Landscape Slide:"
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9068 msgid "PortraitSlide"
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9073 msgid "Portrait Slide:"
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9085 msgid "SlideHeading"
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9089 msgid "SlideSubHeading"
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9093 msgid "ListOfSlides"
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9098 msgid "[List Of Slides]"
9099 msgstr "רשימת טבלאות"
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9102 msgid "SlideContents"
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9107 msgid "[Slide Contents]"
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9111 msgid "ProgressContents"
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9116 msgid "[Progress Contents]"
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9124 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9130 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9134 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9135 msgid "Subjectclass"
9138 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9140 msgid "AMS subject classifications:"
9141 msgstr "מיון נושא של AMS."
9143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9155 msgid "CopyrightYear"
9156 msgstr "זכויות יוצרים"
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9160 msgid "Copyright year:"
9161 msgstr "זכויות יוצרים:"
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9165 msgid "Copyrightdata"
9166 msgstr "זכויות יוצרים"
9168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9170 msgid "Copyright data:"
9171 msgstr "זכויות יוצרים:"
9173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9183 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9187 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9191 #: lib/layouts/slides.layout:105
9193 msgstr "שקופית חדשה:"
9195 #: lib/layouts/slides.layout:127
9199 #: lib/layouts/slides.layout:142
9200 msgid "New Overlay:"
9203 #: lib/layouts/slides.layout:182
9207 #: lib/layouts/slides.layout:207
9208 msgid "InvisibleText"
9211 #: lib/layouts/slides.layout:214
9212 msgid "<Invisible Text Follows>"
9215 #: lib/layouts/slides.layout:231
9219 #: lib/layouts/slides.layout:238
9220 msgid "<Visible Text Follows>"
9223 #: lib/layouts/spie.layout:55
9227 #: lib/layouts/spie.layout:67
9231 #: lib/layouts/spie.layout:80
9235 #: lib/layouts/spie.layout:95
9236 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9246 msgstr "זהות המשתמש"
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9250 msgid "Front Matter"
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9254 msgid "--- Front Matter ---"
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9260 msgstr "מטריצה מתמטית"
9262 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9263 msgid "--- Main Matter ---"
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9271 msgid "--- Back Matter ---"
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9279 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9284 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9290 msgid "Proof(smartQED)"
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9294 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9304 msgid "Institute and e-mail: "
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9311 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9312 msgid "TOC depth (provide a number):"
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9317 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9318 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9331 msgid "List of Contributors"
9332 msgstr "רשימת טבלאות"
9334 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9339 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9357 msgstr "הערת שוליים"
9359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9370 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9375 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9385 msgstr "הערת שוליים"
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9389 msgid "MarginFigure"
9392 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9429 msgid "Citation-number"
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9453 msgid "Issue-number"
9456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9461 msgid "Issue-months"
9464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9465 msgid "Subsubparagraph"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9473 msgid "-- Header --"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9477 msgid "Special-section"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9481 msgid "Special-section:"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9489 msgid "AGU-journal:"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9493 msgid "Citation-number:"
9494 msgstr "מספר מובאה:"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9514 msgstr "זכויות יוצרים:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9521 msgid "Index-terms..."
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9541 msgid "Supplementary"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9545 msgid "Supplementary..."
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9553 msgid "Sup-mat-note:"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9589 msgid "Published-online:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9601 msgid "Posting-order"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9605 msgid "Posting-order:"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9638 msgstr "רשימת טבלאות:"
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9672 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9732 msgid "Author Address:"
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9740 msgid "Slug Comment:"
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9752 msgid "Table Caption"
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9756 msgid "TableCaption"
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9760 msgid "Current Address"
9761 msgstr "כתובת נוכחית"
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9764 msgid "Current address:"
9765 msgstr "כתובת נוכחית:"
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9768 msgid "E-mail address:"
9769 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9772 msgid "Key words and phrases:"
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9792 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9793 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9826 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9831 msgid "Subparagraph*"
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9839 msgid "RevisionHistory"
9842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9843 msgid "Revision History"
9844 msgstr "היסטוריית שינויים"
9846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9851 msgid "RevisionRemark"
9854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9858 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9859 #: lib/layouts/sweave.module:48
9863 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9864 msgid "\\arabic{chapter}"
9865 msgstr "\\arabic{chapter}"
9867 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9868 msgid "\\Alph{chapter}"
9869 msgstr "\\Alph{chapter}"
9871 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9872 msgid "\\arabic{footnote}"
9873 msgstr "\\arabic{footnote}"
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9876 msgid "\\Roman{section}."
9877 msgstr "\\Roman{section}."
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9880 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9884 msgid "\\Alph{subsection}."
9885 msgstr "\\Alph{subsection}."
9887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9888 msgid "\\arabic{subsection}."
9889 msgstr "\\arabic{subsection}."
9891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9892 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9893 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9896 msgid "\\alph{subsubsection}."
9897 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9900 msgid "\\alph{paragraph}."
9901 msgstr "\\alph{paragraph}."
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9940 msgid "Uppertitleback"
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9944 msgid "Lowertitleback"
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9952 msgid "Captionabove"
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9956 msgid "Captionbelow"
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9963 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9967 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9971 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9976 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9980 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9985 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9990 msgid "\\Roman{part}"
9991 msgstr "\\Roman{part}"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9995 msgid "Part \\Roman{part}"
9996 msgstr "\\Roman{part}"
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10011 msgid "Paragraph ##"
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10015 msgid "\\arabic{enumi}."
10016 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10019 msgid "\\roman{enumiii}."
10020 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10023 msgid "\\Alph{enumiv}."
10024 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10028 msgid "Equation ##"
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10033 msgid "Footnote ##"
10034 msgstr "הערת תחתית"
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10038 msgstr "הערת שוליים"
10040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10042 msgstr "הערת תחתית"
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10050 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10070 msgstr "תצוגה מקדימה"
10072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10073 msgid "--Separator--"
10076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10077 msgid "--- Separate Environment ---"
10080 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10081 msgid "Part \\thepart"
10084 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10086 msgid "Chapter \\thechapter"
10087 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10089 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10091 msgid "Appendix \\thechapter"
10094 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10098 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10099 msgid "Headnote (optional):"
10102 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10103 msgid "Corr Author:"
10106 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10110 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10115 msgid "Fact \\thefact."
10116 msgstr "עובדה \\thefact."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10120 msgid "Problem \\theproblem."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10125 msgid "Exercise \\theexercise."
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10130 msgid "Corollary \\thetheorem."
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10134 msgid "Lemma \\thetheorem."
10135 msgstr "למה \\thetheorem."
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10140 msgid "Proposition \\thetheorem."
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10144 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10145 msgstr "השערה \\thetheorem."
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10148 msgid "Fact \\thetheorem."
10149 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10153 msgid "Definition \\thetheorem."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10158 msgid "Example \\thetheorem."
10161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10163 msgid "Problem \\thetheorem."
10166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10168 msgid "Exercise \\thetheorem."
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10172 msgid "Remark \\thetheorem."
10173 msgstr "הערה \\thetheorem."
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10176 msgid "Claim \\thetheorem."
10177 msgstr "טענה \\thetheorem."
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10200 msgid "Conjecture."
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10219 #: lib/layouts/braille.module:2
10224 #: lib/layouts/braille.module:6
10226 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10230 #: lib/layouts/braille.module:22
10232 msgid "Braille (default)"
10233 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10235 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10240 #: lib/layouts/braille.module:45
10241 msgid "Braille (textsize)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:68
10245 msgid "Braille (dots on)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:83
10249 msgid "Braille_dots_on"
10252 #: lib/layouts/braille.module:92
10253 msgid "Braille (dots off)"
10256 #: lib/layouts/braille.module:107
10257 msgid "Braille_dots_off"
10260 #: lib/layouts/braille.module:116
10261 msgid "Braille (mirror on)"
10264 #: lib/layouts/braille.module:131
10265 msgid "Braille_mirror_on"
10268 #: lib/layouts/braille.module:140
10269 msgid "Braille (mirror off)"
10272 #: lib/layouts/braille.module:155
10273 msgid "Braille_mirror_off"
10276 #: lib/layouts/braille.module:163
10281 #: lib/layouts/braille.module:167
10283 msgid "Braille box"
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10287 msgid "Custom Header/Footerlines"
10290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10292 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10293 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10294 "Page Layout to 'fancy'!"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10299 msgid "Center Header"
10302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10304 msgid "Center Header:"
10305 msgstr "שורת כותרת:"
10307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10309 msgid "Left Footer"
10312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10314 msgid "Left Footer:"
10315 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10319 msgid "Center Footer"
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10324 msgid "Center Footer:"
10325 msgstr "שורת תחתית:"
10327 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10335 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10343 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10344 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10347 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10349 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10350 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10351 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10354 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10356 msgid "Enumerate-Resume"
10357 msgstr "רשימה ממוספרת"
10359 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10360 msgid "Number Equations by Section"
10363 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10365 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10366 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10371 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10374 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10376 msgid "Number Figures by Section"
10379 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10381 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10382 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10385 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10389 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10391 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10392 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10393 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10396 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10401 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10403 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10404 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10405 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10406 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10407 "may provide more bugfixes in future versions."
10410 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10412 msgid "Foot to End"
10413 msgstr "הערה לעורך:"
10415 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10417 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10418 "code where you want the endnotes to appear."
10421 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10424 msgstr "הערת שוליים"
10426 #: lib/layouts/hanging.module:6
10428 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10429 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10433 #: lib/layouts/initials.module:2
10437 #: lib/layouts/initials.module:6
10439 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10440 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10443 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10448 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10452 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10454 msgid "LilyPond Book"
10457 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10459 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10460 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10462 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
10463 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
10465 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10466 #: lib/external_templates:251
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10471 msgid "Linguistics"
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10477 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10480 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
10481 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10484 msgid "Numbered Example (multiline)"
10485 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10491 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10493 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10504 msgid "Subexample:"
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10516 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10519 msgstr "ביטוי רגולרי"
10521 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10526 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10531 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10536 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10541 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10546 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10553 msgid "List of Tableaux"
10554 msgstr "רשימת טבלאות"
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10558 msgid "Logical Markup"
10559 msgstr "לטעון גיבוי?"
10561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10569 msgstr "סגנון שם עצם"
10571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10574 msgstr "סגנון שם עצם"
10576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10596 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10597 msgid "Minimalistic"
10600 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10601 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10604 #: lib/layouts/noweb.module:2
10609 #: lib/layouts/noweb.module:5
10610 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10613 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10616 msgstr "מקור LaTeX"
10618 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10619 #: lib/configure.py:541
10624 #: lib/layouts/sweave.module:6
10626 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10627 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10630 #: lib/layouts/sweave.module:28
10634 #: lib/layouts/sweave.module:52
10636 msgid "Sweave Options"
10637 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10639 #: lib/layouts/sweave.module:53
10641 msgid "Sweave opts"
10644 #: lib/layouts/sweave.module:74
10646 msgid "S/R expression"
10647 msgstr "ביטוי רגולרי"
10649 #: lib/layouts/sweave.module:75
10654 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10655 msgid "Sweave Input File"
10658 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10660 msgid "Number Tables by Section"
10663 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10665 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10666 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10671 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10676 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10677 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10678 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10679 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10680 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10681 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10682 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10683 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10687 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10695 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10696 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10697 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10698 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10703 msgid "Criterion \\thecriterion."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10718 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10727 msgid "Axiom \\theaxiom."
10728 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10742 msgid "Condition \\thecondition."
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10757 msgid "Note \\thenote."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10773 msgstr "צורת רישום*"
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10778 msgstr "צורת רישום."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10781 msgid "Summary \\thesummary."
10782 msgstr "סיכום \\thesummary."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10796 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10797 msgstr "הכרת תודה."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10801 msgid "Acknowledgement*"
10802 msgstr "הכרת תודה*"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10806 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10811 msgid "Conclusion*"
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10816 msgid "Conclusion."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10833 msgid "Assumption \\theassumption."
10834 msgstr "הנחה \\theassumption."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10838 msgid "Assumption*"
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10843 msgid "Assumption."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10847 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10852 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10853 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10854 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10855 "in both numbered and non-numbered forms."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10859 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10860 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10861 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10868 msgid "Criterion \\thetheorem."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10873 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10877 msgid "Axiom \\thetheorem."
10878 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10882 msgid "Condition \\thetheorem."
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10886 msgid "Note \\thetheorem."
10887 msgstr "הערה \\thetheorem."
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10890 msgid "Notation \\thetheorem."
10891 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10894 msgid "Summary \\thetheorem."
10895 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10899 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10902 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10903 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10906 msgid "Assumption \\thetheorem."
10907 msgstr "הנחה \\thetheorem."
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10910 msgid "Question \\thetheorem."
10911 msgstr "שאלה \\thetheorem."
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10925 msgid "Theorems (AMS)"
10928 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10930 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10931 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10932 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10933 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10936 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10938 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10941 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10943 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10944 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10945 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10946 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10947 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10948 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10949 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10954 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10959 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10960 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10961 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10962 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10963 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10968 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10971 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10973 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10974 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10975 "chapter environment."
10978 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10980 msgid "Named Theorems"
10983 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10985 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10986 "'Short Title' inset."
10989 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10991 msgid "Named Theorem"
10994 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10996 msgid "Named Theorem."
10999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11001 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11010 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11015 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11026 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11031 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11032 "using the extended AMS machinery."
11035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11039 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11042 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11043 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11047 #: lib/languages:79
11051 #: lib/languages:86
11056 #: lib/languages:94
11058 msgid "English (USA)"
11061 #: lib/languages:113
11062 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11063 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11065 #: lib/languages:122
11066 msgid "Arabic (Arabi)"
11067 msgstr "ערבית (Arabi)"
11069 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11073 #: lib/languages:138
11075 msgid "German (Austria, old spelling)"
11076 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11078 #: lib/languages:145
11079 msgid "German (Austria)"
11082 #: lib/languages:152
11086 #: lib/languages:160
11091 #: lib/languages:168
11095 #: lib/languages:176
11099 #: lib/languages:183
11100 msgid "Portuguese (Brazil)"
11101 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11103 #: lib/languages:191
11107 #: lib/languages:199
11109 msgid "English (UK)"
11112 #: lib/languages:208
11116 #: lib/languages:217
11118 msgid "English (Canada)"
11121 #: lib/languages:227
11123 msgid "French (Canada)"
11124 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11126 #: lib/languages:236
11130 #: lib/languages:246
11132 msgid "Chinese (simplified)"
11133 msgstr "סינית (פשוטה)"
11135 #: lib/languages:253
11136 msgid "Chinese (traditional)"
11137 msgstr "סינית (מסורתית)"
11139 #: lib/languages:266
11143 #: lib/languages:274
11147 #: lib/languages:282
11151 #: lib/languages:297
11155 #: lib/languages:306
11159 #: lib/languages:315
11163 #: lib/languages:323
11167 #: lib/languages:334
11171 #: lib/languages:347
11175 #: lib/languages:356
11179 #: lib/languages:370
11183 #: lib/languages:379
11185 msgid "German (old spelling)"
11186 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11188 #: lib/languages:389
11192 #: lib/languages:400
11193 msgid "German (Switzerland)"
11196 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11201 #: lib/languages:418
11202 msgid "Greek (polytonic)"
11205 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11209 #: lib/languages:456
11213 #: lib/languages:465
11215 msgid "Interlingua"
11216 msgstr "הכנס אינטגרל"
11218 #: lib/languages:473
11222 #: lib/languages:481
11226 #: lib/languages:492
11230 #: lib/languages:501
11232 msgid "Japanese (CJK)"
11235 #: lib/languages:507
11239 #: lib/languages:515
11243 #: lib/languages:536
11248 #: lib/languages:546
11252 #: lib/languages:557
11256 #: lib/languages:566
11258 msgid "Lower Sorbian"
11259 msgstr "סורבית עליונה"
11261 #: lib/languages:574
11266 #: lib/languages:591
11270 #: lib/languages:599
11271 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11274 #: lib/languages:607
11275 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11278 #: lib/languages:632
11282 #: lib/languages:640
11286 #: lib/languages:648
11290 #: lib/languages:656
11294 #: lib/languages:664
11298 #: lib/languages:679
11302 #: lib/languages:687
11306 #: lib/languages:695
11308 msgid "Serbian (Latin)"
11311 #: lib/languages:704
11315 #: lib/languages:712
11319 #: lib/languages:720
11323 #: lib/languages:732
11325 msgid "Spanish (Mexico)"
11328 #: lib/languages:743
11332 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11336 #: lib/languages:783
11340 #: lib/languages:793
11344 #: lib/languages:802
11348 #: lib/languages:810
11349 msgid "Upper Sorbian"
11350 msgstr "סורבית עליונה"
11352 #: lib/languages:828
11357 #: lib/languages:837
11361 #: lib/encodings:14
11362 msgid "Unicode (utf8)"
11363 msgstr "Unicode (utf8)"
11365 #: lib/encodings:19
11366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11369 #: lib/encodings:23
11370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11373 #: lib/encodings:26
11374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11377 #: lib/encodings:29
11378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11381 #: lib/encodings:32
11382 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11385 #: lib/encodings:35
11386 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11389 #: lib/encodings:38
11390 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11393 #: lib/encodings:42
11394 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11397 #: lib/encodings:45
11398 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11401 #: lib/encodings:48
11402 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11405 #: lib/encodings:51
11406 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11409 #: lib/encodings:55
11410 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11413 #: lib/encodings:58
11414 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11417 #: lib/encodings:61
11418 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11421 #: lib/encodings:64
11422 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11425 #: lib/encodings:67
11426 msgid "DOS (CP 437)"
11427 msgstr "DOS (CP 437)"
11429 #: lib/encodings:71
11430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11431 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11433 #: lib/encodings:74
11434 msgid "Western European (CP 850)"
11437 #: lib/encodings:77
11438 msgid "Central European (CP 852)"
11441 #: lib/encodings:80
11442 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11445 #: lib/encodings:83
11446 msgid "Western European (CP 858)"
11449 #: lib/encodings:86
11450 msgid "Hebrew (CP 862)"
11453 #: lib/encodings:89
11455 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11458 #: lib/encodings:92
11459 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11462 #: lib/encodings:95
11463 msgid "Central European (CP 1250)"
11466 #: lib/encodings:98
11467 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11470 #: lib/encodings:102
11471 msgid "Western European (CP 1252)"
11474 #: lib/encodings:105
11475 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11478 #: lib/encodings:109
11480 msgid "Arabic (CP 1256)"
11481 msgstr "ערבית (Arabi)"
11483 #: lib/encodings:112
11484 msgid "Baltic (CP 1257)"
11487 #: lib/encodings:115
11488 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11491 #: lib/encodings:118
11492 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11495 #: lib/encodings:121
11496 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11499 #: lib/encodings:124
11500 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11503 #: lib/encodings:149
11505 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11506 msgstr "סינית (פשוטה)"
11508 #: lib/encodings:153
11510 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11511 msgstr "סינית (פשוטה)"
11513 #: lib/encodings:157
11514 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11517 #: lib/encodings:161
11518 msgid "Korean (EUC-KR)"
11521 #: lib/encodings:165
11522 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11525 #: lib/encodings:169
11527 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11528 msgstr "סינית (מסורתית)"
11530 #: lib/encodings:173
11531 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11534 #: lib/encodings:180
11536 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11539 #: lib/encodings:182
11541 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11544 #: lib/encodings:184
11546 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11549 #: lib/encodings:191
11550 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11553 #: lib/encodings:196
11554 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11555 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11557 #: lib/encodings:200
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11562 msgid "Array Environment|y"
11563 msgstr "סביבת מערך"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11566 msgid "Cases Environment|C"
11567 msgstr "סביבה מוטלאת"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11570 msgid "Aligned Environment|l"
11571 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11574 msgid "AlignedAt Environment|v"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11578 msgid "Gathered Environment|h"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11582 msgid "Split Environment|S"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11587 msgid "Delimiters...|r"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11592 msgid "Matrix...|x"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11600 msgid "AMS align Environment|a"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11604 msgid "AMS alignat Environment|t"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11608 msgid "AMS flalign Environment|f"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11612 msgid "AMS gather Environment|g"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11616 msgid "AMS multline Environment|m"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11620 msgid "Inline Formula|I"
11621 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11624 msgid "Displayed Formula|D"
11625 msgstr "נוסחת תצוגה"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11628 msgid "Eqnarray Environment|E"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11633 msgid "AMS Environment|A"
11634 msgstr "סביבת מערך"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11638 msgid "Number Whole Formula|N"
11639 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11643 msgid "Number This Line|u"
11644 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11648 msgid "Equation Label|L"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11653 msgid "Copy as Reference|R"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11657 msgid "Split Cell|C"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11667 msgid "Add Line Above|o"
11668 msgstr "הוסף קו למעלה"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11671 msgid "Add Line Below|B"
11672 msgstr "הוסף קו למטה"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11676 msgid "Delete Line Above|v"
11677 msgstr "מחק קו למעלה"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11681 msgid "Delete Line Below|w"
11682 msgstr "מחק קו למטה"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11685 msgid "Add Line to Left"
11686 msgstr "הוסף קו משמאל"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11689 msgid "Add Line to Right"
11690 msgstr "הוסף קו מימין"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11693 msgid "Delete Line to Left"
11694 msgstr "מחק קו משמאל"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11697 msgid "Delete Line to Right"
11698 msgstr "מחק קו מימין"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11702 msgid "Show Math Toolbar"
11703 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11707 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11708 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11712 msgid "Show Table Toolbar"
11713 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11717 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11718 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11722 msgid "Next Cross-Reference|N"
11723 msgstr "ההפניה הבאה"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11727 msgid "Go to Label|G"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11732 msgid "<Reference>|R"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11737 msgid "(<Reference>)|e"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11747 msgid "On Page <Page>|O"
11748 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11752 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11753 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11757 msgid "Formatted Reference|t"
11758 msgstr "הפניה מעוצבת"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11762 msgid "Textual Reference|x"
11763 msgstr "ההפניה הבאה"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11778 msgid "Settings...|S"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11788 msgid "Copy as Reference|C"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11793 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11794 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11796 # הכוונה להערות למיניהן
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11799 msgid "Open Inset|O"
11800 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11802 # הכוונה להערות למיניהן
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11805 msgid "Close Inset|C"
11806 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11811 msgid "Dissolve Inset|D"
11812 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11816 msgid "Show Label|L"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11821 msgid "Frameless|l"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11826 msgid "Simple Frame|F"
11827 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11830 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11835 msgid "Oval, Thin|a"
11836 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11840 msgid "Oval, Thick|v"
11841 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11844 msgid "Drop Shadow|w"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11849 msgid "Shaded Background|B"
11850 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11854 msgid "Double Frame|u"
11855 msgstr "נקה עמוד כפול"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11859 msgstr "הערת LyX|ה"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11867 msgid "Greyed Out|G"
11870 # הכוונה להערות למיניהן
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11873 msgid "Open All Notes|A"
11874 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11876 # הכוונה להערות למיניהן
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11879 msgid "Close All Notes|l"
11880 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11889 msgid "Horizontal Phantom|H"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11894 msgid "Vertical Phantom|V"
11895 msgstr "יישור אנכי"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11899 msgid "Interword Space|w"
11900 msgstr "רווח בין מילים"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11904 msgid "Protected Space|o"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11908 msgid "Thin Space|T"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11913 msgid "Negative Thin Space|N"
11914 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11921 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11925 msgid "Quad Space|Q"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11930 msgid "Double Quad Space|u"
11931 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11934 msgid "Horizontal Fill|F"
11935 msgstr "מילוי אופקי"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11939 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11940 msgstr "מילוי אופקי"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11944 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11945 msgstr "מילוי אופקי"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11949 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11950 msgstr "מילוי אופקי"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11954 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11955 msgstr "מילוי אופקי"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11959 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11960 msgstr "מילוי אופקי"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11964 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11965 msgstr "מילוי אופקי"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11969 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11970 msgstr "מילוי אופקי"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11974 msgid "Custom Length|C"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11979 msgid "Medium Space|M"
11980 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11984 msgid "Thick Space|h"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11989 msgid "Negative Medium Space|u"
11990 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11994 msgid "Negative Thick Space|i"
11995 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12000 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12004 msgid "SmallSkip|S"
12005 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12010 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12015 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12020 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12025 msgstr "מותאם אישית"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12029 msgid "Settings...|e"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12045 msgstr "מילה במילה"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12048 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12058 msgid "Edit Included File...|E"
12059 msgstr "כלול קובץ..."
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12067 msgid "Page Break|a"
12068 msgstr "שבירת עמוד"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12071 msgid "Clear Page|C"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12075 msgid "Clear Double Page|D"
12076 msgstr "נקה עמוד כפול"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12080 msgid "Ragged Line Break|R"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12085 msgid "Justified Line Break|J"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12089 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12094 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12099 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12100 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12105 msgid "Paste Recent|e"
12106 msgstr "הדבקות אחרונות"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12110 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12111 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12114 msgid "Forward search|F"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12118 msgid "Move Paragraph Up|o"
12119 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12122 msgid "Move Paragraph Down|v"
12123 msgstr "הזז פסקה למטה"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12127 msgid "Promote Section|r"
12128 msgstr "הגדרות הערה"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12132 msgid "Demote Section|m"
12133 msgstr "הגדרות הערה"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12137 msgid "Move Section Down|D"
12138 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12142 msgid "Move Section Up|U"
12143 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12147 msgid "Insert Short Title|T"
12148 msgstr "כותרת קצרה"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12152 msgid "Insert Regular Expression"
12153 msgstr "ביטוי רגולרי"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12157 msgid "Accept Change|c"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12162 msgid "Reject Change|j"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12167 msgid "Apply Last Text Style|A"
12168 msgstr "סגנון טקסט"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12171 msgid "Text Style|S"
12172 msgstr "סגנון טקסט"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12175 msgid "Paragraph Settings...|P"
12176 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12179 msgid "Fullscreen Mode"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12185 msgstr "varnothing"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12188 msgid "Anything Non-Empty|o"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12198 msgid "Any Number|N"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12203 msgid "User Defined|U"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12208 msgid "Append Argument"
12209 msgstr "פרמטרים נוספים"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12213 msgid "Remove Last Argument"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12218 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12223 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12228 msgid "Insert Optional Argument"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12233 msgid "Remove Optional Argument"
12234 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12238 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12239 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12243 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12244 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12248 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12259 msgid "Edit Externally...|x"
12260 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12264 msgid "Multicolumn|u"
12265 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12270 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12279 msgid "Bottom Line|i"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12283 msgid "Left Line|L"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12287 msgid "Right Line|R"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12323 msgid "Append Row|A"
12324 msgstr "הוסף שורה|ה"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12327 msgid "Delete Row|D"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12336 msgid "Append Column|p"
12337 msgstr "הוסף עמו&דה"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12340 msgid "Delete Column|e"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12345 msgid "Copy Column|y"
12346 msgstr "העתק עמודה"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12350 msgid "Settings...|g"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12369 msgid "File Revision|R"
12370 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12373 msgid "Tree Revision|T"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12378 msgid "Revision Author|A"
12379 msgstr "היסטוריית שינויים"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12383 msgid "Revision Date|D"
12384 msgstr "היסטוריית שינויים"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12388 msgid "Revision Time|i"
12389 msgstr "היסטוריית שינויים"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12393 msgid "LyX Version|X"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12398 msgid "Document Info|D"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12403 msgid "Copy Text|o"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12408 msgid "Activate Branch|A"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12413 msgid "Deactivate Branch|e"
12414 msgstr "הפעל (או שתק)"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12417 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12420 # הכוונה להערות למיניהן
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12423 msgid "All Indexes|A"
12424 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12431 msgid "Reject Change|R"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12436 msgid "Promote Section|P"
12437 msgstr "הגדרות הערה"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12441 msgid "Demote Section|D"
12442 msgstr "הגדרות הערה"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12446 msgid "Move Section Down|w"
12447 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12451 msgid "Select Section|S"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12456 msgid "Wrap by Preview|P"
12457 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12492 msgid "New from Template...|m"
12493 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12500 msgid "Open Recent|t"
12501 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12517 msgid "Save As...|A"
12518 msgstr "שמור בשם|ב"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12522 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12525 msgid "Revert to Saved|R"
12526 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12529 msgid "Version Control|V"
12530 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12549 msgid "New Window|W"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12553 msgid "Close Window|d"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12561 msgid "Register...|R"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12565 msgid "Check In Changes...|I"
12566 msgstr "בדוק בשינויים..."
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12569 msgid "Check Out for Edit|O"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12573 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12578 msgid "Revert to Repository Version|v"
12579 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12582 msgid "Undo Last Check In|U"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12586 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12591 msgid "Show History...|H"
12592 msgstr "הצג היסטוריה"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12595 msgid "Use Locking Property|L"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12599 msgid "More Formats & Options...|O"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12611 msgid "Paste Special"
12612 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12620 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12621 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12625 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12626 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12637 msgid "Rows & Columns|C"
12638 msgstr "שורות ועמודות"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12641 msgid "Increase List Depth|I"
12642 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12645 msgid "Decrease List Depth|D"
12646 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12650 msgid "Dissolve Inset"
12651 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12654 msgid "TeX Code Settings...|C"
12655 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12658 msgid "Float Settings...|a"
12659 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12663 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12666 msgid "Note Settings...|N"
12667 msgstr "הגדרות הערה..."
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12671 msgid "Phantom Settings...|h"
12672 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12675 msgid "Branch Settings...|B"
12676 msgstr "הגדרות ענף..."
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12679 msgid "Box Settings...|x"
12680 msgstr "הגדרות תיבה..."
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12684 msgid "Index Entry Settings...|y"
12685 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12689 msgid "Index Settings...|x"
12690 msgstr "הגדרות תיבה..."
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12694 msgid "Info Settings...|n"
12695 msgstr "הגדרות תיבה..."
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12699 msgid "Listings Settings...|g"
12700 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12703 msgid "Table Settings...|a"
12704 msgstr "הגדרות טבלה"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12707 msgid "Plain Text|T"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12711 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12712 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12715 msgid "Selection|S"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12719 msgid "Selection, Join Lines|i"
12720 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12723 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12728 msgid "Paste as PDF"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12733 msgid "Paste as PNG"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12738 msgid "Paste as JPEG"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12743 msgid "Dissolve Text Style"
12744 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12747 msgid "Customized...|C"
12748 msgstr "מותאם אישית..."
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12751 msgid "Capitalize|a"
12752 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12755 msgid "Uppercase|U"
12756 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12759 msgid "Lowercase|L"
12760 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12763 msgid "Multicolumn|M"
12764 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12769 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12776 msgid "Bottom Line|B"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12804 msgstr "הוסף שורה|ה"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12807 msgid "Add Column|u"
12808 msgstr "הוסף עמו&דה"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12811 msgid "Copy Column|p"
12812 msgstr "העתק עמודה"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12815 msgid "Change Limits Type|L"
12816 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12820 msgid "Macro Definition"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12824 msgid "Change Formula Type|F"
12825 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12828 msgid "Text Style|T"
12829 msgstr "סגנון טקסט"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12832 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12833 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12836 msgid "Add Line Above|A"
12837 msgstr "הוסף קו למעלה"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12840 msgid "Delete Line Above|D"
12841 msgstr "מחק קו למעלה"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12844 msgid "Delete Line Below|e"
12845 msgstr "מחק קו למטה"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12848 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12852 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12857 msgstr "ברירת מחדל"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12861 msgstr "סגנון תצוגה"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12865 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12868 msgid "Math Normal Font|N"
12869 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12873 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12877 msgid "Math Formal Script Family|o"
12878 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12881 msgid "Math Fraktur Family|F"
12882 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12885 msgid "Math Roman Family|R"
12886 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12889 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12890 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12893 msgid "Math Bold Series|B"
12894 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12897 msgid "Text Normal Font|T"
12898 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12901 msgid "Text Roman Family"
12902 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12905 msgid "Text Sans Serif Family"
12906 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12909 msgid "Text Typewriter Family"
12910 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12913 msgid "Text Bold Series"
12914 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12917 msgid "Text Medium Series"
12918 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12921 msgid "Text Italic Shape"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12925 msgid "Text Small Caps Shape"
12926 msgstr "רישיות קטנות"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12929 msgid "Text Slanted Shape"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12933 msgid "Text Upright Shape"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12945 msgid "Mathematica|a"
12946 msgstr "Mathematica|a"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12949 msgid "Maple, Simplify|S"
12950 msgstr "Maple, simplify|s"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12953 msgid "Maple, Factor|F"
12954 msgstr "Maple, factor|f"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12957 msgid "Maple, Evalm|E"
12958 msgstr "Maple, evalm|e"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12961 msgid "Maple, Evalf|v"
12962 msgstr "Maple, evalf|v"
12964 # הכוונה להערות למיניהן
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12966 msgid "Open All Insets|O"
12967 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12969 # הכוונה להערות למיניהן
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12971 msgid "Close All Insets|C"
12972 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12975 msgid "Unfold Math Macro|n"
12976 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12979 msgid "Fold Math Macro|d"
12980 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12983 msgid "View Source|S"
12984 msgstr "הצג קוד מקור"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12987 msgid "View Messages|g"
12988 msgstr "הצג הודעות"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12991 msgid "View Master Document|M"
12992 msgstr "הצג מסמך ראשי"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12995 msgid "Update Master Document|a"
12996 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12999 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13000 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13003 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13004 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13007 msgid "Close Current View|w"
13008 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13011 msgid "Fullscreen|l"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13016 msgstr "סרגלי כלים"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13023 msgid "Special Character|p"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13027 msgid "Formatting|o"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13031 msgid "List / TOC|i"
13032 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13036 msgstr "אובייקט צף"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13047 msgid "Custom Insets"
13048 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13055 msgid "Box[[Menu]]"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13059 msgid "Citation...|C"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13063 msgid "Cross-Reference...|R"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13071 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13072 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13079 msgid "Graphics...|G"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13087 msgid "Hyperlink...|k"
13088 msgstr "היפר-קישור..."
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13092 msgstr "הערת תחתית"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13095 msgid "Marginal Note|M"
13096 msgstr "הערת שוליים"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13099 msgid "Short Title|S"
13100 msgstr "כותרת קצרה"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13107 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13112 msgstr "תצוגה מקדימה"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13115 msgid "Symbols...|b"
13116 msgstr "סִימָנִים..."
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13120 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13123 msgid "End of Sentence|E"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13127 msgid "Ordinary Quote|Q"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13131 msgid "Single Quote|S"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13135 msgid "Protected Hyphen|y"
13136 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13139 msgid "Breakable Slash|a"
13140 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13143 msgid "Menu Separator|M"
13144 msgstr "מפריד תפריטים"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13147 msgid "Phonetic Symbols|P"
13148 msgstr "סמלים פונטיים"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13151 msgid "Superscript|S"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13155 msgid "Subscript|u"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13159 msgid "Protected Space|P"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13163 msgid "Horizontal Space...|o"
13164 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13167 msgid "Horizontal Line...|L"
13168 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13171 msgid "Vertical Space...|V"
13172 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13179 msgid "Hyphenation Point|H"
13180 msgstr "נקודת מיקוף"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13183 msgid "Ligature Break|k"
13184 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13187 msgid "Display Formula|D"
13188 msgstr "נוסחת תצוגה"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13191 msgid "Numbered Formula|N"
13192 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13196 msgid "Figure Wrap Float|F"
13197 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13201 msgid "Table Wrap Float|T"
13202 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13205 msgid "Table of Contents|C"
13206 msgstr "תוכן עניינים"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13209 msgid "Nomenclature|N"
13210 msgstr "נומנקלטורה"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13213 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13214 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13217 msgid "LyX Document...|X"
13218 msgstr "מסמך LyX..."
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13221 msgid "Plain Text...|T"
13222 msgstr "טקסט רגיל..."
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13225 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13226 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13229 msgid "External Material...|M"
13230 msgstr "חומר חיצוני..."
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13233 msgid "Child Document...|d"
13234 msgstr "מסמך בת..."
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13241 msgid "Insert New Branch...|I"
13242 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13245 msgid "Change Tracking|C"
13246 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13249 msgid "Build Program|B"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13253 msgid "LaTeX Log|L"
13254 msgstr "תיעוד LaTeX"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13258 msgstr "ראשי פרקים"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13261 msgid "Start Appendix Here|A"
13262 msgstr "התחל נספח פה"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13265 msgid "Save in Bundled Format|F"
13266 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13269 msgid "Compressed|m"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13273 msgid "Track Changes|T"
13274 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13277 msgid "Merge Changes...|M"
13278 msgstr "מזג שינויים..."
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13281 msgid "Accept Change|A"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13285 msgid "Accept All Changes|c"
13286 msgstr "אשר את כל השינויים"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13289 msgid "Reject All Changes|e"
13290 msgstr "דחה את כל השינויים"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13293 msgid "Show Changes in Output|S"
13294 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13297 msgid "Bookmarks|B"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13301 msgid "Next Note|N"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13305 msgid "Next Change|C"
13306 msgstr "השינוי הבא"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13309 msgid "Next Cross-Reference|R"
13310 msgstr "ההפניה הבאה"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13313 msgid "Go to Label|L"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13317 msgid "Save Bookmark 1|S"
13318 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13321 msgid "Save Bookmark 2"
13322 msgstr "שמור סמנייה 2"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13325 msgid "Save Bookmark 3"
13326 msgstr "שמור סמנייה 3"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13329 msgid "Save Bookmark 4"
13330 msgstr "שמור סמנייה 4"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13333 msgid "Save Bookmark 5"
13334 msgstr "שמור סמנייה 5"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13337 msgid "Clear Bookmarks|C"
13338 msgstr "מחק סמניות"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13341 msgid "Navigate Back|B"
13342 msgstr "חזור אחורה|נ"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13345 msgid "Spellchecker...|S"
13346 msgstr "בודק איות..."
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13349 msgid "Thesaurus...|T"
13350 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13353 msgid "Statistics...|a"
13354 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13357 msgid "Check TeX|h"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13361 msgid "TeX Information|I"
13362 msgstr "מידע על TeX"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13365 msgid "Compare...|C"
13366 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13369 msgid "Reconfigure|R"
13370 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13373 msgid "Preferences...|P"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13377 msgid "Introduction|I"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13382 msgstr "השיעור המודרך"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13385 msgid "User's Guide|U"
13386 msgstr "המדריך למשתמש"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13389 msgid "Additional Features|F"
13390 msgstr "אפשרויות נוספות"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13393 msgid "Embedded Objects|O"
13394 msgstr "עצמים משובצים"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13397 msgid "Customization|C"
13398 msgstr "התאמה אישית"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13401 msgid "Shortcuts|S"
13402 msgstr "קיצור דרך:"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13405 msgid "LyX Functions|y"
13406 msgstr "פונקציות של LyX"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13409 msgid "LaTeX Configuration|L"
13410 msgstr "תצורת LaTeX"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13413 msgid "Specific Manuals|p"
13414 msgstr "מדריכים מסויימים"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13417 msgid "About LyX|X"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13421 msgid "Linguistics Manual|L"
13422 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13425 msgid "Braille Manual|B"
13426 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13429 msgid "XY-pic Manual|X"
13430 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13433 msgid "Multicolumn Manual|M"
13434 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13437 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13438 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13441 msgid "New document"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13445 msgid "Open document"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13449 msgid "Save document"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13453 msgid "Print document"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13457 msgid "Check spelling"
13458 msgstr "בדיקת איות"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13469 msgid "Find and replace"
13470 msgstr "חיפוש והחלפה"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13473 msgid "Find and replace (advanced)"
13474 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13477 msgid "Navigate back"
13478 msgstr "חזור אחורה"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13481 msgid "Toggle emphasis"
13482 msgstr "הפעל הדגשה"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13485 msgid "Toggle noun"
13486 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13490 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13493 msgid "Insert math"
13494 msgstr "הוסף נוסחה"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13497 msgid "Insert graphics"
13498 msgstr "הוסף תמונה"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13501 msgid "Insert table"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13505 msgid "Toggle outline"
13506 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13509 msgid "Toggle math toolbar"
13510 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13513 msgid "Toggle table toolbar"
13514 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13517 msgid "View/Update"
13518 msgstr "תצוגה/עדכון"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13531 msgid "View master document"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13536 msgid "Update master document"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13540 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13545 msgid "View other formats"
13546 msgstr "סוגי קבצים"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13550 msgid "Update other formats"
13551 msgstr "תצורת תאריך"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13555 msgstr "אפשרויות נוספות"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13558 msgid "Numbered list"
13559 msgstr "רשימה ממוספרת"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13562 msgid "Itemized list"
13563 msgstr "רשימת תבליטים"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13566 msgid "Increase depth"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13570 msgid "Decrease depth"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13574 msgid "Insert figure float"
13575 msgstr "הוסף איור צף"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13578 msgid "Insert table float"
13579 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13582 msgid "Insert label"
13583 msgstr "הוסף תווית"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13586 msgid "Insert cross-reference"
13587 msgstr "הכנס הפניה"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13590 msgid "Insert citation"
13591 msgstr "הכנס מובאה"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13594 msgid "Insert index entry"
13595 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13598 msgid "Insert nomenclature entry"
13599 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13602 msgid "Insert footnote"
13603 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13606 msgid "Insert margin note"
13607 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13610 msgid "Insert note"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13618 msgid "Insert hyperlink"
13619 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13622 msgid "Insert TeX code"
13623 msgstr "הכנס קוד TeX"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13626 msgid "Insert math macro"
13627 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13630 msgid "Include file"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13635 msgstr "סגנון טקסט"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13638 msgid "Paragraph settings"
13639 msgstr "הגדרות פסקה"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13647 msgstr "הוסף עמודה"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13654 msgid "Delete column"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13658 msgid "Set top line"
13659 msgstr "קבע קו עליון"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13662 msgid "Set bottom line"
13663 msgstr "קבע קו תחתון"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13666 msgid "Set left line"
13667 msgstr "קבע קו שמאלי"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13670 msgid "Set right line"
13671 msgstr "קו קו ימיני"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13675 msgid "Set border lines"
13676 msgstr "קבע גבולות"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13679 msgid "Set all lines"
13680 msgstr "קבע את כל הקווים"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13683 msgid "Unset all lines"
13684 msgstr "בטל את כל הקווים"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13691 msgid "Align center"
13692 msgstr "יישר למרכז"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13695 msgid "Align right"
13696 msgstr "יישר לימין"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13699 msgid "Align on decimal"
13700 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13704 msgstr "יישר למעלה"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13707 msgid "Align middle"
13708 msgstr "יישר לאמצע"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13711 msgid "Align bottom"
13712 msgstr "יישר לתחתית"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13715 msgid "Rotate cell"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13719 msgid "Rotate table"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13723 msgid "Set multi-column"
13724 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13728 msgid "Set multi-row"
13729 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13736 msgid "Set display mode"
13737 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13744 msgid "Superscript"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13748 msgid "Insert square root"
13749 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13752 msgid "Insert root"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13756 msgid "Insert standard fraction"
13757 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13764 msgid "Insert integral"
13765 msgstr "הכנס אינטגרל"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13768 msgid "Insert product"
13769 msgstr "הכנס מכפלה"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13784 msgid "Insert delimiters"
13785 msgstr "הכנס תוחמים"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13788 msgid "Insert matrix"
13789 msgstr "הכנס מטריצה"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13792 msgid "Insert cases environment"
13793 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13796 msgid "Toggle math panels"
13797 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13800 msgid "Math Macros"
13801 msgstr "מקרו מתמטיים"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13804 msgid "Remove last argument"
13805 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13808 msgid "Append argument"
13809 msgstr "הוספת פרמטר"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13812 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13813 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13816 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13817 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13820 msgid "Remove optional argument"
13821 msgstr "הסר פרמטר רשות"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13824 msgid "Insert optional argument"
13825 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13828 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13833 msgid "Append argument eating from the right"
13834 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13838 msgid "Append optional argument eating from the right"
13839 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13842 msgid "Command Buffer"
13843 msgstr "שורת פקודה"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13846 msgid "Review[[Toolbar]]"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13850 msgid "Track changes"
13851 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13854 msgid "Show changes in output"
13855 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13858 msgid "Next change"
13859 msgstr "השינוי הבא"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13862 msgid "Accept change inside selection"
13863 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13866 msgid "Reject change inside selection"
13867 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13870 msgid "Merge changes"
13871 msgstr "מזג שינויים"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13874 msgid "Accept all changes"
13875 msgstr "אשר את כל השינויים"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13878 msgid "Reject all changes"
13879 msgstr "דחה את כל השינויים"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13886 msgid "View Other Formats"
13887 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13890 msgid "Update Other Formats"
13891 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13895 msgid "Version Control"
13896 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13905 msgid "Check-out for edit"
13906 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13910 msgid "Check-in changes"
13911 msgstr "בדוק בשינויים..."
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13915 msgid "View revision log"
13916 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13920 msgid "Revert changes"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13924 msgid "Compare with older revision"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13928 msgid "Compare with last revision"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13933 msgid "Insert Version Info"
13934 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13937 msgid "Use SVN file locking property"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13941 msgid "Update local directory from repository"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13945 msgid "Math Panels"
13946 msgstr "לוח מתמטיקה"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13950 msgid "Math spacings"
13951 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13972 msgid "Frame decorations"
13973 msgstr "עיטורי מסגרת"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13977 msgid "Big operators"
13978 msgstr "אופרטורים גדולים"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13981 msgid "Miscellaneous"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13992 msgstr "חצים - AMS"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14004 msgid "AMS relations"
14005 msgstr "יחסים - AMS"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14009 msgid "AMS negative relations"
14010 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14018 msgid "AMS operators"
14019 msgstr "אופרטורים - AMS"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14023 msgid "AMS miscellaneous"
14024 msgstr "שונות - AMS"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14163 msgid "Thin space\t\\,"
14164 msgstr "רווח דק\t\\,"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14167 msgid "Medium space\t\\:"
14168 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14171 msgid "Thick space\t\\;"
14172 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14175 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14176 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14179 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14180 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14183 msgid "Negative space\t\\!"
14184 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14188 msgid "Phantom\t\\phantom"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14193 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14198 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14199 msgstr "יישור אנכי"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14206 msgid "Square root\t\\sqrt"
14207 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14210 msgid "Other root\t\\root"
14211 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14214 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14215 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14219 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14222 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14223 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14227 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14230 msgid "Standard\t\\frac"
14231 msgstr "רגיל\t\\frac"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14234 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14235 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14238 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14242 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14247 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14248 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14252 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14256 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14257 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14260 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14261 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14265 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14266 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14270 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14271 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14275 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14276 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14280 msgid "Binomial\t\\binom"
14281 msgstr "בינום\t\\choose"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14284 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14288 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14292 msgid "Roman\t\\mathrm"
14293 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14296 msgid "Bold\t\\mathbf"
14297 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14300 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14301 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14304 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14305 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14308 msgid "Italic\t\\mathit"
14309 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14312 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14313 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14316 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14320 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14324 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14325 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14328 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14332 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14333 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14357 msgid "Frame Decorations"
14358 msgstr "עיטורי מסגרת"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14427 msgid "overleftarrow"
14428 msgstr "overleftarrow"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14431 msgid "overrightarrow"
14432 msgstr "overrightarrow"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14435 msgid "overleftrightarrow"
14436 msgstr "overleftrightarrow"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14448 msgstr "underbrace"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14451 msgid "underleftarrow"
14452 msgstr "underleftarrow"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14455 msgid "underrightarrow"
14456 msgstr "underrightarrow"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14459 msgid "underleftrightarrow"
14460 msgstr "underleftrightarrow"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14472 msgstr "rightarrow"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14483 msgid "updownarrow"
14484 msgstr "updownarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14487 msgid "leftrightarrow"
14488 msgstr "leftrightarrow"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14496 msgstr "Rightarrow"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14507 msgid "Updownarrow"
14508 msgstr "Updownarrow"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14511 msgid "Leftrightarrow"
14512 msgstr "Leftrightarrow"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14515 msgid "Longleftrightarrow"
14516 msgstr " Longleftrightarrow"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14519 msgid "Longleftarrow"
14520 msgstr "Longleftarrow"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14523 msgid "Longrightarrow"
14524 msgstr "Longrightarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14527 msgid "longleftrightarrow"
14528 msgstr "longleftrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14531 msgid "longleftarrow"
14532 msgstr "longleftarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14535 msgid "longrightarrow"
14536 msgstr "longrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14539 msgid "leftharpoondown"
14540 msgstr "leftharpoondown"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14543 msgid "rightharpoondown"
14544 msgstr "rightharpoondown"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14552 msgstr "longmapsto"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14563 msgid "leftharpoonup"
14564 msgstr "leftharpoonup"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14567 msgid "rightharpoonup"
14568 msgstr "rightharpoonup"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14571 msgid "hookleftarrow"
14572 msgstr "hookleftarrow"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14575 msgid "hookrightarrow"
14576 msgstr "hookrightarrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14587 msgid "rightleftharpoons"
14588 msgstr "rightleftharpoons"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14615 msgid "bigtriangleup"
14616 msgstr "bigtriangleup"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14631 msgid "bigtriangledown"
14632 msgstr "bigtriangledown"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14647 msgid "triangleright"
14648 msgstr "triangleright"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14663 msgid "triangleleft"
14664 msgstr "triangleleft"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14812 msgstr "sqsubseteq"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14816 msgstr "sqsupseteq"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14827 msgid "in[[math relation]]"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14876 msgstr "varepsilon"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15115 msgid "diamondsuit"
15116 msgstr "diamondsuit"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15131 msgid "textrm \\AA"
15132 msgstr "textrm \\AA"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15136 msgstr "textrm \\O"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15139 msgid "mathcircumflex"
15140 msgstr "mathcircumflex"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15191 msgid "Big Operators"
15192 msgstr "אופרטורים גדולים"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15251 msgid "ointctrclockwiseop"
15252 msgstr "ointctrclockwiseop"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15255 msgid "ointctrclockwise"
15256 msgstr "ointctrclockwise"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15259 msgid "ointclockwiseop"
15260 msgstr "ointclockwiseop"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15263 msgid "ointclockwise"
15264 msgstr "ointclockwise"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15295 msgid "landupintop"
15296 msgstr "landupintop"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15299 msgid "landdownint"
15300 msgstr "landdownint"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15303 msgid "landdownintop"
15304 msgstr "landdownintop"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15355 msgid "AMS Miscellaneous"
15356 msgstr "שונות - AMS"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15399 msgid "vartriangle"
15400 msgstr "vartriangle"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15403 msgid "triangledown"
15404 msgstr "triangledown"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15419 msgid "measuredangle"
15420 msgstr "measuredangle"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15448 msgstr "varnothing"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15456 msgid "blacktriangle"
15457 msgstr "blacktriangle"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15460 msgid "blacktriangledown"
15461 msgstr "blacktriangledown"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15464 msgid "blacksquare"
15465 msgstr "blacksquare"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15468 msgid "blacklozenge"
15469 msgstr "blacklozenge"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15476 msgid "sphericalangle"
15477 msgstr "sphericalangle"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15481 msgstr "complement"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15497 msgstr "חצים - AMS"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15500 msgid "dashleftarrow"
15501 msgstr "dashleftarrow"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15504 msgid "dashrightarrow"
15505 msgstr "dashrightarrow"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15508 msgid "leftleftarrows"
15509 msgstr "leftleftarrows"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15512 msgid "leftrightarrows"
15513 msgstr "leftrightarrows"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15516 msgid "rightrightarrows"
15517 msgstr "rightrightarrows"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15520 msgid "rightleftarrows"
15521 msgstr "rightleftarrows"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15525 msgstr "Lleftarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15528 msgid "Rrightarrow"
15529 msgstr "Rrightarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15532 msgid "twoheadleftarrow"
15533 msgstr "twoheadleftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15536 msgid "twoheadrightarrow"
15537 msgstr "twoheadrightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15540 msgid "leftarrowtail"
15541 msgstr "leftarrowtail"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15544 msgid "rightarrowtail"
15545 msgstr "rightarrowtail"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15548 msgid "looparrowleft"
15549 msgstr "looparrowleft"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15552 msgid "looparrowright"
15553 msgstr "looparrowright"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15556 msgid "curvearrowleft"
15557 msgstr "curvearrowleft"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15560 msgid "curvearrowright"
15561 msgstr "curvearrowright"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15564 msgid "circlearrowleft"
15565 msgstr "circlearrowleft"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15568 msgid "circlearrowright"
15569 msgstr "circlearrowright"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15581 msgstr "upuparrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15584 msgid "downdownarrows"
15585 msgstr "downdownarrows"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15588 msgid "upharpoonleft"
15589 msgstr "upharpoonleft"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15592 msgid "upharpoonright"
15593 msgstr "upharpoonright"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15596 msgid "downharpoonleft"
15597 msgstr "downharpoonleft"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15600 msgid "downharpoonright"
15601 msgstr "downharpoonright"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15604 msgid "leftrightharpoons"
15605 msgstr "leftrightharpoons"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15608 msgid "rightsquigarrow"
15609 msgstr "rightsquigarrow"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15612 msgid "leftrightsquigarrow"
15613 msgstr "leftrightsquigarrow"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15617 msgstr "nleftarrow"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15620 msgid "nrightarrow"
15621 msgstr "nrightarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15624 msgid "nleftrightarrow"
15625 msgstr "nleftrightarrow"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15629 msgstr "nLeftarrow"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15632 msgid "nRightarrow"
15633 msgstr "nRightarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15636 msgid "nLeftrightarrow"
15637 msgstr "nLeftrightarrow"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15644 msgid "AMS Relations"
15645 msgstr "יחסים - AMS"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15664 msgid "eqslantless"
15665 msgstr "eqslantless"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15669 msgstr "eqslantgtr"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15681 msgstr "lessapprox"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15729 msgstr "lesseqqgtr"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15733 msgstr "gtreqqless"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15748 msgid "thickapprox"
15749 msgstr "thickapprox"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15784 msgid "preccurlyeq"
15785 msgstr "preccurlyeq"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15788 msgid "succcurlyeq"
15789 msgstr "succcurlyeq"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15792 msgid "curlyeqprec"
15793 msgstr "curlyeqprec"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15796 msgid "curlyeqsucc"
15797 msgstr "curlyeqsucc"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15809 msgstr "precapprox"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15813 msgstr "succapprox"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15816 msgid "vartriangleleft"
15817 msgstr "vartriangleleft"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15820 msgid "vartriangleright"
15821 msgstr "vartriangleright"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15824 msgid "trianglelefteq"
15825 msgstr "trianglelefteq"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15828 msgid "trianglerighteq"
15829 msgstr "trianglerighteq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15844 msgid "risingdotseq"
15845 msgstr "risingdotseq"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15848 msgid "fallingdotseq"
15849 msgstr "fallingdotseq"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15868 msgid "shortparallel"
15869 msgstr "shortparallel"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15873 msgstr "smallsmile"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15877 msgstr "smallfrown"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15880 msgid "blacktriangleleft"
15881 msgstr "blacktriangleleft"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15884 msgid "blacktriangleright"
15885 msgstr "blacktriangleright"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15896 msgid "backepsilon"
15897 msgstr "backepsilon"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15912 msgid "AMS Negative Relations"
15913 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16012 msgid "precnapprox"
16013 msgstr "precnapprox"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16016 msgid "succnapprox"
16017 msgstr "succnapprox"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16029 msgstr "subsetneqq"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16033 msgstr "supsetneqq"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16045 msgstr "nsupseteqq"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16060 msgid "varsubsetneq"
16061 msgstr "varsubsetneq"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16064 msgid "varsupsetneq"
16065 msgstr "varsupsetneq"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16068 msgid "varsubsetneqq"
16069 msgstr "varsubsetneqq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16072 msgid "varsupsetneqq"
16073 msgstr "varsupsetneqq"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16076 msgid "ntriangleleft"
16077 msgstr "ntriangleleft"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16080 msgid "ntriangleright"
16081 msgstr "ntriangleright"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16084 msgid "ntrianglelefteq"
16085 msgstr "ntrianglelefteq"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16088 msgid "ntrianglerighteq"
16089 msgstr "ntrianglerighteq"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16112 msgid "nshortparallel"
16113 msgstr "nshortparallel"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16116 msgid "AMS Operators"
16117 msgstr "אופרטורים - AMS"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16124 msgid "smallsetminus"
16125 msgstr "smallsetminus"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16144 msgid "doublebarwedge"
16145 msgstr "doublebarwedge"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16164 msgid "divideontimes"
16165 msgstr "divideontimes"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16176 msgid "leftthreetimes"
16177 msgstr "leftthreetimes"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16180 msgid "rightthreetimes"
16181 msgstr "rightthreetimes"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16185 msgstr "curlywedge"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16192 msgid "circleddash"
16193 msgstr "circleddash"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16197 msgstr "circledast"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16200 msgid "circledcirc"
16201 msgstr "circledcirc"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16211 #: lib/external_templates:36
16212 msgid "GnumericSpreadsheet"
16215 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16216 msgid "Spreadsheet"
16219 #: lib/external_templates:39
16221 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16222 "It imports as a long table, so any length\n"
16223 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16224 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16225 "both for gnumeric and excel files.\n"
16228 #: lib/external_templates:76
16229 msgid "RasterImage"
16230 msgstr "מפת סיביות"
16232 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16233 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16236 #: lib/external_templates:84
16237 msgid "A bitmap file.\n"
16238 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16240 #: lib/external_templates:148
16244 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16245 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16248 #: lib/external_templates:151
16249 msgid "An Xfig figure.\n"
16250 msgstr "קובץ XFig.\n"
16252 #: lib/external_templates:201
16253 msgid "ChessDiagram"
16254 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16256 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16257 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16260 #: lib/external_templates:204
16262 "A chess position diagram.\n"
16263 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16264 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16265 "the position that you want to display.\n"
16266 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16267 "and remember to type in a relative path\n"
16268 "to the LyX document location.\n"
16269 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16270 "to enable general editing of the board.\n"
16271 "You might also check out the\n"
16272 "'Options->Test legality' option, and\n"
16273 "remember to middle and right click to\n"
16274 "insert new material in the board.\n"
16275 "In order for this to work, you have to\n"
16276 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16277 "that TeX will find it, and you will need\n"
16278 "to install the skak package from CTAN.\n"
16280 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16281 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16282 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16283 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16284 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16285 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16286 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16287 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16288 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16289 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16291 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16292 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16295 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16296 msgid "Lilypond typeset music"
16297 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16299 #: lib/external_templates:254
16301 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16302 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16303 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16304 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16306 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16307 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16308 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16309 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16311 #: lib/external_templates:300
16316 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16317 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16320 #: lib/external_templates:303
16322 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16323 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16324 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16326 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16327 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16328 "* pages=- (to include all pages)\n"
16329 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16330 "for further options and details.\n"
16333 #: lib/external_templates:343
16336 "Read 'info date' for more information.\n"
16338 "התאריך של היום.\n"
16339 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16341 #: lib/external_templates:372
16345 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16346 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16349 #: lib/external_templates:375
16350 msgid "Dia diagram.\n"
16353 #: lib/configure.py:479
16357 #: lib/configure.py:482
16361 #: lib/configure.py:485
16365 #: lib/configure.py:488
16369 #: lib/configure.py:491
16373 #: lib/configure.py:494
16377 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16381 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16385 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16390 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16394 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16398 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16403 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16407 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16411 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16415 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16419 #: lib/configure.py:532
16420 msgid "Plain text (chess output)"
16421 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16423 #: lib/configure.py:533
16424 msgid "Plain text (image)"
16425 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16427 #: lib/configure.py:534
16428 msgid "Plain text (Xfig output)"
16429 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16431 #: lib/configure.py:535
16432 msgid "date (output)"
16433 msgstr "תאריך (פלט)"
16435 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16439 #: lib/configure.py:536
16443 #: lib/configure.py:537
16444 msgid "Docbook (XML)"
16445 msgstr "Docbook (XML)"
16447 #: lib/configure.py:538
16448 msgid "Graphviz Dot"
16449 msgstr "Graphviz Dot"
16451 #: lib/configure.py:539
16452 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16453 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16455 #: lib/configure.py:540
16459 #: lib/configure.py:540
16463 #: lib/configure.py:541
16467 #: lib/configure.py:542
16468 msgid "LilyPond music"
16469 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16471 #: lib/configure.py:543
16472 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16475 #: lib/configure.py:544
16476 msgid "LaTeX (plain)"
16477 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16479 #: lib/configure.py:544
16480 msgid "LaTeX (plain)|L"
16481 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16483 #: lib/configure.py:545
16484 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16485 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16487 #: lib/configure.py:546
16488 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16489 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16491 #: lib/configure.py:547
16492 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16493 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16495 #: lib/configure.py:548
16499 #: lib/configure.py:548
16500 msgid "Plain text|a"
16501 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16503 #: lib/configure.py:549
16504 msgid "Plain text (pstotext)"
16505 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16507 #: lib/configure.py:550
16508 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16509 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16511 #: lib/configure.py:551
16512 msgid "Plain text (catdvi)"
16513 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16515 #: lib/configure.py:552
16516 msgid "Plain Text, Join Lines"
16517 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16519 #: lib/configure.py:555
16520 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16521 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
16523 #: lib/configure.py:556
16524 msgid "Excel spreadsheet"
16525 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
16527 #: lib/configure.py:557
16528 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16529 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
16531 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16535 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16539 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16543 #: lib/configure.py:574
16547 #: lib/configure.py:575
16549 msgstr "Postscript"
16551 #: lib/configure.py:575
16552 msgid "Postscript|t"
16553 msgstr "Postscript|t"
16555 #: lib/configure.py:579
16556 msgid "PDF (ps2pdf)"
16557 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16559 #: lib/configure.py:579
16560 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16561 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16563 #: lib/configure.py:580
16564 msgid "PDF (pdflatex)"
16565 msgstr "PDF (pdflatex)"
16567 #: lib/configure.py:580
16568 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16569 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16571 #: lib/configure.py:581
16572 msgid "PDF (dvipdfm)"
16573 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16575 #: lib/configure.py:581
16576 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16577 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16579 #: lib/configure.py:582
16580 msgid "PDF (XeTeX)"
16581 msgstr "PDF (XeTeX)"
16583 #: lib/configure.py:582
16584 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16585 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16587 #: lib/configure.py:583
16588 msgid "PDF (LuaTeX)"
16589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16591 #: lib/configure.py:583
16592 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16593 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16595 #: lib/configure.py:586
16599 #: lib/configure.py:586
16603 #: lib/configure.py:587
16604 msgid "DVI (LuaTeX)"
16605 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16607 #: lib/configure.py:587
16608 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16609 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16611 #: lib/configure.py:590
16615 #: lib/configure.py:593
16619 #: lib/configure.py:596
16621 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
16623 #: lib/configure.py:599
16624 msgid "OpenDocument"
16625 msgstr "OpenDocument"
16627 #: lib/configure.py:600
16628 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16629 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16631 #: lib/configure.py:603
16632 msgid "Rich Text Format"
16633 msgstr "Rich Text Format"
16635 #: lib/configure.py:604
16639 #: lib/configure.py:604
16643 #: lib/configure.py:607
16644 msgid "date command"
16645 msgstr "פקודת תאריך"
16647 #: lib/configure.py:608
16648 msgid "Table (CSV)"
16649 msgstr "טבלה (CSV)"
16651 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16656 #: lib/configure.py:611
16660 #: lib/configure.py:612
16664 #: lib/configure.py:613
16668 #: lib/configure.py:614
16672 #: lib/configure.py:615
16673 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16674 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16676 #: lib/configure.py:616
16677 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16680 #: lib/configure.py:617
16681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16682 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16684 #: lib/configure.py:618
16685 msgid "LyX Preview"
16686 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16688 #: lib/configure.py:619
16689 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16690 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
16692 #: lib/configure.py:620
16693 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16694 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
16696 #: lib/configure.py:621
16700 #: lib/configure.py:622
16704 #: lib/configure.py:623
16708 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Windows Metafile"
16712 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16714 msgstr "Enhanced Metafile"
16716 #: lib/configure.py:626
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16720 #: lib/configure.py:708
16722 msgstr "LyXBlogger"
16724 #: lib/configure.py:911
16725 msgid "LyX Archive (zip)"
16726 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
16728 #: lib/configure.py:914
16729 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16730 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16734 msgid "%1$s and %2$s"
16735 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16739 msgid "%1$s et al."
16740 msgstr "%1$s ואחרים."
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16752 msgid "Add to bibliography only."
16753 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16759 #: src/Buffer.cpp:137
16762 "Could not print the document %1$s.\n"
16763 "Check that your printer is set up correctly."
16765 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16766 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16768 #: src/Buffer.cpp:140
16769 msgid "Print document failed"
16770 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16772 #: src/Buffer.cpp:318
16773 msgid "Disk Error: "
16774 msgstr "שגיאת דיסק: "
16776 #: src/Buffer.cpp:319
16779 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16780 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
16782 #: src/Buffer.cpp:401
16783 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16784 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
16786 #: src/Buffer.cpp:403
16787 msgid "Attempting to close changed document!"
16788 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
16790 #: src/Buffer.cpp:411
16791 msgid "Could not remove temporary directory"
16792 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16794 #: src/Buffer.cpp:412
16796 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16797 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16799 #: src/Buffer.cpp:722
16800 msgid "Unknown document class"
16801 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16803 #: src/Buffer.cpp:723
16805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16806 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16808 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16810 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16813 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16814 msgid "Document header error"
16815 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
16817 #: src/Buffer.cpp:737
16818 msgid "\\begin_header is missing"
16819 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
16821 #: src/Buffer.cpp:760
16822 msgid "\\begin_document is missing"
16823 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
16825 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16826 #: src/BufferView.cpp:1423
16827 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16828 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16830 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16832 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16833 "xcolor/ulem are installed.\n"
16834 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16837 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
16839 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16842 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16849 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16850 "ulem לא מותקנות.\n"
16851 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
16853 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16859 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16860 msgid "Document format failure"
16861 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16863 #: src/Buffer.cpp:892
16865 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16866 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16868 #: src/Buffer.cpp:936
16870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16871 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
16873 #: src/Buffer.cpp:961
16874 msgid "Conversion failed"
16875 msgstr "המרה נכשלה"
16877 #: src/Buffer.cpp:962
16880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16881 "it could not be created."
16882 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16884 #: src/Buffer.cpp:972
16885 msgid "Conversion script not found"
16886 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16888 #: src/Buffer.cpp:973
16891 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16892 "could not be found."
16893 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16895 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16896 msgid "Conversion script failed"
16897 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16899 #: src/Buffer.cpp:997
16902 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16904 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16906 #: src/Buffer.cpp:1004
16909 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16911 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16913 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16914 msgid "File is read-only"
16915 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16917 #: src/Buffer.cpp:1026
16919 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16920 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
16922 #: src/Buffer.cpp:1035
16925 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16926 "overwrite this file?"
16927 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16929 #: src/Buffer.cpp:1037
16930 msgid "Overwrite modified file?"
16931 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16933 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16939 #: src/Buffer.cpp:1067
16940 msgid "Backup failure"
16941 msgstr "כשלון בגיבוי"
16943 #: src/Buffer.cpp:1068
16946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16947 "Please check whether the directory exists and is writable."
16949 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
16950 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
16952 #: src/Buffer.cpp:1094
16954 msgid "Saving document %1$s..."
16955 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16957 #: src/Buffer.cpp:1109
16958 msgid " could not write file!"
16959 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
16961 #: src/Buffer.cpp:1117
16965 #: src/Buffer.cpp:1132
16967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16968 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
16970 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16972 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16973 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
16975 #: src/Buffer.cpp:1145
16976 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16977 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
16979 #: src/Buffer.cpp:1159
16980 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16981 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
16983 #: src/Buffer.cpp:1173
16984 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16985 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
16987 #: src/Buffer.cpp:1260
16988 msgid "Iconv software exception Detected"
16989 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
16991 #: src/Buffer.cpp:1260
16994 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16996 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
16998 #: src/Buffer.cpp:1283
17000 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17001 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
17003 #: src/Buffer.cpp:1286
17005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17006 "chosen encoding.\n"
17007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17009 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17010 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17012 #: src/Buffer.cpp:1293
17013 msgid "iconv conversion failed"
17014 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17016 #: src/Buffer.cpp:1298
17017 msgid "conversion failed"
17018 msgstr "המרה נכשלה"
17020 #: src/Buffer.cpp:1391
17021 msgid "Uncodable character in file path"
17022 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17024 #: src/Buffer.cpp:1392
17027 "The path of your document\n"
17029 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17030 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17031 "This will likely result in incomplete output.\n"
17033 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17034 "or change the file path name."
17038 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17039 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17040 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17042 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17043 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17045 #: src/Buffer.cpp:1670
17046 msgid "Running chktex..."
17047 msgstr "מריץ chktex..."
17049 #: src/Buffer.cpp:1684
17050 msgid "chktex failure"
17051 msgstr "chktex נכשל"
17053 #: src/Buffer.cpp:1685
17054 msgid "Could not run chktex successfully."
17055 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17057 #: src/Buffer.cpp:1944
17059 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17060 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17062 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17064 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17065 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17067 #: src/Buffer.cpp:2099
17069 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17070 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17072 #: src/Buffer.cpp:2129
17074 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17075 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
17077 #: src/Buffer.cpp:2189
17079 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17080 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17082 #: src/Buffer.cpp:2196
17084 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17085 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17087 #: src/Buffer.cpp:2206
17088 msgid "Error exporting to DVI."
17089 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17091 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17094 "The file %1$s already exists.\n"
17096 "Do you want to overwrite that file?"
17098 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17100 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17102 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17103 msgid "Overwrite file?"
17104 msgstr "להחליף קובץ?"
17106 #: src/Buffer.cpp:2288
17107 msgid "Error running external commands."
17108 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17110 #: src/Buffer.cpp:3093
17111 msgid "Preview source code"
17112 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17114 #: src/Buffer.cpp:3111
17116 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17117 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17119 #: src/Buffer.cpp:3115
17121 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17122 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17124 #: src/Buffer.cpp:3228
17126 msgid "Auto-saving %1$s"
17127 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17129 #: src/Buffer.cpp:3282
17130 msgid "Autosave failed!"
17131 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17133 #: src/Buffer.cpp:3343
17134 msgid "Autosaving current document..."
17135 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17137 #: src/Buffer.cpp:3501
17138 msgid "Couldn't export file"
17139 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17141 #: src/Buffer.cpp:3502
17143 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17146 #: src/Buffer.cpp:3570
17147 msgid "File name error"
17148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17150 #: src/Buffer.cpp:3571
17151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17152 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17154 #: src/Buffer.cpp:3656
17155 msgid "Document export cancelled."
17156 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17158 #: src/Buffer.cpp:3666
17160 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17161 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17163 #: src/Buffer.cpp:3672
17165 msgid "Document exported as %1$s"
17166 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17168 #: src/Buffer.cpp:3774
17171 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17173 "Recover emergency save?"
17175 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17177 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17179 #: src/Buffer.cpp:3777
17180 msgid "Load emergency save?"
17181 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17183 #: src/Buffer.cpp:3778
17187 #: src/Buffer.cpp:3778
17188 msgid "&Load Original"
17191 #: src/Buffer.cpp:3789
17194 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17195 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17197 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17198 "שומר אותו כקובץ אחר."
17200 #: src/Buffer.cpp:3795
17201 msgid "Document was successfully recovered."
17202 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17204 #: src/Buffer.cpp:3797
17205 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17206 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17208 #: src/Buffer.cpp:3798
17211 "Remove emergency file now?\n"
17214 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
17217 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17218 msgid "Delete emergency file?"
17219 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
17221 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17225 #: src/Buffer.cpp:3807
17226 msgid "Emergency file deleted"
17227 msgstr "קובץ החירום נמחק"
17229 #: src/Buffer.cpp:3808
17230 msgid "Do not forget to save your file now!"
17231 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
17233 #: src/Buffer.cpp:3815
17234 msgid "Remove emergency file now?"
17235 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
17237 #: src/Buffer.cpp:3838
17240 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17242 "Load the backup instead?"
17244 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17246 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17248 #: src/Buffer.cpp:3840
17249 msgid "Load backup?"
17250 msgstr "לטעון גיבוי?"
17252 #: src/Buffer.cpp:3841
17253 msgid "&Load backup"
17254 msgstr "טען &גיבוי"
17256 #: src/Buffer.cpp:3841
17257 msgid "Load &original"
17260 #: src/Buffer.cpp:3851
17263 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17264 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17266 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17267 "שומר אותו כקובץ אחר."
17269 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17270 msgid "Senseless!!! "
17271 msgstr "חסר משמעות!!! "
17273 #: src/Buffer.cpp:4309
17275 msgid "Document %1$s reloaded."
17276 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
17278 #: src/Buffer.cpp:4312
17280 msgid "Could not reload document %1$s."
17281 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
17283 #: src/Buffer.cpp:4378
17284 msgid "Included File Invalid"
17285 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
17287 #: src/Buffer.cpp:4379
17290 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17292 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17294 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
17296 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
17298 #: src/BufferParams.cpp:570
17301 "The selected document class\n"
17303 "requires external files that are not available.\n"
17304 "The document class can still be used, but the\n"
17305 "document cannot be compiled until the following\n"
17306 "prerequisites are installed:\n"
17308 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17309 "User's Guide for more information."
17311 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
17313 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
17314 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
17315 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
17317 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
17318 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
17320 #: src/BufferParams.cpp:579
17321 msgid "Document class not available"
17322 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17324 #: src/BufferParams.cpp:1977
17327 "The layout file:\n"
17329 "could not be found. A default textclass with default\n"
17330 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17334 #: src/BufferParams.cpp:1983
17335 msgid "Document class not found"
17336 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
17338 #: src/BufferParams.cpp:1990
17341 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17343 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17344 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17348 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17349 msgid "Could not load class"
17350 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
17352 #: src/BufferParams.cpp:2030
17354 msgid "Error reading internal layout information"
17357 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17359 msgstr "שגיאת קריאה"
17361 #: src/BufferView.cpp:188
17362 msgid "No more insets"
17363 msgstr "אין עוד תוספים"
17365 #: src/BufferView.cpp:728
17366 msgid "Save bookmark"
17367 msgstr "שמור סמנייה"
17369 #: src/BufferView.cpp:937
17370 msgid "Converting document to new document class..."
17371 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17373 #: src/BufferView.cpp:980
17374 msgid "Document is read-only"
17375 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17377 #: src/BufferView.cpp:989
17378 msgid "This portion of the document is deleted."
17379 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17381 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17383 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17389 #: src/BufferView.cpp:1315
17390 msgid "No further undo information"
17391 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17393 #: src/BufferView.cpp:1325
17394 msgid "No further redo information"
17395 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17397 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17398 msgid "String not found!"
17399 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17401 #: src/BufferView.cpp:1557
17403 msgstr "סימון כבוי"
17405 #: src/BufferView.cpp:1563
17407 msgstr "סימון פעיל"
17409 #: src/BufferView.cpp:1570
17410 msgid "Mark removed"
17411 msgstr "הסימון הוסר"
17413 #: src/BufferView.cpp:1573
17415 msgstr "הסימון נקבע"
17417 #: src/BufferView.cpp:1628
17418 msgid "Statistics for the selection:"
17419 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17421 #: src/BufferView.cpp:1630
17422 msgid "Statistics for the document:"
17423 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17425 #: src/BufferView.cpp:1633
17428 msgstr "%1$d מילים"
17430 #: src/BufferView.cpp:1635
17434 #: src/BufferView.cpp:1638
17436 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17437 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17439 #: src/BufferView.cpp:1641
17440 msgid "One character (including blanks)"
17441 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17443 #: src/BufferView.cpp:1644
17445 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17446 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17448 #: src/BufferView.cpp:1647
17449 msgid "One character (excluding blanks)"
17450 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17452 #: src/BufferView.cpp:1649
17454 msgstr "סטטיסטיקות"
17456 #: src/BufferView.cpp:1780
17459 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17462 #: src/BufferView.cpp:1782
17464 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17467 #: src/BufferView.cpp:1790
17468 msgid "Branch name"
17471 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17472 msgid "Branch already exists"
17473 msgstr "הענף כבר קיים"
17475 #: src/BufferView.cpp:2564
17477 msgid "Inserting document %1$s..."
17478 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17480 #: src/BufferView.cpp:2575
17482 msgid "Document %1$s inserted."
17483 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17485 #: src/BufferView.cpp:2577
17487 msgid "Could not insert document %1$s"
17488 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17490 #: src/BufferView.cpp:2842
17493 "Could not read the specified document\n"
17495 "due to the error: %2$s"
17497 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17499 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17501 #: src/BufferView.cpp:2844
17502 msgid "Could not read file"
17503 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17505 #: src/BufferView.cpp:2851
17509 " is not readable."
17510 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17512 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17513 msgid "Could not open file"
17514 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17516 #: src/BufferView.cpp:2859
17517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17518 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17520 #: src/BufferView.cpp:2860
17522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17524 "If this does not give the correct result\n"
17525 "then please change the encoding of the file\n"
17526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17528 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17529 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17530 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17531 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17532 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17534 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17538 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "אזהרת LyX:"
17542 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17544 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17545 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17546 msgid "uncodable character"
17547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17549 #: src/Changes.cpp:379
17551 msgid "Uncodable character in author name"
17552 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17554 #: src/Changes.cpp:380
17557 "The author name '%1$s',\n"
17558 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17559 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17560 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17562 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17563 "or change the spelling of the author name."
17566 #: src/Chktex.cpp:63
17568 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17569 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17571 #: src/Chktex.cpp:65
17572 msgid "ChkTeX warning id # "
17573 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17575 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17580 #: src/Color.cpp:202
17584 #: src/Color.cpp:203
17588 #: src/Color.cpp:204
17592 #: src/Color.cpp:205
17596 #: src/Color.cpp:206
17600 #: src/Color.cpp:207
17604 #: src/Color.cpp:208
17608 #: src/Color.cpp:209
17612 #: src/Color.cpp:210
17616 #: src/Color.cpp:211
17620 #: src/Color.cpp:212
17624 #: src/Color.cpp:213
17628 #: src/Color.cpp:214
17630 msgid "selected text"
17633 #: src/Color.cpp:216
17635 msgstr "טקסט LaTeX"
17637 #: src/Color.cpp:217
17639 msgid "inline completion"
17640 msgstr "&בתוך השורה"
17642 #: src/Color.cpp:219
17643 msgid "non-unique inline completion"
17646 #: src/Color.cpp:221
17647 msgid "previewed snippet"
17650 #: src/Color.cpp:222
17653 msgstr "הוסף תווית"
17655 #: src/Color.cpp:223
17656 msgid "note background"
17659 #: src/Color.cpp:224
17661 msgid "comment label"
17664 #: src/Color.cpp:225
17665 msgid "comment background"
17668 #: src/Color.cpp:226
17670 msgid "greyedout inset label"
17671 msgstr "הוסף תווית"
17673 #: src/Color.cpp:227
17675 msgid "greyedout inset text"
17676 msgstr "הוסף תווית"
17678 #: src/Color.cpp:228
17679 msgid "greyedout inset background"
17682 #: src/Color.cpp:229
17684 msgid "phantom inset text"
17685 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17687 #: src/Color.cpp:230
17691 #: src/Color.cpp:231
17693 msgid "listings background"
17696 #: src/Color.cpp:232
17698 msgid "branch label"
17701 #: src/Color.cpp:233
17703 msgid "footnote label"
17704 msgstr "הערת תחתית"
17706 #: src/Color.cpp:234
17708 msgid "index label"
17709 msgstr "הוסף תווית"
17711 #: src/Color.cpp:235
17713 msgid "margin note label"
17714 msgstr "דלג לתווית"
17716 #: src/Color.cpp:236
17721 #: src/Color.cpp:237
17726 #: src/Color.cpp:238
17730 #: src/Color.cpp:239
17734 #: src/Color.cpp:240
17735 msgid "command inset"
17738 #: src/Color.cpp:241
17739 msgid "command inset background"
17742 #: src/Color.cpp:242
17743 msgid "command inset frame"
17746 #: src/Color.cpp:243
17747 msgid "special character"
17750 #: src/Color.cpp:244
17754 #: src/Color.cpp:245
17755 msgid "math background"
17756 msgstr "רקע מתמטיקה"
17758 #: src/Color.cpp:246
17759 msgid "graphics background"
17760 msgstr "רקע של תמונות"
17762 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17764 msgid "math macro background"
17765 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17767 #: src/Color.cpp:248
17769 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17771 #: src/Color.cpp:249
17772 msgid "math corners"
17773 msgstr "פינות מתמטיקה"
17775 #: src/Color.cpp:250
17777 msgstr "קו מתמטיקה"
17779 #: src/Color.cpp:252
17781 msgid "math macro hovered background"
17782 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17784 #: src/Color.cpp:253
17786 msgid "math macro label"
17787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17789 #: src/Color.cpp:254
17791 msgid "math macro frame"
17792 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17794 #: src/Color.cpp:255
17796 msgid "math macro blended out"
17797 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17799 #: src/Color.cpp:256
17801 msgid "math macro old parameter"
17802 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17804 #: src/Color.cpp:257
17806 msgid "math macro new parameter"
17807 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17809 #: src/Color.cpp:258
17810 msgid "collapsable inset text"
17811 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17813 #: src/Color.cpp:259
17814 msgid "collapsable inset frame"
17817 #: src/Color.cpp:260
17818 msgid "inset background"
17821 #: src/Color.cpp:261
17822 msgid "inset frame"
17825 #: src/Color.cpp:262
17826 msgid "LaTeX error"
17827 msgstr "שגיאת LaTeX"
17829 #: src/Color.cpp:263
17830 msgid "end-of-line marker"
17833 #: src/Color.cpp:264
17834 msgid "appendix marker"
17837 #: src/Color.cpp:265
17841 #: src/Color.cpp:266
17843 msgid "deleted text"
17846 #: src/Color.cpp:267
17849 msgstr "טקסט שנוסף"
17851 #: src/Color.cpp:268
17852 msgid "changed text 1st author"
17855 #: src/Color.cpp:269
17856 msgid "changed text 2nd author"
17859 #: src/Color.cpp:270
17860 msgid "changed text 3rd author"
17863 #: src/Color.cpp:271
17864 msgid "changed text 4th author"
17867 #: src/Color.cpp:272
17868 msgid "changed text 5th author"
17871 #: src/Color.cpp:273
17873 msgid "deleted text modifier"
17876 #: src/Color.cpp:274
17877 msgid "added space markers"
17880 #: src/Color.cpp:275
17884 #: src/Color.cpp:276
17885 msgid "table on/off line"
17888 #: src/Color.cpp:278
17889 msgid "bottom area"
17892 #: src/Color.cpp:279
17895 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17897 #: src/Color.cpp:280
17899 msgid "page break / line break"
17900 msgstr "שבירת עמוד"
17902 #: src/Color.cpp:281
17903 msgid "frame of button"
17906 #: src/Color.cpp:282
17907 msgid "button background"
17910 #: src/Color.cpp:283
17911 msgid "button background under focus"
17914 #: src/Color.cpp:284
17916 msgid "paragraph marker"
17919 #: src/Color.cpp:285
17921 msgid "preview frame"
17922 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17924 #: src/Color.cpp:286
17928 #: src/Color.cpp:287
17930 msgid "regexp frame"
17933 #: src/Color.cpp:288
17937 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17938 #: src/Converter.cpp:550
17939 msgid "Cannot convert file"
17940 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17942 #: src/Converter.cpp:327
17945 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17946 "Define a converter in the preferences."
17948 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17949 "הגדר ממיר בהעדפות."
17951 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17952 msgid "Executing command: "
17953 msgstr "מבצע פקודה: "
17955 #: src/Converter.cpp:479
17956 msgid "Build errors"
17959 #: src/Converter.cpp:480
17960 msgid "There were errors during the build process."
17963 #: src/Converter.cpp:485
17966 "An error occurred while running:\n"
17968 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17970 #: src/Converter.cpp:508
17972 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17973 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17975 #: src/Converter.cpp:552
17977 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17978 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17980 #: src/Converter.cpp:553
17982 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17983 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17985 #: src/Converter.cpp:609
17986 msgid "Running LaTeX..."
17987 msgstr "מריץ LaTeX..."
17989 #: src/Converter.cpp:627
17992 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17994 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17996 #: src/Converter.cpp:630
17997 msgid "LaTeX failed"
17998 msgstr "LaTeX נכשל"
18000 #: src/Converter.cpp:632
18001 msgid "Output is empty"
18004 #: src/Converter.cpp:633
18005 msgid "An empty output file was generated."
18006 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18008 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18011 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18012 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18014 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18016 "האם לשמור את המסמך?"
18018 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18020 msgid "Unknown branch"
18021 msgstr "פעולה לא ידועה"
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18027 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18029 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18035 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18039 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18041 msgid "Undefined flex inset"
18042 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18044 #: src/Exporter.cpp:50
18049 #: src/Exporter.cpp:51
18051 msgid "Overwrite &all"
18054 #: src/Exporter.cpp:51
18055 msgid "&Cancel export"
18058 #: src/Exporter.cpp:96
18059 msgid "Couldn't copy file"
18060 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18062 #: src/Exporter.cpp:97
18064 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18065 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18067 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18073 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18079 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18083 msgstr "מכונת כתיבה"
18089 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18094 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18098 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18102 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18106 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18110 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18118 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18122 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18130 #: src/Font.cpp:160
18132 msgid "Emphasis %1$s, "
18135 #: src/Font.cpp:163
18137 msgid "Underline %1$s, "
18140 #: src/Font.cpp:166
18142 msgid "Strikeout %1$s, "
18143 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18145 #: src/Font.cpp:169
18147 msgid "Double underline %1$s, "
18150 #: src/Font.cpp:172
18152 msgid "Wavy underline %1$s, "
18155 #: src/Font.cpp:175
18157 msgid "Noun %1$s, "
18158 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18160 #: src/Font.cpp:189
18162 msgid "Language: %1$s, "
18163 msgstr "שפה: %1$s, "
18165 #: src/Font.cpp:192
18167 msgid "Number %1$s"
18170 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18171 msgid "Cannot view file"
18172 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18174 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18176 msgid "File does not exist: %1$s"
18177 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18179 #: src/Format.cpp:282
18181 msgid "No information for viewing %1$s"
18182 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18184 #: src/Format.cpp:292
18186 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18187 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18189 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18190 msgid "Cannot edit file"
18191 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18193 #: src/Format.cpp:347
18194 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18197 #: src/Format.cpp:360
18199 msgid "No information for editing %1$s"
18200 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18202 #: src/Format.cpp:371
18204 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18205 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18207 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18209 msgid "Could not find bind file"
18210 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18212 #: src/KeyMap.cpp:228
18215 "Unable to find the bind file\n"
18217 "Please check your installation."
18219 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18220 "אנא התקן קובץ זה."
18222 #: src/KeyMap.cpp:235
18224 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18225 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18227 #: src/KeyMap.cpp:236
18229 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18230 "Please check your installation."
18233 #: src/KeyMap.cpp:243
18236 "Unable to find the bind file\n"
18238 "Falling back to default."
18241 #: src/KeySequence.cpp:182
18243 msgstr " אפשרויות: "
18245 #: src/LaTeX.cpp:58
18247 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18248 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18250 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18252 msgid "Running Index Processor."
18253 msgstr "מריץ MakeIndex."
18255 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18256 msgid "Running BibTeX."
18257 msgstr "מריץ BibTeX."
18259 #: src/LaTeX.cpp:460
18260 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18264 msgid "Could not read configuration file"
18265 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18270 "Error while reading the configuration file\n"
18272 "Please check your installation."
18276 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18277 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18285 msgid "The following files could not be loaded:"
18293 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18294 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18298 msgid "Cannot remove temporary directory"
18299 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18304 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18307 msgid "Unable to remove temporary directory"
18308 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18313 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18316 msgid "No textclass is found"
18321 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18322 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18323 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18327 msgid "&Reconfigure"
18332 msgid "&Without LaTeX"
18335 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18342 "SIGHUP signal caught!\n"
18348 "SIGFPE signal caught!\n"
18354 "SIGSEGV signal caught!\n"
18355 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18356 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18357 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18362 msgid "LyX crashed!"
18365 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18370 msgid "Could not create temporary directory"
18371 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18376 "Could not create a temporary directory in\n"
18378 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18382 msgid "Missing user LyX directory"
18383 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18389 "It is needed to keep your own configuration."
18393 msgid "&Create directory"
18394 msgstr "צור תיקייה"
18401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18402 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18407 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18411 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18413 #: src/LyX.cpp:1032
18414 msgid "List of supported debug flags:"
18417 #: src/LyX.cpp:1036
18419 msgid "Setting debug level to %1$s"
18420 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18422 #: src/LyX.cpp:1047
18425 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18426 "Command line switches (case sensitive):\n"
18427 "\t-help summarize LyX usage\n"
18428 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18429 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18430 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18431 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18432 " select the features to debug.\n"
18433 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18434 "\t-x [--execute] command\n"
18435 " where command is a lyx command.\n"
18436 "\t-e [--export] fmt\n"
18437 " where fmt is the export format of choice.\n"
18438 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18439 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18440 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18442 " where fmt is the import format of choice\n"
18443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18444 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18445 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18446 " specifying whether all files, main file only, or no "
18448 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18450 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18452 "\t-n [--no-remote]\n"
18453 " open documents in a new instance\n"
18454 "\t-r [--remote]\n"
18455 " open documents in an already running instance\n"
18456 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18457 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18458 "\t-version summarize version and build info\n"
18459 "Check the LyX man page for more details."
18461 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18462 "Command line switches (case sensitive):\n"
18463 "\t-help summarize LyX usage\n"
18464 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18465 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18466 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18467 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18468 " select the features to debug.\n"
18469 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18470 "\t-x [--execute] command\n"
18471 " where command is a lyx command.\n"
18472 "\t-e [--export] fmt\n"
18473 " where fmt is the export format of choice.\n"
18474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18475 " where fmt is the import format of choice\n"
18476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18477 "\t-version summarize version and build info\n"
18478 "Check the LyX man page for more details."
18480 #: src/LyX.cpp:1099
18481 msgid "No system directory"
18482 msgstr "No system directory"
18484 #: src/LyX.cpp:1100
18485 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18486 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18488 #: src/LyX.cpp:1111
18489 msgid "No user directory"
18490 msgstr "No user directory"
18492 #: src/LyX.cpp:1112
18493 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18494 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18496 #: src/LyX.cpp:1123
18497 msgid "Incomplete command"
18498 msgstr "Incomplete command"
18500 #: src/LyX.cpp:1124
18501 msgid "Missing command string after --execute switch"
18502 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18504 #: src/LyX.cpp:1135
18505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18506 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18508 #: src/LyX.cpp:1148
18509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18510 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18512 #: src/LyX.cpp:1153
18513 msgid "Missing filename for --import"
18514 msgstr "Missing filename for --import"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3063
18518 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18522 #: src/LyXRC.cpp:3067
18524 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18526 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3075
18530 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18531 "automatically by what you type."
18533 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3079
18537 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18540 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18543 #: src/LyXRC.cpp:3083
18545 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18546 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3090
18550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18551 "the backup file in the same directory as the original file."
18553 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18554 "באותה תיקייה כמו המקור."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3094
18558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3098
18563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3102
18568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18569 "its global and local bind/ directories."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3106
18573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3110
18578 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18579 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3120
18584 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18585 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3128
18590 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18591 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18592 "the top of the screen"
18595 #: src/LyXRC.cpp:3132
18596 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3136
18600 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18603 #: src/LyXRC.cpp:3140
18605 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18609 #: src/LyXRC.cpp:3145
18612 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18613 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3149
18618 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18619 "look in its global and local commands/ directories."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3153
18623 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3157
18627 msgid "New documents will be assigned this language."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3161
18631 msgid "Specify the default paper size."
18632 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3165
18636 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18637 "shown after the change has been made.)"
18640 #: src/LyXRC.cpp:3169
18641 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18642 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3173
18646 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18647 "LyX was started from."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3177
18651 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3181
18656 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18657 "value selects the directory LyX was started from."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3185
18662 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18663 "recommended for non-English languages."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3189
18667 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3196
18672 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18673 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18674 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3200
18678 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3204
18683 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18684 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3213
18689 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18690 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18692 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18693 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3217
18697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18701 #: src/LyXRC.cpp:3221
18703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3225
18708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18710 "name of the second language."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3229
18714 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18715 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3233
18718 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18719 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3237
18723 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18727 #: src/LyXRC.cpp:3241
18729 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18730 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3245
18735 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18736 "document is the default language."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3249
18740 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3253
18744 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3257
18748 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18749 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3261
18753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18757 #: src/LyXRC.cpp:3265
18758 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3270
18762 msgid "The completion popup delay."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3274
18766 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3278
18770 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3282
18775 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3286
18780 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18784 #: src/LyXRC.cpp:3290
18785 msgid "The inline completion delay."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3294
18789 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3298
18793 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3302
18797 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3306
18801 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3310
18806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18807 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3315
18811 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18812 "variable. Use the OS native format."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3321
18816 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18817 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18819 #: src/LyXRC.cpp:3325
18820 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18821 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18823 #: src/LyXRC.cpp:3329
18824 msgid "Scale the preview size to suit."
18825 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3333
18828 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18829 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3337
18832 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18833 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3341
18837 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18838 "environment variable PRINTER."
18839 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3345
18842 msgid "The option to print only even pages."
18843 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3349
18847 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18848 "the filename of the DVI file to be printed."
18850 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3353
18853 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18854 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3357
18857 msgid "The option to print out in landscape."
18858 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3361
18861 msgid "The option to print only odd pages."
18862 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3365
18865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18866 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3369
18869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18870 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3373
18873 msgid "The option to specify paper type."
18874 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3377
18877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18878 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3381
18882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18886 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18887 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3385
18891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18892 "prepended along with the printer name after the spool command."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3389
18896 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3393
18900 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3397
18905 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18909 #: src/LyXRC.cpp:3401
18910 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3409
18915 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3413
18920 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18921 "wrong, override the setting here."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3419
18925 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18926 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3428
18930 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18931 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18932 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3432
18936 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3437
18942 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18943 "roughly the same size as on paper."
18945 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18946 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3441
18949 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3445
18954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18955 "\".out\". Only for advanced users."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3452
18959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3456
18964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18965 "when you quit LyX."
18967 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3460
18970 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3464
18975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18976 "value selects the directory LyX was started from."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3474
18981 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18982 "will look in its global and local ui/ directories."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3484
18987 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18991 #: src/LyXRC.cpp:3488
18992 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3492
18997 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3496
19001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19004 #: src/LyXVC.cpp:86
19006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19007 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19009 #: src/LyXVC.cpp:88
19010 msgid "Retrieve from version control?"
19011 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19013 #: src/LyXVC.cpp:89
19017 #: src/LyXVC.cpp:115
19018 msgid "Document not saved"
19019 msgstr "המסמך לא שמור"
19021 #: src/LyXVC.cpp:116
19022 msgid "You must save the document before it can be registered."
19023 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19025 #: src/LyXVC.cpp:148
19026 msgid "LyX VC: Initial description"
19027 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19029 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19030 msgid "(no initial description)"
19031 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19033 #: src/LyXVC.cpp:165
19034 msgid "(no log message)"
19035 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19037 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19038 msgid "LyX VC: Log Message"
19041 #: src/LyXVC.cpp:218
19044 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19047 "Do you want to revert to the older version?"
19049 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19051 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19053 #: src/LyXVC.cpp:223
19054 msgid "Revert to stored version of document?"
19055 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19057 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19061 #: src/Paragraph.cpp:1955
19062 msgid "Senseless with this layout!"
19063 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19065 #: src/Paragraph.cpp:2017
19066 msgid "Alignment not permitted"
19067 msgstr "יישור לא אפשרי"
19069 #: src/Paragraph.cpp:2018
19071 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19072 "Setting to default."
19074 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19075 "קובע יישור לברירת מחדל."
19077 #: src/Paragraph.cpp:3102
19078 msgid "Memory problem"
19079 msgstr "בעיית זכרון"
19081 #: src/Paragraph.cpp:3102
19082 msgid "Paragraph not properly initialized"
19083 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19085 #: src/Text.cpp:383
19086 msgid "Unknown Inset"
19087 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19089 #: src/Text.cpp:464
19090 msgid "Change tracking error"
19091 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19093 #: src/Text.cpp:465
19095 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19098 #: src/Text.cpp:476
19100 msgid "Unknown token"
19101 msgstr "אסימון לא מוכר"
19103 #: src/Text.cpp:939
19105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19107 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19109 #: src/Text.cpp:947
19110 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19111 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19113 #: src/Text.cpp:1767
19114 msgid "[Change Tracking] "
19115 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19117 #: src/Text.cpp:1773
19121 #: src/Text.cpp:1777
19125 #: src/Text.cpp:1787
19128 msgstr "גופן: %1$s"
19130 #: src/Text.cpp:1792
19132 msgid ", Depth: %1$d"
19133 msgstr ", עומק: %1$d"
19135 #: src/Text.cpp:1798
19136 msgid ", Spacing: "
19139 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19143 #: src/Text.cpp:1810
19147 #: src/Text.cpp:1819
19149 msgstr ", תוסף טקסט: "
19151 #: src/Text.cpp:1820
19152 msgid ", Paragraph: "
19155 #: src/Text.cpp:1821
19159 #: src/Text.cpp:1822
19160 msgid ", Position: "
19163 #: src/Text.cpp:1828
19167 #: src/Text.cpp:1830
19168 msgid ", Boundary: "
19171 #: src/Text2.cpp:384
19172 msgid "No font change defined."
19173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19175 #: src/Text2.cpp:424
19176 msgid "Nothing to index!"
19177 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19179 #: src/Text2.cpp:426
19180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19181 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19183 #: src/Text3.cpp:193
19184 msgid "Math editor mode"
19185 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19187 #: src/Text3.cpp:195
19188 msgid "No valid math formula"
19189 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
19191 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19192 msgid "Already in regular expression mode"
19193 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
19195 #: src/Text3.cpp:216
19196 msgid "Regexp editor mode"
19197 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
19199 #: src/Text3.cpp:1287
19203 #: src/Text3.cpp:1288
19207 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19208 msgid "Missing argument"
19209 msgstr "ארגומנט חסר"
19211 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19212 msgid "Character set"
19215 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19216 msgid "Paragraph layout set"
19217 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
19219 #: src/TextClass.cpp:155
19220 msgid "Plain Layout"
19221 msgstr "מתווה פשוט"
19223 #: src/TextClass.cpp:741
19224 msgid "Missing File"
19227 #: src/TextClass.cpp:742
19228 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19229 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19231 #: src/TextClass.cpp:745
19232 msgid "Corrupt File"
19233 msgstr "קובץ מושחת"
19235 #: src/TextClass.cpp:746
19236 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19237 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19239 #: src/TextClass.cpp:1323
19242 "The module %1$s has been requested by\n"
19243 "this document but has not been found in the list of\n"
19244 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19245 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19248 #: src/TextClass.cpp:1327
19250 msgid "Module not available"
19251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19253 #: src/TextClass.cpp:1333
19256 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19257 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19258 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19259 "Missing prerequisites:\n"
19261 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19264 #: src/TextClass.cpp:1340
19266 msgid "Package not available"
19267 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19269 #: src/TextClass.cpp:1345
19271 msgid "Error reading module %1$s\n"
19274 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19275 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19276 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19277 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19280 msgid "Revision control error."
19283 #: src/VCBackend.cpp:61
19286 "Some problem occured while running the command:\n"
19288 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19290 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19291 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19292 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19294 msgid "Error: Could not generate logfile."
19295 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19297 #: src/VCBackend.cpp:498
19301 #: src/VCBackend.cpp:500
19302 msgid "Locally Modified"
19303 msgstr "שונה מקומית"
19305 #: src/VCBackend.cpp:502
19306 msgid "Locally Added"
19307 msgstr "התווסף מקומית"
19309 #: src/VCBackend.cpp:504
19310 msgid "Needs Merge"
19311 msgstr "דורש מיזוג"
19313 #: src/VCBackend.cpp:506
19314 msgid "Needs Checkout"
19317 #: src/VCBackend.cpp:508
19318 msgid "No CVS file"
19319 msgstr "אין קובץ CVS"
19321 #: src/VCBackend.cpp:510
19322 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19323 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
19325 #: src/VCBackend.cpp:694
19327 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19328 "You have to update from repository first or revert your changes."
19331 #: src/VCBackend.cpp:699
19334 "Bad status when checking in changes.\n"
19340 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19343 "Error when updating from repository.\n"
19344 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19347 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19350 #: src/VCBackend.cpp:781
19353 "There were detected changes in the working directory:\n"
19356 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19357 "revert back to the repository version."
19360 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19361 #: src/VCBackend.cpp:1250
19362 msgid "Changes detected"
19363 msgstr "אותרו שינויים"
19365 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19369 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19370 msgid "View &Log ..."
19371 msgstr "ראה יומן ..."
19373 #: src/VCBackend.cpp:808
19376 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19380 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19383 #: src/VCBackend.cpp:869
19386 "The document %1$s is not in repository.\n"
19387 "You have to check in the first revision before you can revert."
19390 #: src/VCBackend.cpp:877
19393 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19394 "The status '%2$s' is unexpected."
19397 #: src/VCBackend.cpp:1085
19399 "Error when committing to repository.\n"
19400 "You have to manually resolve the problem.\n"
19401 "LyX will reopen the document after you press OK."
19404 #: src/VCBackend.cpp:1178
19406 "Error while acquiring write lock.\n"
19407 "Another user is most probably editing\n"
19408 "the current document now!\n"
19409 "Also check the access to the repository."
19412 #: src/VCBackend.cpp:1184
19414 "Error while releasing write lock.\n"
19415 "Check the access to the repository."
19418 #: src/VCBackend.cpp:1241
19421 "There were detected changes in the working directory:\n"
19424 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19430 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19435 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19440 #: src/VCBackend.cpp:1313
19441 msgid "VCN File Locking"
19444 #: src/VCBackend.cpp:1314
19445 msgid "Locking property unset."
19448 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19449 msgid "Locking property set."
19452 #: src/VCBackend.cpp:1315
19453 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19456 #: src/VSpace.cpp:468
19457 msgid "Default skip"
19458 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19460 #: src/VSpace.cpp:471
19464 #: src/VSpace.cpp:474
19465 msgid "Medium skip"
19466 msgstr "מרווח בינוני"
19468 #: src/VSpace.cpp:477
19470 msgstr "מרווח גדול"
19472 #: src/VSpace.cpp:480
19473 msgid "Vertical fill"
19474 msgstr "מילוי אנכי"
19476 #: src/VSpace.cpp:487
19478 msgstr "מרווח מוגן"
19480 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19486 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19488 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19492 msgid "Reload saved document?"
19493 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19502 msgid "&Keep Changes"
19503 msgstr "מזג שינויים"
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19507 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19508 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
19510 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19511 msgid "File not readable!"
19512 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19517 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19519 "Do you want to create a new document?"
19521 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19523 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19525 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19526 msgid "Create new document?"
19527 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19536 "The specified document template\n"
19538 "could not be read."
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19545 msgid "Could not read template"
19546 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19550 msgid "Standard[[Bullets]]"
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19573 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19574 msgid "Directories"
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19582 msgid "Master document"
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19587 msgstr "קבצים פתוחים"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19596 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19597 "Continue searching from the beginning?"
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19603 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19604 "Continue searching from the end?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19608 msgid "Wrap search?"
19609 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19612 msgid "Nothing to search"
19613 msgstr "אין מה לחפש"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19616 msgid "No open document(s) in which to search"
19617 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19620 msgid "Advanced Find and Replace"
19621 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19624 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19625 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19627 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19630 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19634 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19640 "1995--%1$s LyX Team"
19642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19643 "1995--%1$s LyX Team"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19650 "any later version."
19652 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19653 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19654 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19655 "any later version."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19667 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19668 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19669 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19670 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19671 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19672 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19673 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19676 msgid "not released yet"
19677 msgstr "לא פורסם עדיין"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19682 "LyX Version %1$s\n"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19689 msgid "Library directory: "
19690 msgstr "תיקיית ספריה: "
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19693 msgid "User directory: "
19694 msgstr "תיקיית משתמש: "
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19701 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19713 msgid "Preferences"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19717 msgid "Reconfigure"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19725 msgid "Nothing to do"
19726 msgstr "אין מה לעשות"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19729 msgid "Unknown action"
19730 msgstr "פעולה לא ידועה"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19733 msgid "Command not handled"
19734 msgstr "הפקודה לא טופלה"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19737 msgid "Command disabled"
19738 msgstr "פקודה לא פעילה"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19741 msgid "Running configure..."
19742 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19745 msgid "Reloading configuration..."
19746 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19749 msgid "System reconfiguration failed"
19750 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19754 "The system reconfiguration has failed.\n"
19755 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19756 "Please reconfigure again if needed."
19758 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19759 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19760 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19763 msgid "System reconfigured"
19764 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19768 "The system has been reconfigured.\n"
19769 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19770 "updated document class specifications."
19772 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19773 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19774 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19782 msgid "Opening help file %1$s..."
19783 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19786 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19787 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19791 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19792 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19796 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19797 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19800 msgid "Unable to save document defaults"
19801 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19804 msgid "Unknown function."
19805 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19808 msgid "The current document was closed."
19809 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19814 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19815 "documents and exit.\n"
19819 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19825 msgid "Software exception Detected"
19826 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19830 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19831 "unsaved documents and exit."
19832 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19836 msgid "Could not find UI definition file"
19837 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19842 "Error while reading the included file\n"
19844 "Please check your installation."
19846 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
19848 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19851 msgid "Could not find default UI file"
19852 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19856 "LyX could not find the default UI file!\n"
19857 "Please check your installation."
19859 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
19860 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19865 "Error while reading the configuration file\n"
19867 "Falling back to default.\n"
19868 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19869 "check which User Interface file you are using."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19873 msgid "BibTeX Bibliography"
19874 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19883 msgid "Documents|#o#O"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19888 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19891 msgid "Select a BibTeX database to add"
19892 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19896 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19899 msgid "Select a BibTeX style"
19900 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19908 msgid "Simple rectangular frame"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19913 msgid "Oval frame, thin"
19914 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19918 msgid "Oval frame, thick"
19919 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19922 msgid "Drop shadow"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19926 msgid "Shaded background"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19930 msgid "Double rectangular frame"
19931 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19942 msgid "Total Height"
19943 msgstr "סה\\\"כ גובה"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19950 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19953 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19969 msgid "Filename Suffix"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19991 msgid "Enter new branch name"
19992 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20000 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20002 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20009 msgid "Renaming failed"
20010 msgstr "המרה נכשלה"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20014 msgid "The branch could not be renamed."
20015 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20018 msgid "Merge Changes"
20019 msgstr "מזג שינויים"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20030 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20032 msgid "Change made at %1$s\n"
20033 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20045 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20061 msgid "Double underbar"
20062 msgstr "קו תחתי כפול"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20065 msgid "Wavy underbar"
20066 msgstr "קו תחתי גלי"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20110 msgstr "סגנון טקסט"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20117 msgid "LinkBack PDF"
20118 msgstr "LinkBack PDF"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20131 msgstr "%1$s קבצים"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20134 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20135 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20145 msgid "Overwrite external file?"
20146 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20152 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20154 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20157 msgid "List of previous commands"
20158 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20161 msgid "Next command"
20162 msgstr "פקודה הבאה"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20165 msgid "Compare LyX files"
20166 msgstr "השוואת קבצי LyX"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20170 msgid "Select document"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20176 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20177 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20187 msgid "Error while comparing documents."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20202 msgid "Aborting process..."
20203 msgstr "מייבא %1$s..."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20207 msgid "differences"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20211 msgid "Compare different revisions"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20215 msgid "big[[delimiter size]]"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20219 msgid "Big[[delimiter size]]"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20223 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20227 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20231 msgid "Math Delimiter"
20232 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20244 msgid "Computer Modern Roman"
20245 msgstr "Computer Modern Roman"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20248 msgid "Latin Modern Roman"
20249 msgstr "Latin Modern Roman"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20252 msgid "AE (Almost European)"
20253 msgstr "AE (Almost European)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20256 msgid "Times Roman"
20257 msgstr "Times Roman"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20264 msgid "Bitstream Charter"
20265 msgstr "Bitstream Charter"
20267 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20269 msgid "New Century Schoolbook"
20270 msgstr "New Century Schoolbook"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20282 msgstr "Bera Serif"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20285 msgid "Concrete Roman"
20286 msgstr "Concrete Roman"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20289 msgid "Zapf Chancery"
20290 msgstr "Zapf Chancery"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20293 msgid "Computer Modern Sans"
20294 msgstr "Computer Modern Sans"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20297 msgid "Latin Modern Sans"
20298 msgstr "Latin Modern Sans"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20305 msgid "Avant Garde"
20306 msgstr "Avant Garde"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20317 msgid "Computer Modern Typewriter"
20318 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20321 msgid "Latin Modern Typewriter"
20322 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20337 msgid "CM Typewriter Light"
20338 msgstr "CM Typewriter Light"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20347 msgid "Module not found!"
20348 msgstr "קובץ לא נמצא"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20352 msgid "Layout is valid!"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20356 msgid "Layout is invalid!"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20360 msgid "Document Settings"
20361 msgstr "הגדרות מסמך"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20365 msgid "Child Document"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20370 msgid "Include to Output"
20371 msgstr "תאריך (פלט)"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20386 msgid "None (no fontenc)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20391 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20392 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20405 msgstr "עם כותרת עליונה"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20512 msgid "Language Default (no inputenc)"
20513 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20544 msgid "Appears in TOC"
20545 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20548 msgid "Author-year"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20557 msgid "Unavailable: %1$s"
20558 msgstr "לא זמין: %1$s"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20563 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20564 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20569 msgid "Document Class"
20570 msgstr "מחלקת מסמך"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20577 msgid "Child Documents"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20587 msgid "Local Layout"
20588 msgstr "הגדרות עמוד"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20591 msgid "Text Layout"
20592 msgstr "הגדרות טקסט"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20595 msgid "Page Margins"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20603 msgid "Numbering & TOC"
20604 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20612 msgid "PDF Properties"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20616 msgid "Math Options"
20617 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20620 msgid "Float Placement"
20621 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20632 msgid "LaTeX Preamble"
20633 msgstr "הקדמת LaTeX"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20638 msgid "&Default..."
20639 msgstr "ברירת מחדל..."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20647 msgid " (not installed)"
20648 msgstr "(לא מותקן)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20652 msgid "Layouts|#o#O"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20657 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20658 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20662 msgid "Local layout file"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20667 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20668 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20669 "document may not work with this layout if you do not\n"
20670 "keep the layout file in the document directory."
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20675 msgid "&Set Layout"
20676 msgstr "הגדרות טקסט"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20679 msgid "Unable to read local layout file."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20684 msgid "Select master document"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20689 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20690 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20694 msgid "Unapplied changes"
20695 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20700 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20701 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20712 msgid "Unable to set document class."
20713 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20718 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20722 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20723 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20727 msgid "%1$s (unavailable)"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20732 msgid "Module provided by document class."
20733 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20737 msgid "Package(s) required: %1$s."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20747 msgid "Modules required: %1$s."
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20752 msgid "Modules excluded: %1$s."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20756 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20761 msgid "[No options predefined]"
20762 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20765 msgid "Can't set layout!"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20770 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20779 msgid "Assigned master does not include this file"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20785 "You must include this file in the document\n"
20786 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20792 msgid "Could not load master"
20793 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20798 "The master document '%1$s'\n"
20799 "could not be loaded."
20805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20808 msgstr "מקור LaTeX"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20822 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20823 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20827 msgstr "שמאל למעלה"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20830 msgid "Bottom left"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20834 msgid "Baseline left"
20835 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20839 msgstr "למעלה במרכז"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20842 msgid "Bottom center"
20843 msgstr "למטה במרכז"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20846 msgid "Baseline center"
20847 msgstr "קו בסיס במרכז"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20851 msgstr "ימין למעלה"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20854 msgid "Bottom right"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20858 msgid "Baseline right"
20859 msgstr "קו בסיס ימני"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20862 msgid "External Material"
20863 msgstr "חומר חיצוני"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20867 msgstr "קנה מידה (%)"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20870 msgid "Select external file"
20871 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20875 msgid "automatically"
20876 msgstr "עדכון אוטומטי"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20883 msgid "Dissolve previous group?"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20889 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20890 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20891 "because this graphic was its only member.\n"
20892 "How do you want to proceed?"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20897 msgid "Stick with group '%1$s'"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20902 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20908 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20909 "the group will be dissolved,\n"
20910 "because this graphic was its only member.\n"
20911 "How do you want to proceed?"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20916 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20920 msgid "Enter unique group name:"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20925 msgid "Group already defined!"
20926 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20930 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20947 msgid "in[[unit of measure]]"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20951 msgid "Select graphics file"
20952 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20955 msgid "Clipart|#C#c"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20966 msgid "Medium Space"
20967 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20971 msgid "Thick Space"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20977 msgid "Negative Thin Space"
20978 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20982 msgid "Negative Medium Space"
20983 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20987 msgid "Negative Thick Space"
20988 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20991 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20995 msgid "Quad (1 em)"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20999 msgid "Double Quad (2 em)"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21004 msgid "Interword Space"
21005 msgstr "רווח בין מילים"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21008 msgid "Horizontal Fill"
21009 msgstr "מילוי אופקי"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21013 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21014 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21015 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21022 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21023 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21026 msgid "Select document to include"
21027 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21031 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21035 msgid "Index Entry Settings"
21036 msgstr "ערך באינדקס"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21040 msgid "Label Color"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21045 msgid "Cannot remove standard index"
21046 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21050 msgid "The default index cannot be removed."
21051 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21055 msgid "Enter new index name"
21056 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21059 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 msgstr "&קיצור דרך:"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21075 msgstr "&קיצור דרך:"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21111 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21115 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21125 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21131 msgid "No language"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21135 msgid "Program Listing Settings"
21136 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21140 msgstr "אין דיאלקט"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21144 msgstr "תיעוד LaTeX"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21152 msgid "Literate Programming Build Log"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21156 msgid "lyx2lyx Error Log"
21157 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21160 msgid "Version Control Log"
21161 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21165 msgid "Log file not found."
21166 msgstr "קובץ לא נמצא"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21169 msgid "No literate programming build log file found."
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21173 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21174 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21177 msgid "No version control log file found."
21178 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21180 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21181 msgid "Math Matrix"
21182 msgstr "מטריצה מתמטית"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21185 msgid "Note Settings"
21186 msgstr "הגדרות הערה"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21189 msgid "Paragraph Settings"
21190 msgstr "הגדרות פסקה"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21194 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21195 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21197 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21198 "the items is used."
21200 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21201 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21203 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21208 msgid "Phantom Settings"
21209 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21212 msgid "System files|#S#s"
21213 msgstr "קבצי מערכת"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21216 msgid "User files|#U#u"
21217 msgstr "קבצי משתמש"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21221 msgid "Look & Feel"
21222 msgstr "מראה ומרגש"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21226 msgid "Language Settings"
21227 msgstr "הגדרות שפה"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21231 msgid "File Handling"
21232 msgstr "ניהול גופנים"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21236 msgid "Keyboard/Mouse"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21240 msgid "Input Completion"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21251 msgid "Screen Fonts"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21260 msgid "Select directory for example files"
21261 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21264 msgid "Select a document templates directory"
21265 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21268 msgid "Select a temporary directory"
21269 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21272 msgid "Select a backups directory"
21273 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21276 msgid "Select a document directory"
21277 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21280 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21285 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21286 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21289 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21290 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21294 msgid "Spellchecker"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21323 msgid "File Formats"
21324 msgstr "סוגי קבצים"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21327 msgid "Format in use"
21328 msgstr "פורמט בשימוש"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21333 "converter. Please remove the converter first."
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21341 msgid "LyX needs to be restarted!"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21346 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21356 msgid "User Interface"
21357 msgstr "ממשק משתמש"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21376 msgstr "&קיצור דרך:"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21386 msgstr "&קיצור דרך:"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21389 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21394 msgid "Mathematical Symbols"
21395 msgstr "Mathematica"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21399 msgid "Document and Window"
21400 msgstr "המסמך לא שמור"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21403 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21408 msgid "System and Miscellaneous"
21409 msgstr "שונות - AMS"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21419 msgid "Failed to create shortcut"
21420 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21424 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21425 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21428 msgid "Invalid or empty key sequence"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21434 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21436 "You need to remove that binding before creating a new one."
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21441 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21442 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21446 msgstr "זהות המשתמש"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21449 msgid "Choose bind file"
21450 msgstr "בחר קובץ קישור"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21454 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21457 msgid "Choose UI file"
21458 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21462 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21465 msgid "Choose keyboard map"
21466 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21470 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21473 msgid "Print Document"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21477 msgid "Print to file"
21478 msgstr "הדפס לקובץ"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21481 msgid "PostScript files (*.ps)"
21482 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21486 msgid "Longest label width"
21487 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21491 msgid "Index Settings"
21492 msgstr "הגדרות תיבה"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21496 msgid "<All indexes>"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21500 msgid "Progress/Debug Messages"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21504 msgid "Debug Level"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21513 msgid "Cross-reference"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21522 msgstr "קפוץ אחורה"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21525 msgid "Jump to label"
21526 msgstr "קפוץ לתווית"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21529 msgid "<No prefix>"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21533 msgid "Find and Replace"
21534 msgstr "חיפוש והחלפה"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21538 msgid "Export or Send Document"
21539 msgstr "OpenDocument"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21545 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21547 msgid "Error -> Cannot load file!"
21548 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21552 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21557 msgid "Basic Latin"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21561 msgid "Latin-1 Supplement"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21565 msgid "Latin Extended-A"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21569 msgid "Latin Extended-B"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21574 msgid "IPA Extensions"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21578 msgid "Spacing Modifier Letters"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21582 msgid "Combining Diacritical Marks"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21592 msgstr "ערבית (Arabi)"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21626 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21648 msgid "Hangul Jamo"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21653 msgid "Phonetic Extensions"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21657 msgid "Latin Extended Additional"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21661 msgid "Greek Extended"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21666 msgid "General Punctuation"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21671 msgid "Superscripts and Subscripts"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21675 msgid "Currency Symbols"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21679 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21684 msgid "Letterlike Symbols"
21685 msgstr "סמלים פונטיים"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21689 msgid "Number Forms"
21690 msgstr "מספר שורות"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21694 msgid "Mathematical Operators"
21695 msgstr "Mathematica|a"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21699 msgid "Miscellaneous Technical"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21703 msgid "Control Pictures"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21707 msgid "Optical Character Recognition"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21711 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21716 msgid "Box Drawing"
21717 msgstr "הגדרות תיבה"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21721 msgid "Block Elements"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21725 msgid "Geometric Shapes"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21730 msgid "Miscellaneous Symbols"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21758 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21761 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21769 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21773 msgid "CJK Compatibility"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21777 msgid "CJK Unified Ideographs"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21781 msgid "Hangul Syllables"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21785 msgid "High Surrogates"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21789 msgid "Private Use High Surrogates"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21793 msgid "Low Surrogates"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21797 msgid "Private Use Area"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21801 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21805 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21809 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21813 msgid "Combining Half Marks"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21817 msgid "CJK Compatibility Forms"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21821 msgid "Small Form Variants"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21825 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21829 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21835 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21838 msgid "Linear B Syllabary"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21842 msgid "Linear B Ideograms"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21847 msgid "Aegean Numbers"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21851 msgid "Ancient Greek Numbers"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21868 msgid "Old Persian"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21887 msgid "Cypriot Syllabary"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21893 msgstr "varnothing"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21896 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21901 msgid "Musical Symbols"
21902 msgstr "סמלים פונטיים"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21905 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21906 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21909 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21913 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21917 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21921 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21930 msgid "Variation Selectors Supplement"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21934 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21938 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21943 msgid "Character: "
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21947 msgid "Code Point: "
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21955 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21956 msgid "Insert Table"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21960 msgid "TeX Information"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21964 msgid "No thesaurus available for this language!"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21969 msgstr "ראשי פרקים"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21982 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21989 msgid "unknown version"
21990 msgstr "גרסה לא ידועה"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21993 msgid "Small-sized icons"
21994 msgstr "סמלים קטנים"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21997 msgid "Normal-sized icons"
21998 msgstr "סמלים רגילים"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22001 msgid "Big-sized icons"
22002 msgstr "סמלים גדולים"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22006 msgstr "יציאה מ- LyX"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22009 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22013 msgid "Welcome to LyX!"
22014 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22018 msgid "Automatic save done."
22019 msgstr "עדכון אוטומטי"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22023 msgid "Automatic save failed!"
22024 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22027 msgid "Command not allowed without any document open"
22028 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22032 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22033 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22036 msgid "Select template file"
22037 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22040 msgid "Templates|#T#t"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22044 msgid "Document not loaded."
22045 msgstr "המסמך לא טעון."
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22048 msgid "Select document to open"
22049 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22053 msgid "Examples|#E#e"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22058 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22059 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22063 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22064 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22068 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22069 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22073 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22074 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22077 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22079 msgid "Invalid filename"
22080 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22085 "The directory in the given path\n"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22092 msgid "Opening document %1$s..."
22093 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22097 msgid "Document %1$s opened."
22098 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22102 msgid "Version control detected."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22107 msgid "Could not open document %1$s"
22108 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22111 msgid "Couldn't import file"
22112 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22116 msgid "No information for importing the format %1$s."
22117 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22121 msgid "Select %1$s file to import"
22122 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22127 "The document %1$s already exists.\n"
22129 "Do you want to overwrite that document?"
22131 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22133 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22136 msgid "Overwrite document?"
22137 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22141 msgid "Importing %1$s..."
22142 msgstr "מייבא %1$s..."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22149 msgid "file not imported!"
22150 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22157 msgid "Select LyX document to insert"
22158 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22162 msgid "Absolute filename expected."
22163 msgstr "מצפה לערך."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22166 msgid "Select file to insert"
22167 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22171 msgid "All Files (*)"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22175 msgid "Choose a filename to save document as"
22176 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22185 "The document %1$s could not be saved.\n"
22187 "Do you want to rename the document and try again?"
22189 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22191 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22194 msgid "Rename and save?"
22195 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22202 msgid "Close document"
22203 msgstr "סגירת מסמך"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22206 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22207 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22212 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22214 "Do you want to save the document?"
22216 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22218 "האם לשמור את המסמך?"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22221 msgid "Save new document?"
22222 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22227 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22229 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22231 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22233 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22236 msgid "Save changed document?"
22237 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22248 "Do you want to save the document?"
22250 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22252 "האם לשמור את המסמך?"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22259 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22260 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22264 msgid "Reload externally changed document?"
22265 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22268 msgid "Error when setting the locking property."
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22273 msgid "Directory is not accessible."
22274 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22278 msgid "Opening child document %1$s..."
22279 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22283 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22284 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22288 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22289 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22293 msgid "Successful export to format: %1$s"
22294 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22298 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22299 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22303 msgid "Exporting ..."
22304 msgstr "מייבא %1$s..."
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22308 msgid "Previewing ..."
22309 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22313 msgid "Document not loaded"
22314 msgstr "המסמך לא טעון."
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22319 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22320 "version of the document %1$s?"
22321 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22324 msgid "Revert to saved document?"
22325 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22328 msgid "Saving all documents..."
22329 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22332 msgid "All documents saved."
22333 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22337 msgid "%1$s unknown command!"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22342 msgid "Please, preview the document first."
22343 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22347 msgid "Couldn't proceed."
22348 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22352 msgid "LaTeX Source"
22353 msgstr "מקור LaTeX"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22357 msgid "DocBook Source"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22362 msgid "Literate Source"
22363 msgstr "מקור LaTeX"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22367 msgid " (version control, locking)"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22372 msgid " (version control)"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22380 msgid " (read only)"
22381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22399 msgid "Wrap Float Settings"
22400 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22402 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22403 msgid "Click to detach"
22404 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22406 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22408 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22411 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22412 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22415 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22423 msgstr "מותאם אישית"
22425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22430 msgid "More Spelling Suggestions"
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22435 msgid "Add to personal dictionary|n"
22436 msgstr "בחר מילון אישי"
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22440 msgid "Ignore all|I"
22441 msgstr "התעלם מהכל"
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22445 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22446 msgstr "בחר מילון אישי"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22455 msgid "More Languages ...|M"
22456 msgstr "מזג שינויים..."
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22464 msgid "<No Documents Open>"
22465 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22468 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22472 msgid "View (Other Formats)|F"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22477 msgid "Update (Other Formats)|p"
22478 msgstr "עדכן את התצוגה"
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22482 msgid "View [%1$s]|V"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22487 msgid "Update [%1$s]|U"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22492 msgid "No Custom Insets Defined!"
22493 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22497 msgid "<No Document Open>"
22498 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22501 msgid "Master Document"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22505 msgid "Open Navigator..."
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22510 msgid "Other Lists"
22511 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22515 msgid "<Empty Table of Contents>"
22516 msgstr "תוכן עניינים"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22520 msgid "Other Toolbars"
22521 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22525 msgid "No Branches Set for Document!"
22526 msgstr "אין ענף במסמך!"
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22529 msgid "Index List|I"
22530 msgstr "רשימת אינדקס"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22533 msgid "Index Entry|d"
22534 msgstr "ערך באינדקס"
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22538 msgid "Index: %1$s"
22539 msgstr "גופן: %1$s"
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22543 msgid "Index Entry (%1$s)"
22544 msgstr "ערך באינדקס"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22548 msgid "No Citation in Scope!"
22549 msgstr "סגנון מובאה"
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22553 msgid "No Action Defined!"
22554 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22558 msgid "Export %1$s"
22559 msgstr "גופן: %1$s"
22561 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22563 msgid "Import %1$s"
22564 msgstr "מייבא %1$s..."
22566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22568 msgid "Update %1$s"
22571 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22576 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22582 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22584 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22587 msgid "Could not update TeX information"
22588 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22592 msgid "The script `%1$s' failed."
22593 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22600 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22601 msgid "Table of Contents"
22602 msgstr "תוכן עניינים"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22606 msgid "List of Graphics"
22607 msgstr "רשימת טבלאות"
22609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22611 msgid "List of Equations"
22612 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22616 msgid "List of Footnotes"
22617 msgstr "רשימת איורים"
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22621 msgid "List of Listings"
22622 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22626 msgid "List of Indexes"
22627 msgstr "רשימת טבלאות"
22629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22631 msgid "List of Marginal notes"
22632 msgstr "רשימת טבלאות"
22634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22636 msgid "List of Notes"
22637 msgstr "רשימת טבלאות"
22639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22641 msgid "List of Citations"
22642 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22645 msgid "Labels and References"
22646 msgstr "תוויות והפניות"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22649 msgid "List of Branches"
22650 msgstr "רשימת ענפים"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22653 msgid "List of Changes"
22654 msgstr "רשימת שינויים"
22656 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22660 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22663 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22665 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22667 msgid "Problematic filename for DVI"
22670 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22674 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22675 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22677 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22679 #: src/insets/Inset.cpp:88
22681 msgid "Bibliography Entry"
22682 msgstr "ביבליוגרפיה"
22684 #: src/insets/Inset.cpp:91
22689 #: src/insets/Inset.cpp:94
22692 msgstr "&אובייקט צף"
22694 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22698 #: src/insets/Inset.cpp:111
22700 msgid "Horizontal Space"
22701 msgstr "רווח אנכי..."
22703 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22704 msgid "Vertical Space"
22705 msgstr "מרווח אנכי"
22707 #: src/insets/Inset.cpp:115
22712 #: src/insets/Inset.cpp:158
22714 msgid "Horizontal Math Space"
22715 msgstr "רווח אנכי..."
22717 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22718 msgid "Keys must be unique!"
22721 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22724 "The key %1$s already exists,\n"
22725 "it will be changed to %2$s."
22728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22731 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22732 "If you proceed, all of them will be opened."
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22737 msgid "Open Databases?"
22738 msgstr "מסדי-נתונים"
22740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22745 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22746 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22751 msgstr "מסדי-נתונים"
22753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22755 msgid "Style File:"
22758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22764 msgid "included in TOC"
22767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22768 msgid "Export Warning!"
22769 msgstr "אזהרת יצוא!"
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22773 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22774 "BibTeX will be unable to find them."
22776 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22780 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22781 "BibTeX will be unable to find it."
22783 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22784 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22786 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22788 msgid "simple frame"
22789 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22791 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22796 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22797 msgid "simple frame, page breaks"
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22803 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22805 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22807 msgid "oval, thick"
22808 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22810 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22811 msgid "drop shadow"
22814 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22816 msgid "shaded background"
22817 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22819 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22821 msgid "double frame"
22824 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22826 msgid "%1$s (%2$s)"
22827 msgstr "%1$s (%2$s)"
22829 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22831 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22832 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22845 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22846 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22853 msgid "Branch (child only): "
22856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22858 msgid "Branch (undefined): "
22861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22876 msgid "No bibliography defined!"
22877 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22879 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22881 msgid "No citations selected!"
22882 msgstr "סגנון מובאה"
22884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22887 msgstr "מרווח מוגן"
22889 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22890 msgid "LaTeX Command: "
22891 msgstr "פקודת LaTeX: "
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22895 msgid "InsetCommand Error: "
22896 msgstr "פקודת תוסף: "
22898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22900 msgid "Incompatible command name."
22901 msgstr "Incomplete command"
22903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22905 msgid "InsetCommandParams Error: "
22906 msgstr "פקודת תוסף: "
22908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22910 msgid "InsetCommandParams: "
22911 msgstr "פקודת תוסף: "
22913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22914 msgid "Unknown parameter name: "
22915 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22919 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22920 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22924 msgid "Uncodable characters"
22925 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22930 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22931 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22935 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22937 msgid "External template %1$s is not installed"
22938 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22942 msgstr "אובייקט צף: "
22944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22946 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22947 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22951 msgstr "אובייקט צף"
22953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22956 msgstr "אובייקט צף: "
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22959 msgid " (sideways)"
22962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22964 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22968 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22973 msgstr "הערת תחתית"
22975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22978 "Could not copy the file\n"
22980 "into the temporary directory."
22982 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22989 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22993 msgid "Graphics file: %1$s"
22994 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22996 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23000 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23005 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23007 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23008 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23011 msgid "Verbatim Input"
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23015 msgid "Verbatim Input*"
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23020 msgid "Include (excluded)"
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23025 msgid "Recursive input"
23026 msgstr "קלט רקורסיבי"
23028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23032 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23037 "Could not load included file\n"
23039 "Please, check whether it actually exists."
23041 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23042 "אנא התקן קובץ זה."
23044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23046 msgid "Missing included file"
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23052 "Included file `%1$s'\n"
23053 "has textclass `%2$s'\n"
23054 "while parent file has textclass `%3$s'."
23056 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23057 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23058 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23061 msgid "Different textclasses"
23062 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23067 "Included file `%1$s'\n"
23068 "uses module `%2$s'\n"
23069 "which is not used in parent file."
23071 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23072 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23073 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23077 msgid "Module not found"
23078 msgstr "קובץ לא נמצא"
23080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23083 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23084 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23089 msgid "Export failure"
23090 msgstr "כשלון בגיבוי"
23092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23093 msgid "Unsupported Inclusion"
23096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23099 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23100 "Offending file:\n"
23104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23106 msgid "Index sorting failed"
23107 msgstr "המרה נכשלה"
23109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23112 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23113 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23114 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23115 "explained in the User Guide."
23118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23120 msgid "Index Entry"
23121 msgstr "ערך באינדקס"
23123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23125 msgid "unknown type!"
23126 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23130 msgid "Unknown index type!"
23131 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23135 msgid "All indexes"
23138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23144 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23145 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23148 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23149 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23167 msgid "No version control"
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23171 msgid "Label names must be unique!"
23174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23177 "The label %1$s already exists,\n"
23178 "it will be changed to %2$s."
23181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23182 msgid "DUPLICATE: "
23185 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23187 msgid "Horizontal line"
23190 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23191 msgid "no more lstline delimiters available"
23194 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23196 msgid "Running out of delimiters"
23197 msgstr "הכנס תוחמים"
23199 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23201 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23202 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23203 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23204 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23205 "must investigate!"
23208 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23210 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23213 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23216 "The following characters in one of the program listings are\n"
23217 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23222 msgid "A value is expected."
23223 msgstr "מצפה לערך."
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23231 msgid "Unbalanced braces!"
23232 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23235 msgid "Please specify true or false."
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23239 msgid "Only true or false is allowed."
23242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23243 msgid "Please specify an integer value."
23244 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23247 msgid "An integer is expected."
23248 msgstr "מצפה למספר שלם."
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23251 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23252 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23255 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23256 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23260 msgid "Please specify one of %1$s."
23261 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23265 msgid "Try one of %1$s."
23266 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23270 msgid "I guess you mean %1$s."
23271 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23275 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23276 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23280 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23281 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23285 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23290 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23296 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23297 "right, bottom left and top left corner."
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23301 msgid "Enter something like \\color{white}"
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23305 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23309 msgid "auto, last or a number"
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23314 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23315 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23316 "defining a listing inset)"
23318 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23319 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23324 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23328 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23329 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23330 "תוסף \"רישום קוד\")"
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23334 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23339 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23344 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23348 msgid "Parameter %1$s: "
23349 msgstr "פרמטר %1$s: "
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23354 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23359 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23375 msgid "Clear Double Page"
23376 msgstr "עמוד כפול ריק"
23378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23383 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23385 msgid "Nomenclature Symbol: "
23386 msgstr "נומנקלטורה"
23388 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23390 msgid "Description: "
23393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23398 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23402 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23407 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23428 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23433 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23437 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23441 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23445 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23449 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23450 msgid "Page Number"
23453 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23457 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23458 msgid "Textual Page Number"
23459 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23461 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23465 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23466 msgid "Standard+Textual Page"
23469 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23473 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23478 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23485 msgid "Reference to Name"
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23493 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23498 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23500 msgid "superscript"
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23505 msgid "Protected Space"
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23514 msgid "Double Quad Space"
23515 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23529 msgid "Protected Horizontal Fill"
23530 msgstr "מילוי אופקי"
23532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23535 msgstr "מילוי אופקי"
23537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23540 msgstr "מילוי אופקי"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23545 msgstr "מילוי אופקי"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23550 msgstr "מילוי אופקי"
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23555 msgstr "מילוי אופקי"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23560 msgstr "מילוי אופקי"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23573 msgid "Unknown TOC type"
23574 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23577 msgid "Selection size should match clipboard content."
23580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23597 msgid "Converting to loadable format..."
23598 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23601 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23602 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23605 msgid "Scaling etc..."
23606 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23609 msgid "Ready to display"
23610 msgstr "מוכן לתצוגה"
23612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23613 msgid "No file found!"
23614 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23617 msgid "Error converting to loadable format"
23618 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23621 msgid "Error loading file into memory"
23622 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23625 msgid "Error generating the pixmap"
23626 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23632 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23633 msgid "Preview loading"
23634 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23636 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23637 msgid "Preview ready"
23638 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23640 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23641 msgid "Preview failed"
23642 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23644 #: src/lengthcommon.cpp:37
23645 msgid "cc[[unit of measure]]"
23648 #: src/lengthcommon.cpp:37
23652 #: src/lengthcommon.cpp:37
23656 #: src/lengthcommon.cpp:38
23660 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "רוחב טקסט %"
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "רוחב עמודה %"
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "רוחב עמוד %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "רוחב שורה%"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "גובה טקסט %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "גובה עמוד %"
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23703 msgstr "שגיאת חיפוש"
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23707 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23710 msgid "String found."
23711 msgstr "נמצאה המחרוזת."
23713 #: src/lyxfind.cpp:379
23714 msgid "String has been replaced."
23715 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
23717 #: src/lyxfind.cpp:382
23719 msgid "%1$d strings have been replaced."
23720 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
23722 #: src/lyxfind.cpp:1366
23723 msgid "Invalid regular expression!"
23724 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
23726 #: src/lyxfind.cpp:1371
23727 msgid "Match not found!"
23728 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
23730 #: src/lyxfind.cpp:1375
23731 msgid "Match found!"
23732 msgstr "נמצאה התאמה!"
23734 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23736 msgid " Macro: %1$s: "
23737 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23739 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23740 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23742 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23743 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23745 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23747 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23748 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23750 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23752 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23753 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23757 msgid "Cursor not in table"
23758 msgstr "(לא מותקן)"
23760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23761 msgid "Only one row"
23762 msgstr "שורה אחת בלבד"
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23765 msgid "Only one column"
23766 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23769 msgid "No hline to delete"
23770 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23773 msgid "No vline to delete"
23774 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23778 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23779 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23782 msgid "Bad math environment"
23783 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
23785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23787 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23788 "Change the math formula type and try again."
23790 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
23791 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
23793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23803 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23804 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23808 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23809 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
23811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23813 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23814 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23817 msgid "create new math text environment ($...$)"
23818 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23821 msgid "entered math text mode (textrm)"
23822 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23825 msgid "Regular expression editor mode"
23826 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
23828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23829 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23830 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
23832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23833 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23834 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
23836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23837 msgid "Standard[[mathref]]"
23840 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23844 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23845 msgid "FormatRef: "
23846 msgstr "FormatRef: "
23848 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23850 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23851 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
23853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23857 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23863 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23865 #: src/output.cpp:37
23868 "Could not open the specified document\n"
23871 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23874 #: src/output_plaintext.cpp:136
23878 #: src/output_plaintext.cpp:148
23879 msgid "References: "
23882 #: src/support/debug.cpp:50
23884 msgid "No debugging messages"
23885 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23887 #: src/support/debug.cpp:51
23888 msgid "General information"
23891 #: src/support/debug.cpp:52
23892 msgid "Program initialisation"
23893 msgstr "אתחול תוכנית"
23895 #: src/support/debug.cpp:53
23896 msgid "Keyboard events handling"
23897 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23899 #: src/support/debug.cpp:54
23900 msgid "GUI handling"
23901 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23903 #: src/support/debug.cpp:55
23904 msgid "Lyxlex grammar parser"
23907 #: src/support/debug.cpp:56
23908 msgid "Configuration files reading"
23909 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23911 #: src/support/debug.cpp:57
23912 msgid "Custom keyboard definition"
23913 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23915 #: src/support/debug.cpp:58
23916 msgid "LaTeX generation/execution"
23917 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23919 #: src/support/debug.cpp:59
23920 msgid "Math editor"
23921 msgstr "עורך מתמטיקה"
23923 #: src/support/debug.cpp:60
23924 msgid "Font handling"
23925 msgstr "ניהול גופנים"
23927 #: src/support/debug.cpp:61
23928 msgid "Textclass files reading"
23931 #: src/support/debug.cpp:62
23932 msgid "Version control"
23935 #: src/support/debug.cpp:63
23936 msgid "External control interface"
23937 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23939 #: src/support/debug.cpp:64
23940 msgid "Undo/Redo mechanism"
23941 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
23943 #: src/support/debug.cpp:65
23944 msgid "User commands"
23945 msgstr "פקודות משתמש"
23947 #: src/support/debug.cpp:66
23948 msgid "The LyX Lexer"
23949 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
23951 #: src/support/debug.cpp:67
23952 msgid "Dependency information"
23953 msgstr "מידע תלויות"
23955 #: src/support/debug.cpp:68
23959 #: src/support/debug.cpp:69
23960 msgid "Files used by LyX"
23961 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23963 #: src/support/debug.cpp:70
23964 msgid "Workarea events"
23965 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23967 #: src/support/debug.cpp:71
23968 msgid "Insettext/tabular messages"
23971 #: src/support/debug.cpp:72
23972 msgid "Graphics conversion and loading"
23973 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23975 #: src/support/debug.cpp:73
23976 msgid "Change tracking"
23977 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23979 #: src/support/debug.cpp:74
23980 msgid "External template/inset messages"
23983 #: src/support/debug.cpp:75
23984 msgid "RowPainter profiling"
23987 #: src/support/debug.cpp:76
23988 msgid "Scrolling debugging"
23991 #: src/support/debug.cpp:77
23992 msgid "Math macros"
23993 msgstr "מקרו מתמטיים"
23995 #: src/support/debug.cpp:78
23997 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
23999 #: src/support/debug.cpp:79
24000 msgid "Locale/Internationalisation"
24003 #: src/support/debug.cpp:80
24004 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24005 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
24007 #: src/support/debug.cpp:81
24008 msgid "Find and replace mechanism"
24009 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24011 #: src/support/debug.cpp:82
24012 msgid "Developers' general debug messages"
24013 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24015 #: src/support/debug.cpp:83
24016 msgid "All debugging messages"
24017 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24019 #: src/support/debug.cpp:162
24021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24022 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24024 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24025 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24028 #: src/support/os_win32.cpp:444
24029 msgid "System file not found"
24030 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24032 #: src/support/os_win32.cpp:445
24034 "Unable to load shfolder.dll\n"
24037 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24038 "אנא התקן קובץ זה."
24040 #: src/support/os_win32.cpp:450
24041 msgid "System function not found"
24042 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24044 #: src/support/os_win32.cpp:451
24046 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24047 "Don't know how to proceed. Sorry."
24049 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24050 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24052 #: src/support/userinfo.cpp:45
24053 msgid "Unknown user"
24054 msgstr "משתמש לא מוכר"
24056 #~ msgid "List of %1$s"
24057 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24060 #~ msgid "%1$s unknown"
24061 #~ msgstr "לא ידוע"
24063 #~ msgid "Layout|L"
24064 #~ msgstr "תצורה|צ"
24066 #~ msgid "Documents|D"
24067 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24069 #~ msgid "New from Template...|T"
24070 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24072 #~ msgid "Revert|R"
24073 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24075 #~ msgid "Custom...|C"
24076 #~ msgstr "מותאם אישית"
24079 #~ msgstr "בצע שוב"
24090 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24091 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24093 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24094 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24096 #~ msgid "Tabular|T"
24099 #~ msgid "Thesaurus..."
24100 #~ msgstr "אגרון..."
24103 #~ msgid "Statistics...|i"
24104 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24106 #~ msgid "Change Tracking|g"
24107 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24109 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24110 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24112 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24113 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24115 #~ msgid "Line Top|T"
24116 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24118 #~ msgid "Line Bottom|B"
24119 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24121 #~ msgid "Line Left|L"
24122 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24124 #~ msgid "Line Right|R"
24125 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24127 #~ msgid "Alignment|i"
24128 #~ msgstr "יישור|י"
24130 #~ msgid "Delete Row|w"
24131 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24133 #~ msgid "Copy Row"
24134 #~ msgstr "העתק שורה"
24136 #~ msgid "Swap Rows"
24137 #~ msgstr "החלף שורות"
24139 #~ msgid "Delete Column|D"
24140 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24142 #~ msgid "Copy Column"
24143 #~ msgstr "העתק עמודה"
24145 #~ msgid "Swap Columns"
24146 #~ msgstr "החלף עמודה"
24148 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24149 #~ msgstr "הצג מספור"
24151 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24152 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24154 #~ msgid "Alignment|A"
24157 #~ msgid "Add Row|R"
24158 #~ msgstr "הוסף שורה"
24160 #~ msgid "Add Column|C"
24161 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24169 #~ msgid "Mathematica"
24170 #~ msgstr "Mathematica"
24172 #~ msgid "Maple, simplify"
24173 #~ msgstr "Maple, simplify"
24175 #~ msgid "Maple, factor"
24176 #~ msgstr "Maple, factor"
24178 #~ msgid "Maple, evalm"
24179 #~ msgstr "Maple, evalm"
24181 #~ msgid "Maple, evalf"
24182 #~ msgstr "Maple, evalf"
24184 #~ msgid "Special Character|S"
24185 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24187 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24188 #~ msgstr "הפניה..."
24190 #~ msgid "Short Title"
24191 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24193 #~ msgid "Index Entry|I"
24194 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24196 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24197 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24199 #~ msgid "URL...|U"
24200 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24202 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24203 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24205 #~ msgid "TeX Code|T"
24206 #~ msgstr "קוד TeX"
24208 #~ msgid "Minipage|p"
24209 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24211 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24212 #~ msgstr "טבלה..."
24214 #~ msgid "Floats|a"
24215 #~ msgstr "אובייקט צף"
24217 #~ msgid "Include File...|d"
24218 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24220 #~ msgid "Insert File|e"
24221 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24223 #~ msgid "External Material...|x"
24224 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24226 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24227 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24229 #~ msgid "Protected Space|r"
24230 #~ msgstr "רווח מוגן"
24232 #~ msgid "Vertical Space..."
24233 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24235 #~ msgid "Line Break|L"
24236 #~ msgstr "שורה חדשה"
24239 #~ msgid "Protected Dash|D"
24240 #~ msgstr "רווח מוגן"
24242 #~ msgid "Single Quote|Q"
24245 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24246 #~ msgstr "מירכאות"
24248 #~ msgid "Horizontal Line"
24249 #~ msgstr "קו אופקי"
24251 #~ msgid "Font Change|o"
24252 #~ msgstr "שנה גופן"
24254 #~ msgid "Math Normal Font"
24255 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24257 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24258 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24260 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24261 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24263 #~ msgid "Math Roman Family"
24264 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24266 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24267 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24269 #~ msgid "Math Bold Series"
24270 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24272 #~ msgid "Text Normal Font"
24273 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24275 #~ msgid "Floatflt Figure"
24276 #~ msgstr "איור צף"
24278 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24279 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24281 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24282 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24284 #~ msgid "Character...|C"
24285 #~ msgstr "תו...|ת"
24287 #~ msgid "Paragraph...|P"
24288 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24290 #~ msgid "Document...|D"
24291 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24293 #~ msgid "Tabular...|T"
24294 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24296 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24297 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24299 #~ msgid "Noun Style|N"
24300 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24302 #~ msgid "Bold Style|B"
24303 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24305 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24306 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24308 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24309 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24311 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24312 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24314 #~ msgid "Update|U"
24317 #~ msgid "TeX Information|X"
24318 #~ msgstr "מידע על TeX"
24320 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24321 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24323 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24324 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24326 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24327 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24329 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24330 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24332 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24333 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24335 #~ msgid "Extended Features|E"
24336 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24338 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24339 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24341 #~ msgid "Preferences..."
24342 #~ msgstr "העדפות..."
24344 #~ msgid "Quit LyX"
24345 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24347 #~ msgid "%1$d words checked."
24348 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24350 #~ msgid "One word checked."
24351 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24353 #~ msgid "Spelling check completed"
24354 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24356 #~ msgid "&Command:"
24357 #~ msgstr "&פקודה:"
24360 #~ msgid "Search text is empty!"
24361 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24364 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24365 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24366 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24369 #~ msgid "LyX binary not found"
24370 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24373 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24374 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24378 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24380 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24381 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24383 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24385 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24386 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24388 #~ msgid "File not found"
24389 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24392 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24393 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24395 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24396 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24399 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24400 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24402 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24403 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24406 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24407 #~ "%2$s is not a directory."
24409 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24410 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24412 #~ msgid "Directory not found"
24413 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24416 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24417 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24420 #~ msgid "varGamma"
24424 #~ msgid "varDelta"
24428 #~ msgid "varTheta"
24429 #~ msgstr "vartheta"
24432 #~ msgid "varLambda"
24444 #~ msgid "varSigma"
24445 #~ msgstr "varsigma"
24448 #~ msgid "varUpsilon"
24449 #~ msgstr "varepsilon"
24460 #~ msgid "varOmega"
24464 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24465 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24471 #~ msgid "greyedout"
24475 #~ msgid "Open Target...|O"
24476 #~ msgstr "פתח...|פ"
24479 #~ msgid "&Use Defaults"
24480 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24482 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24486 #~ msgid "&Use babel"
24487 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24490 #~ msgstr "&גלובלי"
24493 #~ msgid "Flex:Institute"
24497 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24498 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24506 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24509 #~ msgid "Chemistry"
24513 #~ msgid "Flex:Alert"
24517 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24521 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24522 #~ msgstr "כיוון הדף"
24525 #~ msgid "Internet Address Reference"
24526 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24529 #~ msgid "Name (First Name)"
24530 #~ msgstr "שם קובץ"
24533 #~ msgid "Lowercase"
24534 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24537 #~ msgid "Marginnote"
24538 #~ msgstr "הערת שוליים"
24542 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24545 #~ msgid "SmallCaps"
24546 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24549 #~ msgid "Flex:Firstname"
24550 #~ msgstr "שם קובץ"
24553 #~ msgid "Flex:Fname"
24554 #~ msgstr "שם קובץ"
24557 #~ msgid "Flex:Surname"
24558 #~ msgstr "שם קובץ"
24561 #~ msgid "Flex:Filename"
24562 #~ msgstr "שם קובץ"
24565 #~ msgid "Flex:Literal"
24566 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24569 #~ msgid "Flex:Emph"
24570 #~ msgstr "&מיקום:"
24573 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24577 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24578 #~ msgstr "מספר מובאה"
24581 #~ msgid "Flex:Volume"
24585 #~ msgid "Flex:Day"
24586 #~ msgstr "&מיקום:"
24589 #~ msgid "Flex:Month"
24590 #~ msgstr "מתמטיקה"
24593 #~ msgid "Flex:Year"
24594 #~ msgstr "&מיקום:"
24597 #~ msgid "Flex:ISSN"
24598 #~ msgstr "&מיקום:"
24601 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24605 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24609 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24610 #~ msgstr "קוד CCC:"
24613 #~ msgid "Flex:Code"
24614 #~ msgstr "&מיקום:"
24617 #~ msgid "Flex:Dscr"
24618 #~ msgstr "&מיקום:"
24621 #~ msgid "Flex:Keyword"
24622 #~ msgstr "מילות מפתח"
24625 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24629 #~ msgid "Flex:Orgname"
24633 #~ msgid "Flex:Street"
24637 #~ msgid "Flex:City"
24638 #~ msgstr "&מיקום:"
24641 #~ msgid "Flex:State"
24645 #~ msgid "Flex:Postcode"
24649 #~ msgid "Flex:Country"
24653 #~ msgid "Flex:Directory"
24657 #~ msgid "Flex:Email"
24661 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24665 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24677 #~ msgid "Note:Comment"
24681 #~ msgid "Note:Note"
24685 #~ msgid "Note:Greyedout"
24689 #~ msgid "Box:Shaded"
24697 #~ msgid "Argument"
24701 #~ msgid "Info:menu"
24705 #~ msgid "Info:shortcut"
24706 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24709 #~ msgid "Info:shortcuts"
24710 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24713 #~ msgid "Flex:Endnote"
24717 #~ msgid "Flex:Initial"
24721 #~ msgid "Flex:Glosse"
24725 #~ msgid "Flex:Expression"
24726 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24729 #~ msgid "Flex:Concepts"
24733 #~ msgid "Flex:Meaning"
24734 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24737 #~ msgid "Flex:Noun"
24738 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24741 #~ msgstr "נורווגית"
24744 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24747 #~ msgid "master document[[scope]]"
24748 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24751 #~ msgid "Keywordsr"
24752 #~ msgstr "מילות מפתח"
24755 #~ msgid "Current paragraph"
24756 #~ msgstr "הזח פסקה"
24759 #~ msgid "Current ¶graph"
24760 #~ msgstr "הזח פסקה"
24763 #~ msgid "A&vailable indices:"
24764 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24775 #~ msgid "All indices"
24776 #~ msgstr "כל הקבצים"
24783 #~ msgid "Cust&om:"
24784 #~ msgstr "מותאם אישית"
24788 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24789 #~ "lyx2lyx script."
24790 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24793 #~ "The specified document\n"
24795 #~ "could not be read."
24797 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24799 #~ "לא ניתן לקריאה."
24801 #~ msgid "Could not read document"
24802 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24805 #~ msgid "&Keep it"
24809 #~ msgid "Cannot view URL"
24810 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24816 #~ msgid "Invisible"
24817 #~ msgstr "חשבונית"
24824 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24828 #~ msgid "Element:Filename"
24829 #~ msgstr "שם קובץ"
24832 #~ msgid "Element:Citation-number"
24833 #~ msgstr "מספר מובאה"
24836 #~ msgid "Element:Directory"
24837 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24840 #~ msgid "CharStyle"
24844 #~ msgid "Custom:Endnote"
24848 #~ msgid "FrmtRef: "
24849 #~ msgstr "הפנייה: "
24852 #~ msgid "Glossary term"
24856 #~ msgid "Middle|d"
24859 #~ msgid "caption frame"
24860 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24863 #~ msgid "Decimal point:"
24864 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24866 #~ msgid "Screen &DPI:"
24867 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24870 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24871 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24877 #~ msgid "TheoremTemplate"
24878 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24880 #~ msgid "Theorem #:"
24881 #~ msgstr "משפט #:"
24883 #~ msgid "Lemma #:"
24886 #~ msgid "Corollary #:"
24887 #~ msgstr "מסקנה #:"
24890 #~ msgid "Proposition #:"
24891 #~ msgstr "הצעה #:"
24893 #~ msgid "Criterion #:"
24894 #~ msgstr "קריטריון #:"
24897 #~ msgstr "עובדה #:"
24899 #~ msgid "Axiom #:"
24900 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24902 #~ msgid "Definition #:"
24903 #~ msgstr "הגדרה #:"
24905 #~ msgid "Condition #:"
24906 #~ msgstr "תנאי #:"
24908 #~ msgid "Problem #:"
24909 #~ msgstr "בעיה #:"
24911 #~ msgid "Exercise #:"
24912 #~ msgstr "תרגיל #:"
24914 #~ msgid "Remark #:"
24915 #~ msgstr "הערה #:"
24917 #~ msgid "Claim #:"
24918 #~ msgstr "טענה #:"
24921 #~ msgstr "הערה #:"
24924 #~ msgstr "תנאי #:"
24926 #~ msgid "Footernote"
24927 #~ msgstr "הערת תחתית"
24929 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24930 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24933 #~ msgid "Overwrite all files?"
24934 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24937 #~ msgid "Continue &asking"
24938 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24941 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24942 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24945 #~ msgid "Thin space"
24946 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24949 #~ msgid "Medium space"
24950 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24953 #~ msgid "Thick space"
24954 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24957 #~ msgid "Negative thin space"
24958 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24961 #~ msgid "Negative medium space"
24962 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24965 #~ msgid "Negative thick space"
24966 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24969 #~ msgid "Inter-word space"
24970 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24972 #~ msgid "Date format"
24973 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24976 #~ msgid "Unknown buffer info"
24977 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24980 #~ msgid "Preview\t"
24981 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24984 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24985 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24989 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24992 #~ msgid "Find LyX Text"
24993 #~ msgstr "חפש הבא"
24996 #~ msgid "&Replace with..."
24997 #~ msgstr "החלף עם:"
25004 #~ msgid "Pre&vious"
25005 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25008 #~ msgid "&Keep case"
25012 #~ msgid "&Find..."
25020 #~ msgid "&Previous"
25021 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25024 #~ msgid "&Advanced"
25028 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25029 #~ "%1$s.layout,\n"
25030 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25031 #~ "class or style file required by it is not\n"
25032 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25033 #~ "for more information.\n"
25035 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25036 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25037 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25038 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25039 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25042 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25043 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25046 #~ msgid "Any &word"
25047 #~ msgstr "מילה אחת"
25058 #~ msgid "&Default language:"
25059 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25062 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25063 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25065 #~ msgid "&BibTeX command:"
25066 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25069 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25070 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25073 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25074 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25076 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25077 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25079 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25080 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25082 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25083 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25085 #~ msgid "Use input encod&ing"
25086 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25088 #~ msgid "Jump to the label"
25089 #~ msgstr "דלג לתווית"
25091 #~ msgid "Merge cells"
25092 #~ msgstr "אחד תאים"
25094 #~ msgid "Listing settings"
25095 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25097 #~ msgid "Language:"
25100 #~ msgid "LastLanguage"
25101 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25103 #~ msgid "Last Language:"
25104 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25109 #~ msgid "End of CV"
25110 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25112 #~ msgid "Computer"
25115 #~ msgid "Computer:"
25119 #~ msgid "Insert|n"
25120 #~ msgstr "הוספה|ה"
25122 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25123 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25125 #~ msgid "View DVI"
25126 #~ msgstr "הצג DVI"
25128 #~ msgid "Update DVI"
25129 #~ msgstr "עדכן DVI"
25131 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25132 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25134 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25135 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25137 #~ msgid "View PostScript"
25138 #~ msgstr "הצג PostScript"
25140 #~ msgid "Update PostScript"
25141 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25143 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25144 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25146 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25147 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25149 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25150 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25152 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25153 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25155 #~ msgid "Branch Settings"
25156 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25159 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25160 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25165 #~ msgid "TeX Code Settings"
25166 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25168 #~ msgid "Float Settings"
25169 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25172 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25173 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25175 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25176 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25181 #~ msgid "pspell (library)"
25182 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25184 #~ msgid "aspell (library)"
25185 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25190 #~ msgid "*.ispell"
25191 #~ msgstr "*.ispell"
25193 #~ msgid "Spellchecker error"
25194 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25197 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25198 #~ "Maybe it has been killed."
25200 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25201 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25203 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25204 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25206 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25207 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25209 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25210 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25212 #~ msgid "No Table of contents"
25213 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25215 #~ msgid "Opened inset"
25216 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25219 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25220 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25222 #~ msgid "Opened Box Inset"
25223 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25225 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25226 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25228 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25229 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25232 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25233 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25235 #~ msgid "Opened Float Inset"
25236 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25238 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25239 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25241 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25242 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25244 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25245 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25247 #~ msgid "Opened Note Inset"
25248 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25250 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25251 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25253 #~ msgid "Opened table"
25254 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25256 #~ msgid "Opened Text Inset"
25257 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25259 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25260 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25263 #~ msgid "Absender:"
25264 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25267 #~ msgid "Vorwahl:"
25275 #~ msgid "No file open!"
25276 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25279 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25280 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25283 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25284 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25287 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25288 #~ msgstr "הצג מספור"
25291 #~ msgid "Toggle Label|L"
25292 #~ msgstr "החלף הכל"
25294 #~ msgid "B&rowse..."
25295 #~ msgstr "עיון..."
25297 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25298 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25300 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25301 #~ msgstr "נטול תגים:"
25308 #~ msgid "&Postscript driver:"
25309 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25312 #~ msgid "Append Parameter"
25313 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25316 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25317 #~ msgstr "רישום קוד"
25320 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25321 #~ msgstr "רישום קוד"
25324 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25325 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25336 #~ msgid "algorithm"
25337 #~ msgstr "אלגוריתם"
25344 #~ msgid "keywords"
25345 #~ msgstr "מילות מפתח"
25347 #~ msgid "Table of Contents|a"
25348 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25353 #~ msgid "LinuxDoc"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc"
25356 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25357 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25360 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25361 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25363 #~ msgid "American"
25364 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25367 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25368 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25370 #~ msgid "Austrian"
25371 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25374 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25376 #~ msgid "Canadian"
25377 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25380 #~ msgid "Reference\t"
25384 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25385 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25387 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25388 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25390 #~ msgid "LaTeX default"
25391 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25396 #~ msgid "<- C&lear"
25399 #~ msgid "Show ERT inline"
25400 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25403 #~ msgstr "בתוך השורה"
25405 #~ msgid "LyX View"
25406 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25408 #~ msgid "Screen display"
25409 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25411 #~ msgid "Monochrome"
25412 #~ msgstr "שחור-לבן"
25414 #~ msgid "Grayscale"
25415 #~ msgstr "גווני אפור"
25421 #~ msgstr "קנה מידה:"
25423 #~ msgid "Display image in LyX"
25424 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25426 #~ msgid "S&ubfigure"
25427 #~ msgstr "תת-איור"
25429 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25430 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25432 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25433 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25435 #~ msgid "Framed in box"
25436 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25439 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25444 #~ msgid "Paper Size"
25445 #~ msgstr "גודל דף"
25450 #~ msgid "C&opiers"
25451 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25453 #~ msgid "Do not display"
25454 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25456 #~ msgid "&File formats"
25457 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25459 #~ msgid "F&ormat:"
25460 #~ msgstr "פו&רמט:"
25462 #~ msgid "&GUI name:"
25463 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25465 #~ msgid "External Applications"
25466 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25468 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25469 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25471 #~ msgid "Save/restore window position"
25472 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"