]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
c302c8467152f351f86cdf1c01a4585389ecf646
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
96 #, fuzzy
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "הסר"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "The currently selected filename"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "Failed to activate '%s'"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "שנה צבע..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
119 msgid "&Font:"
120 msgstr "גופן:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
124 msgid "Si&ze:"
125 msgstr "גודל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
130 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
139 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
140 msgid "Default"
141 msgstr "ברירת מחדל"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
144 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Tiny"
146 msgstr "זעיר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
149 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smallest"
151 msgstr "קטן אף יותר"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
154 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Smaller"
156 msgstr "קטן יותר"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
159 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Small"
161 msgstr "קטן"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
164 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Normal"
166 msgstr "רגיל"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
169 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Large"
171 msgstr "גדול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
174 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Larger"
176 msgstr "גדול יותר"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Largest"
181 msgstr "גדול אף יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huge"
186 msgstr "ענק"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
189 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
190 msgid "Huger"
191 msgstr "ענק יותר"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
194 #, fuzzy
195 msgid "&Custom Bullet:"
196 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
199 #, fuzzy
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "Level Indentation"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 #, fuzzy
205 msgid "Form"
206 msgstr "Special Form"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 #, fuzzy
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 #, fuzzy
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Bonobo activation options"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 #, fuzzy
220 msgid "&Top of page"
221 msgstr "Current Page"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
224 #, fuzzy
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "# No implicit rules."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "_מחק קובץ"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "Maximum possible X value"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "Current Page"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 msgid "&Bottom of page"
247 msgstr "תחתית העמוד"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
250 #, fuzzy
251 msgid "&Span columns"
252 msgstr "מספר העמודות"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
255 msgid "&Rotate sideways"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
259 #, fuzzy
260 msgid "FontUi"
261 msgstr "גופן:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale (%):"
266 msgstr "סולם"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
269 #, fuzzy
270 msgid "&Typewriter:"
271 msgstr "עבור אל"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
275 msgid "&Roman:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
279 #, fuzzy
280 msgid "S&cale (%):"
281 msgstr "סולם"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
284 #, fuzzy
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "Sans 12"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
289 msgid "Use &Old Style Figures"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
293 #, fuzzy
294 msgid "Use true S&mall Caps"
295 msgstr "תצוגה קטנה"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
298 #, fuzzy
299 msgid "&Default Family:"
300 msgstr "משפחת הגופן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
303 #, fuzzy
304 msgid "&Base Size:"
305 msgstr "גודל דף"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "מחלקת מסמך:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "הגדרות מחלקה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "אפשרויות"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 #, fuzzy
321 msgid "Postscript &driver:"
322 msgstr "עדכן PostScript"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
325 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
326 msgid "&Language:"
327 msgstr "שפה:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
330 msgid "&Use language's default encoding"
331 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
334 msgid "&Encoding:"
335 msgstr "קידוד"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
338 msgid "&Quote Style:"
339 msgstr "סגנון ציטוט"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
343 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
346 #, fuzzy
347 msgid "&Default Margins"
348 msgstr "שולי סביבת העבודה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
351 #, fuzzy
352 msgid "&Top:"
353 msgstr "_עליון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #, fuzzy
357 msgid "&Bottom:"
358 msgstr "_תחתון"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
361 #, fuzzy
362 msgid "&Inner:"
363 msgstr "Inner Border"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
366 msgid "O&uter:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
370 msgid "Head &sep:"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
374 #, fuzzy
375 msgid "Head &height:"
376 msgstr "גובה גדילה"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
379 #, fuzzy
380 msgid "&Foot skip:"
381 msgstr "Skip pager"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
384 msgid "&Use AMS math package automatically"
385 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
388 msgid "Use AMS &math package"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
392 #, fuzzy
393 msgid "Use esint package &automatically"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
397 #, fuzzy
398 msgid "Use &esint package"
399 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
402 msgid "&List in Table of Contents"
403 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
406 #, fuzzy
407 msgid "&Numbering"
408 msgstr "הצג מספרי שורות"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
411 msgid "Paper Size"
412 msgstr "גודל דף"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
417 msgid "&Height:"
418 msgstr "גובה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "רוחב"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
428 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
432 #, fuzzy
433 msgid "Orientation"
434 msgstr "Orientation"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
437 msgid "&Portrait"
438 msgstr "לאורך"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
441 msgid "&Landscape"
442 msgstr "לרוחב"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
445 msgid "Page &style:"
446 msgstr "סגנון עמוד"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
449 msgid "Style used for the page header and footer"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
457 msgid "&Two-sided document"
458 msgstr "מסמך דו-צדדי"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
461 msgid "Version"
462 msgstr "גירסה"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
465 #, fuzzy
466 msgid "Version goes here"
467 msgstr "_שמור צבע כאן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
470 msgid "Credits"
471 msgstr "תודות"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
475 msgid "Copyright"
476 msgstr "זכויות יוצרים"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
487 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
491 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
492 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
494 msgid "&Close"
495 msgstr "&סגור"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
498 msgid "LyX: Enter text"
499 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
502 msgid "&Dummy"
503 msgstr ""
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
510 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
511 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
512 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
520 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
521 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
522 msgid "&OK"
523 msgstr "אישור"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
526 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
528 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
529 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
530 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
531 msgid "&Cancel"
532 msgstr "ביטול"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
535 #, fuzzy
536 msgid "The bibliography key"
537 msgstr "Accelerator key"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
540 msgid "The label as it appears in the document"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
545 msgid "&Label:"
546 msgstr "תווית:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
549 #, fuzzy
550 msgid "&Key:"
551 msgstr "Accelerator key"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
554 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
561 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "ביטול"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
566 #, fuzzy
567 msgid "Enter BibTeX database name"
568 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
572 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
575 msgid "&Browse..."
576 msgstr "עיין..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
579 msgid "Add bibliography to the table of contents"
580 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
583 #, fuzzy
584 msgid "Add bibliography to &TOC"
585 msgstr "Add tearoffs to menus"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
588 msgid "This bibliography section contains..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
592 msgid "&Content:"
593 msgstr "&תוכן:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
596 #, fuzzy
597 msgid "all cited references"
598 msgstr "אשר את כל השינויים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
601 #, fuzzy
602 msgid "all uncited references"
603 msgstr "אשר את כל השינויים"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
606 #, fuzzy
607 msgid "all references"
608 msgstr "&הצג הפניות"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
611 msgid "Choose a style file"
612 msgstr "בחר קובץ סגנון"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
615 #, fuzzy
616 msgid "Remove the selected database"
617 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
620 #, fuzzy
621 msgid "&Delete"
622 msgstr "מחק"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
625 #, fuzzy
626 msgid "Add a BibTeX database file"
627 msgstr "Directory to add to configuration file"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
630 #, fuzzy
631 msgid "&Add..."
632 msgstr "_הוסף"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
635 #, fuzzy
636 msgid "BibTeX database to use"
637 msgstr "The RecentManager object to use"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
640 msgid "Databa&ses"
641 msgstr ""
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
644 #, fuzzy
645 msgid "The BibTeX style"
646 msgstr "סגנון הדגשה"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
649 msgid "St&yle"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
653 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
660 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
661 msgid "None"
662 msgstr "ללא"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
666 #: src/insets/insetbox.C:156
667 msgid "Parbox"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
672 msgid "Minipage"
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
676 msgid "Supported box types"
677 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
680 #, fuzzy
681 msgid "Inner Bo&x:"
682 msgstr "Inner Border"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
685 #, fuzzy
686 msgid "&Decoration:"
687 msgstr "תיאור"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
690 #, fuzzy
691 msgid "Height value"
692 msgstr "Draw Value"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
695 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
696 #, fuzzy
697 msgid "Width value"
698 msgstr "Draw Value"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
702 msgid "Alignment"
703 msgstr "יישור"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
706 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
707 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
712 msgid "Left"
713 msgstr "שמאל"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
720 msgid "Center"
721 msgstr "מרכז"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
726 msgid "Right"
727 msgstr "ימין"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
730 msgid "Stretch"
731 msgstr "מתח"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
734 msgid "Horizontal"
735 msgstr "אופקי"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
738 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
744 #, fuzzy
745 msgid "Top"
746 msgstr "למעלה"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
749 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
751 #, fuzzy
752 msgid "Middle"
753 msgstr "שם אמצעי"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
758 #, fuzzy
759 msgid "Bottom"
760 msgstr "למטה"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
763 #, fuzzy
764 msgid "&Box:"
765 msgstr "תיבת דואר"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
768 #, fuzzy
769 msgid "Co&ntent:"
770 msgstr "צ_בע:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
777 #, fuzzy
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "אנכי"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "שחזר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
795 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
796 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "החל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
801 #, fuzzy
802 msgid "&Available branches:"
803 msgstr "לא זמין"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Select your branch"
808 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 msgid "Change:"
812 msgstr "שינוי:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
815 msgid "Go to next change"
816 msgstr "לך לשינוי הבא"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
819 msgid "&Next change"
820 msgstr "לך לשינוי הבא"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
823 msgid "Accept this change"
824 msgstr "אשר את השינוי"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
827 msgid "&Accept"
828 msgstr "אשר"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
831 msgid "Reject this change"
832 msgstr "דחה את השינוי"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 msgid "&Reject"
836 msgstr "דחה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
840 msgid "Font family"
841 msgstr "משפחת הגופן"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 msgid "&Family:"
845 msgstr "משפחה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #, fuzzy
850 msgid "Font shape"
851 msgstr "צבע גופן"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
854 msgid "S&hape:"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
859 #, fuzzy
860 msgid "Font series"
861 msgstr "צבע גופן"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
867 msgid "Language"
868 msgstr "שפה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
872 msgid "Font color"
873 msgstr "צבע גופן"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
876 msgid "&Series:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
880 #, fuzzy
881 msgid "&Color:"
882 msgstr "צבע"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
885 #, fuzzy
886 msgid "Never Toggled"
887 msgstr "#  Modification time never checked."
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
891 msgid "Font size"
892 msgstr "גודל גופן"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
896 msgid "Other font settings"
897 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
900 #, fuzzy
901 msgid "Always Toggled"
902 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
905 msgid "&Misc:"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
909 msgid "toggle font on all of the above"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
913 #, fuzzy
914 msgid "&Toggle all"
915 msgstr "החלף הכל"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "החל שינויים לאלתר"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "סגור"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
935 msgid "&Find:"
936 msgstr "מצא"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
939 #, fuzzy
940 msgid "<- Clear"
941 msgstr "נקה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "החל"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "עיצוב"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
952 msgid "Natbib citation style to use"
953 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
956 msgid "Citation &style:"
957 msgstr "סגנון מובאה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
960 #, fuzzy
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "List of authors of the program"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 #, fuzzy
966 msgid "&Full author list"
967 msgstr "Appears as list"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
970 msgid "Force upper case in citation"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
974 #, fuzzy
975 msgid "Force &upper case"
976 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
979 #, fuzzy
980 msgid "&Text after:"
981 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
984 msgid "Text to place after citation"
985 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "סגנון טקסט"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
997 msgid "&Available Citations:"
998 msgstr "מובאות זמינות"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1001 msgid "&Selected Citations:"
1002 msgstr "מובאות נבחרות"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1005 msgid "Move the selected citation up"
1006 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Up"
1011 msgstr "מעלה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1014 msgid "Move the selected citation down"
1015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Down"
1020 msgstr "למטה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1023 msgid "D&elete"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Popup single match"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1036 msgid "&Size:"
1037 msgstr "גודל"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "הכנס שורש"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1045 msgid "&Insert"
1046 msgstr "הוספה"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "תצוגה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Inline"
1076 msgstr "Inline completion"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show ERT button only"
1081 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1084 msgid "&Collapsed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1088 msgid "Show ERT contents"
1089 msgstr "הצג תוכן ERT"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1092 msgid "O&pen"
1093 msgstr "פתח"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1096 msgid "File"
1097 msgstr "קובץ"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1100 msgid "&Draft"
1101 msgstr "טיוטה"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "ערוך קובץ..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "בחר קובץ"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "שם קובץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Template"
1131 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1134 msgid "Available templates"
1135 msgstr "תבניות זמינות"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX View"
1140 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Screen display"
1148 msgstr "Default Display"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1153 msgid "Monochrome"
1154 msgstr "שחור-לבן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 msgid "Grayscale"
1160 msgstr "גווני אפור"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 msgid "Color"
1166 msgstr "צבע"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 msgid "Preview"
1170 msgstr "תצוגה מקדימה"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 msgid "%"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Display:"
1187 msgstr "DISPLAY"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1190 msgid "Sca&le:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Display image in LyX"
1196 msgstr "Display directories in configuration file"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Show in LyX"
1201 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1204 msgid "Rotate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1211 msgid "Angle to rotate image by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1218 msgid "The origin of the rotation"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1222 msgid "&Origin:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1226 msgid "A&ngle:"
1227 msgstr "זווית:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1230 msgid "Scale"
1231 msgstr "סולם"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1235 msgid "Height of image in output"
1236 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Left bottom:"
1283 msgstr "Bottom Attach"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Right &top:"
1289 msgstr "Top Attach"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 msgid "x"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 #, fuzzy
1297 msgid "y"
1298 msgstr "כ"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1301 msgid "Options"
1302 msgstr "אפשרויות"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 msgid "Forma&t:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1313 msgid "&Graphics"
1314 msgstr "תמונות"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name of image"
1320 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Select an image file"
1325 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Edit"
1330 msgstr "&עריכה"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Output Size"
1335 msgstr "גודל דף"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "ערכת מידה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1343 msgid "Rotate Graphics"
1344 msgstr "סובב תמונות"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1347 msgid "A&ngle (Degrees):"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Or&igin:"
1353 msgstr " %s או %s?זכור"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1356 msgid "&Clipping"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1361 #, fuzzy
1362 msgid "y:"
1363 msgstr "כ"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1367 msgid "x:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1371 msgid "E&xtra options"
1372 msgstr "אפשרויות נוספות"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1376 msgid "Additional LaTeX options"
1377 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1380 msgid "LaTeX &options:"
1381 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1384 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1385 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1388 msgid "Don't un&zip on export"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1392 msgid "Draft mode"
1393 msgstr "מצב טיוטה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1396 msgid "&Draft mode"
1397 msgstr "מצב טיוטה"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ubfigure"
1402 msgstr "חתימת PGP"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1410 msgid "Ca&ption:"
1411 msgstr "כותרת:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Show LaTeX preview"
1426 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Show preview"
1431 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1444 #, fuzzy
1445 msgid "File name to include"
1446 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Load the file"
1451 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1454 msgid "&Load"
1455 msgstr "טען"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1458 msgid "Input"
1459 msgstr "קלט"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Include"
1464 msgstr "- כלול -"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "סוג קובץ: "
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1476 msgid "Update the display"
1477 msgstr "עדכן את התצוגה"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1481 msgid "&Update"
1482 msgstr "עדכן"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1488 msgid "Number of rows"
1489 msgstr "מספר טורים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Rows:"
1495 msgstr "Rows"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1501 msgid "Number of columns"
1502 msgstr "מספר העמודות"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Columns:"
1508 msgstr "עמודות"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1516 msgid "Vertical alignment"
1517 msgstr "יישור אנכי"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Vertical:"
1522 msgstr "אנכי"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1527 msgstr "Horizontal alignment for child"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1530 msgid "&Horizontal:"
1531 msgstr "אופקי"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1534 msgid "Open this panel as a separate window"
1535 msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Detach panel"
1540 msgstr "הצג לוח"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select a page of symbols"
1545 msgstr "Default Page Setup"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1548 msgid "Operators"
1549 msgstr "אופרטורים"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1552 msgid "Big operators"
1553 msgstr "אופרטורים גדולים"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1556 msgid "Relations"
1557 msgstr "יחסים"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1560 msgid "Greek"
1561 msgstr "יוונית"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1564 msgid "Arrows"
1565 msgstr "חצים"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1568 msgid "Dots"
1569 msgstr "נקודות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1572 msgid "Frame decorations"
1573 msgstr "עיטורי מסגרת"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1576 msgid "Miscellaneous"
1577 msgstr "שונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1580 msgid "AMS operators"
1581 msgstr "אופרטורים - AMS"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1584 msgid "AMS relations"
1585 msgstr "יחסים - AMS"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1588 msgid "AMS negated relations"
1589 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1592 msgid "AMS arrows"
1593 msgstr "חצים - AMS"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1596 msgid "AMS Miscellaneous"
1597 msgstr "שונות - AMS"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1600 msgid "&Functions"
1601 msgstr "&פונקציות"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1604 msgid "Insert root"
1605 msgstr "הכנס שורש"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Insert spacing"
1610 msgstr "מרווח בין שורות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set limits style"
1615 msgstr "ערכת סגנון גופן"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1618 msgid "Set math font"
1619 msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1622 msgid "Insert fraction"
1623 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1626 msgid "Toggle between display and inline mode"
1627 msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1630 msgid "Subscript"
1631 msgstr "כתב תחתי"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1634 msgid "Superscript"
1635 msgstr "כתב עילי"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1638 msgid "Insert matrix"
1639 msgstr "הכנס מטריצה"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Sort &as:"
1648 msgstr "שמור בשם|ב"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1651 msgid "&Description:"
1652 msgstr "תיאור"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1655 msgid "&Symbol:"
1656 msgstr "סמל"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1659 msgid "Type"
1660 msgstr "סוג"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1663 #, fuzzy
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "הערת LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&הערה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Greyed out"
1686 msgstr "הת_רחק"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Framed in box"
1691 msgstr "Color of the selection box"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr "frame"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Box with shaded background"
1701 msgstr "רקע הערה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Shaded"
1706 msgstr "שמור"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1710 msgid "Single"
1711 msgstr "יחיד"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1714 msgid "1.5"
1715 msgstr "1.5"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1719 msgid "Double"
1720 msgstr "כפול"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1729 msgid "Custom"
1730 msgstr "מותאם אישית"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1733 msgid "L&ine spacing:"
1734 msgstr "מרווח בין שורות"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1737 msgid "Justified"
1738 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1741 msgid "Alig&nment:"
1742 msgstr "יישור"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1745 msgid "In&dent paragraph"
1746 msgstr "הזח פסקה"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1749 msgid "Label Width"
1750 msgstr "רוחב תווית"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1762 msgid "&Colors"
1763 msgstr "&צבעים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1766 msgid "&Alter..."
1767 msgstr "שנה..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "A&dd"
1773 msgstr "הו_סף..."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Modify"
1780 msgstr "_ערוך"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&From:"
1785 msgstr "מ"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1788 msgid "E&xtra flag:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1796 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1800 msgid "&Converters"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1804 msgid "C&opiers"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "מבנה לא תקין"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1818 msgid ""
1819 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1820 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1821 "rather than the Cygwin teTeX."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1825 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "מבנה לא תקין"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "הצג תמונות:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "כבוי"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1846 msgid "No math"
1847 msgstr "ללא מתמטיקה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1850 msgid "On"
1851 msgstr "פועל"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1854 msgid "Do not display"
1855 msgstr "אל תציג תמונות"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1858 msgid "Instant &Preview:"
1859 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Ed&itor:"
1864 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "שם המוען"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1876 msgid "S&hortcut:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Viewer:"
1886 msgstr "Default help viewer"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Vector graphi&cs format"
1895 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1898 msgid ""
1899 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1900 "to or viewed in a non-document format."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "מבנה לא תקין"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1914 msgid "&E-mail:"
1915 msgstr "דוא\"ל"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Your name"
1920 msgstr "שם:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Name:"
1926 msgstr "שם"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1929 msgid "Your E-mail address"
1930 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1934 msgid "Bro&wse..."
1935 msgstr "עיון..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1938 msgid "S&econd:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1942 msgid "&First:"
1943 msgstr "ראשון"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1947 msgid "Br&owse..."
1948 msgstr "עיין..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1951 msgid "Use &keyboard map"
1952 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1955 msgid "Command s&tart:"
1956 msgstr "פקודת התחלה"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1959 msgid "&Default language:"
1960 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1963 msgid "Command e&nd:"
1964 msgstr "פקודת סיום"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1967 msgid "Language pac&kage:"
1968 msgstr "חבילת שפה:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1971 msgid "Auto &begin"
1972 msgstr "התחל אוטומטית"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Use b&abel"
1977 msgstr "Use Markup"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Global"
1982 msgstr "הגדרות גלובליות"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1985 msgid "&Right-to-left language support"
1986 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1989 msgid "Auto &end"
1990 msgstr "סיים אוטומטית"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1993 msgid "Mark &foreign languages"
1994 msgstr "סמן שפות זרות"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1997 msgid "Set class options to default on class change"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2001 msgid "&Reset class options when document class changes"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2005 msgid "Default paper si&ze:"
2006 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2009 msgid "Te&X encoding:"
2010 msgstr "קידוד TeX:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2014 msgid "US letter"
2015 msgstr "US letter"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2019 msgid "US legal"
2020 msgstr "US legal"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "US executive"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2029 msgid "A3"
2030 msgstr "A3"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2034 msgid "A4"
2035 msgstr "A4"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2039 msgid "A5"
2040 msgstr "A5"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2044 msgid "B5"
2045 msgstr "B5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2048 #, fuzzy
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Chec&kTeX command:"
2059 msgstr "Command is insensitive"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2062 #, fuzzy
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "פקודה קודמת"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "פקודה קודמת"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2098 msgid "Browse..."
2099 msgstr "עיין..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "GNOME Prefix"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "ספריה נוצרה"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "ספריה נוצרה"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Working directory:"
2119 msgstr "Invalid working directory: %s"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2122 msgid "&Document templates:"
2123 msgstr "תבניות מסמך"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "פקודה קודמת"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2131 msgid ""
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Output &line length:"
2140 msgstr "Length of scale's slider"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2143 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Name of the default printer"
2149 msgstr "Get the name of the default source"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Use printer name explicitely"
2154 msgstr "The icon name to use for the printer"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2157 msgid "Adapt outp&ut"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Command Options"
2163 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Re&verse:"
2168 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2171 #, fuzzy
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "עבור אל"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "גודל הדף"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2180 #, fuzzy
2181 msgid "To &file:"
2182 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "פקודה קודמת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "סוג דף"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "אפשרויות נוספות"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Co&llated:"
2208 msgstr "צ_בע:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2211 msgid "&Even pages:"
2212 msgstr "עמודים זוגיים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2215 msgid "File ex&tension:"
2216 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2219 msgid "Lan&dscape:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2223 msgid "Co&pies:"
2224 msgstr "עותקים:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "טווח עמודים"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2235 msgid "Printer co&mmand:"
2236 msgstr "פקודת מדפסת"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2239 msgid "Printer &name:"
2240 msgstr "שם המדפסת"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2243 msgid "Sa&ns Serif:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2247 msgid "T&ypewriter:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2251 msgid "Screen &DPI:"
2252 msgstr "DPI של המסך"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgid "&Zoom %:"
2256 msgstr "הגדלה"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgid "Font Sizes"
2260 msgstr "גדלי גופן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2263 msgid "Larger:"
2264 msgstr "גדול יותר:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgid "Largest:"
2268 msgstr "גדול אף יותר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2271 msgid "Huge:"
2272 msgstr "ענק:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgid "Hugest:"
2276 msgstr "יותר ענק"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgid "Smallest:"
2280 msgstr "קטן אף יותר"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2283 msgid "Smaller:"
2284 msgstr "קטן יותר:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2287 msgid "Small:"
2288 msgstr "קטן:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2291 msgid "Normal:"
2292 msgstr "רגיל:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgid "Tiny:"
2296 msgstr "זעיר"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2299 msgid "Large:"
2300 msgstr "גדול:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "שפה חלופית:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "Escape"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "מסמך Applixware Words"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2341 msgid "Scrolling"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "עיון..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Bind file:"
2360 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Session"
2365 msgstr "_תצורת הפעלה"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2368 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2369 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2372 msgid "Load opened files from last session"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2376 msgid "Restore cursor positions"
2377 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2380 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2381 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2390 msgid "Width"
2391 msgstr "רוחב"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2396 msgid "Height"
2397 msgstr "גובה"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2400 msgid "Documents"
2401 msgstr "מסמכים"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "גבה מסמכים"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2408 msgid " every"
2409 msgstr "כל"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr " דקות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2421 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2422 msgid "&Save"
2423 msgstr "שמור"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2426 msgid "Pages"
2427 msgstr "עמודים"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 msgstr "עד עמוד"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2446 msgid "Fro&m"
2447 msgstr "מעמוד"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2450 msgid "&All"
2451 msgstr "הכל"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2470 msgid "Copies"
2471 msgstr "עותקים"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "מספר עותקים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "אסוף עותקים"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2482 msgid "&Collate"
2483 msgstr "אסוף"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2486 msgid "&Print"
2487 msgstr "הדפס"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "יעד הדפסה"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2498 msgid "P&rinter:"
2499 msgstr "מדפסת:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2510 #, fuzzy
2511 msgid "La&bels in:"
2512 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2515 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2516 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2519 #, fuzzy
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2524 #, fuzzy
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<page>"
2531 msgstr "Page"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2534 #, fuzzy
2535 msgid "on page <page>"
2536 msgstr "Current Page"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2539 #, fuzzy
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "Default Page Setup"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Formatted reference"
2546 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2549 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2550 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2553 msgid "&Sort"
2554 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Update the label list"
2559 msgstr "Appears as list"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Jump to the label"
2564 msgstr "Custom tab label"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2567 msgid "&Go to Label"
2568 msgstr "לך לתווית"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2571 msgid "Replace &with:"
2572 msgstr "החלף עם:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2575 msgid "Case &sensitive"
2576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2579 msgid "Match whole words onl&y"
2580 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2583 msgid "Find &Next"
2584 msgstr "חפש הבא"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2589 msgid "&Replace"
2590 msgstr "החלף"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2593 msgid "Replace &All"
2594 msgstr "החלף הכל"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2597 msgid "Search &backwards"
2598 msgstr "חפש אחורנית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2601 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "Export filename"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2610 msgid "&Command:"
2611 msgstr "פקודה:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2615 msgstr "הצעות:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "התעלם ממילה זו"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2630 msgid "&Ignore"
2631 msgstr "התעלם"
2632
2633 # איך מתרגמים session?
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "התעלם מהכל"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "החלפה"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "מילה נוכחית"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&הגדרות טבלה"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "רוחב עמודה"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "יישור אנכי"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "יישור אופקי"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Block"
2690 msgstr "חסום"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "אחד תאים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "גבולות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "כל הגבולות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "קבע"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "נקה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2749 msgid "Style"
2750 msgstr "סגנון"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Fo&rmal"
2759 msgstr "צור _תיקייה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2762 msgid "Use default (grid-like) border style"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2766 msgid "De&fault"
2767 msgstr "ברירת מחדל"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2770 msgid "Set Borders"
2771 msgstr "קבע גבולות"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Additional Space"
2780 msgstr "מרווח נוסף"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2783 #, fuzzy
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Row Spacing"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Botto&m of row:"
2790 msgstr "Row Spacing"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Bet&ween rows:"
2795 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2798 msgid "&Longtable"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2802 msgid "Set a page break on the current row"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2806 msgid "Page &break on current row"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2810 msgid "Settings"
2811 msgstr "הגדרות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Status"
2816 msgstr "Status"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Header:"
2821 msgstr "כותרת:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Footer:"
2826 msgstr "footer"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2829 #, fuzzy
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "column header"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Last footer:"
2836 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2839 msgid "Contents"
2840 msgstr "תוכן"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Above child"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Border below"
2850 msgstr "Border relief"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2853 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2860 #, fuzzy
2861 msgid "on"
2862 msgstr "on"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2865 msgid "This row is the header of the first page"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2873 msgid "This row is the footer of the last page"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2884 msgid "double"
2885 msgstr "כפול"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Don't output the last footer"
2890 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2894 msgid "is empty"
2895 msgstr "הוא ריק"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2898 msgid "Don't output the first header"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2902 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2906 msgid "&Use long table"
2907 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2910 msgid "Current cell:"
2911 msgstr "תא נוכחי:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2914 msgid "Current row position"
2915 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2918 msgid "Current column position"
2919 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2922 msgid "Close this dialog"
2923 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Rebuild the file lists"
2928 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2931 msgid "&Rescan"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2935 msgid ""
2936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&View"
2942 msgstr "ת&צוגה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2945 msgid "Selected classes or styles"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2949 msgid "LaTeX classes"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2953 msgid "LaTeX styles"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2957 msgid "BibTeX styles"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Toggles view of the file list"
2963 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show &path"
2968 msgstr "נתיב בסיס:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2971 msgid "Index entry"
2972 msgstr "ערך באינדקס"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2975 msgid "&Keyword:"
2976 msgstr "מילת מפתח:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Entry"
2981 msgstr "entry"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The selected entry"
2987 msgstr "Has Entry"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2990 msgid "&Selection:"
2991 msgstr "&בחירה"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Replace the entry with the selection"
2996 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2999 msgid "<- &Promote"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3003 msgid "&Demote ->"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Type:"
3009 msgstr "סוג:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3013 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3014 #, fuzzy
3015 msgid "URL"
3016 msgstr "קישור"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&URL:"
3021 msgstr "קישור"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Name associated with the URL"
3026 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Appears as list"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Spacing:"
3040 msgstr "Spacing"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Value:"
3045 msgstr "ערך"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3048 msgid "&Protect:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3052 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3056 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Supported spacing types"
3062 msgstr "Default Outside Spacing"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3065 msgid "DefSkip"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3070 msgid "SmallSkip"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3075 msgid "MedSkip"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3080 msgid "BigSkip"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3084 msgid "VFill"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Display complete source"
3090 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3093 msgid "Automatic update"
3094 msgstr "עדכון אוטומטי"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Default (outer)"
3099 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3102 msgid "Outer"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Placement:"
3108 msgstr "Window Placement"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Units of width value"
3113 msgstr "Invalid argument value"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3116 msgid "&Units:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "מרווח בין שורות"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "חבר עם sudo"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Vertical space"
3131 msgstr "Space style"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3136 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3139 msgid "&Indentation"
3140 msgstr "הזחה"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3143 msgid "Format text into two columns"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3147 msgid "Two-&column document"
3148 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3151 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3154 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3156 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3158 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3160 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3161 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3162 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3166 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3169 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3170 msgid "Standard"
3171 msgstr "רגיל"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3174 msgid "TheoremTemplate"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3183 msgid "Proof"
3184 msgstr "הוכחה"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3187 msgid "Proof:"
3188 msgstr "הוכחה:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3198 msgid "Theorem"
3199 msgstr "משפט"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3202 msgid "Theorem #:"
3203 msgstr "משפט #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3212 msgid "Lemma"
3213 msgstr "למה"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3216 msgid "Lemma #:"
3217 msgstr "למה #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3227 msgid "Corollary"
3228 msgstr "מסקנה"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3231 msgid "Corollary #:"
3232 msgstr "מסקנה #:"
3233
3234 # לבדוק מה זה
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3237 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3242 msgid "Proposition"
3243 msgstr "הצעה"
3244
3245 # לבדוק מה זה
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "הצעה #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3255 msgid "Conjecture"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3266 msgid "Criterion"
3267 msgstr "קריטריון"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "קריטריון #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3277 msgid "Fact"
3278 msgstr "עובדה"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3281 msgid "Fact #:"
3282 msgstr "עובדה #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3287 msgid "Axiom"
3288 msgstr "אקסיומה"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3291 msgid "Axiom #:"
3292 msgstr "אקסיומה #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3302 msgid "Definition"
3303 msgstr "הגדרה"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "הגדרה #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3316 msgid "Example"
3317 msgstr "דוגמה"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3320 msgid "Example #:"
3321 msgstr "דוגמה #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgid "Condition"
3327 msgstr "תנאי"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "תנאי #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3338 msgid "Problem"
3339 msgstr "בעיה"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgid "Problem #:"
3343 msgstr "בעיה #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3349 msgid "Exercise"
3350 msgstr "תרגיל"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgid "Exercise #:"
3354 msgstr "תרגיל #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3362 msgid "Remark"
3363 msgstr "הערה"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgid "Remark #:"
3367 msgstr "הערה #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgid "Claim"
3376 msgstr "טענה"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgid "Claim #:"
3380 msgstr "טענה #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3392 msgid "Note #:"
3393 msgstr "הערה #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3410 msgid "Case"
3411 msgstr "תנאי"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3414 msgid "Case #:"
3415 msgstr "תנאי #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3435 msgid "Section"
3436 msgstr "קטע"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgid "Subsection"
3455 msgstr "תת-קטע"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "תת-תת-קטע"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3480 msgid "Section*"
3481 msgstr "קטע*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgid "Subsection*"
3488 msgstr "תת-קטע*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "תת-תת-קטע*"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3497 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:146
3516 msgid "Abstract"
3517 msgstr "תקציר"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgid "Abstract---"
3521 msgstr "תקציר--"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3531 msgid "Keywords"
3532 msgstr "מילות מפתח"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Index Terms---"
3537 msgstr "End index"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3540 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3542 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3544 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3546 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3548 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3549 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3550 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3551 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3557 msgid "Bibliography"
3558 msgstr "בביליוגרפיה"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3564 #: src/rowpainter.C:510
3565 msgid "Appendix"
3566 msgstr "נספח"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3569 msgid "Appendices"
3570 msgstr "נספחים"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3573 msgid "Biography"
3574 msgstr "ביוגרפיה"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3577 msgid "BiographyNoPhoto"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3581 msgid "Footernote"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3585 msgid "MarkBoth"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3591 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3593 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3594 msgid "Itemize"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3601 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgid "Enumerate"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3607 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3608 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3613 msgid "Description"
3614 msgstr "תיאור"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3621 msgid "List"
3622 msgstr "רשימה"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3629 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3630 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3631 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3633 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3637 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3644 msgid "Title"
3645 msgstr "כותרת"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3652 msgid "Subtitle"
3653 msgstr "תת-כותרת"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3659 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3660 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3666 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3671 msgid "Author"
3672 msgstr "מחבר"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3683 msgid "Address"
3684 msgstr "כתובת"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3688 msgid "Offprint"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Mail"
3695 msgstr "דוא\"|ל"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3701 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3709 msgid "Date"
3710 msgstr "תאריך"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3718 msgid "Acknowledgement"
3719 msgstr "הכרת תודה"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Offprint Requests to:"
3724 msgstr "כתובת הנמען"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:176
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Correspondence to:"
3729 msgstr "עבור אל"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3733 msgid "Acknowledgements."
3734 msgstr "הכרת תודות."
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3738 msgid "LaTeX"
3739 msgstr "LaTeX"
3740
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3745 msgid "Email"
3746 msgstr "דוא\"ל"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3750 msgid "Thesaurus"
3751 msgstr "אגרון"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3754 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3756 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3757 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3760 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3761 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3763 msgid "Paragraph"
3764 msgstr "פסקה"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3767 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3768 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3770 msgid "Affiliation"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3774 #, fuzzy
3775 msgid "And"
3776 msgstr "חיפוש והחלפה"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3779 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3783 msgid "Acknowledgements"
3784 msgstr "הכרת תודות"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3793 #, fuzzy
3794 msgid "References"
3795 msgstr "הפניות"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3798 msgid "PlaceFigure"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3802 msgid "PlaceTable"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3806 msgid "TableComments"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3810 msgid "TableRefs"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3814 msgid "MathLetters"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3818 msgid "NoteToEditor"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3822 msgid "Facility"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3826 msgid "Objectname"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3830 msgid "Dataset"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3834 msgid "Subject headings:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3838 #, fuzzy
3839 msgid "[Acknowledgements]"
3840 msgstr "הכרת תודות."
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3843 #, fuzzy
3844 msgid "and"
3845 msgstr "חיפוש והחלפה"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Place Figure here:"
3850 msgstr "_שמור צבע כאן"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "_שמור צבע כאן"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 #, fuzzy
3859 msgid "[Appendix]"
3860 msgstr "נספח"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "כתובת הנמען"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 #, fuzzy
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr "הפניות:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgid "Note. ---"
3874 msgstr "הערה"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgid "FigCaption"
3878 msgstr "כותרת-איור"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 msgid "Fig. ---"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgid "Facility:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 msgid "Obj:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgid "Dataset:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 msgid "Theorem."
3900 msgstr "משפט"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgid "Corollary."
3906 msgstr "מסקנה"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 msgid "Lemma."
3912 msgstr "למה"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 msgid "Conjecture."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 msgid "Criterion."
3927 msgstr "קריטריון"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 msgid "Algorithm"
3934 msgstr "אלגוריתם"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgid "Algorithm."
3938 msgstr "אלגוריתם"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 msgid "Fact."
3943 msgstr "עובדה"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 msgid "Axiom."
3947 msgstr "אקסיומה"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgid "Definition."
3953 msgstr "הגדרה"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 msgid "Example."
3958 msgstr "דוגמה"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 msgid "Condition."
3963 msgstr "תנאי"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 msgid "Problem."
3968 msgstr "בעיה"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 msgid "Exercise."
3973 msgstr "תרגיל"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 msgid "Remark."
3978 msgstr "הערה"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgid "Claim."
3984 msgstr "טענה"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 msgid "Note."
3989 msgstr "הערה"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 msgid "Notation."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 msgid "Summary"
4000 msgstr "סיכום"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 msgid "Summary."
4004 msgstr "סיכום"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "הכרת תודה"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Case."
4015 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4020 msgid "Conclusion"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4025 msgid "Conclusion."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4036 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4051 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4061 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4066 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Example \\arabic{example}."
4081 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4086 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Note \\arabic{note}."
4111 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4119 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4128 msgid "Case \\arabic{case}."
4129 msgstr "Case \\arabic{case}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4134 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4137 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\arabic{section}"
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4143 msgid "Chapter Exercises"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:50
4147 msgid "RightHeader"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:59
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Right header:"
4153 msgstr "column header"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:83
4156 msgid "Abstract:"
4157 msgstr "תקציר:"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:92
4160 msgid "ShortTitle"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:100
4164 msgid "Short title:"
4165 msgstr "כותרת קצרה"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:129
4168 msgid "TwoAuthors"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:136
4172 msgid "ThreeAuthors"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:143
4176 msgid "FourAuthors"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4181 msgid "Affiliation:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:171
4185 msgid "TwoAffiliations"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:178
4189 msgid "ThreeAffiliations"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:185
4193 msgid "FourAffiliations"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4197 msgid "Journal"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:206
4201 msgid "CopNum"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:234
4205 msgid "Acknowledgements:"
4206 msgstr "הכרת תודות:"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4209 #: lib/layouts/spie.layout:88
4210 msgid "Acknowledgments"
4211 msgstr "תודות"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:248
4214 msgid "ThickLine"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:258
4218 msgid "CenteredCaption"
4219 msgstr "כותרת ממורכזת"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4223 msgid "Senseless!"
4224 msgstr "חסר משמעות!"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:280
4227 msgid "FitFigure"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:286
4231 msgid "FitBitmap"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4235 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4237 msgid "*"
4238 msgstr "*"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:344
4241 msgid "Seriate"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4245 #: src/buffer_funcs.C:525
4246 msgid "(\\alph{enumii})"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4250 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 msgid "Part"
4256 msgstr "חלק"
4257
4258 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 msgid "Part*"
4262 msgstr "חלק*"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 msgid "MM"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4270 msgid "BeginFrame"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Frame   "
4276 msgstr "frame"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4283 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #, fuzzy
4288 msgid "EndFrame"
4289 msgstr "frame"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4292 msgid "________________________________ "
4293 msgstr "________________________________ "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Pause"
4298 msgstr "הדבק"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4301 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4302 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Section \\arabic{section}"
4307 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4310 #, fuzzy
4311 msgid "\\Alph{section}"
4312 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4317 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4320 #, fuzzy
4321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4325 #, fuzzy
4326 msgid "AgainFrame"
4327 msgstr "מסגרת הכותרת"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4330 msgid "Again frame with label   "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4334 #, fuzzy
4335 msgid "AlertBlock"
4336 msgstr "חסום"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4339 msgid "block with alerted text "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4343 #, fuzzy
4344 msgid "block "
4345 msgstr "חסום"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4348 msgid "Corollary.  "
4349 msgstr "מסקנה"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Column"
4354 msgstr "עמודות"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4357 #, fuzzy
4358 msgid "start column of width:  "
4359 msgstr "Current width of the column"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4362 msgid "Columns"
4363 msgstr "עמודות"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4366 msgid "columns "
4367 msgstr "עמודות"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4370 #, fuzzy
4371 msgid "ColumnsCenterAligned"
4372 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4375 #, fuzzy
4376 msgid "columns (center aligned) "
4377 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ColumnsTopAligned"
4382 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4385 #, fuzzy
4386 msgid "columns (top aligned) "
4387 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4390 msgid "Definition.  "
4391 msgstr "הגדרה"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Definitions"
4396 msgstr "הגדרה"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Definitions.  "
4401 msgstr "הגדרה"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4404 msgid "Example.  "
4405 msgstr "דוגמה"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Examples"
4410 msgstr "דוגמה"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Examples.  "
4415 msgstr "דוגמה"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4418 #, fuzzy
4419 msgid "ExampleBlock"
4420 msgstr "דוגמה"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4423 msgid "block showing an example "
4424 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4427 msgid "Fact.  "
4428 msgstr "עובדה"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4431 #, fuzzy
4432 msgid "FrameSubtitle"
4433 msgstr "תת-כותרת"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4437 msgid "Institute"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4442 msgid "LyX-Code"
4443 msgstr "קוד LyX:"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4446 #, fuzzy
4447 msgid "NoteItem"
4448 msgstr "חלון חדש"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4451 msgid "note:  "
4452 msgstr "הערה:"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Only"
4457 msgstr "Local Only"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4460 msgid "only on slides  "
4461 msgstr "רק במצגות"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Overprint"
4466 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4469 #, fuzzy
4470 msgid "overprint "
4471 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4474 #, fuzzy
4475 msgid "OverlayArea"
4476 msgstr "חלון חדש"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4479 msgid "overlayarea "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4483 msgid "Part "
4484 msgstr "חלק"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4487 msgid "Proof.  "
4488 msgstr "הוכחה"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Separator"
4493 msgstr "מפריד"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4496 msgid "___"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4500 #, fuzzy
4501 msgid "TitleGraphic"
4502 msgstr "תמונות"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4505 msgid "Theorem.  "
4506 msgstr "משפט"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4509 msgid "Uncover"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4513 #, fuzzy
4514 msgid "uncovered on slides  "
4515 msgstr "בגרירה העתק"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4519 msgid "Table"
4520 msgstr "טבלה"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "רשימת טבלאות"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 msgid "Figure"
4528 msgstr "איור"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "רשימת איורים"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 msgid "Dialogue"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4539 msgid "Narrative"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4543 msgid "ACT"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4547 #, fuzzy
4548 msgid "ACT \\arabic{act}"
4549 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4552 #, fuzzy
4553 msgid "SCENE"
4554 msgstr "סצנת LightWave"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4557 #, fuzzy
4558 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4559 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SCENE*"
4564 msgstr "סצנת LightWave"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4567 #, fuzzy
4568 msgid "AT RISE:"
4569 msgstr "ערכת שיפוע"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4572 msgid "Speaker"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4576 msgid "Parenthetical"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4580 msgid "("
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4584 msgid "\tEnd)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4588 msgid "CURTAIN"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4592 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Right Address"
4595 msgstr "כתובת המוען"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:33
4598 msgid "Mainline"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:40
4602 msgid "Mainline:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:58
4606 msgid "Variation"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:62
4610 msgid "Variation:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:68
4614 msgid "SubVariation"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:71
4618 msgid "Subvariation:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:77
4622 msgid "SubVariation2"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:80
4626 msgid "Subvariation(2):"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:86
4630 msgid "SubVariation3"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:89
4634 msgid "Subvariation(3):"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:95
4638 msgid "SubVariation4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:98
4642 msgid "Subvariation(4):"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:104
4646 msgid "SubVariation5"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:107
4650 msgid "Subvariation(5):"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:114
4654 msgid "HideMoves"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:119
4658 msgid "HideMoves:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:124
4662 msgid "ChessBoard"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:128
4666 msgid "[chessboard]"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:137
4670 msgid "BoardCentered"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:142
4674 msgid "[centered board]"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:152
4678 #, fuzzy
4679 msgid "HighLight"
4680 msgstr "רמת הדגשה:"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:157
4683 msgid "Highlights:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:172
4687 msgid "Arrow"
4688 msgstr "חץ"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:177
4691 msgid "Arrow:"
4692 msgstr "חץ:"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:183
4695 msgid "KnightMove"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:188
4699 msgid "KnightMove:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/cv.layout:58
4703 msgid "Topic"
4704 msgstr "נושא"
4705
4706 #: lib/layouts/cv.layout:72
4707 msgid "MMMMM"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Left Header"
4714 msgstr "column header"
4715
4716 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Right Header"
4720 msgstr "column header"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4723 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4724 msgid "My Address"
4725 msgstr "כתובת המוען"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4728 msgid "Briefkopf:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4732 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4733 msgid "Send To Address"
4734 msgstr "כתובת הנמען"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4737 msgid "Adresse:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4743 msgid "Opening"
4744 msgstr "פתיחה"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4747 msgid "Anrede:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Signature"
4755 msgstr "חתימת PGP"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4758 msgid "Unterschrift:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Closing"
4766 msgstr "סגירת החלונות"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4769 msgid "Gruss:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4773 msgid "encl"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4777 msgid "Anlagen:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4781 msgid "ps"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4785 msgid "PS:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4790 #: src/lengthcommon.C:38
4791 msgid "cc"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4795 msgid "Verteiler:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4799 msgid "Betreff"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4803 msgid "Betreff:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4807 msgid "Stadt"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4811 msgid "Stadt:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4815 msgid "Datum"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4819 msgid "Datum:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4824 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4833 msgid "Quotation"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4838 msgid "Quote"
4839 msgstr "ציטוט"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4842 msgid "00.00.0000"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4846 msgid "Verse"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:268
4850 #, fuzzy
4851 msgid "LaTeX Title"
4852 msgstr "Tearoff Title"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:303
4855 msgid "Author:"
4856 msgstr "מחבר:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:312
4859 msgid "Affil"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:326
4863 msgid "Affilation:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:349
4867 msgid "Journal:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:358
4871 msgid "msnumber"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:373
4875 #, fuzzy
4876 msgid "MS_number:"
4877 msgstr "מספר טורים"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:383
4880 msgid "FirstAuthor"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:397
4884 #, fuzzy
4885 msgid "1st_author_surname:"
4886 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Received"
4892 msgstr "הודעה התקבלה"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Received:"
4898 msgstr "הודעה התקבלה"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4902 msgid "Accepted"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4907 msgid "Accepted:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:452
4911 msgid "Offsets"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:466
4915 #, fuzzy
4916 msgid "reprint_reqs_to:"
4917 msgstr "כתובת הנמען"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4921 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4923 msgid "Abstract."
4924 msgstr "תקציר."
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4927 msgid "Author Address"
4928 msgstr "מען הכותב"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4932 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4934 msgid "Address:"
4935 msgstr "כתובת:"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4938 msgid "Author Email"
4939 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4942 msgid "Email:"
4943 msgstr "דוא\"ל"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4946 msgid "Author URL"
4947 msgstr "אתר המחבר"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4951 #, fuzzy
4952 msgid "URL:"
4953 msgstr "קישור"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4957 msgid "Thanks"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4966 msgid "PROOF."
4967 msgstr "הוכחה"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5030 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5031 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5034 msgid "Case \\arabic{case}"
5035 msgstr "Case \\arabic{case}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5041
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5043 msgid "FrontMatter"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Keyword"
5049 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5050
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Key words:"
5054 msgstr "מילים שלמות"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 #, fuzzy
5090 msgid "My Logo"
5091 msgstr "תמונת לוגו"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5094 #, fuzzy
5095 msgid "My Logo:"
5096 msgstr "תמונת לוגו"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 msgid "Restriction"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:186
5103 msgid "Restriction:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Left Header:"
5109 msgstr "column header"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Right Header:"
5114 msgstr "column header"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:206
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Right Footer:"
5124 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgid "Theorem #."
5130 msgstr "משפט #"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5135 msgid "Lemma #."
5136 msgstr "למה #"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5141 msgid "Corollary #."
5142 msgstr "מסקנה #"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5146 msgid "Proposition #."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5152 msgid "Definition #."
5153 msgstr "הגדרה #"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5159 msgid "Proof."
5160 msgstr "הוכחה"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 msgid "Theorem*"
5165 msgstr "משפט*"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 msgid "Lemma*"
5170 msgstr "למה*"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "מסקנה*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5179 msgid "Proposition*"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgid "Definition*"
5185 msgstr "הגדרה*"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 msgid "Brieftext"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 msgid "Text:"
5193 msgstr "טקסט:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 msgid "Name"
5199 msgstr "שם"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 msgid "Name:"
5205 msgstr "שם:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5208 msgid "Unterschrift"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 msgid "Strasse"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 msgid "Strasse:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 msgid "Zusatz"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 msgid "Zusatz:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 msgid "Ort"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 msgid "Ort:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 msgid "Land"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 msgid "Land:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5244 msgid "RetourAdresse"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5248 msgid "RetourAdresse:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgid "MeinZeichen"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5256 msgid "MeinZeichen:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 msgid "IhrZeichen"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgid "IhrZeichen:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5268 msgid "IhrSchreiben"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5272 msgid "IhrSchreiben:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 msgid "Telefon"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 msgid "Telefon:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 msgid "Telefax"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 msgid "Telefax:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 msgid "Telex"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 msgid "Telex:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 msgid "EMail"
5301 msgstr "דוא\"ל"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 msgid "EMail:"
5305 msgstr "דוא\"ל"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #, fuzzy
5309 msgid "HTTP"
5310 msgstr "HTTP"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5313 msgid "HTTP:"
5314 msgstr "HTTP:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5318 msgid "Bank"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5323 msgid "Bank:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5327 msgid "BLZ"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5331 msgid "BLZ:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5335 msgid "Konto"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5339 msgid "Konto:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5343 msgid "Postvermerk"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5347 msgid "Postvermerk:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5351 msgid "Adresse"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5355 msgid "Anrede"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5359 msgid "Anlagen"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5363 msgid "Verteiler"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5367 msgid "Gruss"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5372 msgid "Letter"
5373 msgstr "מכתב"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5376 msgid "Letter:"
5377 msgstr "מכתב:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5382 msgid "Signature:"
5383 msgstr "חתימה"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5386 msgid "Street"
5387 msgstr "רחוב"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5390 msgid "Street:"
5391 msgstr "רחוב:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5394 msgid "Addition"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5398 msgid "Addition:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 msgid "Town"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 msgid "Town:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 msgid "State"
5411 msgstr "מחוז"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5414 msgid "State:"
5415 msgstr "מחוז:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5418 msgid "ReturnAddress"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5422 msgid "ReturnAddress:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5426 msgid "MyRef"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5430 msgid "MyRef:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5434 msgid "YourRef"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5438 msgid "YourRef:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5442 msgid "YourMail"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5446 msgid "YourMail:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5450 msgid "Phone"
5451 msgstr "טלפון"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5454 msgid "Phone:"
5455 msgstr "טלפון:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5458 msgid "BankCode"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5462 msgid "BankCode:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5466 msgid "BankAccount"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5470 msgid "BankAccount:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5474 msgid "PostalComment"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5478 msgid "PostalComment:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5485 msgid "Date:"
5486 msgstr "תאריך:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Reference"
5491 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Reference:"
5496 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5500 msgid "Opening:"
5501 msgstr "פתיחה"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5504 msgid "Encl."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5508 msgid "Encl.:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5513 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5514 msgid "cc:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Closing:"
5521 msgstr "סגירת החלונות"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5524 msgid "NameRowA"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5528 msgid "NameRowA:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5532 msgid "NameRowB"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5536 msgid "NameRowB:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5540 msgid "NameRowC"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5544 msgid "NameRowC:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5548 msgid "NameRowD"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5552 msgid "NameRowD:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5556 msgid "NameRowE"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5560 msgid "NameRowE:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5564 msgid "NameRowF"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5568 msgid "NameRowF:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5572 msgid "NameRowG"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5576 msgid "NameRowG:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5580 msgid "AddressRowA"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowA:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5588 msgid "AddressRowB"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 msgid "AddressRowB:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5596 msgid "AddressRowC"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5600 msgid "AddressRowC:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5604 msgid "AddressRowD"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5608 msgid "AddressRowD:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5612 msgid "AddressRowE"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowE:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "AddressRowF"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5624 msgid "AddressRowF:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowA:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowB"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowE:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "TelephoneRowF"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowA:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowB"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowC:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowD"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowD:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowE"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowE:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5716 msgid "InternetRowF"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5720 msgid "InternetRowF:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5724 msgid "BankRowA"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5728 msgid "BankRowA:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5732 msgid "BankRowB"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5736 msgid "BankRowB:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5740 msgid "BankRowC"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5744 msgid "BankRowC:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5748 msgid "BankRowD"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5752 msgid "BankRowD:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5756 msgid "BankRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5760 msgid "BankRowE:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5764 msgid "BankRowF"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5768 msgid "BankRowF:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5772 msgid "Claim #."
5773 msgstr "טענה #"
5774
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5776 msgid "Remarks"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgid "Remarks #."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5784 msgid "More"
5785 msgstr "יותר"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5788 msgid "(MORE)"
5789 msgstr "(יותר)"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5792 #, fuzzy
5793 msgid "FADE IN:"
5794 msgstr "במסוף"
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5797 #, fuzzy
5798 msgid "INT."
5799 msgstr "Expected int, got %s"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5802 #, fuzzy
5803 msgid "EXT."
5804 msgstr "_טקסט"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Continuing"
5809 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5812 #, fuzzy
5813 msgid "(continuing)"
5814 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5817 msgid "Transition"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5821 #, fuzzy
5822 msgid "TITLE OVER:"
5823 msgstr "Tearoff Title"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5826 msgid "INTERCUT"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5830 #, fuzzy
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "החלף עם:"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5835 #, fuzzy
5836 msgid "FADE OUT"
5837 msgstr "הת_רחק"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5840 msgid "General"
5841 msgstr "כללי"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Scene"
5846 msgstr "סצנת LightWave"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Keywords:"
5854 msgstr "מילות מפתח"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5857 msgid "Classification Codes"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Step"
5863 msgstr "Activity Step"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Step \\arabic{step}."
5868 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Prop"
5873 msgstr "property not found"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5878 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Question"
5884 msgstr "שאלה"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Question \\arabic{question}."
5889 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5892 msgid "Conjecture "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Appendices Section"
5898 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5901 #, fuzzy
5902 msgid "--- Appendices ---"
5903 msgstr "נספחים"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5908 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5913 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5918 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5923 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5928 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5943 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5958 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5963 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #, fuzzy
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr "תקציר"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 #, fuzzy
5977 msgid "KEY WORDS:"
5978 msgstr "מילים שלמות"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Commission"
5983 msgstr "תנאי"
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5986 #, fuzzy
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr "הכרת תודות."
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Address for Offprints:"
5997 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6000 msgid "RunningTitle"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Tearoff Title"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Running author:"
6016 msgstr "מען הכותב"
6017
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 msgid "E-mail:"
6020 msgstr "דוא\"ל:"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6023 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 msgid "Chapter"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Running LaTeX Title"
6032 msgstr "Title of the print job"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6035 msgid "TOC Title"
6036 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6039 msgid "TOC title:"
6040 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Author Running"
6045 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6053 msgid "TOC Author"
6054 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6057 msgid "TOC Author:"
6058 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "תנאי #"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "דוגמה #"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 msgid "Exercise #."
6074 msgstr "תרגיל #"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "הערה #"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 msgid "Problem #."
6082 msgstr "בעיה #"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Property"
6087 msgstr "property not found"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Property #."
6092 msgstr "property not found"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6095 msgid "Question #."
6096 msgstr "שאלה #"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgid "Remark #."
6100 msgstr "הערה #"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6103 msgid "Solution"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgid "Solution #."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Code"
6113 msgstr "(קוד %s)"
6114
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6116 #, fuzzy
6117 msgid "SGML"
6118 msgstr "מסמך SGML"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6121 msgid "Chapterprecis"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 msgid "Epigraph"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgid "Poemtitle"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgid "Poemtitle*"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 msgid "Legend"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/paper.layout:152
6141 #, fuzzy
6142 msgid "SubTitle"
6143 msgstr "תת-כותרת"
6144
6145 #: lib/layouts/paper.layout:163
6146 msgid "Institution"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6150 msgid "Preprint"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6154 msgid "AltAffiliation"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6158 msgid "Thanks:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6162 msgid "Electronic Address:"
6163 msgstr "דואר אלקטרוני"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6166 msgid "acknowledgments"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6170 msgid "PACS"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6174 #, fuzzy
6175 msgid "PACS number:"
6176 msgstr "מספר טורים"
6177
6178 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6179 #, fuzzy
6180 msgid "\\arabic{chapter}"
6181 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6182
6183 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6184 msgid "\\Alph{chapter}"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6189 msgid "Labeling"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6193 msgid "L"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6197 msgid "O"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6201 msgid "PS"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6205 msgid "CC"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6209 msgid "Encl"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6214 msgid "encl:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6219 msgid "Telephone"
6220 msgstr "טלפון"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6223 msgid "Telephone:"
6224 msgstr "טלפון:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6227 msgid "Place"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6231 msgid "Place:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6235 msgid "Backaddress"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6239 msgid "Backaddress:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6243 msgid "Specialmail"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6247 msgid "Specialmail:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6252 msgid "Location"
6253 msgstr "מיקום"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6257 msgid "Location:"
6258 msgstr "מיקום:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6261 msgid "Title:"
6262 msgstr "כותרת:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6266 msgid "Subject"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6270 msgid "Subject:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6274 msgid "Yourref"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Your ref.:"
6280 msgstr "שם:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6283 msgid "Yourmail"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Your letter of:"
6289 msgstr "US letter"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6292 msgid "Myref"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Our ref.:"
6298 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6301 msgid "Customer"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Customer no.:"
6307 msgstr "אין מוסתרים."
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6310 msgid "Invoice"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Invoice no.:"
6316 msgstr "אין מוסתרים."
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6319 msgid "NextAddress"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Next Address:"
6325 msgstr "כתובת המוען"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6328 msgid "Post Scriptum:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6332 msgid "Sender Name:"
6333 msgstr "שם המוען"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6336 msgid "SenderAddress"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6340 msgid "Sender Address:"
6341 msgstr "כתובת המוען"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6344 msgid "Sender Phone:"
6345 msgstr "טלפון של השולח:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6348 msgid "Fax"
6349 msgstr "פקס"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6352 msgid "Sender Fax:"
6353 msgstr "הפקס של המוען:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6356 msgid "E-Mail"
6357 msgstr "דוא\"|ל"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6360 msgid "Sender E-Mail:"
6361 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Sender URL:"
6366 msgstr "Website URL"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6369 msgid "Logo"
6370 msgstr "לוגו"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6373 msgid "Logo:"
6374 msgstr "לוגו:"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6377 msgid "LandscapeSlide"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6381 msgid "Landscape Slide"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6385 msgid "PortraitSlide"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6389 msgid "Portrait Slide"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6393 msgid "Slide"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6397 msgid "Slide*"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6401 msgid "SlideHeading"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6405 msgid "SlideSubHeading"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6409 msgid "ListOfSlides"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6413 #, fuzzy
6414 msgid "List Of Slides"
6415 msgstr "רשימת טבלאות"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6418 msgid "SlideContents"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6422 msgid "Slidecontents"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6426 msgid "ProgressContents"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Progress Contents"
6432 msgstr "תוכן עניינים"
6433
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6435 msgid "\tEnd."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6440 msgid "Paragraph*"
6441 msgstr "פסקה*"
6442
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Key words."
6446 msgstr "מילים שלמות"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6449 #, fuzzy
6450 msgid "AMS"
6451 msgstr "אופרטורים - AMS"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6454 #, fuzzy
6455 msgid "AMS subject classifications."
6456 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6457
6458 #: lib/layouts/slides.layout:104
6459 #, fuzzy
6460 msgid "New Slide:"
6461 msgstr "חלון חדש"
6462
6463 #: lib/layouts/slides.layout:126
6464 msgid "Overlay"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/slides.layout:142
6468 #, fuzzy
6469 msgid "New Overlay:"
6470 msgstr "חלון חדש"
6471
6472 #: lib/layouts/slides.layout:183
6473 #, fuzzy
6474 msgid "New Note:"
6475 msgstr "חלון חדש"
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:208
6478 msgid "InvisibleText"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:216
6482 #, fuzzy
6483 msgid "<Invisible Text Follows>"
6484 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6485
6486 #: lib/layouts/slides.layout:233
6487 msgid "VisibleText"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:241
6491 #, fuzzy
6492 msgid "<Visible Text Follows>"
6493 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6494
6495 #: lib/layouts/spie.layout:53
6496 msgid "Authorinfo"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/spie.layout:65
6500 msgid "Authorinfo:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/spie.layout:78
6504 msgid "ABSTRACT"
6505 msgstr "תקציר"
6506
6507 #: lib/layouts/spie.layout:93
6508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6512 msgid "email:"
6513 msgstr "דוא\"ל"
6514
6515 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6518 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6521 msgid "Subsubparagraph"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Header"
6527 msgstr "header"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6530 #, fuzzy
6531 msgid "-- Header --"
6532 msgstr "header"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Special-section"
6537 msgstr "Special Form"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Special-section:"
6542 msgstr "Special Form"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6545 msgid "AGU-journal"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6549 msgid "AGU-journal:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6553 msgid "Citation-number"
6554 msgstr "מספר מובאה"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6557 msgid "Citation-number:"
6558 msgstr "מספר מובאה:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6561 #, fuzzy
6562 msgid "AGU-volume"
6563 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6566 #, fuzzy
6567 msgid "AGU-volume:"
6568 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6571 msgid "AGU-issue"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6575 msgid "AGU-issue:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6579 msgid "Copyright:"
6580 msgstr "זכויות יוצרים"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Index-terms"
6585 msgstr "End index"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Index-terms..."
6590 msgstr "End index"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Index-term"
6595 msgstr "End index"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Index-term:"
6600 msgstr "End index"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6603 msgid "Cross-term"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6607 msgid "Cross-term:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6611 msgid "Supplementary"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6615 msgid "Supplementary..."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6619 msgid "Supp-note"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6623 msgid "Sup-mat-note:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Cite-other"
6629 msgstr ""
6630 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6631 "                                   -------------\n"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Cite-other:"
6636 msgstr ""
6637 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6638 "                                   -------------\n"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6641 msgid "Revised"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6645 msgid "Revised:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "מרווח בין שורות"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Ident-line:"
6656 msgstr "מרווח בין שורות"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6659 msgid "Runhead"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6663 msgid "Runhead:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Published-online:"
6669 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6672 msgid "Citation"
6673 msgstr "מובאה"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6676 msgid "Citation:"
6677 msgstr "מובאה:"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Sort order"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Posting-order:"
6687 msgstr "Sort order"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6690 #, fuzzy
6691 msgid "AGU-pages"
6692 msgstr "Number of Pages"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6695 #, fuzzy
6696 msgid "AGU-pages:"
6697 msgstr "Number of Pages"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6700 msgid "Words"
6701 msgstr "מילים"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6704 msgid "Words:"
6705 msgstr "מילים:"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6708 msgid "Figures"
6709 msgstr "איורים"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6712 msgid "Figures:"
6713 msgstr "איורים:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 msgid "Tables"
6717 msgstr "טבלאות"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 msgid "Tables:"
6721 msgstr "רשימת טבלאות:"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6724 msgid "Datasets"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6728 msgid "Datasets:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 msgid "CCC"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6736 #, fuzzy
6737 msgid "CCC code:"
6738 msgstr "קוד LyX:"
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6741 msgid "PaperId"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Paper Id:"
6747 msgstr "Group ID"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6750 msgid "AuthorAddr"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6754 msgid "Author Address:"
6755 msgstr "מען הכותב:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6758 msgid "SlugComment"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Slug Comment:"
6764 msgstr "נקה את ההערה"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6767 msgid "Plate"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6771 msgid "Planotable"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6775 msgid "Table Caption"
6776 msgstr "כותרת טבלה"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6779 msgid "TableCaption"
6780 msgstr "כותרת טבלה"
6781
6782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Current Address"
6785 msgstr "כתובת המוען"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Current address:"
6790 msgstr "כתובת המוען"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6793 msgid "E-mail address:"
6794 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6797 msgid "Key words and phrases:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6801 msgid "Dedicatory"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6805 msgid "Dedication:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Translator"
6811 msgstr "Translator credits"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Translator:"
6816 msgstr "Translator credits"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6819 msgid "Subjectclass"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6823 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6827 msgid "Algorithm #."
6828 msgstr "אלגוריתם #."
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6831 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6835 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6839 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6843 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6847 msgid "Conjecture*"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6851 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6855 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6859 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6863 msgid "Fact*"
6864 msgstr "עובדה*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6867 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6875 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6879 msgid "Example*"
6880 msgstr "דוגמה*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6883 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6887 msgid "Condition*"
6888 msgstr "תנאי*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6891 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6895 msgid "Problem*"
6896 msgstr "בעיה*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6899 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6903 msgid "Exercise*"
6904 msgstr "תרגיל*"
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6911 msgid "Remark*"
6912 msgstr "הערה*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6915 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6919 msgid "Claim*"
6920 msgstr "טענה*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6923 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6927 msgid "Note*"
6928 msgstr "הערה*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6935 msgid "Notation*"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6939 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6943 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6947 msgid "Acknowledgement*"
6948 msgstr "הכרת תודה*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6951 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6955 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6959 msgid "Conclusion*"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6963 msgid "Literal"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6967 msgid "Chapter*"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6971 msgid "Subparagraph*"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6975 msgid "Authorgroup"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6979 msgid "RevisionHistory"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6983 msgid "Revision History"
6984 msgstr "היסטוריית שינויים"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6987 msgid "Revision"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6991 msgid "RevisionRemark"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6995 msgid "FirstName"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6999 msgid "Surname"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7003 msgid "Scrap"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Part \\Roman{part}"
7009 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7010
7011 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7012 #, fuzzy
7013 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7014 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7015
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7017 #, fuzzy
7018 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7019 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7020
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7022 #, fuzzy
7023 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7024 msgstr "Paragraph background color"
7025
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7027 #, fuzzy
7028 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7029 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7030
7031 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7034 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7035
7036 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7039 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7040
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7042 #, fuzzy
7043 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7044 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7045
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7047 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7051 #, fuzzy
7052 msgid "\\Roman{section}."
7053 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7054
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7058 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7061 msgid "\\Alph{subsection}."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7065 #, fuzzy
7066 msgid "\\arabic{subsection}."
7067 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7070 #, fuzzy
7071 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7072 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7075 msgid "\\alph{subsubsection}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7079 #, fuzzy
7080 msgid "\\alph{paragraph}."
7081 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7084 msgid "Addpart"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7088 msgid "Addchap"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7092 msgid "Addsec"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7096 msgid "Addchap*"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7100 msgid "Addsec*"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7104 msgid "Minisec"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7108 msgid "Publishers"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7112 msgid "Dedication"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7116 msgid "Titlehead"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7120 msgid "Uppertitleback"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7124 msgid "Lowertitleback"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7128 msgid "Extratitle"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7132 msgid "Captionabove"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7136 msgid "Captionbelow"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7140 msgid "Dictum"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7144 msgid "List of Algorithms"
7145 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7146
7147 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7148 msgid "#*"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7152 msgid "Headnote"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7156 msgid "Headnote (optional):"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Corr Author:"
7162 msgstr "מען הכותב"
7163
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7165 msgid "Offprints"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7169 msgid "Offprints:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/languages:2
7173 msgid "Afrikaans"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/languages:3
7177 msgid "American"
7178 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7179
7180 #: lib/languages:4
7181 msgid "Arabic"
7182 msgstr "ערבית"
7183
7184 #: lib/languages:5
7185 msgid "Austrian"
7186 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7187
7188 #: lib/languages:6
7189 msgid "Austrian (new spelling)"
7190 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7191
7192 #: lib/languages:7
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Bahasa"
7195 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7196
7197 #: lib/languages:8
7198 msgid "Belarusian"
7199 msgstr "בלרוסית"
7200
7201 #: lib/languages:9
7202 msgid "Basque"
7203 msgstr "באסקית"
7204
7205 #: lib/languages:10
7206 msgid "Portuguese (Brazil)"
7207 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7208
7209 #: lib/languages:11
7210 msgid "Breton"
7211 msgstr "ברטון"
7212
7213 #: lib/languages:12
7214 msgid "British"
7215 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7216
7217 #: lib/languages:13
7218 msgid "Bulgarian"
7219 msgstr "בולגרית"
7220
7221 #: lib/languages:14
7222 msgid "Canadian"
7223 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7224
7225 #: lib/languages:15
7226 msgid "French Canadian"
7227 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7228
7229 #: lib/languages:16
7230 msgid "Catalan"
7231 msgstr "קטלונית"
7232
7233 #: lib/languages:17
7234 msgid "Croatian"
7235 msgstr "קרואטית"
7236
7237 #: lib/languages:18
7238 msgid "Czech"
7239 msgstr "צ'כית"
7240
7241 #: lib/languages:19
7242 msgid "Danish"
7243 msgstr "דנית"
7244
7245 #: lib/languages:20
7246 msgid "Dutch"
7247 msgstr "הולנדית"
7248
7249 #: lib/languages:21
7250 msgid "English"
7251 msgstr "אנגלית"
7252
7253 #: lib/languages:22
7254 msgid "Esperanto"
7255 msgstr "אספרנטו"
7256
7257 #: lib/languages:24
7258 msgid "Estonian"
7259 msgstr "אסטונית"
7260
7261 #: lib/languages:25
7262 msgid "Finnish"
7263 msgstr "פינית"
7264
7265 #: lib/languages:27
7266 msgid "French"
7267 msgstr "צרפתית"
7268
7269 #: lib/languages:28
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Galician"
7272 msgstr "א-כ|גאלית"
7273
7274 #: lib/languages:31
7275 msgid "German"
7276 msgstr "גרמנית"
7277
7278 #: lib/languages:32
7279 msgid "German (new spelling)"
7280 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7281
7282 #: lib/languages:34
7283 msgid "Hebrew"
7284 msgstr "עברית"
7285
7286 #: lib/languages:36
7287 msgid "Irish"
7288 msgstr "אירית"
7289
7290 #: lib/languages:37
7291 msgid "Italian"
7292 msgstr "איטלקית"
7293
7294 #: lib/languages:38
7295 msgid "Kazakh"
7296 msgstr "קזחית"
7297
7298 #: lib/languages:41
7299 msgid "Lithuanian"
7300 msgstr "ליטאית"
7301
7302 #: lib/languages:42
7303 msgid "Latvian"
7304 msgstr "לטבית"
7305
7306 #: lib/languages:43
7307 msgid "Icelandic"
7308 msgstr "איסלנדית"
7309
7310 #: lib/languages:44
7311 msgid "Magyar"
7312 msgstr "הונגרית"
7313
7314 #: lib/languages:45
7315 msgid "Norsk"
7316 msgstr "נורווגית"
7317
7318 #: lib/languages:46
7319 msgid "Nynorsk"
7320 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7321
7322 #: lib/languages:47
7323 msgid "Polish"
7324 msgstr "פולנית"
7325
7326 #: lib/languages:48
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Portuguese"
7329 msgstr "פורטוגזית"
7330
7331 #: lib/languages:49
7332 msgid "Romanian"
7333 msgstr "רומנית"
7334
7335 #: lib/languages:50
7336 msgid "Russian"
7337 msgstr "רוסית"
7338
7339 #: lib/languages:51
7340 msgid "Scottish"
7341 msgstr "סקוטית"
7342
7343 #: lib/languages:52
7344 msgid "Serbian"
7345 msgstr "סרבית"
7346
7347 #: lib/languages:53
7348 msgid "Serbo-Croatian"
7349 msgstr "סרבית-קרואטית"
7350
7351 #: lib/languages:54
7352 msgid "Spanish"
7353 msgstr "ספרדית"
7354
7355 #: lib/languages:55
7356 msgid "Slovak"
7357 msgstr "סלובקית"
7358
7359 #: lib/languages:56
7360 msgid "Slovene"
7361 msgstr "סלובנית"
7362
7363 #: lib/languages:57
7364 msgid "Swedish"
7365 msgstr "שבדית"
7366
7367 #: lib/languages:58
7368 msgid "Thai"
7369 msgstr "תאילנדית"
7370
7371 #: lib/languages:59
7372 msgid "Turkish"
7373 msgstr "תורכית"
7374
7375 #: lib/languages:60
7376 msgid "Ukrainian"
7377 msgstr "אוקראינית"
7378
7379 #: lib/languages:63
7380 msgid "Welsh"
7381 msgstr "וולשית"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7384 msgid "File|F"
7385 msgstr "קובץ|ק"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7388 msgid "Edit|E"
7389 msgstr "עריכה|ע"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7392 msgid "Insert|I"
7393 msgstr "הוספה|ה"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:35
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Layout|L"
7398 msgstr "Layout style"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7401 msgid "View|V"
7402 msgstr "תצוגה|ת"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7405 msgid "Navigate|N"
7406 msgstr "ניווט|נ"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:38
7409 msgid "Documents|D"
7410 msgstr "מסמכים|מ"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7413 msgid "Help|H"
7414 msgstr "עזרה|ז"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7417 msgid "New|N"
7418 msgstr "חדש|ח"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:48
7421 msgid "New from Template...|T"
7422 msgstr "חדש מתבנית..."
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7425 msgid "Open...|O"
7426 msgstr "פתח...|פ"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7429 msgid "Close|C"
7430 msgstr "סגור|ס"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7433 msgid "Save|S"
7434 msgstr "שמור|ש"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7437 msgid "Save As...|A"
7438 msgstr "שמור בשם|ב"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7441 msgid "Revert|R"
7442 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7445 msgid "Version Control|V"
7446 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7449 msgid "Import|I"
7450 msgstr "ייבא"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7453 msgid "Export|E"
7454 msgstr "ייצא|י"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7457 msgid "Print...|P"
7458 msgstr "הדפס|ד"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Fax...|F"
7463 msgstr "תמונת פקס G3"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7466 msgid "Exit|x"
7467 msgstr "יציאה"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7470 msgid "Register...|R"
7471 msgstr "רשום"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Check In Changes...|I"
7476 msgstr "אשר את כל השינויים"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Check Out for Edit|O"
7481 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7484 msgid "Revert to Last Version|L"
7485 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Undo Last Check In|U"
7490 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7493 msgid "Show History|H"
7494 msgstr "הצג היסטוריה"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7497 msgid "Custom...|C"
7498 msgstr "מותאם אישית"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7501 msgid "Undo|U"
7502 msgstr "בטל"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:91
7505 msgid "Redo|d"
7506 msgstr "בצע שוב"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:93
7509 msgid "Cut|C"
7510 msgstr "גזור"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:94
7513 msgid "Copy|o"
7514 msgstr "העתק"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:95
7517 msgid "Paste|a"
7518 msgstr "הדבק"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:96
7521 msgid "Paste External Selection|x"
7522 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7525 msgid "Find & Replace...|F"
7526 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:100
7529 msgid "Tabular|T"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7533 msgid "Math|M"
7534 msgstr "מתמטיקה"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7537 msgid "Spellchecker...|S"
7538 msgstr "בודק איות..."
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:105
7541 msgid "Thesaurus..."
7542 msgstr "אגרון..."
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7545 msgid "Count Words|W"
7546 msgstr "ספירת מילים"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7549 msgid "Check TeX|h"
7550 msgstr "בדוק TeX"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:108
7553 msgid "Change Tracking|g"
7554 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7557 msgid "Preferences...|P"
7558 msgstr "העדפות..."
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7561 msgid "Reconfigure|R"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:115
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Selection as Lines|L"
7567 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:116
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7572 msgstr "Appears as list"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7575 msgid "Multicolumn|M"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:122
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Line Top|T"
7581 msgstr "Top Attach"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:123
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Line Bottom|B"
7586 msgstr "Bottom Attach"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:124
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Line Left|L"
7591 msgstr "ישר לשמאל"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:125
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Line Right|R"
7596 msgstr "שוליים ימיניים"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:127
7599 msgid "Alignment|i"
7600 msgstr "יישור"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Add Row|A"
7605 msgstr "Row Spacing"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:130
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Delete Row|w"
7610 msgstr "Row Spacing"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Copy Row"
7615 msgstr "Row Spacing"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Swap Rows"
7620 msgstr "מספר טורים"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Add Column|u"
7625 msgstr "רוחב עמודה"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:135
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Delete Column|D"
7630 msgstr "רוחב עמודה"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Copy Column"
7635 msgstr "רוחב עמודה"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Swap Columns"
7640 msgstr "מספר העמודות"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Left|L"
7645 msgstr "_שמאל"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Center|C"
7650 msgstr "מרכז"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Right|R"
7655 msgstr "ימין"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Top|T"
7660 msgstr "_עליון"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Middle|M"
7665 msgstr "שם אמצעי"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Bottom|B"
7670 msgstr "_תחתון"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Toggle Numbering|N"
7675 msgstr "הצג מספרי שורות"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7679 msgstr "הצג מספרי שורות"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Change Limits Type|L"
7684 msgstr "incorrect data type"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Change Formula Type|F"
7689 msgstr "incorrect data type"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7694 msgstr "Name of file system backend to use"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:168
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Alignment|A"
7699 msgstr "יישור"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:170
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Add Row|R"
7704 msgstr "Row Spacing"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Delete Row|D"
7709 msgstr "Row Spacing"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:175
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Add Column|C"
7714 msgstr "רוחב עמודה"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Delete Column|e"
7719 msgstr "רוחב עמודה"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Default|t"
7724 msgstr "ברירת מחדל"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Display|D"
7729 msgstr "DISPLAY"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Inline|I"
7734 msgstr "Inline completion"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:188
7737 msgid "Octave"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:189
7741 msgid "Maxima"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:190
7745 msgid "Mathematica"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:192
7749 msgid "Maple, simplify"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:193
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Maple, factor"
7755 msgstr "Font scaling factor"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:194
7758 msgid "Maple, evalm"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:195
7762 msgid "Maple, evalf"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7766 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7767 msgid "Inline Formula|I"
7768 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7771 msgid "Displayed Formula|D"
7772 msgstr "נוסחת תצוגה"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:201
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Eqnarray Environment|q"
7777 msgstr "משתני סביבה:"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:202
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Align Environment|A"
7782 msgstr "משתני סביבה:"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:203
7785 #, fuzzy
7786 msgid "AlignAt Environment"
7787 msgstr "משתני סביבה:"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:204
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Flalign Environment|F"
7792 msgstr "משתני סביבה:"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:207
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Gather Environment"
7797 msgstr "משתני סביבה:"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:208
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Multline Environment"
7802 msgstr "משתני סביבה:"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7805 msgid "Math|h"
7806 msgstr "מתמטיקה"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:216
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 msgid "Citation...|C"
7815 msgstr "מובאה..."
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:218
7818 msgid "Cross-reference...|r"
7819 msgstr "הפניה..."
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7822 msgid "Label...|L"
7823 msgstr "תווית..."
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7826 msgid "Footnote|F"
7827 msgstr "הערת תחתית"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7830 msgid "Marginal Note|M"
7831 msgstr "הערת שוליים"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:222
7834 msgid "Short Title"
7835 msgstr "כותרת קצרה"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:223
7838 msgid "Index Entry|I"
7839 msgstr "ערך באינדקס"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7842 msgid "Glossary Entry"
7843 msgstr "ערך במילון המונחים"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7846 msgid "URL...|U"
7847 msgstr "קישור אינטרנט"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7850 msgid "Note|N"
7851 msgstr "הערה"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:227
7854 msgid "Lists & TOC|O"
7855 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:229
7858 msgid "TeX Code|T"
7859 msgstr "קוד TeX"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:230
7862 msgid "Minipage|p"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7866 msgid "Graphics...|G"
7867 msgstr "תמונות..."
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:232
7870 msgid "Tabular Material...|b"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:233
7874 msgid "Floats|a"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:235
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Include File...|d"
7880 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:236
7883 msgid "Insert File|e"
7884 msgstr "הוסף קובץ"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:237
7887 #, fuzzy
7888 msgid "External Material...|x"
7889 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7892 msgid "Superscript|S"
7893 msgstr "כתב עילי"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7896 msgid "Subscript|u"
7897 msgstr "כתב תחתי"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:243
7900 msgid "Horizontal Fill|H"
7901 msgstr "מילוי אופקי"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:244
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Hyphenation Point|P"
7906 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Ligature Break|k"
7911 msgstr "Break time"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:246
7914 msgid "Protected Space|r"
7915 msgstr "רווח מוגן"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7918 msgid "Inter-word Space|w"
7919 msgstr "רווח בין מילים"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Thin Space|T"
7923 msgstr "רווח דק"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:249
7926 msgid "Vertical Space..."
7927 msgstr "מרווח אנכי"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:250
7930 msgid "Line Break|L"
7931 msgstr "שורה חדשה"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7934 msgid "Ellipsis|i"
7935 msgstr "השמט (...)"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7938 msgid "End of Sentence|E"
7939 msgstr "סוף משפט"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:253
7942 msgid "Single Quote|Q"
7943 msgstr "גרשיים"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:254
7946 msgid "Ordinary Quote|O"
7947 msgstr "מירכאות"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7950 msgid "Menu Separator|M"
7951 msgstr "מפריד תפריטים"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:256
7954 msgid "Horizontal Line"
7955 msgstr "קו אופקי"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7958 msgid "Page Break"
7959 msgstr "עמוד חדש"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7962 msgid "Display Formula|D"
7963 msgstr "נוסחת תצוגה"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Eqnarray Environment|E"
7968 msgstr "משתני סביבה:"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 #, fuzzy
7972 msgid "AMS align Environment|a"
7973 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7976 #, fuzzy
7977 msgid "AMS alignat Environment|t"
7978 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7981 #, fuzzy
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7983 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7986 #, fuzzy
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7991 #, fuzzy
7992 msgid "AMS multline Environment|m"
7993 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Array Environment|y"
7998 msgstr "משתני סביבה:"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Cases Environment|C"
8003 msgstr "משתני סביבה:"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Split Environment|S"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:276
8011 msgid "Font Change|o"
8012 msgstr "שנה גופן"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:277
8015 msgid "Math Panel|l"
8016 msgstr "לוח מתמטיקה"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:281
8019 msgid "Math Normal Font"
8020 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:283
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Math Calligraphic Family"
8025 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:284
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Math Fraktur Family"
8030 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:285
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Math Roman Family"
8035 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:286
8038 msgid "Math Sans Serif Family"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:288
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Math Bold Series"
8044 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:290
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Text Normal Font"
8049 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Text Bold Series"
8068 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text Medium Series"
8073 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Text Italic Shape"
8078 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8081 msgid "Text Small Caps Shape"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Text Slanted Shape"
8087 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Text Upright Shape"
8092 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:307
8095 msgid "Floatflt Figure"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8099 msgid "Table of Contents|C"
8100 msgstr "תוכן עניינים"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8103 msgid "Index List|I"
8104 msgstr "רשימת אינדקס"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8107 msgid "Glossary|G"
8108 msgstr "מילון מונחים"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8112 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8115 msgid "LyX Document...|X"
8116 msgstr "מסמך LyX..."
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Plain Text...|T"
8121 msgstr "טקסט רגיל"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8126 msgstr "טקסט רגיל"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8133 msgid "Merge Changes...|M"
8134 msgstr "אחד שינויים..."
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:327
8137 msgid "Accept All Changes|A"
8138 msgstr "אשר את כל השינויים"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:328
8141 msgid "Reject All Changes|R"
8142 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Character...|C"
8151 msgstr "התקן Character"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:337
8154 msgid "Paragraph...|P"
8155 msgstr "פסקה..."
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:338
8158 msgid "Document...|D"
8159 msgstr "מסמך..."
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:339
8162 msgid "Tabular...|T"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:341
8166 msgid "Emphasize Style|E"
8167 msgstr "סגנון הדגשה"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:342
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Noun Style|N"
8172 msgstr "סגנון הדגשה"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:343
8175 msgid "Bold Style|B"
8176 msgstr "סגנון הבלטה"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:346
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8181 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:347
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Increase Environment Depth|i"
8186 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:348
8189 msgid "Start Appendix Here|S"
8190 msgstr "התחל נספח פה"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Build Program|B"
8195 msgstr "הרץ תוכנית"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8198 msgid "Update|U"
8199 msgstr "עדכן"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8202 msgid "LaTeX Log|L"
8203 msgstr "תיעוד LaTeX"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:362
8206 msgid "TeX Information|X"
8207 msgstr "מידע על TeX"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8210 msgid "Next Note|N"
8211 msgstr "הערה הבאה"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8214 msgid "Go to Label|L"
8215 msgstr "לך לתווית"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8218 msgid "Bookmarks|B"
8219 msgstr "סימניות"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:381
8222 msgid "Save Bookmark 1|S"
8223 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:382
8226 msgid "Save Bookmark 2"
8227 msgstr "שמור סמנייה 2"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:383
8230 msgid "Save Bookmark 3"
8231 msgstr "שמור סמנייה 3"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:384
8234 msgid "Save Bookmark 4"
8235 msgstr "שמור סמנייה 4"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:385
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "שמור סמנייה 5"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:387
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:388
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:389
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:390
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8262 msgid "Introduction|I"
8263 msgstr "מבוא"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8266 msgid "Tutorial|T"
8267 msgstr "השיעור המודרך"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "המדריך למשתמש"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "תכונות נוספות"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8278 msgid "Embedded Objects|m"
8279 msgstr "עצמים משובצים"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8282 msgid "Customization|C"
8283 msgstr "התאמה אישית"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8286 msgid "FAQ|F"
8287 msgstr "שו\"ת"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8290 msgid "Table of Contents|a"
8291 msgstr "תוכן עניינים"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8294 #, fuzzy
8295 msgid "LaTeX Configuration|L"
8296 msgstr "הגדרות גלובליות"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8299 msgid "About LyX|X"
8300 msgstr "אודות LyX"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8303 msgid "About LyX"
8304 msgstr "אודות LyX"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:426
8307 msgid "Preferences..."
8308 msgstr "העדפות..."
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:427
8311 msgid "Quit LyX"
8312 msgstr "צא מ- LyX"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8315 msgid "Document|D"
8316 msgstr "מסמך"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8319 msgid "Tools|T"
8320 msgstr "כלים"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8323 msgid "New from Template...|m"
8324 msgstr "חדש מתבנית..."
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Open Recent|t"
8329 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8332 msgid "New Window|W"
8333 msgstr "חלון חדש"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8336 msgid "Close Window|d"
8337 msgstr "סגור חלון"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8340 msgid "Redo|R"
8341 msgstr "בצע שוב"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8344 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8345 msgid "Cut"
8346 msgstr "גזור"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8349 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8350 msgid "Copy"
8351 msgstr "העתק"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8355 #: src/text3.C:805
8356 msgid "Paste"
8357 msgstr "הדבק"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Paste Recent|e"
8362 msgstr "הדבקות אחרונות"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Paste Special"
8367 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Select All"
8372 msgstr "בחר הכל"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8375 msgid "Move Paragraph Up|o"
8376 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 msgid "Move Paragraph Down|v"
8380 msgstr "הזז פסקה למטה"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Text Style|S"
8385 msgstr "סגנון טקסט"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8388 msgid "Paragraph Settings...|P"
8389 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8392 msgid "Table|T"
8393 msgstr "טבלה"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Rows & Columns|C"
8398 msgstr "מספר העמודות"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Increase List Depth|I"
8403 msgstr "Appears as list"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Decrease List Depth|D"
8408 msgstr "Appears as list"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Dissolve Inset|l"
8413 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8416 msgid "TeX Code Settings...|C"
8417 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Float Settings...|a"
8422 msgstr "הגדרות מחלקה"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8426 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Note Settings...|N"
8431 msgstr "הגדרות מחלקה"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Branch Settings...|B"
8436 msgstr "הגדרות מחלקה"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Box Settings...|x"
8441 msgstr "הגדרות תיבה"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8444 msgid "Table Settings...|a"
8445 msgstr "הגדרות טבלה"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Plain Text|T"
8450 msgstr "טקסט רגיל"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8455 msgstr "טקסט רגיל"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Selection|S"
8460 msgstr "&בחירה"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Selection, Join Lines|i"
8465 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Customized...|C"
8470 msgstr "מותאם אישית"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Capitalize|a"
8475 msgstr "קטלונית"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Uppercase|U"
8480 msgstr "עדכן"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8483 msgid "Lowercase|L"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Top Line|T"
8489 msgstr "מרווח בין שורות"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Bottom Line|B"
8494 msgstr "מרווח בין שורות"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Left Line|L"
8499 msgstr "מרווח בין שורות"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Right Line|R"
8504 msgstr "מרווח בין שורות"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8507 msgid "Copy Row|o"
8508 msgstr "העתק טור"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Swap Rows|S"
8513 msgstr "מספר טורים"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Copy Column|p"
8518 msgstr "רוחב עמודה"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Swap Columns|w"
8523 msgstr "מספר העמודות"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8526 msgid "Text Style|T"
8527 msgstr "סגנון טקסט"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Split Cell|C"
8532 msgstr "Display the cell"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line Above|A"
8537 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Add Line Below|B"
8542 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line Above|D"
8547 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Delete Line Below|e"
8552 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Add Line to Left"
8557 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Add Line to Right"
8562 msgstr "אופקי, גדל למין"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Delete Line to Left"
8567 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Delete Line to Right"
8572 msgstr "אופקי, גדל למין"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Normal Font|N"
8577 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8582 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Fraktur Family|F"
8587 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Math Roman Family|R"
8592 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8597 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Math Bold Series|B"
8602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Text Normal Font|T"
8607 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8610 msgid "Octave|O"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8614 msgid "Maxima|M"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8618 msgid "Mathematica|a"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8622 msgid "Maple, simplify|s"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Maple, factor|f"
8628 msgstr "Font scaling factor"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Maple, evalm|e"
8633 msgstr "Font scaling factor"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Maple, evalf|v"
8638 msgstr "Font scaling factor"
8639
8640 # הכוונה להערות למיניהן
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8642 msgid "Open All Insets|O"
8643 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8644
8645 # הכוונה להערות למיניהן
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8647 msgid "Close All Insets|C"
8648 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8651 #, fuzzy
8652 msgid "View Source|S"
8653 msgstr "הצג קוד מקור"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toolbars|b"
8658 msgstr "סרגלי כלים"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8661 msgid "Special Character|p"
8662 msgstr "תו מיוחד"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Formatting|o"
8667 msgstr "עיצוב"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8670 msgid "List / TOC|i"
8671 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Float|a"
8676 msgstr "Expected float, got %s"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Branch|B"
8681 msgstr "הסתר שלוחה"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8684 msgid "File|e"
8685 msgstr "קובץ"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8688 msgid "Box"
8689 msgstr "תיבה"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8692 msgid "Cross-Reference...|R"
8693 msgstr "הפניה"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8696 msgid "Caption"
8697 msgstr "כותרת"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8700 msgid "Index Entry|d"
8701 msgstr "ערך באינדקס"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8704 msgid "Glossary Entry|y"
8705 msgstr "ערך במילון המונחים"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8708 msgid "Table...|T"
8709 msgstr "טבלה..."
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Short Title|S"
8714 msgstr "כותרת קצרה"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8717 msgid "TeX Code|X"
8718 msgstr "קוד TeX"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8721 msgid "Ordinary Quote|Q"
8722 msgstr "מירכאות"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8725 msgid "Single Quote|S"
8726 msgstr "גרשיים"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8729 msgid "Phonetic Symbols|y"
8730 msgstr "סמלים פונטיים"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Protected Space|P"
8735 msgstr "רווח מוגן"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8738 msgid "Horizontal Fill|F"
8739 msgstr "מילוי אופקי"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8742 msgid "Horizontal Line|L"
8743 msgstr "קו אופקי"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8746 msgid "Vertical Space...|V"
8747 msgstr "רווח אנכי..."
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8750 msgid "Hyphenation Point|H"
8751 msgstr "נקודת מיקוף"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8754 msgid "Line Break|B"
8755 msgstr "שבירת שורה"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8758 msgid "Page Break|a"
8759 msgstr "שבירת עמוד"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8762 msgid "Clear Page|C"
8763 msgstr "נקה עמוד"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8766 msgid "Clear Double Page|D"
8767 msgstr "נקה עמוד כפול"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Numbered Formula|N"
8772 msgstr "רשימה ממוספרת"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Aligned Environment|l"
8777 msgstr "משתני סביבה:"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8780 #, fuzzy
8781 msgid "AlignedAt Environment|v"
8782 msgstr "משתני סביבה:"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Gathered Environment|h"
8787 msgstr "משתני סביבה:"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8790 msgid "Math Panel|P"
8791 msgstr "לוח מתמטיקה"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Text Wrap Float|W"
8796 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8799 #, fuzzy
8800 msgid "External Material...|M"
8801 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Child Document...|d"
8806 msgstr "מסמך חדש"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8809 msgid "LyX Note|N"
8810 msgstr "הערת LyX"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8813 msgid "Comment|C"
8814 msgstr "הערה|ע"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Greyed Out|G"
8819 msgstr "הת_רחק"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8822 msgid "Change Tracking|C"
8823 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8826 msgid "Table of Contents|T"
8827 msgstr "תוכן עניינים"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8830 msgid "Start Appendix Here|A"
8831 msgstr "התחל נספח פה"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8834 msgid "Compressed|o"
8835 msgstr "דחוס"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8838 msgid "Settings...|S"
8839 msgstr "הגדרות..."
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Accept Change|A"
8844 msgstr "אשר שינוי"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Reject Change|R"
8849 msgstr "דחה שינוי"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8852 msgid "Accept All Changes|c"
8853 msgstr "אשר את כל השינויים"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8856 msgid "Reject All Changes|e"
8857 msgstr "דחה את כל השינויים"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8860 msgid "Next Change|C"
8861 msgstr "השינוי הבא"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8864 msgid "Next Cross-Reference|R"
8865 msgstr "ההפניה הבאה"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8868 msgid "Save Bookmark|S"
8869 msgstr "שמור סמנייה|ש"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8872 msgid "Clear Bookmarks|C"
8873 msgstr "מחק סמניות"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8876 msgid "Thesaurus...|T"
8877 msgstr "אגרון"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8880 msgid "TeX Information|I"
8881 msgstr "מידע על TeX"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8884 msgid "New document"
8885 msgstr "מסמך חדש"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8888 msgid "Open document"
8889 msgstr "פתח מסמך"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8892 msgid "Save document"
8893 msgstr "שמור מסמך"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8896 msgid "Print document"
8897 msgstr "הדפס מסמך"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8900 msgid "Undo"
8901 msgstr "בטל"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8904 msgid "Redo"
8905 msgstr "בצע שוב"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8908 msgid "Find and replace"
8909 msgstr "חיפוש והחלפה"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8912 msgid "Toggle emphasis"
8913 msgstr "הפעל הדגשה"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8916 msgid "Toggle noun"
8917 msgstr "הפעל Noun"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8920 msgid "Apply last"
8921 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8924 msgid "Insert math"
8925 msgstr "הכנס נוסחה"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8928 msgid "Insert graphics"
8929 msgstr "הכנס תמונה"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8932 msgid "Insert table"
8933 msgstr "הכנס טבלה"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8936 msgid "Extra"
8937 msgstr "אפשרויות נוספות"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8940 msgid "Numbered list"
8941 msgstr "רשימה ממוספרת"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8944 msgid "Itemized list"
8945 msgstr "רשימת תבליטית"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Increase depth"
8950 msgstr "עומק צבע:"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Decrease depth"
8955 msgstr "עומק צבע:"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Insert figure float"
8960 msgstr "Expected float, got %s"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Insert table float"
8965 msgstr "Expected float, got %s"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert label"
8970 msgstr "Insert"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8973 msgid "Insert cross-reference"
8974 msgstr "הכנס הפניה"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8977 msgid "Insert citation"
8978 msgstr "הכנס מובאה"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8981 msgid "Insert index entry"
8982 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8985 msgid "Insert glossary entry"
8986 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8989 msgid "Insert footnote"
8990 msgstr "הכנס הערת תחתית"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8993 msgid "Insert margin note"
8994 msgstr "הכנס הערת שוליים"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8997 msgid "Insert note"
8998 msgstr "הכנס הערה"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Insert URL"
9003 msgstr "Website URL"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "הכנס קוד TeX"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Include file"
9013 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9016 msgid "Text style"
9017 msgstr "סגנון טקסט"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9020 msgid "Paragraph settings"
9021 msgstr "הגדרות פסקה"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9024 msgid "Table of contents"
9025 msgstr "תוכן עניינים"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9028 msgid "Check spelling"
9029 msgstr "בדיקת איות"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Add row"
9034 msgstr "Row Spacing"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Add column"
9039 msgstr "רוחב עמודה"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Delete row"
9044 msgstr "Row Spacing"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Delete column"
9049 msgstr "רוחב עמודה"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Set top line"
9054 msgstr "הצג מספרי שורות"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Set bottom line"
9059 msgstr "הצג מספרי שורות"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Set left line"
9064 msgstr "Left margin set"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Set right line"
9069 msgstr "Right margin set"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Set all lines"
9074 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Unset all lines"
9079 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9082 msgid "Align left"
9083 msgstr "ישר לשמאל"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Align center"
9088 msgstr "_מרכז"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Align right"
9093 msgstr "שוליים ימיניים"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Align top"
9098 msgstr "Top Attach"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Align middle"
9103 msgstr "שם אמצעי"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Align bottom"
9108 msgstr "Bottom Attach"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9111 msgid "Rotate cell"
9112 msgstr "סובב תא"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9115 msgid "Rotate table"
9116 msgstr "סובב טבלה"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Set multi-column"
9121 msgstr "Set the column for the expander column"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Math"
9126 msgstr "מתמטיקה"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9129 msgid "Show math panel"
9130 msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9133 msgid "Set display mode"
9134 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9137 msgid "Insert square root"
9138 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9141 msgid "Insert sum"
9142 msgstr "הכנס סכום"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9145 msgid "Insert integral"
9146 msgstr "הכנס אינטגרל"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9149 msgid "Insert product"
9150 msgstr "הכנס מכפלה"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9153 msgid "Insert ( )"
9154 msgstr "הכנס ( )"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9157 msgid "Insert [ ]"
9158 msgstr "הכנס [ ]"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9161 msgid "Insert { }"
9162 msgstr "הכנס { }"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Insert cases environment"
9167 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9170 msgid "Command Buffer"
9171 msgstr "שורת פקודה"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9174 msgid "Review"
9175 msgstr "סקירה"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9178 msgid "Track changes"
9179 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9182 msgid "Show changes in output"
9183 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Next change"
9188 msgstr "לך לשינוי הבא"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9191 msgid "Accept change"
9192 msgstr "אשר שינוי"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9195 msgid "Reject change"
9196 msgstr "דחה שינוי"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Merge changes"
9201 msgstr "אחד שינויים"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9204 msgid "Accept all changes"
9205 msgstr "אשר את כל השינויים"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9208 msgid "Reject all changes"
9209 msgstr "דחה את כל השינויים"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9212 msgid "Next note"
9213 msgstr "הערה הבאה"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9216 msgid "View/Update"
9217 msgstr "תצוגה/עדכון"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9220 msgid "View DVI"
9221 msgstr "הצג DVI"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9224 msgid "Update DVI"
9225 msgstr "עדכן DVI"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9228 msgid "View PDF (pdflatex)"
9229 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9232 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9233 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9236 msgid "View PostScript"
9237 msgstr "הצג PostScript"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9240 msgid "Update PostScript"
9241 msgstr "עדכן PostScript"
9242
9243 #: src/BufferView.C:229
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "The document %1$s is already loaded.\n"
9247 "\n"
9248 "Do you want to revert to the saved version?"
9249 msgstr ""
9250 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
9251 "\n"
9252 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
9253
9254 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9255 msgid "Revert to saved document?"
9256 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9257
9258 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9259 msgid "&Revert"
9260 msgstr "חזור"
9261
9262 #: src/BufferView.C:233
9263 #, fuzzy
9264 msgid "&Switch to document"
9265 msgstr "עבור למצב הבדלים"
9266
9267 #: src/BufferView.C:255
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9271 "\n"
9272 "Do you want to create a new document?"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/BufferView.C:258
9276 msgid "Create new document?"
9277 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9278
9279 #: src/BufferView.C:259
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Create"
9282 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
9283
9284 #: src/BufferView.C:564
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Save bookmark"
9287 msgstr "שמור סמנייה|ש"
9288
9289 #: src/BufferView.C:742
9290 #, fuzzy
9291 msgid "No further undo information"
9292 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9293
9294 #: src/BufferView.C:752
9295 #, fuzzy
9296 msgid "No further redo information"
9297 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9298
9299 #: src/BufferView.C:910
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Mark off"
9302 msgstr "צלמית (כבוי)"
9303
9304 #: src/BufferView.C:917
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Mark on"
9307 msgstr "Position of mark on the ruler"
9308
9309 #: src/BufferView.C:924
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Mark removed"
9312 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
9313
9314 #: src/BufferView.C:927
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Mark set"
9317 msgstr "הגדר קבוצה"
9318
9319 #: src/BufferView.C:973
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "%1$d words in selection."
9322 msgstr "Color of the selection box"
9323
9324 #: src/BufferView.C:976
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "%1$d words in document."
9327 msgstr "מסמך Applixware Words"
9328
9329 #: src/BufferView.C:981
9330 msgid "One word in selection."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/BufferView.C:983
9334 #, fuzzy
9335 msgid "One word in document."
9336 msgstr "The current page in the document"
9337
9338 #: src/BufferView.C:986
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Count words"
9341 msgstr "מילים שלמות"
9342
9343 #: src/BufferView.C:1511
9344 msgid "Select LyX document to insert"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9348 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9351 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9352 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Documents|#o#O"
9355 msgstr "מסמכים|מ"
9356
9357 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9358 msgid "Examples|#E#e"
9359 msgstr "דוגמאות"
9360
9361 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9362 #: src/lyxfunc.C:1913
9363 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9364 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
9365
9366 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9367 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Canceled."
9370 msgstr "בוטל"
9371
9372 #: src/BufferView.C:1541
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Inserting document %1$s..."
9375 msgstr "מסמך חדש"
9376
9377 #: src/BufferView.C:1552
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid "Document %1$s inserted."
9380 msgstr "מסמך חדש"
9381
9382 #: src/BufferView.C:1554
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Could not insert document %1$s"
9385 msgstr "Help document %s/%s not found"
9386
9387 #: src/Chktex.C:71
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9390 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9391
9392 #: src/Chktex.C:73
9393 #, fuzzy
9394 msgid "ChkTeX warning id # "
9395 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9396
9397 #: src/CutAndPaste.C:433
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "Layout had to be changed from\n"
9401 "%1$s to %2$s\n"
9402 "because of class conversion from\n"
9403 "%3$s to %4$s"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/CutAndPaste.C:438
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Changed Layout"
9409 msgstr "Layout style"
9410
9411 #: src/CutAndPaste.C:457
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9415 "%2$s to %3$s"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/CutAndPaste.C:464
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Undefined character style"
9421 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9422
9423 #: src/LColor.C:95
9424 #, fuzzy
9425 msgid "none"
9426 msgstr "ללא"
9427
9428 #: src/LColor.C:96
9429 msgid "black"
9430 msgstr "שחור"
9431
9432 #: src/LColor.C:97
9433 msgid "white"
9434 msgstr "לבן"
9435
9436 #: src/LColor.C:98
9437 msgid "red"
9438 msgstr "אדום"
9439
9440 #: src/LColor.C:99
9441 msgid "green"
9442 msgstr "ירוק"
9443
9444 #: src/LColor.C:100
9445 msgid "blue"
9446 msgstr "כחול"
9447
9448 #: src/LColor.C:101
9449 msgid "cyan"
9450 msgstr "ציאן"
9451
9452 #: src/LColor.C:102
9453 msgid "magenta"
9454 msgstr "מגנטה"
9455
9456 #: src/LColor.C:103
9457 msgid "yellow"
9458 msgstr "צהוב"
9459
9460 #: src/LColor.C:104
9461 msgid "cursor"
9462 msgstr "סמן"
9463
9464 #: src/LColor.C:105
9465 msgid "background"
9466 msgstr "רקע"
9467
9468 #: src/LColor.C:106
9469 msgid "text"
9470 msgstr "טקסט"
9471
9472 #: src/LColor.C:107
9473 msgid "selection"
9474 msgstr "בחירה"
9475
9476 #: src/LColor.C:108
9477 msgid "LaTeX text"
9478 msgstr "טקסט LaTeX"
9479
9480 #: src/LColor.C:109
9481 msgid "previewed snippet"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9485 msgid "note"
9486 msgstr "הערה"
9487
9488 #: src/LColor.C:111
9489 msgid "note background"
9490 msgstr "רקע הערה"
9491
9492 #: src/LColor.C:112
9493 msgid "comment"
9494 msgstr "הערה"
9495
9496 #: src/LColor.C:113
9497 #, fuzzy
9498 msgid "comment background"
9499 msgstr "Background color"
9500
9501 #: src/LColor.C:114
9502 #, fuzzy
9503 msgid "greyedout inset"
9504 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9505
9506 #: src/LColor.C:115
9507 #, fuzzy
9508 msgid "greyedout inset background"
9509 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9510
9511 #: src/LColor.C:116
9512 #, fuzzy
9513 msgid "shaded box"
9514 msgstr "הגדרות תיבה"
9515
9516 #: src/LColor.C:117
9517 #, fuzzy
9518 msgid "depth bar"
9519 msgstr "Bar style"
9520
9521 #: src/LColor.C:118
9522 msgid "language"
9523 msgstr "שפה"
9524
9525 #: src/LColor.C:119
9526 #, fuzzy
9527 msgid "command inset"
9528 msgstr "פקודה קודמת"
9529
9530 #: src/LColor.C:120
9531 #, fuzzy
9532 msgid "command inset background"
9533 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9534
9535 #: src/LColor.C:121
9536 #, fuzzy
9537 msgid "command inset frame"
9538 msgstr "Appearance of the frame border"
9539
9540 #: src/LColor.C:122
9541 #, fuzzy
9542 msgid "special character"
9543 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
9544
9545 #: src/LColor.C:123
9546 msgid "math"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/LColor.C:124
9550 #, fuzzy
9551 msgid "math background"
9552 msgstr "Background color"
9553
9554 #: src/LColor.C:125
9555 msgid "graphics background"
9556 msgstr "רקע של תמונות"
9557
9558 #: src/LColor.C:126
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Math macro background"
9561 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9562
9563 #: src/LColor.C:127
9564 #, fuzzy
9565 msgid "math frame"
9566 msgstr "עיטורי מסגרת"
9567
9568 #: src/LColor.C:128
9569 #, fuzzy
9570 msgid "math line"
9571 msgstr "מרווח בין שורות"
9572
9573 #: src/LColor.C:129
9574 msgid "caption frame"
9575 msgstr "מסגרת הכותרת"
9576
9577 #: src/LColor.C:130
9578 #, fuzzy
9579 msgid "collapsable inset text"
9580 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9581
9582 #: src/LColor.C:131
9583 #, fuzzy
9584 msgid "collapsable inset frame"
9585 msgstr "Appearance of the frame border"
9586
9587 #: src/LColor.C:132
9588 #, fuzzy
9589 msgid "inset background"
9590 msgstr "Background color"
9591
9592 #: src/LColor.C:133
9593 #, fuzzy
9594 msgid "inset frame"
9595 msgstr "עיטורי מסגרת"
9596
9597 #: src/LColor.C:134
9598 #, fuzzy
9599 msgid "LaTeX error"
9600 msgstr "IO Error"
9601
9602 #: src/LColor.C:135
9603 #, fuzzy
9604 msgid "end-of-line marker"
9605 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
9606
9607 #: src/LColor.C:136
9608 #, fuzzy
9609 msgid "appendix marker"
9610 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
9611
9612 #: src/LColor.C:137
9613 #, fuzzy
9614 msgid "change bar"
9615 msgstr "Bar style"
9616
9617 #: src/LColor.C:138
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Deleted text"
9620 msgstr "סגנון טקסט"
9621
9622 #: src/LColor.C:139
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Added text"
9625 msgstr "סגנון טקסט"
9626
9627 #: src/LColor.C:140
9628 #, fuzzy
9629 msgid "added space markers"
9630 msgstr "The amount of space between children"
9631
9632 #: src/LColor.C:141
9633 #, fuzzy
9634 msgid "top/bottom line"
9635 msgstr "הצג מספרי שורות"
9636
9637 #: src/LColor.C:142
9638 #, fuzzy
9639 msgid "table line"
9640 msgstr "מרווח בין שורות"
9641
9642 #: src/LColor.C:144
9643 #, fuzzy
9644 msgid "table on/off line"
9645 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
9646
9647 #: src/LColor.C:146
9648 #, fuzzy
9649 msgid "bottom area"
9650 msgstr "איזור התראה"
9651
9652 #: src/LColor.C:147
9653 #, fuzzy
9654 msgid "page break"
9655 msgstr "Break time"
9656
9657 #: src/LColor.C:148
9658 #, fuzzy
9659 msgid "frame of button"
9660 msgstr "Button relief"
9661
9662 #: src/LColor.C:149
9663 #, fuzzy
9664 msgid "button background"
9665 msgstr "Background color"
9666
9667 #: src/LColor.C:150
9668 #, fuzzy
9669 msgid "button background under focus"
9670 msgstr "Background color"
9671
9672 #: src/LColor.C:151
9673 msgid "inherit"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/LColor.C:152
9677 #, fuzzy
9678 msgid "ignore"
9679 msgstr "התעלם"
9680
9681 #: src/LaTeX.C:94
9682 #, c-format
9683 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Running MakeIndex."
9689 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9690
9691 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9694 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9695
9696 #: src/LaTeX.C:325
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Running BibTeX."
9699 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9700
9701 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9702 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9703 msgid "No Documents Open!"
9704 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
9705
9706 #: src/MenuBackend.C:542
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Plain Text"
9709 msgstr "טקסט רגיל"
9710
9711 #: src/MenuBackend.C:544
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Plain Text, Join Lines"
9714 msgstr "טקסט רגיל"
9715
9716 #: src/MenuBackend.C:716
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Master Document"
9719 msgstr "מסמך חדש"
9720
9721 #: src/MenuBackend.C:748
9722 msgid "No Table of contents"
9723 msgstr "אין תוכן עניינים"
9724
9725 #: src/MenuBackend.C:793
9726 #, fuzzy
9727 msgid " (auto)"
9728 msgstr "אוטומטי"
9729
9730 #: src/SpellBase.C:51
9731 msgid "Native OS API not yet supported."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/buffer.C:231
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Could not remove temporary directory"
9737 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9738
9739 #: src/buffer.C:232
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9742 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9743
9744 #: src/buffer.C:403
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Unknown document class"
9747 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9748
9749 #: src/buffer.C:404
9750 #, c-format
9751 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9757 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
9758
9759 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Document header error"
9762 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9763
9764 #: src/buffer.C:469
9765 msgid "\\begin_header is missing"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/buffer.C:489
9769 #, fuzzy
9770 msgid "\\begin_document is missing"
9771 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
9772
9773 #: src/buffer.C:500
9774 msgid "Can't load document class"
9775 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
9776
9777 #: src/buffer.C:501
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Document could not be read"
9786 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
9787
9788 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "%1$s could not be read."
9791 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9792
9793 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Document format failure"
9796 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
9797
9798 #: src/buffer.C:663
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "%1$s is not a LyX document."
9801 msgstr "Help document %s/%s not found"
9802
9803 #: src/buffer.C:687
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Conversion failed"
9806 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
9807
9808 #: src/buffer.C:688
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9812 "it could not be created."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer.C:697
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Conversion script not found"
9818 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
9819
9820 #: src/buffer.C:698
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9824 "could not be found."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/buffer.C:719
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Conversion script failed"
9830 msgstr "Failed to activate '%s'"
9831
9832 #: src/buffer.C:720
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9836 "convert it."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/buffer.C:735
9840 #, c-format
9841 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/buffer.C:771
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Backup failure"
9847 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9848
9849 #: src/buffer.C:772
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9853 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/buffer.C:884
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Encoding error"
9859 msgstr "IO Error"
9860
9861 #: src/buffer.C:885
9862 msgid ""
9863 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9864 "encoding.\n"
9865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/buffer.C:894
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Error closing file"
9871 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9872
9873 #: src/buffer.C:895
9874 msgid ""
9875 "The output file could not be closed properly.\n"
9876 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9877 "chosen encoding.\n"
9878 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/buffer.C:1153
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Running chktex..."
9884 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9885
9886 #: src/buffer.C:1166
9887 #, fuzzy
9888 msgid "chktex failure"
9889 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9890
9891 #: src/buffer.C:1167
9892 msgid "Could not run chktex successfully."
9893 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
9894
9895 #: src/buffer_funcs.C:81
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "The specified document\n"
9899 "%1$s\n"
9900 "could not be read."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/buffer_funcs.C:83
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Could not read document"
9906 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9907
9908 #: src/buffer_funcs.C:96
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9912 "\n"
9913 "Recover emergency save?"
9914 msgstr ""
9915 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
9916 "\n"
9917 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:99
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Load emergency save?"
9922 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:100
9925 msgid "&Recover"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/buffer_funcs.C:100
9929 msgid "&Load Original"
9930 msgstr "טען מקור"
9931
9932 #: src/buffer_funcs.C:123
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9936 "\n"
9937 "Load the backup instead?"
9938 msgstr ""
9939 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
9940 "\n"
9941 "לטעון את הגיבוי במקום?"
9942
9943 #: src/buffer_funcs.C:126
9944 msgid "Load backup?"
9945 msgstr "לטעון גיבוי?"
9946
9947 #: src/buffer_funcs.C:127
9948 msgid "&Load backup"
9949 msgstr "טען גיבוי?"
9950
9951 #: src/buffer_funcs.C:127
9952 msgid "Load &original"
9953 msgstr "טען מקור"
9954
9955 #: src/buffer_funcs.C:166
9956 #, c-format
9957 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9958 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
9959
9960 #: src/buffer_funcs.C:168
9961 msgid "Retrieve from version control?"
9962 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
9963
9964 #: src/buffer_funcs.C:169
9965 msgid "&Retrieve"
9966 msgstr "אחזר"
9967
9968 #: src/buffer_funcs.C:202
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "The specified document template\n"
9972 "%1$s\n"
9973 "could not be read."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/buffer_funcs.C:204
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Could not read template"
9979 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9980
9981 #: src/buffer_funcs.C:522
9982 #, fuzzy
9983 msgid "\\arabic{enumi}."
9984 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
9985
9986 #: src/buffer_funcs.C:528
9987 msgid "\\roman{enumiii}."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/buffer_funcs.C:531
9991 msgid "\\Alph{enumiv}."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9995 #, c-format
9996 msgid ""
9997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9998 "\n"
9999 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
10003 msgid "Save changed document?"
10004 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10005
10006 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10007 msgid "&Discard"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/bufferlist.C:348
10011 #, c-format
10012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10013 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
10014
10015 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10016 msgid "  Save seems successful. Phew."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10020 #, fuzzy
10021 msgid "  Save failed! Trying..."
10022 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
10023
10024 #: src/bufferlist.C:389
10025 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/bufferparams.C:438
10029 #, c-format
10030 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10031 msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
10032
10033 #: src/bufferparams.C:440
10034 msgid "Document class not available"
10035 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
10036
10037 #: src/bufferparams.C:441
10038 msgid "LyX will not be able to produce output."
10039 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
10040
10041 #: src/bufferview_funcs.C:308
10042 #, fuzzy
10043 msgid "No more insets"
10044 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
10045
10046 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10047 #, fuzzy
10048 msgid "No debugging message"
10049 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
10050
10051 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10052 #, fuzzy
10053 msgid "General information"
10054 msgstr "מידע החבילה %s"
10055
10056 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10057 msgid "Developers' general debug messages"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10061 #, fuzzy
10062 msgid "All debugging messages"
10063 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10064
10065 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10068 msgstr "פלט ניפוי"
10069
10070 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10071 #: src/converter.C:536
10072 msgid "Cannot convert file"
10073 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
10074
10075 #: src/converter.C:334
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10079 "Define a converter in the preferences."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10083 msgid "Executing command: "
10084 msgstr "מבצע פקודה:"
10085
10086 #: src/converter.C:463
10087 msgid "Build errors"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/converter.C:464
10091 msgid "There were errors during the build process."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10097 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
10098
10099 #: src/converter.C:492
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10102 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10103
10104 #: src/converter.C:538
10105 #, c-format
10106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/converter.C:539
10110 #, c-format
10111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/converter.C:597
10115 msgid "Running LaTeX..."
10116 msgstr "מריץ LaTeX"
10117
10118 #: src/converter.C:615
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10122 "log %1$s."
10123 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
10124
10125 #: src/converter.C:618
10126 msgid "LaTeX failed"
10127 msgstr "LaTeX נכשל"
10128
10129 #: src/converter.C:620
10130 msgid "Output is empty"
10131 msgstr "הפלט ריק"
10132
10133 #: src/converter.C:621
10134 msgid "An empty output file was generated."
10135 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
10136
10137 #: src/debug.C:46
10138 msgid "Program initialisation"
10139 msgstr "אתחול תוכנית"
10140
10141 #: src/debug.C:47
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Keyboard events handling"
10144 msgstr "Sounds for events"
10145
10146 #: src/debug.C:48
10147 #, fuzzy
10148 msgid "GUI handling"
10149 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
10150
10151 #: src/debug.C:49
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Lyxlex grammar parser"
10154 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
10155
10156 #: src/debug.C:50
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Configuration files reading"
10159 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10160
10161 #: src/debug.C:51
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Custom keyboard definition"
10164 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
10165
10166 #: src/debug.C:52
10167 msgid "LaTeX generation/execution"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/debug.C:53
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Math editor"
10173 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
10174
10175 #: src/debug.C:54
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Font handling"
10178 msgstr "צבע גופן"
10179
10180 #: src/debug.C:55
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Textclass files reading"
10183 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10184
10185 #: src/debug.C:56
10186 msgid "Version control"
10187 msgstr "בקרת גרסה"
10188
10189 #: src/debug.C:57
10190 #, fuzzy
10191 msgid "External control interface"
10192 msgstr "מנשק משתמש"
10193
10194 #: src/debug.C:58
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Keep *roff temporary files"
10197 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
10198
10199 #: src/debug.C:59
10200 #, fuzzy
10201 msgid "User commands"
10202 msgstr ""
10203 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
10204 "                                   -------------\n"
10205
10206 #: src/debug.C:60
10207 #, fuzzy
10208 msgid "The LyX Lexxer"
10209 msgstr "קוד LyX:"
10210
10211 #: src/debug.C:61
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Dependency information"
10214 msgstr "מידע החבילה %s"
10215
10216 #: src/debug.C:62
10217 #, fuzzy
10218 msgid "LyX Insets"
10219 msgstr "קוד LyX:"
10220
10221 #: src/debug.C:63
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Files used by LyX"
10224 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
10225
10226 #: src/debug.C:64
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Workarea events"
10229 msgstr "Extension events"
10230
10231 #: src/debug.C:65
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Insettext/tabular messages"
10234 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10235
10236 #: src/debug.C:66
10237 msgid "Graphics conversion and loading"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/debug.C:67
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Change tracking"
10243 msgstr "אשר שינוי"
10244
10245 #: src/debug.C:68
10246 msgid "External template/inset messages"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/debug.C:69
10250 #, fuzzy
10251 msgid "RowPainter profiling"
10252 msgstr "Profiling alarm clock"
10253
10254 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "The file %1$s already exists.\n"
10258 "\n"
10259 "Do you want to over-write that file?"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Over-write file?"
10265 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
10266
10267 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10268 #, fuzzy
10269 msgid "&Over-write"
10270 msgstr "שגיאה בכתיבה"
10271
10272 #: src/exporter.C:87
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Over-write &all"
10275 msgstr "אשר את כל השינויים"
10276
10277 #: src/exporter.C:88
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Cancel export"
10280 msgstr "Export filename"
10281
10282 #: src/exporter.C:137
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Couldn't copy file"
10285 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10286
10287 #: src/exporter.C:138
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10290 msgstr "Failed to activate '%s'"
10291
10292 #: src/exporter.C:170
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Couldn't export file"
10295 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10296
10297 #: src/exporter.C:171
10298 #, c-format
10299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/exporter.C:205
10303 #, fuzzy
10304 msgid "File name error"
10305 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10306
10307 #: src/exporter.C:206
10308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/exporter.C:245
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Document export cancelled."
10314 msgstr "The request was cancelled."
10315
10316 #: src/exporter.C:251
10317 #, c-format
10318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/exporter.C:257
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Document exported as %1$s"
10324 msgstr "Appears as list"
10325
10326 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Cannot view file"
10329 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10330
10331 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "File does not exist: %1$s"
10334 msgstr "הקובץ אינו קיים"
10335
10336 #: src/format.C:283
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "No information for viewing %1$s"
10339 msgstr "Copyright information for the program"
10340
10341 #: src/format.C:293
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10344 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10345
10346 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Cannot edit file"
10349 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10350
10351 #: src/format.C:353
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "No information for editing %1$s"
10354 msgstr "Copyright information for the program"
10355
10356 #: src/format.C:363
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10359 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10360
10361 #: src/frontends/LyXView.C:411
10362 #, fuzzy
10363 msgid " (changed)"
10364 msgstr "סיסמה שונתה"
10365
10366 #: src/frontends/LyXView.C:415
10367 #, fuzzy
10368 msgid " (read only)"
10369 msgstr "property is read only"
10370
10371 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10372 msgid "Formatting document..."
10373 msgstr "מעצב מסמך"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10377 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10388 #, fuzzy
10389 msgid ""
10390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10391 "1995-2006 LyX Team"
10392 msgstr ""
10393 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10394 "1995-2006 LyX Team"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10398 #, fuzzy
10399 msgid ""
10400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10403 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10406 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10407 msgstr ""
10408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10417 #, fuzzy
10418 msgid "LyX Version "
10419 msgstr "גרסת xfdiff"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Library directory: "
10424 msgstr "ספריה נוצרה"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10427 #, fuzzy
10428 msgid "User directory: "
10429 msgstr "ספריה נוצרה"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10432 #, fuzzy
10433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10434 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Select a BibTeX database to add"
10439 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Select a BibTeX style"
10448 msgstr "בחר קובץ סגנון"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10451 #, fuzzy
10452 msgid "No frame drawn"
10453 msgstr "Appearance of the frame border"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Rectangular box"
10458 msgstr "הגדרות תיבה"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Oval box, thin"
10463 msgstr "Color of the selection box"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Oval box, thick"
10468 msgstr "Color of the selection box"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Shadow box"
10473 msgstr "הגדרות תיבה"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Double box"
10478 msgstr "הגדרות תיבה"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10481 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Depth"
10484 msgstr "עומק צבע:"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10487 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10488 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Total Height"
10491 msgstr "גובה גדילה"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10495 msgid "Roman"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Sans Serif"
10502 msgstr "Sans 12"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10506 msgid "Typewriter"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10510 #, c-format
10511 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Select external file"
10517 msgstr "בחר קובץ ימני"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Top left"
10523 msgstr "ישר לשמאל"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Bottom left"
10529 msgstr "ישר לשמאל"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Baseline left"
10535 msgstr "ישר לשמאל"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Top center"
10541 msgstr "_מרכז"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Bottom center"
10547 msgstr "_מרכז"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Baseline center"
10553 msgstr "_מרכז"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Top right"
10559 msgstr "שוליים ימיניים"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Bottom right"
10565 msgstr "שוליים ימיניים"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Baseline right"
10571 msgstr "שוליים ימיניים"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10574 msgid "Select graphics file"
10575 msgstr "בחר קובץ תמונה"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10578 msgid "Clipart|#C#c"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Select document to include"
10584 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10587 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10591 msgid "LaTeX Log"
10592 msgstr "תיעוד LaTeX"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10595 msgid "Literate Programming Build Log"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10599 #, fuzzy
10600 msgid "lyx2lyx Error Log"
10601 msgstr "התחבר בכל מקרה"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10604 msgid "Version Control Log"
10605 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10608 msgid "No LaTeX log file found."
10609 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
10610
10611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10612 msgid "No literate programming build log file found."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10616 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10620 msgid "No version control log file found."
10621 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
10622
10623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10624 msgid "Choose bind file"
10625 msgstr "בחר קובץ קישור"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10628 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10629 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10632 msgid "Choose UI file"
10633 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10636 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10637 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10640 msgid "Choose keyboard map"
10641 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10644 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10645 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
10646
10647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10649 msgid "Choose personal dictionary"
10650 msgstr "בחר מילון אישי"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10653 msgid "*.pws"
10654 msgstr "*.pws"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10657 msgid "*.ispell"
10658 msgstr "*.ispell"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10661 msgid "Print to file"
10662 msgstr "הדפס לקובץ"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10665 msgid "PostScript files (*.ps)"
10666 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10669 msgid "Spellchecker error"
10670 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10673 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10674 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10677 msgid ""
10678 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10679 "Maybe it has been killed."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10683 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10684 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10687 msgid "The spellchecker has failed"
10688 msgstr "בודק האיות נכשל"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10691 #, c-format
10692 msgid "%1$d words checked."
10693 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10696 msgid "One word checked."
10697 msgstr "מילה אחת נבדקה"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10700 msgid "Spelling check completed"
10701 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10704 msgid "Table of Contents"
10705 msgstr "תוכן עניינים"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10708 #, c-format
10709 msgid "%1$s and %2$s"
10710 msgstr "%1$s ו %2$s"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10713 #, c-format
10714 msgid "%1$s et al."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10718 msgid "No year"
10719 msgstr "אין שנה"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10722 msgid "before"
10723 msgstr "לפני"
10724
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10731 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10732 msgid "No change"
10733 msgstr "ללא שינוי"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10737 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10741 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10742 msgid "Reset"
10743 msgstr "אתחל"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Medium"
10748 msgstr "בינונית"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10751 msgid "Bold"
10752 msgstr "מובלט"
10753
10754 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10755 msgid "Upright"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Italic"
10761 msgstr "נטוי"
10762
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10764 msgid "Slanted"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Small Caps"
10770 msgstr "תצוגה קטנה"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10773 msgid "Increase"
10774 msgstr "הגדל"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10777 msgid "Decrease"
10778 msgstr "הקטן"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10781 msgid "Emph"
10782 msgstr "הדגש"
10783
10784 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10785 msgid "Underbar"
10786 msgstr "קו תחתי"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10789 msgid "Noun"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10793 msgid "No color"
10794 msgstr "ללא צבע"
10795
10796 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10797 msgid "Black"
10798 msgstr "שחור"
10799
10800 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10801 msgid "White"
10802 msgstr "לבן"
10803
10804 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Red"
10807 msgstr "אדום"
10808
10809 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Green"
10812 msgstr "ירוק"
10813
10814 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Blue"
10817 msgstr "כחול"
10818
10819 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10820 msgid "Cyan"
10821 msgstr "ציאן"
10822
10823 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10824 msgid "Magenta"
10825 msgstr "מגנטה"
10826
10827 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10828 msgid "Yellow"
10829 msgstr "צהוב"
10830
10831 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10832 #, fuzzy
10833 msgid "System files|#S#s"
10834 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10835
10836 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10837 #, fuzzy
10838 msgid "User files|#U#u"
10839 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10840
10841 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10842 msgid "Could not update TeX information"
10843 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
10844
10845 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10846 #, c-format
10847 msgid "The script `%s' failed."
10848 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
10849
10850 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10851 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10852 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10853 #, c-format
10854 msgid "LyX: %1$s"
10855 msgstr "LyX: %1$s"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Maths"
10860 msgstr "מתמטיקה"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10863 msgid "Dings 1"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10867 msgid "Dings 2"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10871 msgid "Dings 3"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10875 msgid "Dings 4"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10879 msgid "Index Entry"
10880 msgstr "ערך באינדקס"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Label"
10885 msgstr "Label"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Directories"
10890 msgstr "תיקיות:"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Small-sized icons"
10895 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Normal-sized icons"
10900 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Big-sized icons"
10905 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10908 #, fuzzy
10909 msgid "LyX"
10910 msgstr "LyX:"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10913 #, fuzzy
10914 msgid "unknown version"
10915 msgstr "גרסת xfdiff"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Bibliography Entry Settings"
10920 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10923 #, fuzzy
10924 msgid "BibTeX Bibliography"
10925 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10928 msgid "Box Settings"
10929 msgstr "הגדרות תיבה"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Branch Settings"
10934 msgstr "הגדרות מחלקה"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Branch"
10939 msgstr "הסתר שלוחה"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10942 msgid "Activated"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Yes"
10949 msgstr "כן"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10952 #, fuzzy
10953 msgid "No"
10954 msgstr "לא"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Merge Changes"
10959 msgstr "אחד שינויים"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid ""
10964 "Change by %1$s\n"
10965 "\n"
10966 msgstr "אומנות על ידי"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "Change made at %1$s\n"
10971 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10974 msgid "Text Style"
10975 msgstr "סגנון טקסט"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10978 msgid "Previous command"
10979 msgstr "פקודה קודמת"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10982 msgid "Next command"
10983 msgstr "פקודה הבאה"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10986 #, fuzzy
10987 msgid "big[[delimiter size]]"
10988 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Big[[delimiter size]]"
10993 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10996 #, fuzzy
10997 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10998 msgstr "ערכת גודל הגופן"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11003 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11006 #, fuzzy
11007 msgid "LyX: Delimiters"
11008 msgstr "קוד LyX:"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11012 #, fuzzy
11013 msgid "(None)"
11014 msgstr "(ללא)"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Variable"
11019 msgstr "משתנה"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Document Settings"
11024 msgstr "הגדרות מחלקה"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Length"
11029 msgstr "Length: "
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
11032 msgid "OneHalf"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
11038 msgid " (not installed)"
11039 msgstr "(לא מותקן)"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
11044 #, fuzzy
11045 msgid "default"
11046 msgstr "default"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
11049 msgid "10"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11053 msgid "11"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11057 #, fuzzy
11058 msgid "12"
11059 msgstr "Sans 12"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11062 #, fuzzy
11063 msgid "empty"
11064 msgstr "(ריק)"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11067 #, fuzzy
11068 msgid "plain"
11069 msgstr "פשוט"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11072 #, fuzzy
11073 msgid "headings"
11074 msgstr "כותרות"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11077 msgid "fancy"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11081 #, fuzzy
11082 msgid "B3"
11083 msgstr "B3"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11086 #, fuzzy
11087 msgid "B4"
11088 msgstr "B4"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11091 #, fuzzy
11092 msgid "LaTeX default"
11093 msgstr "ספר ברירת במחדל"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11096 #, fuzzy
11097 msgid "``text''"
11098 msgstr "מלל"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11101 #, fuzzy
11102 msgid "''text''"
11103 msgstr "מלל"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11106 #, fuzzy
11107 msgid ",,text``"
11108 msgstr "מלל"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11111 #, fuzzy
11112 msgid ",,text''"
11113 msgstr "מלל"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11116 #, fuzzy
11117 msgid "<<text>>"
11118 msgstr "מלל"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11121 #, fuzzy
11122 msgid ">>text<<"
11123 msgstr "מלל"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Numbered"
11128 msgstr "רשימה ממוספרת"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Appears in TOC"
11133 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Author-year"
11138 msgstr "The selected year"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11141 msgid "Numerical"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Unavailable: %1$s"
11147 msgstr "לא זמין"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Document Class"
11153 msgstr "הגדרות מחלקה"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Fonts"
11158 msgstr "גופן:"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Text Layout"
11163 msgstr "Layout style"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Page Layout"
11168 msgstr "Layout style"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Page Margins"
11173 msgstr "שולי סביבת העבודה"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Numbering & TOC"
11178 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Math Options"
11183 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Float Placement"
11188 msgstr "Window Placement"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11191 msgid "Bullets"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Branches"
11197 msgstr "שלוחות"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11201 msgid "LaTeX Preamble"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11205 #, fuzzy
11206 msgid "TeX Code Settings"
11207 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11210 #, fuzzy
11211 msgid "External Material"
11212 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Scale%"
11217 msgstr "סולם"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Float Settings"
11222 msgstr "הגדרות מחלקה"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11225 msgid "Graphics"
11226 msgstr "תמונות"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Child Document"
11231 msgstr "מסמך חדש"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11234 msgid "Math Panel"
11235 msgstr "לוח מתמטיקה"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Math Matrix"
11240 msgstr "הכנס מטריצה"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Math Delimiter"
11245 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11248 #, fuzzy
11249 msgid "LyX: Math Spacing"
11250 msgstr "Default Outside Spacing"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Thin space\t\\,"
11255 msgstr "Space style"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Medium space\t\\:"
11260 msgstr "Space style"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Thick space\t\\;"
11265 msgstr "Space style"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11270 msgstr "The amount of space between children"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11273 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Negative space\t\\!"
11279 msgstr "Space style"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11282 #, fuzzy
11283 msgid "LyX: Math Roots"
11284 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Square root\t\\sqrt"
11289 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Cube root\t\\root"
11294 msgstr "הכנס שורש"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Other root\t\\root"
11299 msgstr "הכנס שורש"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11302 #, fuzzy
11303 msgid "LyX: Math Styles"
11304 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11309 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11314 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11317 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11321 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11325 #, fuzzy
11326 msgid "LyX: Fractions"
11327 msgstr "קוד LyX:"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Standard\t\\frac"
11332 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11335 msgid "No hor. line\t\\atop"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11339 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11343 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11347 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Binomial\t\\choose"
11353 msgstr "בחר פעולה"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11356 #, fuzzy
11357 msgid "LyX: Math Fonts"
11358 msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11361 msgid "Roman\t\\mathrm"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Bold\t\\mathbf"
11367 msgstr "סגנון הבלטה"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11374 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11378 msgid "Italic\t\\mathit"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11386 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11390 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11394 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11400 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11403 #, fuzzy
11404 msgid "LyX: Insert Matrix"
11405 msgstr "Insert"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Note Settings"
11410 msgstr "הגדרות מחלקה"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11413 msgid "Paragraph Settings"
11414 msgstr "הגדרות פסקה"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11417 msgid "Senseless with this layout!"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Preferences"
11423 msgstr "העדפות"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Look and feel"
11428 msgstr "חיפוש והחלפה"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11431 msgid "Language settings"
11432 msgstr "הגדרות שפה"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11435 msgid "Outputs"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Plain text"
11441 msgstr "טקסט רגיל"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Date format"
11446 msgstr "מבנה לא תקין"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11449 msgid "Keyboard"
11450 msgstr "מקלדת"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11453 msgid "Screen fonts"
11454 msgstr "גופני מסך"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11457 msgid "Colors"
11458 msgstr "צבעים"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Paths"
11463 msgstr "נתיבית"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Select a document templates directory"
11468 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
11469
11470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Select a temporary directory"
11473 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11474
11475 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Select a backups directory"
11478 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11479
11480 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Select a document directory"
11483 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11484
11485 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11486 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11490 msgid "Spellchecker"
11491 msgstr "בודק איות"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11494 msgid "ispell"
11495 msgstr "ispell"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11498 msgid "aspell"
11499 msgstr "aspell"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11502 msgid "hspell"
11503 msgstr "hspell"
11504
11505 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11506 #, fuzzy
11507 msgid "pspell (library)"
11508 msgstr "ספרייה משותפת"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11511 #, fuzzy
11512 msgid "aspell (library)"
11513 msgstr "ספרייה משותפת"
11514
11515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11516 msgid "Converters"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11520 msgid "Copiers"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11524 #, fuzzy
11525 msgid "File formats"
11526 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11527
11528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Format in use"
11531 msgstr "Use Markup in secondary"
11532
11533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11534 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Printer"
11540 msgstr "Printer"
11541
11542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11543 msgid "User interface"
11544 msgstr "ממשק משתמש"
11545
11546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Identity"
11549 msgstr "זהות"
11550
11551 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11552 msgid "Print Document"
11553 msgstr "הדפס מסמך"
11554
11555 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11556 msgid "Cross-reference"
11557 msgstr "הפניה"
11558
11559 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11560 #, fuzzy
11561 msgid "&Go Back"
11562 msgstr "א_חורה"
11563
11564 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Jump back"
11567 msgstr "א_חורה"
11568
11569 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Jump to label"
11572 msgstr "Custom tab label"
11573
11574 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11575 msgid "Find and Replace"
11576 msgstr "חיפוש והחלפה"
11577
11578 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Send Document to Command"
11581 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
11582
11583 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Show File"
11586 msgstr "Show file operations"
11587
11588 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11589 msgid "Table Settings"
11590 msgstr "הגדרות טבלה"
11591
11592 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Insert Table"
11595 msgstr "&הגדרות טבלה"
11596
11597 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11598 #, fuzzy
11599 msgid "TeX Information"
11600 msgstr "מידע החבילה %s"
11601
11602 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Toc"
11605 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11606
11607 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Vertical Space Settings"
11610 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11611
11612 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11613 msgid "Text Wrap Settings"
11614 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
11615
11616 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11617 #, fuzzy
11618 msgid "space"
11619 msgstr "Space style"
11620
11621 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Invalid filename"
11624 msgstr "Invalid filename"
11625
11626 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11627 msgid ""
11628 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11629 "characters:\n"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/importer.C:47
11633 #, c-format
11634 msgid "Importing %1$s..."
11635 msgstr "מייבא %1$s..."
11636
11637 #: src/importer.C:68
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Couldn't import file"
11640 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
11641
11642 #: src/importer.C:69
11643 #, c-format
11644 msgid "No information for importing the format %1$s."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/importer.C:95
11648 msgid "imported."
11649 msgstr "יובא"
11650
11651 #: src/insets/insetbase.C:242
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Opened inset"
11654 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11655
11656 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11657 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Export Warning!"
11663 msgstr "Warning message"
11664
11665 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11666 msgid ""
11667 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11668 "BibTeX will be unable to find them."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11672 msgid ""
11673 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11674 "BibTeX will be unable to find it."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetbox.C:63
11678 msgid "Boxed"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/insets/insetbox.C:64
11682 msgid "Frameless"
11683 msgstr "חסר מסגרת"
11684
11685 #: src/insets/insetbox.C:65
11686 msgid "ovalbox"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/insets/insetbox.C:66
11690 msgid "Ovalbox"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/insets/insetbox.C:67
11694 msgid "Shadowbox"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/insets/insetbox.C:68
11698 msgid "Doublebox"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/insets/insetbox.C:124
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Opened Box Inset"
11704 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11705
11706 #: src/insets/insetbranch.C:76
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Opened Branch Inset"
11709 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11710
11711 #: src/insets/insetbranch.C:101
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Branch: "
11714 msgstr "הסתר שלוחה"
11715
11716 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11717 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11718 msgid "Undef: "
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/insets/insetbranch.C:239
11722 #, fuzzy
11723 msgid "branch"
11724 msgstr "הסתר שלוחה"
11725
11726 #: src/insets/insetcaption.C:87
11727 msgid "Opened Caption Inset"
11728 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
11729
11730 #: src/insets/insetcaption.C:275
11731 msgid "Senseless!!! "
11732 msgstr "חסר משמעות!!!"
11733
11734 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Opened CharStyle Inset"
11737 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11738
11739 #: src/insets/insetcommand.C:98
11740 #, fuzzy
11741 msgid "LaTeX Command: "
11742 msgstr "פקודה קודמת"
11743
11744 #: src/insets/insetenv.C:66
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Opened Environment Inset: "
11747 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11748
11749 #: src/insets/insetert.C:143
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Opened ERT Inset"
11752 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11753
11754 #: src/insets/insetert.C:390
11755 msgid "ERT"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/insets/insetexternal.C:576
11759 #, c-format
11760 msgid "External template %1$s is not installed"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11764 #: src/insets/insetfloat.C:383
11765 #, fuzzy
11766 msgid "float: "
11767 msgstr "Expected float, got %s"
11768
11769 #: src/insets/insetfloat.C:278
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Opened Float Inset"
11772 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11773
11774 #: src/insets/insetfloat.C:334
11775 #, fuzzy
11776 msgid "float"
11777 msgstr "Expected float, got %s"
11778
11779 #: src/insets/insetfloat.C:385
11780 msgid " (sideways)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11784 #, fuzzy
11785 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11786 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
11787
11788 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11789 #, fuzzy, c-format
11790 msgid "List of %1$s"
11791 msgstr "רשימה"
11792
11793 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11794 msgid "foot"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/insets/insetfoot.C:58
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Opened Footnote Inset"
11800 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11801
11802 #: src/insets/insetfoot.C:86
11803 #, fuzzy
11804 msgid "footnote"
11805 msgstr "הערת תחתית"
11806
11807 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Could not copy the file\n"
11811 "%1$s\n"
11812 "into the temporary directory."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11816 #, c-format
11817 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "Graphics file: %1$s"
11823 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11824
11825 #: src/insets/insethfill.C:48
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Horizontal Fill"
11828 msgstr "מלא מצולעים"
11829
11830 #: src/insets/insetinclude.C:306
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Verbatim Input"
11833 msgstr "קלט נדרש"
11834
11835 #: src/insets/insetinclude.C:309
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Verbatim Input*"
11838 msgstr "קלט נדרש"
11839
11840 #: src/insets/insetinclude.C:410
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Included file `%1$s'\n"
11844 "has textclass `%2$s'\n"
11845 "while parent file has textclass `%3$s'."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/insets/insetinclude.C:416
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Different textclasses"
11851 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
11852
11853 #: src/insets/insetindex.C:42
11854 msgid "Idx"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/insets/insetindex.C:75
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Index"
11860 msgstr "מפתח"
11861
11862 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11863 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11864 #, fuzzy
11865 msgid "margin"
11866 msgstr "Margin"
11867
11868 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11869 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Glo"
11875 msgstr "הגדרות גלובליות"
11876
11877 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Glossary"
11880 msgstr "מילון מונחים"
11881
11882 #: src/insets/insetnote.C:66
11883 msgid "Comment"
11884 msgstr "הערה"
11885
11886 #: src/insets/insetnote.C:67
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Greyed out"
11889 msgstr "הת_רחק"
11890
11891 #: src/insets/insetnote.C:68
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Framed"
11894 msgstr "frame"
11895
11896 #: src/insets/insetnote.C:69
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Shaded"
11899 msgstr "הגדרות תיבה"
11900
11901 #: src/insets/insetnote.C:149
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Opened Note Inset"
11904 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11905
11906 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11907 msgid "opt"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11911 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11915 msgid "Clear Page"
11916 msgstr "נקה עמוד"
11917
11918 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11919 msgid "Clear Double Page"
11920 msgstr "נקה עמוד כפול"
11921
11922 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Ref: "
11925 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
11926
11927 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11928 msgid "Equation"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11932 msgid "EqRef: "
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Page Number"
11938 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11939
11940 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Page: "
11943 msgstr "Page"
11944
11945 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Textual Page Number"
11948 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11949
11950 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11951 msgid "TextPage: "
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Standard+Textual Page"
11957 msgstr "Default Page Setup"
11958
11959 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Ref+Text: "
11962 msgstr "סגנון טקסט"
11963
11964 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11965 msgid "PrettyRef"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11969 #, fuzzy
11970 msgid "FormatRef: "
11971 msgstr "מבנה לא תקין"
11972
11973 #: src/insets/insettabular.C:450
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Opened table"
11976 msgstr "&הגדרות טבלה"
11977
11978 #: src/insets/insettabular.C:1605
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Error setting multicolumn"
11981 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
11982
11983 #: src/insets/insettabular.C:1606
11984 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/insets/insettext.C:234
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Opened Text Inset"
11990 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11991
11992 #: src/insets/insettheorem.C:41
11993 #, fuzzy
11994 msgid "theorem"
11995 msgstr "משפט"
11996
11997 #: src/insets/insettheorem.C:91
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Opened Theorem Inset"
12000 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12001
12002 #: src/insets/insettoc.C:47
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Unknown toc list"
12005 msgstr "Appears as list"
12006
12007 #: src/insets/inseturl.C:42
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Url: "
12010 msgstr "קישור"
12011
12012 #: src/insets/inseturl.C:42
12013 msgid "HtmlUrl: "
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/insets/insetvspace.C:110
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Vertical Space"
12019 msgstr "Space style"
12020
12021 #: src/insets/insetwrap.C:49
12022 #, fuzzy
12023 msgid "wrap: "
12024 msgstr "Wrap"
12025
12026 #: src/insets/insetwrap.C:178
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Opened Wrap Inset"
12029 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12030
12031 #: src/insets/insetwrap.C:198
12032 #, fuzzy
12033 msgid "wrap"
12034 msgstr "Wrap"
12035
12036 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Not shown."
12039 msgstr "Popup shown"
12040
12041 #: src/insets/render_graphic.C:97
12042 msgid "Loading..."
12043 msgstr "טוען..."
12044
12045 #: src/insets/render_graphic.C:100
12046 msgid "Converting to loadable format..."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/insets/render_graphic.C:103
12050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/insets/render_graphic.C:106
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Scaling etc..."
12056 msgstr "Font scaling factor"
12057
12058 #: src/insets/render_graphic.C:109
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Ready to display"
12061 msgstr "מלל להצגה"
12062
12063 #: src/insets/render_graphic.C:112
12064 msgid "No file found!"
12065 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12066
12067 #: src/insets/render_graphic.C:115
12068 msgid "Error converting to loadable format"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/insets/render_graphic.C:118
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Error loading file into memory"
12074 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
12075
12076 #: src/insets/render_graphic.C:121
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Error generating the pixmap"
12079 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
12080
12081 #: src/insets/render_graphic.C:124
12082 #, fuzzy
12083 msgid "No image"
12084 msgstr "אין תמונה"
12085
12086 #: src/insets/render_preview.C:92
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Preview loading"
12089 msgstr "טוען סמלים..."
12090
12091 #: src/insets/render_preview.C:95
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Preview ready"
12094 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12095
12096 #: src/insets/render_preview.C:98
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Preview failed"
12099 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12100
12101 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12104 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12105
12106 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12109 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12110
12111 #: src/ispell.C:278
12112 msgid ""
12113 "Could not create an ispell process.\n"
12114 "You may not have the right languages installed."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/ispell.C:301
12118 msgid ""
12119 "The ispell process returned an error.\n"
12120 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/ispell.C:406
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12127 "$s'."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/ispell.C:417
12131 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/ispell.C:477
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12138 "2$s'."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/ispell.C:492
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12145 "2$s'."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/kbsequence.C:160
12149 #, fuzzy
12150 msgid "   options: "
12151 msgstr "אפשרויות"
12152
12153 #: src/lengthcommon.C:37
12154 msgid "sp"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lengthcommon.C:37
12158 msgid "pt"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lengthcommon.C:37
12162 msgid "bp"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lengthcommon.C:37
12166 #, fuzzy
12167 msgid "dd"
12168 msgstr "הו_סף..."
12169
12170 #: src/lengthcommon.C:37
12171 msgid "mm"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lengthcommon.C:37
12175 #, fuzzy
12176 msgid "pc"
12177 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
12178
12179 #: src/lengthcommon.C:38
12180 msgid "cm"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lengthcommon.C:38
12184 #, fuzzy
12185 msgid "in"
12186 msgstr "במסוף"
12187
12188 #: src/lengthcommon.C:38
12189 msgid "ex"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lengthcommon.C:38
12193 msgid "em"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lengthcommon.C:38
12197 msgid "mu"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lengthcommon.C:39
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Text Width %"
12203 msgstr "רוחב המלל"
12204
12205 #: src/lengthcommon.C:39
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Column Width %"
12208 msgstr "רוחב עמודה"
12209
12210 #: src/lengthcommon.C:39
12211 msgid "Page Width %"
12212 msgstr "רוחב עמוד %"
12213
12214 #: src/lengthcommon.C:39
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Line Width %"
12217 msgstr "רוחב המלל"
12218
12219 #: src/lengthcommon.C:40
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Text Height %"
12222 msgstr "גובה המלל"
12223
12224 #: src/lengthcommon.C:40
12225 msgid "Page Height %"
12226 msgstr "גובה עמוד %"
12227
12228 #: src/lyx_cb.C:114
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "The document %1$s could not be saved.\n"
12232 "\n"
12233 "Do you want to rename the document and try again?"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyx_cb.C:116
12237 msgid "Rename and save?"
12238 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12239
12240 #: src/lyx_cb.C:117
12241 msgid "&Rename"
12242 msgstr "שנה שם"
12243
12244 #: src/lyx_cb.C:134
12245 msgid "Choose a filename to save document as"
12246 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12247
12248 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12249 msgid "Templates|#T#t"
12250 msgstr "תבניות"
12251
12252 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The document %1$s already exists.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to over-write that document?"
12258 msgstr ""
12259 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12260 "\n"
12261 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12262
12263 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
12264 msgid "Over-write document?"
12265 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12266
12267 #: src/lyx_cb.C:218
12268 #, c-format
12269 msgid "Auto-saving %1$s"
12270 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12271
12272 #: src/lyx_cb.C:258
12273 msgid "Autosave failed!"
12274 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12275
12276 #: src/lyx_cb.C:285
12277 msgid "Autosaving current document..."
12278 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12279
12280 #: src/lyx_cb.C:350
12281 msgid "Select file to insert"
12282 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12283
12284 #: src/lyx_cb.C:369
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Could not read the specified document\n"
12288 "%1$s\n"
12289 "due to the error: %2$s"
12290 msgstr ""
12291 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12292 "%1$s\n"
12293 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12294
12295 #: src/lyx_cb.C:371
12296 msgid "Could not read file"
12297 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12298
12299 #: src/lyx_cb.C:379
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Could not open the specified document\n"
12303 "%1$s\n"
12304 "due to the error: %2$s"
12305 msgstr ""
12306 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12307 "%1$s\n"
12308 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12309
12310 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12311 msgid "Could not open file"
12312 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12313
12314 #: src/lyx_cb.C:411
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Running configure..."
12317 msgstr "הגדרות החדק"
12318
12319 #: src/lyx_cb.C:420
12320 msgid "Reloading configuration..."
12321 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
12322
12323 #: src/lyx_cb.C:425
12324 #, fuzzy
12325 msgid "System reconfigured"
12326 msgstr "מערכת קבצים"
12327
12328 #: src/lyx_cb.C:426
12329 msgid ""
12330 "The system has been reconfigured.\n"
12331 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12332 "updated document class specifications."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyx_main.C:129
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Could not read configuration file"
12338 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12339
12340 #: src/lyx_main.C:130
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Error while reading the configuration file\n"
12344 "%1$s.\n"
12345 "Please check your installation."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyx_main.C:139
12349 #, fuzzy
12350 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12351 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12352
12353 #: src/lyx_main.C:143
12354 msgid "Done!"
12355 msgstr "בוצע!"
12356
12357 #: src/lyx_main.C:490
12358 #, c-format
12359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12360 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12361
12362 #: src/lyx_main.C:492
12363 msgid "Unable to remove temporary directory"
12364 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12365
12366 #: src/lyx_main.C:528
12367 #, c-format
12368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyx_main.C:784
12372 msgid "LyX: "
12373 msgstr "LyX:"
12374
12375 #: src/lyx_main.C:913
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Could not create temporary directory"
12378 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12379
12380 #: src/lyx_main.C:914
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Could not create a temporary directory in\n"
12384 "%1$s. Make sure that this\n"
12385 "path exists and is writable and try again."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyx_main.C:1081
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Missing user LyX directory"
12391 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12392
12393 #: src/lyx_main.C:1082
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12397 "It is needed to keep your own configuration."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyx_main.C:1087
12401 #, fuzzy
12402 msgid "&Create directory"
12403 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12404
12405 #: src/lyx_main.C:1088
12406 msgid "&Exit LyX"
12407 msgstr "צא מ- LyX"
12408
12409 #: src/lyx_main.C:1089
12410 #, fuzzy
12411 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12412 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12413
12414 #: src/lyx_main.C:1093
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12417 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12418
12419 #: src/lyx_main.C:1099
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12422 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12423
12424 #: src/lyx_main.C:1272
12425 msgid "List of supported debug flags:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyx_main.C:1276
12429 #, fuzzy, c-format
12430 msgid "Setting debug level to %1$s"
12431 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12432
12433 #: src/lyx_main.C:1287
12434 msgid ""
12435 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12436 "Command line switches (case sensitive):\n"
12437 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12438 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12439 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12440 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12442 "                  select the features to debug.\n"
12443 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12444 "\t-x [--execute] command\n"
12445 "                  where command is a lyx command.\n"
12446 "\t-e [--export] fmt\n"
12447 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12448 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12449 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12450 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12451 "\t-version        summarize version and build info\n"
12452 "Check the LyX man page for more details."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12456 #, fuzzy
12457 msgid "No system directory"
12458 msgstr ""
12459 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12460 "\n"
12461
12462 #: src/lyx_main.C:1324
12463 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyx_main.C:1334
12467 #, fuzzy
12468 msgid "No user directory"
12469 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12470
12471 #: src/lyx_main.C:1335
12472 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyx_main.C:1345
12476 msgid "Incomplete command"
12477 msgstr "פקודה לא שלמה"
12478
12479 #: src/lyx_main.C:1346
12480 msgid "Missing command string after --execute switch"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyx_main.C:1356
12484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyx_main.C:1368
12488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyx_main.C:1373
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Missing filename for --import"
12494 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12495
12496 #: src/lyxfind.C:136
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Search error"
12499 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
12500
12501 #: src/lyxfind.C:137
12502 msgid "Search string is empty"
12503 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
12504
12505 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12506 msgid "String not found!"
12507 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
12508
12509 #: src/lyxfind.C:323
12510 #, fuzzy
12511 msgid "String has been replaced."
12512 msgstr "הטלאה בוצעה"
12513
12514 #: src/lyxfind.C:326
12515 #, fuzzy
12516 msgid " strings have been replaced."
12517 msgstr "נוצר\n"
12518
12519 #: src/lyxfont.C:53
12520 msgid "Symbol"
12521 msgstr "סמל"
12522
12523 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12524 #: src/lyxfont.C:70
12525 msgid "Inherit"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12529 #: src/lyxfont.C:70
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Ignore"
12532 msgstr "התעלם"
12533
12534 #: src/lyxfont.C:61
12535 msgid "Smallcaps"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxfont.C:70
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Toggle"
12541 msgstr "Toggle state"
12542
12543 #: src/lyxfont.C:510
12544 #, c-format
12545 msgid "Emphasis %1$s, "
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxfont.C:513
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Underline %1$s, "
12551 msgstr "קו תחתי"
12552
12553 #: src/lyxfont.C:516
12554 #, c-format
12555 msgid "Noun %1$s, "
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxfont.C:521
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Language: %1$s, "
12561 msgstr "שפה:"
12562
12563 #: src/lyxfont.C:524
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "  Number %1$s"
12566 msgstr "מספר"
12567
12568 #: src/lyxfunc.C:367
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Unknown function."
12571 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12572
12573 #: src/lyxfunc.C:406
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Nothing to do"
12576 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:425
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Unknown action"
12581 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Command disabled"
12586 msgstr "פקודה קודמת"
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:438
12589 msgid "Command not allowed without any document open"
12590 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12591
12592 #: src/lyxfunc.C:701
12593 msgid "Document is read-only"
12594 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12595
12596 #: src/lyxfunc.C:709
12597 msgid "This portion of the document is deleted."
12598 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12599
12600 #: src/lyxfunc.C:728
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12604 "\n"
12605 "Do you want to save the document?"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxfunc.C:746
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Could not print the document %1$s.\n"
12612 "Check that your printer is set up correctly."
12613 msgstr ""
12614 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12615 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12616
12617 #: src/lyxfunc.C:749
12618 msgid "Print document failed"
12619 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12620
12621 #: src/lyxfunc.C:768
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "The document could not be converted\n"
12625 "into the document class %1$s."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxfunc.C:771
12629 msgid "Could not change class"
12630 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12631
12632 #: src/lyxfunc.C:883
12633 #, c-format
12634 msgid "Saving document %1$s..."
12635 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12636
12637 #: src/lyxfunc.C:887
12638 #, fuzzy
12639 msgid " done."
12640 msgstr "ב החלצה"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:903
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12646 "version of the document %1$s?"
12647 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12648
12649 #: src/lyxfunc.C:1093
12650 msgid "Exiting."
12651 msgstr "יוצא"
12652
12653 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Missing argument"
12656 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12657
12658 #: src/lyxfunc.C:1128
12659 #, fuzzy, c-format
12660 msgid "Opening help file %1$s..."
12661 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12662
12663 #: src/lyxfunc.C:1402
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "Opening child document %1$s..."
12666 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12667
12668 #: src/lyxfunc.C:1490
12669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxfunc.C:1501
12673 #, c-format
12674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxfunc.C:1616
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12680 msgstr "The current page in the document"
12681
12682 #: src/lyxfunc.C:1619
12683 msgid "Unable to save document defaults"
12684 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12685
12686 #: src/lyxfunc.C:1675
12687 msgid "Converting document to new document class..."
12688 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12689
12690 #: src/lyxfunc.C:1869
12691 msgid "Select template file"
12692 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12693
12694 #: src/lyxfunc.C:1906
12695 msgid "Select document to open"
12696 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12697
12698 #: src/lyxfunc.C:1945
12699 #, c-format
12700 msgid "Opening document %1$s..."
12701 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12702
12703 #: src/lyxfunc.C:1949
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid "Document %1$s opened."
12706 msgstr "מסמך חדש"
12707
12708 #: src/lyxfunc.C:1951
12709 #, fuzzy, c-format
12710 msgid "Could not open document %1$s"
12711 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:1976
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Select %1$s file to import"
12716 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:2103
12719 msgid "Welcome to LyX!"
12720 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2168
12723 msgid ""
12724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12725 "legal words?"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2173
12729 msgid ""
12730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12731 "document."
12732 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2177
12735 msgid ""
12736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12738 "specified, an internal routine is used."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2185
12742 msgid ""
12743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12744 "automatically by what you type."
12745 msgstr ""
12746 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2189
12749 msgid ""
12750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12751 "class change."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2193
12755 msgid ""
12756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12757 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2200
12760 msgid ""
12761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12762 "the backup file in the same directory as the original file."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2204
12766 msgid ""
12767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2208
12772 msgid ""
12773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12774 "its global and local bind/ directories."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2212
12778 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2216
12782 msgid ""
12783 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12784 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2226
12788 msgid ""
12789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2237
12794 #, no-c-format
12795 msgid ""
12796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2241
12801 msgid "New documents will be assigned this language."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2245
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Specify the default paper size."
12807 msgstr "B6/C4"
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2249
12810 msgid ""
12811 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12812 "shown after the change has been made.)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2253
12816 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12817 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2257
12820 msgid ""
12821 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12822 "LyX was started from."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2262
12826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2266
12830 msgid ""
12831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12832 "recommended for non-English languages."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2273
12836 msgid ""
12837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2282
12843 msgid ""
12844 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12845 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2286
12849 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2290
12853 msgid ""
12854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12855 "document."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2294
12859 msgid ""
12860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2298
12864 msgid ""
12865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12867 "name of the second language."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2302
12871 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12872 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2306
12875 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12876 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2310
12879 msgid ""
12880 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12881 "\\documentclass."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2314
12885 msgid ""
12886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2318
12891 msgid ""
12892 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12893 "document is the default language."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2322
12897 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2326
12901 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2330
12905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2334
12909 msgid ""
12910 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12911 "of the document."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2338
12915 #, c-format
12916 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2343
12920 msgid ""
12921 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12922 "variable. Use the OS native format."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2350
12926 msgid ""
12927 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2354
12931 #, fuzzy
12932 msgid "The bold font in the dialogs."
12933 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2358
12936 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2362
12940 #, fuzzy
12941 msgid "The normal font in the dialogs."
12942 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2366
12945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2370
12949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2374
12953 msgid "Scale the preview size to suit."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2378
12957 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2382
12961 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2386
12965 msgid ""
12966 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12967 "environment variable PRINTER."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2390
12971 #, fuzzy
12972 msgid "The option to print only even pages."
12973 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2394
12976 msgid ""
12977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12978 "the filename of the DVI file to be printed."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2398
12982 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2402
12986 msgid "The option to print out in landscape."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2406
12990 msgid "The option to print only odd pages."
12991 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2410
12994 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/lyxrc.C:2414
12998 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2418
13002 #, fuzzy
13003 msgid "The option to specify paper type."
13004 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2422
13007 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13008 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2426
13011 msgid ""
13012 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13013 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13014 "arguments."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2430
13018 msgid ""
13019 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13020 "prepended along with the printer name after the spool command."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2434
13024 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2438
13028 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2442
13032 msgid ""
13033 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13034 "command."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2446
13038 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2450
13042 msgid ""
13043 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13044 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2454
13047 msgid ""
13048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13049 "wrong, override the setting here."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2458
13053 msgid "The encoding for the screen fonts."
13054 msgstr "הקידוד של גופני המסך."
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2464
13057 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13058 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2473
13061 msgid ""
13062 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13063 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13064 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2477
13068 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2482
13072 #, no-c-format
13073 msgid ""
13074 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13075 "roughly the same size as on paper."
13076 msgstr ""
13077 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13078 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2487
13081 msgid ""
13082 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13083 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/lyxrc.C:2491
13087 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/lyxrc.C:2495
13091 msgid ""
13092 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13093 "\".out\". Only for advanced users."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2502
13097 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2506
13101 msgid "What command runs the spellchecker?"
13102 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2510
13105 msgid ""
13106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13107 "when you quit LyX."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2514
13111 msgid ""
13112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13113 "value selects the directory LyX was started from."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2524
13117 msgid ""
13118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13119 "will look in its global and local ui/ directories."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2537
13123 msgid ""
13124 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13125 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13126 "may not work with all dictionaries."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/lyxrc.C:2544
13130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/lyxvc.C:100
13134 msgid "Document not saved"
13135 msgstr "המסמך לא שמור"
13136
13137 #: src/lyxvc.C:101
13138 msgid "You must save the document before it can be registered."
13139 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13140
13141 #: src/lyxvc.C:130
13142 msgid "LyX VC: Initial description"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/lyxvc.C:131
13146 #, fuzzy
13147 msgid "(no initial description)"
13148 msgstr "לא ניתן תיאור"
13149
13150 #: src/lyxvc.C:146
13151 msgid "LyX VC: Log Message"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/lyxvc.C:149
13155 #, fuzzy
13156 msgid "(no log message)"
13157 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13158
13159 #: src/lyxvc.C:171
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13163 "changes.\n"
13164 "\n"
13165 "Do you want to revert to the saved version?"
13166 msgstr ""
13167 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13168 "\n"
13169 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13170
13171 #: src/lyxvc.C:174
13172 msgid "Revert to stored version of document?"
13173 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13174
13175 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid " Macro: %1$s: "
13178 msgstr "Macro"
13179
13180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13181 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13182 #, c-format
13183 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13189 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
13190
13191 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Only one row"
13194 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13195
13196 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Only one column"
13199 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13200
13201 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13202 #, fuzzy
13203 msgid "No hline to delete"
13204 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13205
13206 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13207 #, fuzzy
13208 msgid "No vline to delete"
13209 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13210
13211 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13214 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13215
13216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13217 #, fuzzy
13218 msgid "No number"
13219 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
13220
13221 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13222 msgid "Number"
13223 msgstr "מספר"
13224
13225 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13226 #, c-format
13227 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13231 #, c-format
13232 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13236 #, c-format
13237 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Math editor mode"
13243 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13244
13245 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13246 msgid "create new math text environment ($...$)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13250 msgid "entered math text mode (textrm)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13254 #, fuzzy
13255 msgid "math macro"
13256 msgstr "Background color"
13257
13258 #: src/output.C:39
13259 #, fuzzy, c-format
13260 msgid ""
13261 "Could not open the specified document\n"
13262 "%1$s."
13263 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
13264
13265 #: src/output_plaintext.C:149
13266 msgid "Abstract: "
13267 msgstr "תקציר:"
13268
13269 #: src/output_plaintext.C:161
13270 msgid "References: "
13271 msgstr "הפניות:"
13272
13273 #: src/support/filefilterlist.C:109
13274 #, fuzzy
13275 msgid "All files (*)"
13276 msgstr "כל הקבצים"
13277
13278 #: src/support/os_win32.C:335
13279 #, fuzzy
13280 msgid "System file not found"
13281 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
13282
13283 #: src/support/os_win32.C:336
13284 msgid ""
13285 "Unable to load shfolder.dll\n"
13286 "Please install."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/support/os_win32.C:341
13290 #, fuzzy
13291 msgid "System function not found"
13292 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13293
13294 #: src/support/os_win32.C:342
13295 msgid ""
13296 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13297 "Don't know how to proceed. Sorry."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/support/package.C.in:436
13301 #, fuzzy
13302 msgid "LyX binary not found"
13303 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13304
13305 #: src/support/package.C.in:437
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/support/package.C.in:557
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13315 "\t%1$s\n"
13316 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13317 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13321 msgid "File not found"
13322 msgstr "קובץ לא נמצא"
13323
13324 #: src/support/package.C.in:642
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Invalid %1$s switch.\n"
13328 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/support/package.C.in:669
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13335 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/support/package.C.in:694
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13342 "%2$s is not a directory."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/support/package.C.in:696
13346 msgid "Directory not found"
13347 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13348
13349 #: src/support/userinfo.C:44
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Unknown user"
13352 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
13353
13354 #: src/tex-strings.C:68
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Computer Modern Roman"
13357 msgstr "_כבה את המחשב"
13358
13359 #: src/tex-strings.C:68
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Latin Modern Roman"
13362 msgstr "_כבה את המחשב"
13363
13364 #: src/tex-strings.C:69
13365 msgid "AE (Almost European)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/tex-strings.C:69
13369 msgid "Times Roman"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/tex-strings.C:69
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Palatino"
13375 msgstr "פשוט"
13376
13377 #: src/tex-strings.C:69
13378 msgid "Bitstream Charter"
13379 msgstr ""
13380
13381 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
13382 #: src/tex-strings.C:70
13383 msgid "New Century Schoolbook"
13384 msgstr "New Century Schoolbook"
13385
13386 #: src/tex-strings.C:70
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Bookman"
13389 msgstr "סימניות"
13390
13391 #: src/tex-strings.C:70
13392 msgid "Utopia"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/tex-strings.C:70
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Bera Serif"
13398 msgstr "Sans 12"
13399
13400 #: src/tex-strings.C:71
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Concrete Roman"
13403 msgstr "פקודה לא שלמה"
13404
13405 #: src/tex-strings.C:71
13406 msgid "Zapf Chancery"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/tex-strings.C:79
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Computer Modern Sans"
13412 msgstr "_כבה את המחשב"
13413
13414 #: src/tex-strings.C:79
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Latin Modern Sans"
13417 msgstr "_כבה את המחשב"
13418
13419 #: src/tex-strings.C:80
13420 msgid "Helvetica"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/tex-strings.C:80
13424 msgid "Avant Garde"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/tex-strings.C:80
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Bera Sans"
13430 msgstr "Sans 12"
13431
13432 #: src/tex-strings.C:80
13433 #, fuzzy
13434 msgid "CM Bright"
13435 msgstr "שוליים ימיניים"
13436
13437 #: src/tex-strings.C:89
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Computer Modern Typewriter"
13440 msgstr "_כבה את המחשב"
13441
13442 #: src/tex-strings.C:90
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Latin Modern Typewriter"
13445 msgstr "_כבה את המחשב"
13446
13447 #: src/tex-strings.C:90
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Courier"
13450 msgstr "קריטריון"
13451
13452 #: src/tex-strings.C:90
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Bera Mono"
13455 msgstr "Sans 12"
13456
13457 #: src/tex-strings.C:90
13458 msgid "LuxiMono"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/tex-strings.C:91
13462 #, fuzzy
13463 msgid "CM Typewriter Light"
13464 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
13465
13466 #: src/text.C:132
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Unknown layout"
13469 msgstr "Layout style"
13470
13471 #: src/text.C:133
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13475 "Trying to use the default instead.\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/text.C:164
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Unknown Inset"
13481 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13482
13483 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Change tracking error"
13486 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13487
13488 #: src/text.C:271
13489 #, c-format
13490 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/text.C:284
13494 #, c-format
13495 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/text.C:291
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Unknown token"
13501 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13502
13503 #: src/text.C:727
13504 msgid ""
13505 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13506 "Tutorial."
13507 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13508
13509 #: src/text.C:738
13510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13511 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13512
13513 #: src/text.C:1652
13514 #, fuzzy
13515 msgid "[Change Tracking] "
13516 msgstr "אשר שינוי"
13517
13518 #: src/text.C:1658
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Change: "
13521 msgstr "שינוי"
13522
13523 #: src/text.C:1662
13524 #, fuzzy
13525 msgid " at "
13526 msgstr "להחיל ב-"
13527
13528 #: src/text.C:1672
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Font: %1$s"
13531 msgstr "גופן"
13532
13533 #: src/text.C:1677
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid ", Depth: %1$d"
13536 msgstr "עומק צבע:"
13537
13538 #: src/text.C:1683
13539 #, fuzzy
13540 msgid ", Spacing: "
13541 msgstr "Spacing"
13542
13543 #: src/text.C:1695
13544 msgid "Other ("
13545 msgstr "אחר ("
13546
13547 #: src/text.C:1704
13548 #, fuzzy
13549 msgid ", Inset: "
13550 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13551
13552 #: src/text.C:1705
13553 msgid ", Paragraph: "
13554 msgstr "פסקה:"
13555
13556 #: src/text.C:1706
13557 #, fuzzy
13558 msgid ", Id: "
13559 msgstr "זיהוי"
13560
13561 #: src/text.C:1707
13562 #, fuzzy
13563 msgid ", Position: "
13564 msgstr "מיקום X"
13565
13566 #: src/text.C:1713
13567 #, fuzzy
13568 msgid ", Char: 0x"
13569 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13570
13571 #: src/text.C:1715
13572 msgid ", Boundary: "
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/text2.C:540
13576 msgid ""
13577 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13578 "change."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/text2.C:582
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Nothing to index!"
13584 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13585
13586 #: src/text2.C:584
13587 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/text3.C:710
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Unknown spacing argument: "
13593 msgstr "Invalid argument value"
13594
13595 #: src/text3.C:883
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Layout "
13598 msgstr "Layout style"
13599
13600 #: src/text3.C:884
13601 #, fuzzy
13602 msgid " not known"
13603 msgstr "(לא מותקן)"
13604
13605 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Character set"
13608 msgstr "הגדר קבוצה"
13609
13610 #: src/text3.C:1551
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Paragraph layout set"
13613 msgstr "Paragraph background set"
13614
13615 #: src/vspace.C:490
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Default skip"
13618 msgstr "Skip pager"
13619
13620 #: src/vspace.C:493
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Small skip"
13623 msgstr "Skip pager"
13624
13625 #: src/vspace.C:496
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Medium skip"
13628 msgstr "Skip pager"
13629
13630 #: src/vspace.C:499
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Big skip"
13633 msgstr "Skip pager"
13634
13635 #: src/vspace.C:502
13636 msgid "Vertical fill"
13637 msgstr "מילוי אנכי"
13638
13639 #: src/vspace.C:509
13640 msgid "protected"
13641 msgstr ""
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "Close|^["
13645 #~ msgstr "סגור|ס"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Key:|#K"
13649 #~ msgstr "Accelerator key"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "OK"
13653 #~ msgstr "אישור"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Label:|#L"
13657 #~ msgstr "תווית:"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "Cancel|^["
13661 #~ msgstr "ביטול"
13662
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "Update|#U"
13665 #~ msgstr "עדכן"
13666
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "Style:|#S"
13669 #~ msgstr "סגנון"
13670
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "Browse...|#B"
13673 #~ msgstr "עיין..."
13674
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
13677 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
13678
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "Styles:|#y"
13681 #~ msgstr "סגנון"
13682
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Browse...|#r"
13685 #~ msgstr "עיין..."
13686
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "Apply|#A"
13689 #~ msgstr "החל"
13690
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "Restore|#R"
13693 #~ msgstr "שחזר"
13694
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "Content:|#o"
13697 #~ msgstr "&תוכן:"
13698
13699 #, fuzzy
13700 #~ msgid "Has Inner Box"
13701 #~ msgstr "Inner Border"
13702
13703 #, fuzzy
13704 #~ msgid "Vertical Alignment"
13705 #~ msgstr "יישור אנכי"
13706
13707 #, fuzzy
13708 #~ msgid "Width Unit"
13709 #~ msgstr "רוחב"
13710
13711 #, fuzzy
13712 #~ msgid "Horizontal Alignment"
13713 #~ msgstr "יישור אופקי"
13714
13715 #, fuzzy
13716 #~ msgid "Height Unit"
13717 #~ msgstr "גובה"
13718
13719 #, fuzzy
13720 #~ msgid "Branch:|#B"
13721 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13722
13723 #, fuzzy
13724 #~ msgid "Close|^[^M"
13725 #~ msgstr "סגור|ס"
13726
13727 #, fuzzy
13728 #~ msgid "Update|#Uu"
13729 #~ msgstr "עדכן"
13730
13731 #, fuzzy
13732 #~ msgid "Next change|#N"
13733 #~ msgstr "השינוי הבא"
13734
13735 #, fuzzy
13736 #~ msgid "Changed by:"
13737 #~ msgstr "שינוי:"
13738
13739 #, fuzzy
13740 #~ msgid "author"
13741 #~ msgstr "מחבר"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "date"
13745 #~ msgstr "תאריך"
13746
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "on:"
13749 #~ msgstr "on"
13750
13751 #, fuzzy
13752 #~ msgid "Family:|#F"
13753 #~ msgstr "משפחה:"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "Color:|#C"
13757 #~ msgstr "צבע"
13758
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid "Language:|#L"
13761 #~ msgstr "שפה:"
13762
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
13765 #~ msgstr "החלף הכל"
13766
13767 #, fuzzy
13768 #~ msgid "These are never toggled"
13769 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
13770
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "Size:|#z"
13773 #~ msgstr "גודל:"
13774
13775 #, fuzzy
13776 #~ msgid "These are always toggled"
13777 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
13778
13779 #, fuzzy
13780 #~ msgid "Inset keys:|#I"
13781 #~ msgstr "הוספה|ה"
13782
13783 #, fuzzy
13784 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
13785 #~ msgstr "Accelerator key"
13786
13787 #, fuzzy
13788 #~ msgid "Search"
13789 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
13790
13791 #, fuzzy
13792 #~ msgid "Case sensitive|#C"
13793 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
13794
13795 #, fuzzy
13796 #~ msgid "Next|#N"
13797 #~ msgstr "הערה הבאה"
13798
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "Full author list|#F"
13801 #~ msgstr "Appears as list"
13802
13803 #, fuzzy
13804 #~ msgid "Force upper case|#u"
13805 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
13806
13807 #, fuzzy
13808 #~ msgid "Text before:|#b"
13809 #~ msgstr "סגנון טקסט"
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "Text after:|#T"
13813 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
13814
13815 #, fuzzy
13816 #~ msgid "tabbed folder"
13817 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
13818
13819 #, fuzzy
13820 #~ msgid "R|#R"
13821 #~ msgstr "בצע שוב"
13822
13823 #, fuzzy
13824 #~ msgid "H|#H"
13825 #~ msgstr "עזרה|ז"
13826
13827 #, fuzzy
13828 #~ msgid "S|#S"
13829 #~ msgstr "שמור|ש"
13830
13831 #, fuzzy
13832 #~ msgid "V|#V"
13833 #~ msgstr "תצוגה|ת"
13834
13835 #, fuzzy
13836 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
13837 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
13838
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
13841 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~ msgid "Dimensions"
13845 #~ msgstr "הגדרה"
13846
13847 #, fuzzy
13848 #~ msgid "Size:|#S"
13849 #~ msgstr "גודל:"
13850
13851 #, fuzzy
13852 #~ msgid "Width:|#W"
13853 #~ msgstr "רוחב"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "Height:|#H"
13857 #~ msgstr "גובה"
13858
13859 #, fuzzy
13860 #~ msgid "Portrait|#r"
13861 #~ msgstr "לאורך"
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "Landscape|#L"
13865 #~ msgstr "לרוחב"
13866
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "Margins"
13869 #~ msgstr "Margin"
13870
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgid "Custom sizes|#M"
13873 #~ msgstr "התאמה אישית"
13874
13875 #, fuzzy
13876 #~ msgid "Top:|#T"
13877 #~ msgstr "_עליון"
13878
13879 #, fuzzy
13880 #~ msgid "Bottom:|#B"
13881 #~ msgstr "_תחתון"
13882
13883 #, fuzzy
13884 #~ msgid "Inner:|#I"
13885 #~ msgstr "Inner Border"
13886
13887 #, fuzzy
13888 #~ msgid "Headheight:|#H"
13889 #~ msgstr "גובה גדילה"
13890
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "Headsep:|#d"
13893 #~ msgstr "כותרת:"
13894
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "Footskip:|#F"
13897 #~ msgstr "Skip pager"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "Fonts:|#F"
13901 #~ msgstr "גופנים"
13902
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "Font Size:|#O"
13905 #~ msgstr "גדלי גופן"
13906
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "Class:|#C"
13909 #~ msgstr "סגור|ס"
13910
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "Page style:|#P"
13913 #~ msgstr "סגנון עמוד"
13914
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid "Spacing:|#g"
13917 #~ msgstr "Spacing"
13918
13919 #, fuzzy
13920 #~ msgid "Extra Options:|#X"
13921 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
13922
13923 #, fuzzy
13924 #~ msgid "Default Skip:|#u"
13925 #~ msgstr "Skip pager"
13926
13927 #, fuzzy
13928 #~ msgid "Two|#T"
13929 #~ msgstr "_עליון"
13930
13931 #, fuzzy
13932 #~ msgid "Indent|#I"
13933 #~ msgstr "ערך באינדקס"
13934
13935 #, fuzzy
13936 #~ msgid "Encoding:|#E"
13937 #~ msgstr "קידוד"
13938
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
13941 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "Float Placement:|#L"
13945 #~ msgstr "Window Placement"
13946
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "Table of contents depth:"
13949 #~ msgstr "תוכן עניינים"
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
13953 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13954
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid "Citation Style:|#C"
13957 #~ msgstr "סגנון מובאה"
13958
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "LaTeX:|#L"
13961 #~ msgstr "LaTeX"
13962
13963 #, fuzzy
13964 #~ msgid "Standard|#S"
13965 #~ msgstr "רגיל"
13966
13967 #, fuzzy
13968 #~ msgid "Maths|#M"
13969 #~ msgstr "מתמטיקה"
13970
13971 #, fuzzy
13972 #~ msgid "New Branch:|#N"
13973 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13974
13975 #, fuzzy
13976 #~ msgid "Add|#d"
13977 #~ msgstr "הו_סף..."
13978
13979 #, fuzzy
13980 #~ msgid "Remove|#e"
13981 #~ msgstr "הסר"
13982
13983 #, fuzzy
13984 #~ msgid "Available Branches:"
13985 #~ msgstr "לא זמין"
13986
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Activated Branches:"
13989 #~ msgstr "לא זמין"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid "Display Background:"
13993 #~ msgstr "Background color"
13994
13995 #, fuzzy
13996 #~ msgid "Modify"
13997 #~ msgstr "_ערוך"
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "Open|#O"
14001 #~ msgstr "פתח...|פ"
14002
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "Collapsed|#C"
14005 #~ msgstr "צ_בע:"
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "Inlined View|#I"
14009 #~ msgstr "Inline completion"
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "File:|#F"
14013 #~ msgstr "קובץ|ק"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Edit File...|#E"
14017 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "Template:|#T"
14021 #~ msgstr "תבניות"
14022
14023 #, fuzzy
14024 #~ msgid "Draft|#D"
14025 #~ msgstr "טיוטה"
14026
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid "Show in LyX|#S"
14029 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
14030
14031 #, fuzzy
14032 #~ msgid "Display:|#D"
14033 #~ msgstr "DISPLAY"
14034
14035 #, fuzzy
14036 #~ msgid "Scale:|#l"
14037 #~ msgstr "סולם"
14038
14039 #, fuzzy
14040 #~ msgid "Angle:|#n"
14041 #~ msgstr "זווית:"
14042
14043 #, fuzzy
14044 #~ msgid "Origin:|#O"
14045 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
14046
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
14049 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
14050
14051 #, fuzzy
14052 #~ msgid "Get from File|#G"
14053 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14054
14055 #, fuzzy
14056 #~ msgid "Right top:|#t"
14057 #~ msgstr "Top Attach"
14058
14059 #, fuzzy
14060 #~ msgid "Left bottom:|#L"
14061 #~ msgstr "Bottom Attach"
14062
14063 #, fuzzy
14064 #~ msgid "Format:|#t"
14065 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14066
14067 #, fuzzy
14068 #~ msgid "Option:|#p"
14069 #~ msgstr "אפשרויות"
14070
14071 #, fuzzy
14072 #~ msgid "Directory:|#D"
14073 #~ msgstr "תיקיות:"
14074
14075 #, fuzzy
14076 #~ msgid "Filename:|#F"
14077 #~ msgstr "שם קובץ"
14078
14079 #, fuzzy
14080 #~ msgid "Home|#H"
14081 #~ msgstr "עזרה|ז"
14082
14083 #, fuzzy
14084 #~ msgid "Placement"
14085 #~ msgstr "Window Placement"
14086
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "Page of floats|#P"
14089 #~ msgstr "Current Page"
14090
14091 #, fuzzy
14092 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
14093 #~ msgstr "תחתית העמוד"
14094
14095 #, fuzzy
14096 #~ msgid "Top of the page|#T"
14097 #~ msgstr "Current Page"
14098
14099 #, fuzzy
14100 #~ msgid "Here, if possible|#r"
14101 #~ msgstr "Maximum possible X value"
14102
14103 #, fuzzy
14104 #~ msgid "Span columns|#S"
14105 #~ msgstr "מספר העמודות"
14106
14107 #, fuzzy
14108 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
14109 #~ msgstr ""
14110 #~ "\n"
14111 #~ "# No implicit rules."
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Alternatives|#l"
14115 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
14119 #~ msgstr "_מחק קובץ"
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "Document default|#D"
14123 #~ msgstr "The current page in the document"
14124
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "Edit|#E"
14127 #~ msgstr "עריכה|ע"
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "Draft mode|#o"
14131 #~ msgstr "מצב טיוטה"
14132
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "Do not unzip|#u"
14135 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
14136
14137 #, fuzzy
14138 #~ msgid "Scale:|#S"
14139 #~ msgstr "סולם"
14140
14141 #, fuzzy
14142 #~ msgid "Right top:|#R"
14143 #~ msgstr "Top Attach"
14144
14145 #, fuzzy
14146 #~ msgid "Get from file|#G"
14147 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14148
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid "Rotation"
14151 #~ msgstr "מיקום"
14152
14153 #, fuzzy
14154 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
14155 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
14156
14157 #, fuzzy
14158 #~ msgid "Subfigure:|#S"
14159 #~ msgstr "חתימה"
14160
14161 #, fuzzy
14162 #~ msgid "Angle:|#A"
14163 #~ msgstr "זווית:"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "Load|#L"
14167 #~ msgstr "טען"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "File name:|#F"
14171 #~ msgstr "שם קובץ"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid "Verbatim|#V"
14175 #~ msgstr "קלט נדרש"
14176
14177 #, fuzzy
14178 #~ msgid "Use include|#i"
14179 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
14180
14181 #, fuzzy
14182 #~ msgid "Preview|#P"
14183 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
14184
14185 #, fuzzy
14186 #~ msgid ""
14187 #~ ")\n"
14188 #~ "Right|#R"
14189 #~ msgstr "ימין"
14190
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid ""
14193 #~ "(\n"
14194 #~ "Left|#L"
14195 #~ msgstr "_שמאל"
14196
14197 #, fuzzy
14198 #~ msgid "Rows:"
14199 #~ msgstr "Rows"
14200
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "Columns:"
14203 #~ msgstr "עמודות"
14204
14205 #, fuzzy
14206 #~ msgid "Vertical align:|#V"
14207 #~ msgstr "יישור אנכי"
14208
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
14211 #~ msgstr "יישור אופקי"
14212
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "Functions:"
14215 #~ msgstr "&פונקציות"
14216
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "Negative|#N"
14219 #~ msgstr "ניווט|נ"
14220
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid "Neg Medium|#E"
14223 #~ msgstr "בינונית"
14224
14225 #, fuzzy
14226 #~ msgid "Medium|#M"
14227 #~ msgstr "בינונית"
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "textrm"
14231 #~ msgstr "טקסט"
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "LyX Note|#N"
14235 #~ msgstr "הערת LyX"
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid "Comment|#o"
14239 #~ msgstr "הערה|ע"
14240
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Greyed out|#G"
14243 #~ msgstr "הת_רחק"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Text"
14247 #~ msgstr "טקסט:"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Line spacing:|#s"
14251 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14252
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
14255 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid "No Indent|#d"
14259 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14260
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Right|#R"
14263 #~ msgstr "ימין"
14264
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "Left|#L"
14267 #~ msgstr "_שמאל"
14268
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "Block|#B"
14271 #~ msgstr "חסום"
14272
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Center|#C"
14275 #~ msgstr "מרכז"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "Save"
14279 #~ msgstr "שמור"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Fonts used"
14283 #~ msgstr "גודל גופן"
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
14287 #~ msgstr "&Sans Serif:"
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
14291 #~ msgstr "הגדלה"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
14295 #~ msgstr "DPI של המסך"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Huger:"
14299 #~ msgstr "ענק:"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Size"
14303 #~ msgstr "גודל:"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "Normal Font:|#N"
14307 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "Bold Font:|#B"
14311 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
14312
14313 #, fuzzy
14314 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
14315 #~ msgstr "קידוד"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "User Interface file:|#U"
14319 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "Bind file:|#f"
14323 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Browse...|#w"
14327 #~ msgstr "עיין..."
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Modify|#M"
14331 #~ msgstr "_ערוך"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
14335 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Autosave interval:"
14339 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "Graphics display:|#G"
14343 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
14347 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "Real name:|#R"
14351 #~ msgstr "שנה שם"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "Email address:|#E"
14355 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
14359 #~ msgstr "בודק איות..."
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Alternative language:|#a"
14363 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Escape characters:|#e"
14367 #~ msgstr "Escape"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
14371 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Accept compound words|#w"
14375 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Use input encoding|#i"
14379 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
14380
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Advanced Options"
14383 #~ msgstr "Bonobo activation options"
14384
14385 #, fuzzy
14386 #~ msgid "Interface"
14387 #~ msgstr "ממשק משתמש"
14388
14389 #, fuzzy
14390 #~ msgid "Language Options"
14391 #~ msgstr "הגדרות שפה"
14392
14393 #, fuzzy
14394 #~ msgid "Default language:|#l"
14395 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
14396
14397 #, fuzzy
14398 #~ msgid ""
14399 #~ "Keyboard\n"
14400 #~ "map|#K"
14401 #~ msgstr "מקלדת"
14402
14403 #, fuzzy
14404 #~ msgid "Browse...|#o"
14405 #~ msgstr "עיין..."
14406
14407 #, fuzzy
14408 #~ msgid "Auto begin|#b"
14409 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
14410
14411 #, fuzzy
14412 #~ msgid "Use babel|#U"
14413 #~ msgstr "Use Markup"
14414
14415 #, fuzzy
14416 #~ msgid "Mark foreign|#M"
14417 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
14418
14419 #, fuzzy
14420 #~ msgid "Global|#G"
14421 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
14422
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Command start:|#s"
14425 #~ msgstr "פקודת התחלה"
14426
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid "Command end:|#e"
14429 #~ msgstr "פקודת סיום"
14430
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "All formats:|#l"
14433 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14434
14435 #, fuzzy
14436 #~ msgid "Format:|#F"
14437 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14438
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "GUI name:|#G"
14441 #~ msgstr "שם המוען"
14442
14443 #, fuzzy
14444 #~ msgid "Shortcut:|#S"
14445 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14446
14447 #, fuzzy
14448 #~ msgid "Extension:|#E"
14449 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14450
14451 #, fuzzy
14452 #~ msgid "Viewer:|#V"
14453 #~ msgstr "Default help viewer"
14454
14455 #, fuzzy
14456 #~ msgid "Editor:|#i"
14457 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
14458
14459 #, fuzzy
14460 #~ msgid "Document format|#D"
14461 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14462
14463 #, fuzzy
14464 #~ msgid "Add|#A"
14465 #~ msgstr "Row Spacing"
14466
14467 #, fuzzy
14468 #~ msgid "Delete|#D"
14469 #~ msgstr "Row Spacing"
14470
14471 #, fuzzy
14472 #~ msgid "All converters:|#l"
14473 #~ msgstr "כל הגבולות"
14474
14475 #, fuzzy
14476 #~ msgid "From:|#F"
14477 #~ msgstr "מ"
14478
14479 #, fuzzy
14480 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
14481 #~ msgstr "עד עמוד"
14482
14483 #, fuzzy
14484 #~ msgid "Converter:|#C"
14485 #~ msgstr "מרכז"
14486
14487 #, fuzzy
14488 #~ msgid "All copiers:|#l"
14489 #~ msgstr "אסוף עותקים"
14490
14491 #, fuzzy
14492 #~ msgid "Copier:|#C"
14493 #~ msgstr "עותקים:"
14494
14495 #, fuzzy
14496 #~ msgid "Default path:|#p"
14497 #~ msgstr "Skip pager"
14498
14499 #, fuzzy
14500 #~ msgid "Template path:|#T"
14501 #~ msgstr "תבניות"
14502
14503 #, fuzzy
14504 #~ msgid "Check last files:|#C"
14505 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
14506
14507 #, fuzzy
14508 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
14509 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14510
14511 #, fuzzy
14512 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
14513 #~ msgstr "GNOME Prefix"
14514
14515 #, fuzzy
14516 #~ msgid "Date format:|#f"
14517 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14518
14519 #, fuzzy
14520 #~ msgid "Printer Command and Flags"
14521 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
14522
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "Command:"
14525 #~ msgstr "פקודה:"
14526
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "Page range:"
14529 #~ msgstr "טווח עמודים"
14530
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "Copies:"
14533 #~ msgstr "עותקים:"
14534
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "Reverse:"
14537 #~ msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
14538
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid "To printer:"
14541 #~ msgstr "עבור אל"
14542
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "File extension:"
14545 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14546
14547 #, fuzzy
14548 #~ msgid "Spool command:"
14549 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14550
14551 #, fuzzy
14552 #~ msgid "Paper type:"
14553 #~ msgstr "סוג דף"
14554
14555 #, fuzzy
14556 #~ msgid "Even pages:"
14557 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
14558
14559 #, fuzzy
14560 #~ msgid "Odd pages:"
14561 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
14562
14563 #, fuzzy
14564 #~ msgid "Collated:"
14565 #~ msgstr "צ_בע:"
14566
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "Landscape:"
14569 #~ msgstr "לרוחב"
14570
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "To file:"
14573 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
14574
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "Extra options:"
14577 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14578
14579 #, fuzzy
14580 #~ msgid "Spool printer prefix:"
14581 #~ msgstr "עבור אל"
14582
14583 #, fuzzy
14584 #~ msgid "Paper size:"
14585 #~ msgstr "גודל הדף"
14586
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
14589 #~ msgstr "Length of scale's slider"
14590
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
14593 #~ msgstr "קידוד TeX:"
14594
14595 #, fuzzy
14596 #~ msgid "Default paper size:|#p"
14597 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
14598
14599 #, fuzzy
14600 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
14601 #~ msgstr "טקסט רגיל"
14602
14603 #, fuzzy
14604 #~ msgid "Checktex:|#c"
14605 #~ msgstr "בדוק TeX"
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "Index:|#I"
14609 #~ msgstr "מפתח"
14610
14611 #, fuzzy
14612 #~ msgid "Destination"
14613 #~ msgstr "יעד הדפסה"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "Sorted|#S"
14617 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
14621 #~ msgstr "עד עמוד"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "Reverse order|#R"
14625 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "Number:|#N"
14629 #~ msgstr "מספר"
14630
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
14633 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14634
14635 #, fuzzy
14636 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
14637 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Printer:|#P"
14641 #~ msgstr "מדפסת:"
14642
14643 #, fuzzy
14644 #~ msgid "All|#l"
14645 #~ msgstr "הכל"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "From:|#m"
14649 #~ msgstr "מ"
14650
14651 #, fuzzy
14652 #~ msgid "Sort|#S"
14653 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
14654
14655 #, fuzzy
14656 #~ msgid "Document:|#D"
14657 #~ msgstr "מסמך"
14658
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Name:|#N"
14661 #~ msgstr "שם:"
14662
14663 #, fuzzy
14664 #~ msgid "Label:|#e"
14665 #~ msgstr "תווית:"
14666
14667 #, fuzzy
14668 #~ msgid "Find:|#F"
14669 #~ msgstr "מצא"
14670
14671 #, fuzzy
14672 #~ msgid "Replace with:|#w"
14673 #~ msgstr "החלף עם:"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Find next"
14677 #~ msgstr "חפש הבא"
14678
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid "Replace|#R"
14681 #~ msgstr "החלף"
14682
14683 #, fuzzy
14684 #~ msgid "Match word|#M"
14685 #~ msgstr "מתמטיקה"
14686
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "Replace all|#a"
14689 #~ msgstr "החלף הכל"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Search backwards|#S"
14693 #~ msgstr "חפש אחורנית"
14694
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "Export format:|#E"
14697 #~ msgstr "Export filename"
14698
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "Command:|#C"
14701 #~ msgstr "פקודה:"
14702
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "Unknown:"
14705 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
14706
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "Suggestions:|#g"
14709 #~ msgstr "הצעות:"
14710
14711 #, fuzzy
14712 #~ msgid "Ignore|#I"
14713 #~ msgstr "התעלם"
14714
14715 #, fuzzy
14716 #~ msgid "Ignore All|#g"
14717 #~ msgstr "התעלם מהכל"
14718
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "Append Column|#A"
14721 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "Delete Column|#O"
14725 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14726
14727 #, fuzzy
14728 #~ msgid "Append Row|#p"
14729 #~ msgstr "Row Spacing"
14730
14731 #, fuzzy
14732 #~ msgid "Delete Row|#w"
14733 #~ msgstr "Row Spacing"
14734
14735 #, fuzzy
14736 #~ msgid "Set Borders|#S"
14737 #~ msgstr "קבע גבולות"
14738
14739 #, fuzzy
14740 #~ msgid "Unset Borders|#U"
14741 #~ msgstr "קבע גבולות"
14742
14743 #, fuzzy
14744 #~ msgid "Longtable|#L"
14745 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
14746
14747 #, fuzzy
14748 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
14749 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
14750
14751 #, fuzzy
14752 #~ msgid "Spec. Table"
14753 #~ msgstr "סולם"
14754
14755 #, fuzzy
14756 #~ msgid "Fixed Width"
14757 #~ msgstr "Grid line width"
14758
14759 #, fuzzy
14760 #~ msgid "Borders"
14761 #~ msgstr "גבולות"
14762
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "H. Alignment"
14765 #~ msgstr "יישור"
14766
14767 #, fuzzy
14768 #~ msgid "Special column"
14769 #~ msgstr "מספר העמודות"
14770
14771 #, fuzzy
14772 #~ msgid "Top|#t"
14773 #~ msgstr "_עליון"
14774
14775 #, fuzzy
14776 #~ msgid "Bottom|#B"
14777 #~ msgstr "_תחתון"
14778
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "Right|#r"
14781 #~ msgstr "ימין"
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "Left|#e"
14785 #~ msgstr "_שמאל"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Right|#i"
14789 #~ msgstr "ימין"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "Top|#p"
14793 #~ msgstr "_עליון"
14794
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Middle|#M"
14797 #~ msgstr "שם אמצעי"
14798
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "Bottom|#o"
14801 #~ msgstr "_תחתון"
14802
14803 #, fuzzy
14804 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
14805 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
14806
14807 #, fuzzy
14808 #~ msgid "V. Alignment"
14809 #~ msgstr "יישור"
14810
14811 #, fuzzy
14812 #~ msgid "Block|#k"
14813 #~ msgstr "חסום"
14814
14815 #, fuzzy
14816 #~ msgid "Special Multicolumn"
14817 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14818
14819 #, fuzzy
14820 #~ msgid "Middle|#d"
14821 #~ msgstr "שם אמצעי"
14822
14823 #, fuzzy
14824 #~ msgid "Multicolumn|#M"
14825 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14826
14827 #, fuzzy
14828 #~ msgid "Use Minipage|#s"
14829 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14830
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "First Header"
14833 #~ msgstr "column header"
14834
14835 #, fuzzy
14836 #~ msgid "Footer"
14837 #~ msgstr "footer"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "Last Footer"
14841 #~ msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "Is Empty"
14845 #~ msgstr "הוא ריק"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Border Above"
14849 #~ msgstr "Above child"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Border Below"
14853 #~ msgstr "Border relief"
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Show Path|#P"
14857 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Keyword:|#K"
14861 #~ msgstr "מילת מפתח:"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Replace|^R"
14865 #~ msgstr "החלף"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "Keyword:"
14869 #~ msgstr "מילות מפתח"
14870
14871 #, fuzzy
14872 #~ msgid "Thesaurus entries:"
14873 #~ msgstr "אגרון"
14874
14875 #, fuzzy
14876 #~ msgid "Type:|#T"
14877 #~ msgstr "סוג:"
14878
14879 #, fuzzy
14880 #~ msgid "URL:|#U"
14881 #~ msgstr "קישור"
14882
14883 #, fuzzy
14884 #~ msgid "Spacing:|#S"
14885 #~ msgstr "Spacing"
14886
14887 #, fuzzy
14888 #~ msgid "Value:|#V"
14889 #~ msgstr "ערך"
14890
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgid "Protect:|#P"
14893 #~ msgstr "רווח מוגן"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Default|#D"
14897 #~ msgstr "ברירת מחדל"
14898
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "BranchesModuleBase"
14901 #~ msgstr "שלוחות"
14902
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "The available branches"
14905 #~ msgstr "לא זמין"
14906
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "&First level"
14909 #~ msgstr "column header"
14910
14911 #, fuzzy
14912 #~ msgid "Size:"
14913 #~ msgstr "גודל"
14914
14915 #, fuzzy
14916 #~ msgid "LanguageModuleBase"
14917 #~ msgstr "שפה"
14918
14919 #, fuzzy
14920 #~ msgid "NumberingModuleBase"
14921 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
14922
14923 #, fuzzy
14924 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
14925 #~ msgstr "Layout style"
14926
14927 #, fuzzy
14928 #~ msgid "Available BibTeX databases"
14929 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
14930
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
14933 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14934
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Units of height value"
14937 #~ msgstr "Invalid argument value"
14938
14939 #, fuzzy
14940 #~ msgid "Content hori&zontal:"
14941 #~ msgstr "אופקי"
14942
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgid "Content &vertical:"
14945 #~ msgstr "אנכי"
14946
14947 #, fuzzy
14948 #~ msgid "&Box vertical:"
14949 #~ msgstr "אנכי"
14950
14951 #, fuzzy
14952 #~ msgid "T&ype:"
14953 #~ msgstr "סוג:"
14954
14955 #, fuzzy
14956 #~ msgid "Details of the change"
14957 #~ msgstr "אשר את השינוי"
14958
14959 #, fuzzy
14960 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
14961 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
14962
14963 #, fuzzy
14964 #~ msgid "QCitationDialogBase"
14965 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14966
14967 #, fuzzy
14968 #~ msgid "Bibliography entry"
14969 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
14970
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "Citations currently selected"
14973 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14974
14975 #, fuzzy
14976 #~ msgid "&Citations:"
14977 #~ msgstr "מובאה:"
14978
14979 #, fuzzy
14980 #~ msgid "LyX: Add Citation"
14981 #~ msgstr "קוד LyX:"
14982
14983 #, fuzzy
14984 #~ msgid "Available bibliography keys"
14985 #~ msgstr "Accelerator key"
14986
14987 #, fuzzy
14988 #~ msgid "&Previous"
14989 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14990
14991 #, fuzzy
14992 #~ msgid "&Next"
14993 #~ msgstr "טקסט"
14994
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "Left delimiter"
14997 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14998
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "Right delimiter"
15001 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15002
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "Choose delimiter size"
15005 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
15009 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "QExternalDialogBase"
15013 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15014
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "LyX Display"
15017 #~ msgstr "תצוגה"
15018
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "Display:"
15021 #~ msgstr "DISPLAY"
15022
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
15025 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15026
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
15029 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15030
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
15033 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15034
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "Symbols"
15037 #~ msgstr "סמל"
15038
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
15041 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
15042
15043 #, fuzzy
15044 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15045 #~ msgstr "Paragraph background set"
15046
15047 #, fuzzy
15048 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
15049 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15050
15051 #, fuzzy
15052 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
15053 #~ msgstr "בודק איות"
15054
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Available labels"
15057 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Available export converters"
15061 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15062
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
15065 #~ msgstr "בודק איות"
15066
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "Proportion of document checked"
15069 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15070
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "Suggestions"
15073 #~ msgstr "הצעות:"
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "Width unit"
15077 #~ msgstr "רוחב"
15078
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "Installed files"
15081 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
15082
15083 #, fuzzy
15084 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
15085 #~ msgstr "אגרון"
15086
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "Select a related word"
15089 #~ msgstr "בחר קובץ"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "Contents list"
15093 #~ msgstr "תוכן"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "U&pdate"
15097 #~ msgstr "עדכן"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "&In"
15101 #~ msgstr "התעלם"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
15105 #~ msgstr "Layout style"
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Document Font"
15109 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Theorem:"
15113 #~ msgstr "משפט"
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
15117 #~ msgstr "Appears as list"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
15121 #~ msgstr "טבלה..."
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Tooltips|o"
15125 #~ msgstr "כלים"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "Paste External Selection"
15129 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "Text Style...|S"
15133 #~ msgstr "סגנון טקסט"
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Add Row"
15137 #~ msgstr "Row Spacing"
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Delete Row"
15141 #~ msgstr "Row Spacing"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Add Column"
15145 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "Delete Column"
15149 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Display Tooltips|i"
15153 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "Special Formatting|o"
15157 #~ msgstr "עיצוב"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "Character Style|y"
15161 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
15165 #~ msgstr "טבלה..."
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "standard"
15169 #~ msgstr "רגיל"
15170
15171 #, fuzzy
15172 #~ msgid "extra"
15173 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
15174
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "table"
15177 #~ msgstr "טבלה"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Parse"
15181 #~ msgstr "השהייה"
15182
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
15185 #~ msgstr "שמור סמנייה"
15186
15187 #, fuzzy
15188 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
15189 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
15190
15191 #, fuzzy
15192 #~ msgid "Document insertion"
15193 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "top of button"
15197 #~ msgstr "Button relief"
15198
15199 #, fuzzy
15200 #~ msgid "bottom of button"
15201 #~ msgstr "Button relief"
15202
15203 #, fuzzy
15204 #~ msgid "right of button"
15205 #~ msgstr "Button relief"
15206
15207 #, fuzzy
15208 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
15209 #~ msgstr "Appears as list"
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "C_redits"
15213 #~ msgstr "תודות"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Accept highlighted change?"
15217 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "unknown author"
15221 #~ msgstr "מען הכותב"
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "unknown date"
15225 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "Done merging changes"
15229 #~ msgstr "אחד שינויים"
15230
15231 #, fuzzy
15232 #~ msgid "Small Skip"
15233 #~ msgstr "Skip pager"
15234
15235 #, fuzzy
15236 #~ msgid "Medium Skip"
15237 #~ msgstr "Skip pager"
15238
15239 #, fuzzy
15240 #~ msgid "Big Skip"
15241 #~ msgstr "Skip pager"
15242
15243 #, fuzzy
15244 #~ msgid "No headings numbered"
15245 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15246
15247 #, fuzzy
15248 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
15249 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
15250
15251 #, fuzzy
15252 #~ msgid "TeX Settings"
15253 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
15254
15255 #, fuzzy
15256 #~ msgid "Errors"
15257 #~ msgstr "חצים"
15258
15259 #, fuzzy
15260 #~ msgid "files"
15261 #~ msgstr "קובץ"
15262
15263 #, fuzzy
15264 #~ msgid "External Settings"
15265 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15266
15267 #, fuzzy
15268 #~ msgid "Forma_t"
15269 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15270
15271 #, fuzzy
15272 #~ msgid "O_ption"
15273 #~ msgstr "אפשרויות"
15274
15275 #, fuzzy
15276 #~ msgid "Log Viewer"
15277 #~ msgstr "Default help viewer"
15278
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "Math Delimiters"
15281 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15282
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "No labels found."
15285 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15286
15287 #, fuzzy
15288 #~ msgid "Send document to command"
15289 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15290
15291 #, fuzzy
15292 #~ msgid "checked"
15293 #~ msgstr "בודק איות"
15294
15295 #, fuzzy
15296 #~ msgid "VSpace Settings"
15297 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15298
15299 #, fuzzy
15300 #~ msgid "&Standard"
15301 #~ msgstr "רגיל"
15302
15303 #, fuzzy
15304 #~ msgid "&Custom..."
15305 #~ msgstr "מותאם אישית"
15306
15307 #, fuzzy
15308 #~ msgid "big size"
15309 #~ msgstr "Skip pager"
15310
15311 #, fuzzy
15312 #~ msgid "Big size"
15313 #~ msgstr "Skip pager"
15314
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "Bigg size"
15317 #~ msgstr "Skip pager"
15318
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "Clear|#C"
15321 #~ msgstr "נקה"
15322
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
15325 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15326
15327 #, fuzzy
15328 #~ msgid "Binary Relations"
15329 #~ msgstr "יחסים"
15330
15331 #, fuzzy
15332 #~ msgid "Big Operators"
15333 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
15334
15335 #, fuzzy
15336 #~ msgid "AMS Misc"
15337 #~ msgstr "שונות - AMS"
15338
15339 #, fuzzy
15340 #~ msgid "AMS Arrows"
15341 #~ msgstr "חצים - AMS"
15342
15343 #, fuzzy
15344 #~ msgid "AMS Relations"
15345 #~ msgstr "יחסים - AMS"
15346
15347 #, fuzzy
15348 #~ msgid "AMS Negated Rel"
15349 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15350
15351 #, fuzzy
15352 #~ msgid "AMS Operators"
15353 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
15354
15355 #, fuzzy
15356 #~ msgid "License"
15357 #~ msgstr "סצנת LightWave"
15358
15359 #, fuzzy
15360 #~ msgid "Key used within LyX document."
15361 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
15362
15363 #, fuzzy
15364 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
15365 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
15366
15367 #, fuzzy
15368 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
15369 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15370
15371 #, fuzzy
15372 #~ msgid "The bibliography section contains..."
15373 #~ msgstr "Accelerator key"
15374
15375 #, fuzzy
15376 #~ msgid "Invalid length!"
15377 #~ msgstr "Invalid filename"
15378
15379 #, fuzzy
15380 #~ msgid "Add a new branch to the document."
15381 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
15382
15383 #, fuzzy
15384 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
15385 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15386
15387 #, fuzzy
15388 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
15389 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15390
15391 #, fuzzy
15392 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
15393 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15394
15395 #, fuzzy
15396 #~ msgid "Available branches for this document."
15397 #~ msgstr "לא זמין"
15398
15399 #, fuzzy
15400 #~ msgid "Document"
15401 #~ msgstr "מסמכים"
15402
15403 #, fuzzy
15404 #~ msgid "Paper"
15405 #~ msgstr "Group ID"
15406
15407 #, fuzzy
15408 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
15409 #~ msgstr "סולם"
15410
15411 #, fuzzy
15412 #~ msgid "The file you want to insert."
15413 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "Browse the directories."
15417 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15418
15419 #, fuzzy
15420 #~ msgid "Select display mode for this image."
15421 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
15422
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "Use the document's default settings."
15425 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "Try top of page."
15429 #~ msgstr "Current Page"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Try bottom of page."
15433 #~ msgstr "תחתית העמוד"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
15437 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "Select unit for height."
15441 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15442
15443 #, fuzzy
15444 #~ msgid "File name to include."
15445 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15446
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
15449 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
15453 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "Show LaTeX preview."
15457 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "Load the file."
15461 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15462
15463 #, fuzzy
15464 #~ msgid "Math Spacing"
15465 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
15469 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15470
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid " (default)"
15473 #~ msgstr "default"
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "Look & Feel"
15477 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Inputs"
15481 #~ msgstr "קלט"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "Screen Fonts"
15485 #~ msgstr "גופני מסך"
15486
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "Formats"
15489 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "GUI background"
15493 #~ msgstr "רקע"
15494
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid "GUI text"
15497 #~ msgstr "טקסט"
15498
15499 #, fuzzy
15500 #~ msgid "GUI selection"
15501 #~ msgstr "בחירה"
15502
15503 #, fuzzy
15504 #~ msgid "GUI pointer"
15505 #~ msgstr "עבור אל"
15506
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Add"
15509 #~ msgstr "הו_סף..."
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
15513 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15514
15515 #, fuzzy
15516 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
15517 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "Off|No math|On"
15521 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Default path"
15525 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15526
15527 #, fuzzy
15528 #~ msgid "Template path"
15529 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
15530
15531 #, fuzzy
15532 #~ msgid "Temporary dir"
15533 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
15534
15535 #, fuzzy
15536 #~ msgid "Last files"
15537 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Backup path"
15541 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
15542
15543 #, fuzzy
15544 #~ msgid "LyX server pipes"
15545 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
15546
15547 #, fuzzy
15548 #~ msgid "Select for printer output."
15549 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15550
15551 #, fuzzy
15552 #~ msgid "Enter printer command."
15553 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
15554
15555 #, fuzzy
15556 #~ msgid "Select for file output."
15557 #~ msgstr "בחר קובץ"
15558
15559 #, fuzzy
15560 #~ msgid "Select for printing all pages."
15561 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
15562
15563 #, fuzzy
15564 #~ msgid "First page."
15565 #~ msgstr "column header"
15566
15567 #, fuzzy
15568 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
15569 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15570
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "Print the even numbered pages."
15573 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
15574
15575 #, fuzzy
15576 #~ msgid "Number of copies to be printed."
15577 #~ msgstr "מספר עותקים"
15578
15579 #, fuzzy
15580 #~ msgid "Sort the copies."
15581 #~ msgstr "אסוף עותקים"
15582
15583 #, fuzzy
15584 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
15585 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15586
15587 #, fuzzy
15588 #~ msgid "Select a document for labels."
15589 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
15593 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
15594
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "Go to selected label."
15597 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15598
15599 #, fuzzy
15600 #~ msgid "Update the list of labels."
15601 #~ msgstr "Appears as list"
15602
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "Go back"
15605 #~ msgstr "א_חורה"
15606
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "Do case sensitive search."
15609 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
15610
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "Search backwards."
15613 #~ msgstr "חפש אחורנית"
15614
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "Replace unknown word."
15617 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15618
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "Ignore unknown word."
15621 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15622
15623 #, fuzzy
15624 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
15625 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
15626
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "Proportion of document checked."
15629 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Column/Row"
15633 #~ msgstr "עמודה"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Cell"
15637 #~ msgstr "hspell"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "LongTable"
15641 #~ msgstr "טבלה"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
15645 #~ msgstr "מספר העמודות"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
15649 #~ msgstr "מספר טורים"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Enter width for the float."
15653 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15654
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "[no match]"
15657 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15658
15659 #, fuzzy
15660 #~ msgid "Failed to open file."
15661 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15662
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "Directory does not exist."
15665 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15666
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "Cannot write to this directory."
15669 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
15670
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "Cannot read this directory."
15673 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "No file input."
15677 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "Directory does not exists."
15681 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Cannot write to this file."
15685 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Cannot read from this directory."
15689 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "File does not exist."
15693 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Cannot read from this file."
15697 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "text%"
15701 #~ msgstr "טקסט"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "col%"
15705 #~ msgstr "סולם"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "page%"
15709 #~ msgstr "Page"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "line%"
15713 #~ msgstr "Inline completion"
15714
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "theight%"
15717 #~ msgstr "גובה"
15718
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "pheight%"
15721 #~ msgstr "גובה"
15722
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Build"
15725 #~ msgstr "מובלט"
15726
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "ChkTeX"
15729 #~ msgstr "בדוק TeX"
15730
15731 #, fuzzy
15732 #~ msgid "Opening child document "
15733 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15734
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Error:"
15737 #~ msgstr "חץ:"