]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Change converter and format definitons for OpenDocument format.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
89 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Directory to add to configuration file"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "הוסף..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 #, fuzzy
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "The RecentManager object to use"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "מסדי-נתונים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "סגנון"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "אופקי"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 #, fuzzy
353 msgid "Top"
354 msgstr "למעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
359 #, fuzzy
360 msgid "Middle"
361 msgstr "שם אמצעי"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "למטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #, fuzzy
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבת דואר"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
384 #, fuzzy
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "שחזר"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "החל"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
407 msgid "&Available branches:"
408 msgstr "ענפים זמינים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
411 msgid "Select your branch"
412 msgstr "בחר את הענף שלך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
415 msgid "Add a new branch to the list"
416 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
419 msgid "A&vailable Branches:"
420 msgstr "ענפים זמינים"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 msgid "&New:"
424 msgstr "&חדש:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
427 msgid "Remove the selected branch"
428 msgstr "הסר את הענף המסומן"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 msgid "&Remove"
434 msgstr "הסר"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
437 msgid "Toggle the selected branch"
438 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
441 msgid "(&De)activate"
442 msgstr "הפעל (או שתק)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
445 msgid "Define or change background color"
446 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
449 msgid "Alter Co&lor..."
450 msgstr "שנה צבע..."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 msgid "&Font:"
454 msgstr "גופן:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 msgid "Si&ze:"
459 msgstr "גודל:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "זעיר"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "קטן אף יותר"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 msgid "Smaller"
488 msgstr "קטן יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 msgid "Small"
493 msgstr "קטן"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 msgid "Normal"
498 msgstr "רגיל"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 msgid "Large"
503 msgstr "גדול"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 msgid "Larger"
508 msgstr "גדול יותר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 msgid "Largest"
513 msgstr "גדול אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 msgid "Huge"
518 msgstr "ענק"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 msgid "Huger"
523 msgstr "ענק יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "רמה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "שינוי:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "לך לשינוי הבא"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "לך לשינוי הבא"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "אשר את השינוי"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "אשר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "דחה את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "דחה"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "משפחת הגופן"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "משפחה:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #, fuzzy
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "צבע גופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr ""
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #, fuzzy
583 msgid "Font series"
584 msgstr "צבע גופן"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
591 msgid "Language"
592 msgstr "שפה"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgid "Font color"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 msgid "&Language:"
602 msgstr "שפה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 msgid "&Series:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "צבע:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 #, fuzzy
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "#  Modification time never checked."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgid "Font size"
620 msgstr "גודל גופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 #, fuzzy
629 msgid "Always Toggled"
630 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 msgid "&Misc:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
637 msgid "toggle font on all of the above"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 #, fuzzy
642 msgid "&Toggle all"
643 msgstr "החלף הכל"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
646 msgid "Apply each change automatically"
647 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
650 msgid "Apply changes immediately"
651 msgstr "החל שינויים לאלתר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
659 msgid "Close"
660 msgstr "סגור"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
663 msgid "Move the selected citation up"
664 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #, fuzzy
668 msgid "&Up"
669 msgstr "מעלה"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
672 msgid "Move the selected citation down"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #, fuzzy
677 msgid "&Down"
678 msgstr "למטה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
681 msgid "D&elete"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
685 msgid "&Selected Citations:"
686 msgstr "מובאות נבחרות"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
689 #, fuzzy
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "מובאות זמינות"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
694 msgid "Formatting"
695 msgstr "עיצוב"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
702 msgid "Citation st&yle:"
703 msgstr "סגנון מובאה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
706 msgid "List all authors"
707 msgstr "רשום את כל המחברים"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Text after:"
725 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 #, fuzzy
733 msgid "Text &before:"
734 msgstr "סגנון טקסט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
737 msgid "Text to place before citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
741 msgid "A&pply"
742 msgstr "החל"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "מובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #, fuzzy
760 msgid "<- C&lear"
761 msgstr "נקה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
764 #, fuzzy
765 msgid "F&ind:"
766 msgstr "מצא"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 #, fuzzy
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "הכנס שורש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "הוספה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "גודל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #, fuzzy
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 #, fuzzy
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Popup single match"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 msgid "Display"
814 msgstr "תצוגה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 #, fuzzy
818 msgid "Show ERT inline"
819 msgstr "הצג את שני המשטחים"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 #, fuzzy
823 msgid "&Inline"
824 msgstr "Inline completion"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "הצג תוכן ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "פתח"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "קובץ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "טיוטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 #, fuzzy
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "ערוך קובץ..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "בחר קובץ"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "שם קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "קובץ"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "Template"
878 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "תבניות זמינות"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 #, fuzzy
886 msgid "LyX View"
887 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
893 #, fuzzy
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Default Display"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "שחור-לבן"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "גווני אפור"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "צבע"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "תצוגה מקדימה"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 #, fuzzy
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "DISPLAY"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 #, fuzzy
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "Display directories in configuration file"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 #, fuzzy
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "זווית:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "סולם"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "גובה התמונה בפלט"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
991 #, fuzzy
992 msgid "&Maintain aspect ratio"
993 msgstr "Cursor line aspect ratio"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1006 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Bottom Attach"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Top Attach"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1038 msgid "x"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1042 #, fuzzy
1043 msgid "y"
1044 msgstr "כ"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "אפשרויות"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Special Form"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "כאן באופן ודאי"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "כאן במידת האפשר"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "תחתית העמוד"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מספר העמודות"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgid "FontUi"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "הגדלה (%):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 msgid "&Typewriter:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1118 msgid "&Roman:"
1119 msgstr "רומי"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 msgid "S&cale (%):"
1123 msgstr "הגדלה (%)"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "נטול תגים:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1130 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1134 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "גודל בסיס:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "תמונות"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&עריכה"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File name of image"
1163 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "סובב תמונות"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1170 msgid "A&ngle (Degrees):"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Or&igin:"
1176 msgstr " %s או %s?זכור"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "גודל דף"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "גובה גדילה"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "ערכת מידה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "רוחב:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1211 msgid "&Clipping"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 msgid "y:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1221 msgid "x:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1225 #, fuzzy
1226 msgid "LaTe&X and LyX options"
1227 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1239 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1240 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1243 msgid "Don't un&zip on export"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1247 msgid "Draft mode"
1248 msgstr "מצב טיוטה"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1251 msgid "&Draft mode"
1252 msgstr "מצב טיוטה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgid "S&ubfigure"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 msgid "Ca&ption:"
1265 msgstr "כותרת:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Params"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "כותרת:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "תווית:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Underline spaces in generated output"
1298 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Mark spaces in output"
1303 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Show LaTeX preview"
1308 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Show preview"
1313 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1316 #, fuzzy
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "סוג קובץ: "
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Include"
1328 msgstr "- כלול -"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1331 msgid "Input"
1332 msgstr "קלט"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1335 msgid "Verbatim"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Listings"
1341 msgstr "רשימה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "טען"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1353 msgid "Document &class:"
1354 msgstr "מחלקת מסמך:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1357 msgid "&Options:"
1358 msgstr "אפשרויות"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "עדכן PostScript"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "קידוד"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "סגנון ציטוט"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "רשימה"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Main Settings"
1385 msgstr "הגדרות מחלקה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Placement"
1390 msgstr "Window Placement"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Placement:"
1395 msgstr "Window Placement"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Float"
1400 msgstr "אובייקט צף"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1403 msgid "Inline listing"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Line numbering"
1409 msgstr "מספור"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Side: "
1414 msgstr "גודל:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1419 msgid "Differenz between two numbered lines"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Step:"
1425 msgstr "Activity Step"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font size:"
1431 msgstr "גודל גופן"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Choose the Font Size"
1437 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Range"
1442 msgstr "יחיד"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1445 #, fuzzy
1446 msgid "First line:"
1447 msgstr "מרווח בין שורות"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Last line:"
1452 msgstr "מרווח בין שורות"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1456 msgid "Style"
1457 msgstr "סגנון"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1460 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1469 msgid "Insert a special symbol for a space"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1473 msgid "&Space as Symbol"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Use extended character table"
1479 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Extended Chars"
1484 msgstr "תכונות נוספות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Font style:"
1489 msgstr "גודל גופן"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1492 msgid "Choose the Font Style"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1496 msgid "Advanced"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1504 #, fuzzy
1505 msgid "OK"
1506 msgstr "אישור"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1509 msgid "Update the display"
1510 msgstr "עדכן את התצוגה"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1514 msgid "&Update"
1515 msgstr "עדכן"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1519 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1522 msgid "&Default Margins"
1523 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1526 msgid "&Top:"
1527 msgstr "עליונים"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1530 msgid "&Bottom:"
1531 msgstr "תחתונים"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1534 msgid "&Inner:"
1535 msgstr "פנימיים"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1538 msgid "O&uter:"
1539 msgstr "חיצוניים"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1542 msgid "Head &sep:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Head &height:"
1548 msgstr "גובה גדילה"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Foot skip:"
1553 msgstr "Skip pager"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1559 msgid "Number of rows"
1560 msgstr "מספר טורים"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1564 msgid "&Rows:"
1565 msgstr "טורים"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1571 msgid "Number of columns"
1572 msgstr "מספר עמודות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1576 msgid "&Columns:"
1577 msgstr "עמודות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1580 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1584 msgid "Vertical alignment"
1585 msgstr "יישור אנכי"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Vertical:"
1590 msgstr "אנכי"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontal alignment for child"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "אופקי"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Sort &as:"
1620 msgstr "שמור בשם|ב"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1624 msgstr "תיאור"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1627 msgid "&Symbol:"
1628 msgstr "סמל"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "סוג"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 #, fuzzy
1636 msgid "LyX internal only"
1637 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 msgid "LyX &Note"
1641 msgstr "הערת LyX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1644 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1648 msgid "&Comment"
1649 msgstr "&הערה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1652 msgid "Print as grey text"
1653 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Greyed out"
1658 msgstr "הת_רחק"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Framed in box"
1663 msgstr "Color of the selection box"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1666 msgid "&Framed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1670 msgid "Box with shaded background"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 msgid "&Shaded"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1678 msgid "&List in Table of Contents"
1679 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 msgid "&Numbering"
1683 msgstr "מספור"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1686 msgid "Paper Size"
1687 msgstr "גודל דף"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1690 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1691 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Orientation"
1696 msgstr "Orientation"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1699 msgid "&Portrait"
1700 msgstr "לאורך"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1703 msgid "&Landscape"
1704 msgstr "לרוחב"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "סגנון עמוד"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1723 msgid "Label Width"
1724 msgstr "רוחב תווית"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "הזח פסקה"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "מרווח בין שורות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1745 msgid "Single"
1746 msgstr "יחיד"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1749 msgid "1.5"
1750 msgstr "1.5"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1754 msgid "Double"
1755 msgstr "כפול"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1761 msgid "Custom"
1762 msgstr "מותאם אישית"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "ברירת מחדל"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1773 msgid "&Left"
1774 msgstr "לשמאל"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1777 msgid "&Right"
1778 msgstr "לימין"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "ממורכז"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&צבעים"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "שנה..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Converter File Cache"
1795 msgstr "הוסף קובץ"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Enabled"
1800 msgstr "טבלה"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Maximum Age (in days):"
1805 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Converter Defi&nitions"
1810 msgstr "הגדרה"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1814 #, fuzzy
1815 msgid "A&dd"
1816 msgstr "הו_סף..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Modify"
1823 msgstr "_ערוך"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Remo&ve"
1828 msgstr "הסר"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&From format:"
1833 msgstr "מבנה לא תקין"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&To format:"
1838 msgstr "מבנה לא תקין"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1841 msgid "E&xtra flag:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1845 msgid "C&onverter:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1849 msgid "C&opiers"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Format:"
1855 msgstr "מבנה לא תקין"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1858 msgid "&Copier:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1862 msgid ""
1863 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1864 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1865 "rather than the Cygwin teTeX."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1869 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Date format:"
1875 msgstr "מבנה לא תקין"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1878 msgid "Date format for strftime output"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1882 msgid "Display &Graphics:"
1883 msgstr "הצג תמונות:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1886 msgid "Off"
1887 msgstr "כבוי"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1890 msgid "No math"
1891 msgstr "ללא מתמטיקה"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1894 msgid "On"
1895 msgstr "פועל"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1898 msgid "Do not display"
1899 msgstr "אל תציג תמונות"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1902 msgid "Instant &Preview:"
1903 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&File formats"
1908 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Document format"
1913 msgstr "מבנה לא תקין"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1916 msgid "Vector graphi&cs format"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1920 msgid "F&ormat:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1924 msgid "S&hortcut:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Viewer:"
1930 msgstr "Default help viewer"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&GUI name:"
1935 msgstr "שם המוען"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1938 msgid "E&xtension:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Ed&itor:"
1944 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1947 msgid "&E-mail:"
1948 msgstr "דוא\"ל"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Your name"
1953 msgstr "שם:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1956 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Name:"
1959 msgstr "שם"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1962 msgid "Your E-mail address"
1963 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1967 msgid "Bro&wse..."
1968 msgstr "עיון..."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1971 msgid "S&econd:"
1972 msgstr "שנייה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1975 msgid "&First:"
1976 msgstr "ראשונה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1980 msgid "Br&owse..."
1981 msgstr "עיין..."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1984 msgid "Use &keyboard map"
1985 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1988 msgid "Command s&tart:"
1989 msgstr "פקודת התחלה"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1992 msgid "&Default language:"
1993 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1996 msgid "Command e&nd:"
1997 msgstr "פקודת סיום"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2000 msgid "Language pac&kage:"
2001 msgstr "חבילת שפה:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2004 msgid "Auto &begin"
2005 msgstr "התחל אוטומטית"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use b&abel"
2010 msgstr "Use Markup"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Global"
2015 msgstr "הגדרות גלובליות"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2022 msgid "Auto &end"
2023 msgstr "סיים אוטומטית"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr "סמן שפות זרות"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2034 msgid "&Reset class options when document class changes"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2038 msgid "Default paper si&ze:"
2039 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2042 msgid "Te&X encoding:"
2043 msgstr "קידוד TeX:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2046 msgid "US letter"
2047 msgstr "US letter"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2050 msgid "US legal"
2051 msgstr "US legal"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2054 msgid "US executive"
2055 msgstr "US executive"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2058 msgid "A3"
2059 msgstr "A3"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2062 msgid "A4"
2063 msgstr "A4"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2066 msgid "A5"
2067 msgstr "A5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2070 msgid "B5"
2071 msgstr "B5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2074 #, fuzzy
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Chec&kTeX command:"
2085 msgstr "Command is insensitive"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2088 #, fuzzy
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&BibTeX command:"
2095 msgstr "פקודה קודמת"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2098 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Index command:"
2104 msgstr "פקודה קודמת"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2111 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Ly&XServer pipe:"
2117 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2124 msgid "Browse..."
2125 msgstr "עיין..."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&PATH prefix:"
2130 msgstr "GNOME Prefix"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Temporary directory:"
2135 msgstr "ספריה נוצרה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "ספריה נוצרה"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "Invalid working directory: %s"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "תבניות מסמך"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&roff command:"
2154 msgstr "פקודה קודמת"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2157 msgid ""
2158 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2159 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2160 "paragraphs are separated by a blank line."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Output &line length:"
2166 msgstr "Length of scale's slider"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2169 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2173 msgid "Name of the default printer"
2174 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Use printer name explicitely"
2179 msgstr "The icon name to use for the printer"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2182 msgid "Adapt outp&ut"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Command Options"
2188 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Re&verse:"
2193 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2196 #, fuzzy
2197 msgid "To p&rinter:"
2198 msgstr "עבור אל"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2201 msgid "Paper si&ze:"
2202 msgstr "גודל הדף"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2205 #, fuzzy
2206 msgid "To &file:"
2207 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Spool &command:"
2212 msgstr "פקודה קודמת"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2215 msgid "&Odd pages:"
2216 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2219 msgid "Paper t&ype:"
2220 msgstr "סוג דף"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2223 msgid "E&xtra options:"
2224 msgstr "אפשרויות נוספות"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2227 msgid "Spool pref&ix:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Co&llated:"
2233 msgstr "צ_בע:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "עמודים זוגיים"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2240 msgid "File ex&tension:"
2241 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2244 msgid "Lan&dscape:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2248 msgid "Co&pies:"
2249 msgstr "עותקים:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2252 msgid "Pa&ge range:"
2253 msgstr "טווח עמודים"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2256 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2260 msgid "Printer co&mmand:"
2261 msgstr "פקודת מדפסת"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2264 msgid "Printer &name:"
2265 msgstr "שם המדפסת"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2268 msgid "Sa&ns Serif:"
2269 msgstr "נטול תגים:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2272 msgid "T&ypewriter:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2276 msgid "Screen &DPI:"
2277 msgstr "DPI של המסך"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2280 msgid "&Zoom %:"
2281 msgstr "הגדלה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2284 msgid "Font Sizes"
2285 msgstr "גדלי גופן"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2288 msgid "Larger:"
2289 msgstr "גדול יותר:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2292 msgid "Largest:"
2293 msgstr "גדול אף יותר"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2296 msgid "Huge:"
2297 msgstr "ענק:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2300 msgid "Hugest:"
2301 msgstr "יותר ענק"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2304 msgid "Smallest:"
2305 msgstr "קטן אף יותר"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2308 msgid "Smaller:"
2309 msgstr "קטן יותר:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2312 msgid "Small:"
2313 msgstr "קטן:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2316 msgid "Normal:"
2317 msgstr "רגיל:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2320 msgid "Tiny:"
2321 msgstr "זעיר"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2324 msgid "Large:"
2325 msgstr "גדול:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2328 msgid "Spellchec&ker executable:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2336 msgid "Al&ternative language:"
2337 msgstr "שפה חלופית:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Escape cha&racters:"
2342 msgstr "Escape"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Accept compound &words"
2359 msgstr "מסמך Applixware Words"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2362 msgid "Use input encod&ing"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2366 msgid "Scrolling"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2375 msgid "B&rowse..."
2376 msgstr "עיון..."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2379 msgid "&User interface file:"
2380 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Bind file:"
2385 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Session"
2390 msgstr "_תצורת הפעלה"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2393 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2394 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2397 msgid "Load opened files from last session"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2401 msgid "Restore cursor positions"
2402 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2405 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2406 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2409 msgid "Save/restore window position"
2410 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2415 msgid "Width"
2416 msgstr "רוחב"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2421 msgid "Height"
2422 msgstr "גובה"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2425 msgid "Documents"
2426 msgstr "מסמכים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2429 msgid "B&ackup documents "
2430 msgstr "גבה מסמכים"
2431
2432 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2434 msgid " every"
2435 msgstr "דקות"
2436
2437 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2439 msgid "minutes"
2440 msgstr "כל"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum last files:"
2445 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2448 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2449 msgid "&Save"
2450 msgstr "שמור"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2453 msgid "Pages"
2454 msgstr "עמודים"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2457 msgid "Page number to print from"
2458 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2461 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2462 msgstr "עד עמוד"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2465 msgid "Page number to print to"
2466 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2469 msgid "Print all pages"
2470 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2473 msgid "Fro&m"
2474 msgstr "מעמוד"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2477 msgid "&All"
2478 msgstr "הכל"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2481 msgid "Print &odd-numbered pages"
2482 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2485 msgid "Print &even-numbered pages"
2486 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2489 msgid "Print in reverse order"
2490 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2493 msgid "Re&verse order"
2494 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2497 msgid "Copies"
2498 msgstr "עותקים"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2501 msgid "Number of copies"
2502 msgstr "מספר עותקים"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2505 msgid "Collate copies"
2506 msgstr "אסוף עותקים"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2509 msgid "&Collate"
2510 msgstr "אסוף"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2513 msgid "&Print"
2514 msgstr "הדפס"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2517 msgid "Print Destination"
2518 msgstr "יעד הדפסה"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2521 msgid "Send output to the printer"
2522 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2525 msgid "P&rinter:"
2526 msgstr "מדפסת:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2529 msgid "Send output to the given printer"
2530 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2533 msgid "Send output to a file"
2534 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2537 #, fuzzy
2538 msgid "La&bels in:"
2539 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2542 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2543 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2546 #, fuzzy
2547 msgid "<reference>"
2548 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2551 #, fuzzy
2552 msgid "(<reference>)"
2553 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2556 #, fuzzy
2557 msgid "<page>"
2558 msgstr "Page"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2561 #, fuzzy
2562 msgid "on page <page>"
2563 msgstr "Current Page"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2566 #, fuzzy
2567 msgid "<reference> on page <page>"
2568 msgstr "Default Page Setup"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Formatted reference"
2573 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2576 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2577 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2580 msgid "&Sort"
2581 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Update the label list"
2586 msgstr "Appears as list"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Jump to the label"
2591 msgstr "Custom tab label"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2594 msgid "&Go to Label"
2595 msgstr "לך לתווית"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2598 msgid "&Find:"
2599 msgstr "מצא"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2602 msgid "Replace &with:"
2603 msgstr "החלף עם:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2606 msgid "Case &sensitive"
2607 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2610 msgid "Match whole words onl&y"
2611 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2614 msgid "Find &Next"
2615 msgstr "חפש הבא"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2620 msgid "&Replace"
2621 msgstr "החלף"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2624 msgid "Replace &All"
2625 msgstr "החלף הכל"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2628 msgid "Search &backwards"
2629 msgstr "חפש אחורנית"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2632 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Export formats:"
2638 msgstr "Export filename"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2641 msgid "&Command:"
2642 msgstr "פקודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2645 msgid "Suggestions:"
2646 msgstr "הצעות:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2649 msgid "Replace word with current choice"
2650 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2653 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2654 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2657 msgid "Ignore this word"
2658 msgstr "התעלם ממילה זו"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2661 msgid "&Ignore"
2662 msgstr "התעלם"
2663
2664 # איך מתרגמים session?
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2666 msgid "Ignore this word throughout this session"
2667 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2670 msgid "I&gnore All"
2671 msgstr "התעלם מהכל"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2674 msgid "Replacement:"
2675 msgstr "החלפה"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2678 msgid "Current word"
2679 msgstr "מילה נוכחית"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2682 msgid "Unknown word:"
2683 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2686 msgid "Replace with selected word"
2687 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2690 msgid "&Table Settings"
2691 msgstr "&הגדרות טבלה"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2694 msgid "Column Width"
2695 msgstr "רוחב עמודה"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2698 msgid "Fixed width of the column"
2699 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2702 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2703 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2706 msgid "&Vertical alignment:"
2707 msgstr "יישור אנכי"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2710 msgid "&Horizontal alignment:"
2711 msgstr "יישור אופקי"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2714 msgid "Horizontal alignment in column"
2715 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2718 msgid "Justified"
2719 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2723 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2727 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2731 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2735 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2738 msgid "Merge cells"
2739 msgstr "אחד תאים"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2742 msgid "&Multicolumn"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2746 msgid "LaTe&X argument:"
2747 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2754 msgid "&Borders"
2755 msgstr "גבולות"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2758 msgid "All Borders"
2759 msgstr "כל הגבולות"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2766 msgid "&Set"
2767 msgstr "קבע"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2774 msgid "C&lear"
2775 msgstr "נקה"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Fo&rmal"
2784 msgstr "צור _תיקייה"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2787 msgid "Use default (grid-like) border style"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2791 msgid "De&fault"
2792 msgstr "ברירת מחדל"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2795 msgid "Set Borders"
2796 msgstr "קבע גבולות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2803 msgid "Additional Space"
2804 msgstr "מרווח נוסף"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2807 #, fuzzy
2808 msgid "T&op of row:"
2809 msgstr "Row Spacing"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Botto&m of row:"
2814 msgstr "Row Spacing"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Bet&ween rows:"
2819 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2822 msgid "&Longtable"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2826 msgid "Set a page break on the current row"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2830 msgid "Page &break on current row"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2834 msgid "Settings"
2835 msgstr "הגדרות"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Status"
2840 msgstr "Status"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "כותרת:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Footer:"
2850 msgstr "footer"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 #, fuzzy
2854 msgid "First header:"
2855 msgstr "column header"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Last footer:"
2860 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2863 msgid "Contents"
2864 msgstr "תוכן"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Above child"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Border below"
2874 msgstr "Border relief"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2877 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2882 #, fuzzy
2883 msgid "on"
2884 msgstr "on"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2903 msgid "double"
2904 msgstr "כפול"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Don't output the last footer"
2909 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2913 msgid "is empty"
2914 msgstr "הוא ריק"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2917 msgid "Don't output the first header"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2921 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2925 msgid "&Use long table"
2926 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2929 msgid "Current cell:"
2930 msgstr "תא נוכחי:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2933 msgid "Current row position"
2934 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2937 msgid "Current column position"
2938 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2941 msgid "Close this dialog"
2942 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Rebuild the file lists"
2947 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2950 msgid "&Rescan"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2954 msgid ""
2955 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&View"
2961 msgstr "ת&צוגה"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2964 msgid "Selected classes or styles"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2968 msgid "LaTeX classes"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2972 msgid "LaTeX styles"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2976 msgid "BibTeX styles"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Toggles view of the file list"
2982 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "נתיב בסיס:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Separate Paragraphs With"
2992 msgstr "חבר עם sudo"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Vertical space"
2997 msgstr "Space style"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3002 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3005 msgid "&Indentation"
3006 msgstr "הזחה"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Spacing"
3011 msgstr "ריווח"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3014 msgid "&Line spacing:"
3015 msgstr "מרווח בין שורות"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Listings settings"
3028 msgstr "הגדרות שפה"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3031 msgid "Index entry"
3032 msgstr "ערך באינדקס"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3035 msgid "&Keyword:"
3036 msgstr "מילת מפתח:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Entry"
3041 msgstr "entry"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The selected entry"
3047 msgstr "Has Entry"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3050 msgid "&Selection:"
3051 msgstr "&בחירה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Replace the entry with the selection"
3056 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3063 msgid ""
3064 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3065 "available"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3069 msgid "Update navigation tree"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3075 msgid "..."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3079 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3083 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Move selected item down by one"
3089 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Move selected item up by one"
3094 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Type:"
3099 msgstr "סוג:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3103 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "URL"
3106 msgstr "קישור"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&URL:"
3111 msgstr "קישור"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Name associated with the URL"
3116 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Output as a hyperlink ?"
3121 msgstr "Appears as list"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3124 msgid "&Generate hyperlink"
3125 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Spacing:"
3130 msgstr "Spacing"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Value:"
3135 msgstr "ערך"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3138 msgid "&Protect:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3142 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3146 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Supported spacing types"
3152 msgstr "Default Outside Spacing"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3155 msgid "DefSkip"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3159 msgid "SmallSkip"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3163 msgid "MedSkip"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3167 msgid "BigSkip"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3171 msgid "VFill"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Complete source"
3177 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3180 msgid "Automatic update"
3181 msgstr "עדכון אוטומטי"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Default (outer)"
3186 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3189 msgid "Outer"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Placement:"
3195 msgstr "Window Placement"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Units of width value"
3200 msgstr "Invalid argument value"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3203 msgid "&Units:"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3208 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3209 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3210 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3212 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3213 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3217 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3218 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3221 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3223 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3224 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3226 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3227 msgid "Standard"
3228 msgstr "רגיל"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3231 msgid "TheoremTemplate"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3240 msgid "Proof"
3241 msgstr "הוכחה"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3244 msgid "Proof:"
3245 msgstr "הוכחה:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3255 msgid "Theorem"
3256 msgstr "משפט"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3259 msgid "Theorem #:"
3260 msgstr "משפט #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3264 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3269 msgid "Lemma"
3270 msgstr "למה"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3273 msgid "Lemma #:"
3274 msgstr "למה #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3284 msgid "Corollary"
3285 msgstr "מסקנה"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3288 msgid "Corollary #:"
3289 msgstr "מסקנה #:"
3290
3291 # לבדוק מה זה
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3294 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3299 msgid "Proposition"
3300 msgstr "הצעה"
3301
3302 # לבדוק מה זה
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3304 msgid "Proposition #:"
3305 msgstr "הצעה #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3312 msgid "Conjecture"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3316 msgid "Conjecture #:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3323 msgid "Criterion"
3324 msgstr "קריטריון"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3327 msgid "Criterion #:"
3328 msgstr "קריטריון #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3334 msgid "Fact"
3335 msgstr "עובדה"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3338 msgid "Fact #:"
3339 msgstr "עובדה #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3344 msgid "Axiom"
3345 msgstr "אקסיומה"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3348 msgid "Axiom #:"
3349 msgstr "אקסיומה #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3354 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3359 msgid "Definition"
3360 msgstr "הגדרה"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3363 msgid "Definition #:"
3364 msgstr "הגדרה #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3373 msgid "Example"
3374 msgstr "דוגמה"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3377 msgid "Example #:"
3378 msgstr "דוגמה #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3383 msgid "Condition"
3384 msgstr "תנאי"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3387 msgid "Condition #:"
3388 msgstr "תנאי #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3395 msgid "Problem"
3396 msgstr "בעיה"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3399 msgid "Problem #:"
3400 msgstr "בעיה #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3406 msgid "Exercise"
3407 msgstr "תרגיל"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3410 msgid "Exercise #:"
3411 msgstr "תרגיל #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3419 msgid "Remark"
3420 msgstr "הערה"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3423 msgid "Remark #:"
3424 msgstr "הערה #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3428 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3432 msgid "Claim"
3433 msgstr "טענה"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3436 msgid "Claim #:"
3437 msgstr "טענה #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3441 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3442 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3445 msgid "Note"
3446 msgstr "הערה"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3449 msgid "Note #:"
3450 msgstr "הערה #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3456 msgid "Notation"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3460 msgid "Notation #:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3467 msgid "Case"
3468 msgstr "תנאי"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3471 msgid "Case #:"
3472 msgstr "תנאי #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3475 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3480 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3485 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3488 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3489 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3490 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3492 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3493 msgid "Section"
3494 msgstr "קטע"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3497 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3500 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3501 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3511 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3512 msgid "Subsection"
3513 msgstr "תת-קטע"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3523 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3529 msgid "Subsubsection"
3530 msgstr "תת-תת-קטע"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3533 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3538 msgid "Section*"
3539 msgstr "קטע*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3542 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3545 msgid "Subsection*"
3546 msgstr "תת-קטע*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3551 msgid "Subsubsection*"
3552 msgstr "תת-תת-קטע*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3555 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3558 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3564 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3568 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3569 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3573 #: src/output_plaintext.cpp:145
3574 msgid "Abstract"
3575 msgstr "תקציר"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3578 msgid "Abstract---"
3579 msgstr "תקציר--"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3585 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3589 msgid "Keywords"
3590 msgstr "מילות מפתח"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Index Terms---"
3595 msgstr "End index"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3598 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3600 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3602 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3605 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3606 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3607 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3608 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3609 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3610 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3616 msgid "Bibliography"
3617 msgstr "ביבליוגרפיה"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3623 #: src/rowpainter.cpp:524
3624 msgid "Appendix"
3625 msgstr "נספח"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3628 msgid "Appendices"
3629 msgstr "נספחים"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3632 msgid "Biography"
3633 msgstr "ביוגרפיה"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3636 msgid "BiographyNoPhoto"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3640 msgid "Footernote"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3644 msgid "MarkBoth"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3649 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3651 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3652 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3653 msgid "Itemize"
3654 msgstr "רשימת תבליטים"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3658 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3659 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3660 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3661 msgid "Enumerate"
3662 msgstr "רשימה ממוספרת"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3666 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3669 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3672 msgid "Description"
3673 msgstr "תיאור"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3680 msgid "List"
3681 msgstr "רשימה"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3686 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3687 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3688 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3689 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3691 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3694 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3696 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3699 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3703 msgid "Title"
3704 msgstr "כותרת"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3709 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3711 msgid "Subtitle"
3712 msgstr "תת-כותרת"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3717 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3718 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3719 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3720 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3721 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3730 msgid "Author"
3731 msgstr "מחבר"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3735 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3739 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3742 msgid "Address"
3743 msgstr "כתובת"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3747 msgid "Offprint"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Mail"
3754 msgstr "דוא\"|ל"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3759 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3760 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3768 msgid "Date"
3769 msgstr "תאריך"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3773 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3777 msgid "Acknowledgement"
3778 msgstr "הכרת תודה"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Offprint Requests to:"
3783 msgstr "כתובת הנמען"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:176
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Correspondence to:"
3788 msgstr "עבור אל"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3792 msgid "Acknowledgements."
3793 msgstr "הכרת תודות."
3794
3795 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3797 msgid "LaTeX"
3798 msgstr "LaTeX"
3799
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3802 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3804 msgid "Email"
3805 msgstr "דוא\"ל"
3806
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3809 msgid "Thesaurus"
3810 msgstr "אגרון"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3813 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3816 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3819 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3820 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3822 msgid "Paragraph"
3823 msgstr "פסקה"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3826 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3827 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3828 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3829 msgid "Affiliation"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3833 #, fuzzy
3834 msgid "And"
3835 msgstr "חיפוש והחלפה"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3838 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3839 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3840 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3842 msgid "Acknowledgements"
3843 msgstr "הכרת תודות"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3851 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3852 #: src/output_plaintext.cpp:157
3853 #, fuzzy
3854 msgid "References"
3855 msgstr "הפניות"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3858 msgid "PlaceFigure"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3862 msgid "PlaceTable"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3866 msgid "TableComments"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3870 msgid "TableRefs"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3874 msgid "MathLetters"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3878 msgid "NoteToEditor"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3882 msgid "Facility"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3886 msgid "Objectname"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3890 msgid "Dataset"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3894 msgid "Subject headings:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3898 #, fuzzy
3899 msgid "[Acknowledgements]"
3900 msgstr "הכרת תודות."
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3903 #, fuzzy
3904 msgid "and"
3905 msgstr "חיפוש והחלפה"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Place Figure here:"
3910 msgstr "_שמור צבע כאן"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Place Table here:"
3915 msgstr "_שמור צבע כאן"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3918 #, fuzzy
3919 msgid "[Appendix]"
3920 msgstr "נספח"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Note to Editor:"
3925 msgstr "כתובת הנמען"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3928 #, fuzzy
3929 msgid "References. ---"
3930 msgstr "הפניות:"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3933 msgid "Note. ---"
3934 msgstr "הערה"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3937 msgid "FigCaption"
3938 msgstr "כותרת-איור"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3941 msgid "Fig. ---"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3945 msgid "Facility:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3949 msgid "Obj:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3953 msgid "Dataset:"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3959 msgid "Theorem."
3960 msgstr "משפט"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3965 msgid "Corollary."
3966 msgstr "מסקנה"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3971 msgid "Lemma."
3972 msgstr "למה"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3977 msgid "Proposition."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3982 msgid "Conjecture."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3986 msgid "Criterion."
3987 msgstr "קריטריון"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3993 msgid "Algorithm"
3994 msgstr "אלגוריתם"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3997 msgid "Algorithm."
3998 msgstr "אלגוריתם"
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4002 msgid "Fact."
4003 msgstr "עובדה"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4006 msgid "Axiom."
4007 msgstr "אקסיומה"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4012 msgid "Definition."
4013 msgstr "הגדרה"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4017 msgid "Example."
4018 msgstr "דוגמה"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4022 msgid "Condition."
4023 msgstr "תנאי"
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 msgid "Problem."
4028 msgstr "בעיה"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4032 msgid "Exercise."
4033 msgstr "תרגיל"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4037 msgid "Remark."
4038 msgstr "הערה"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4043 msgid "Claim."
4044 msgstr "טענה"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4048 msgid "Note."
4049 msgstr "הערה"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4053 msgid "Notation."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4059 msgid "Summary"
4060 msgstr "סיכום"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4063 msgid "Summary."
4064 msgstr "סיכום"
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4069 msgid "Acknowledgement."
4070 msgstr "הכרת תודה"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Case."
4075 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4080 msgid "Conclusion"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4111 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4121 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4131 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4136 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Example \\arabic{example}."
4141 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4146 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4151 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4156 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4161 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Note \\arabic{note}."
4171 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4176 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4179 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4180 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4185 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4188 msgid "Case \\arabic{case}."
4189 msgstr "Case \\arabic{case}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4197 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4198 #, fuzzy
4199 msgid "\\arabic{section}"
4200 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4203 msgid "Chapter Exercises"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:50
4207 msgid "RightHeader"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:59
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Right header:"
4213 msgstr "column header"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:83
4216 msgid "Abstract:"
4217 msgstr "תקציר:"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:92
4220 msgid "ShortTitle"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:100
4224 msgid "Short title:"
4225 msgstr "כותרת קצרה"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:129
4228 msgid "TwoAuthors"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:136
4232 msgid "ThreeAuthors"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:143
4236 msgid "FourAuthors"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4241 msgid "Affiliation:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:171
4245 msgid "TwoAffiliations"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:178
4249 msgid "ThreeAffiliations"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:185
4253 msgid "FourAffiliations"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4257 msgid "Journal"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:206
4261 msgid "CopNum"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:234
4265 msgid "Acknowledgements:"
4266 msgstr "הכרת תודות:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4269 #: lib/layouts/spie.layout:88
4270 msgid "Acknowledgments"
4271 msgstr "תודות"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:248
4274 msgid "ThickLine"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:258
4278 msgid "CenteredCaption"
4279 msgstr "כותרת ממורכזת"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4283 msgid "Senseless!"
4284 msgstr "חסר משמעות!"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:280
4287 msgid "FitFigure"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:286
4291 msgid "FitBitmap"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4295 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4296 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4297 msgid "*"
4298 msgstr "*"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:344
4301 msgid "Seriate"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4305 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4306 msgid "(\\alph{enumii})"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4310 #, fuzzy
4311 msgid "LatinOn"
4312 msgstr "לטבית"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Latin on"
4317 msgstr "מיקום"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4320 #, fuzzy
4321 msgid "LatinOff"
4322 msgstr "לטבית"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin off"
4327 msgstr "לטבית"
4328
4329 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4330 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4335 msgid "Part"
4336 msgstr "חלק"
4337
4338 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4339 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4341 msgid "Part*"
4342 msgstr "חלק*"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4346 msgid "MM"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4350 msgid "Part "
4351 msgstr "חלק"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Section \\arabic{section}"
4356 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4359 #, fuzzy
4360 msgid "\\Alph{section}"
4361 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4366 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4369 #, fuzzy
4370 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4371 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4374 msgid "BeginFrame"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Frame "
4380 msgstr "frame"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4383 msgid "BeginPlainFrame"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4387 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4391 msgid "AgainFrame"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4395 msgid "Again frame with label__"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4399 msgid "EndFrame"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4403 msgid "________________________________ "
4404 msgstr "________________________________ "
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4407 msgid "FrameSubtitle"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4411 msgid "Column"
4412 msgstr "עמודה"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4415 #, fuzzy
4416 msgid "start column (increase depth!), width: "
4417 msgstr "Current width of the column"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4420 msgid "Columns"
4421 msgstr "עמודות"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4424 msgid "columns "
4425 msgstr "עמודות"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4428 msgid "ColumnsCenterAligned"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4432 #, fuzzy
4433 msgid "columns (center aligned) "
4434 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4437 msgid "ColumnsTopAligned"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4441 #, fuzzy
4442 msgid "columns (top aligned) "
4443 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4446 msgid "Pause"
4447 msgstr "השהייה"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4454 msgid "Overprint"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4458 msgid "overprint "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4462 msgid "OverlayArea"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4466 #, fuzzy
4467 msgid "overlayarea"
4468 msgstr "קו עילי"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4471 msgid "Uncover"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4475 #, fuzzy
4476 msgid "uncovered on slides  "
4477 msgstr "בגרירה העתק"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Only"
4482 msgstr "Local Only"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4485 #, fuzzy
4486 msgid "only on slides_"
4487 msgstr "רק במצגות"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Block"
4492 msgstr "חסום"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4495 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4499 msgid "ExampleBlock"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4503 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4507 msgid "AlertBlock"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4511 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4516 msgid "Institute"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4520 msgid "TitleGraphic"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Corollary_"
4526 msgstr "מסקנה"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Definition. "
4531 msgstr "הגדרה"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4534 msgid "Definitions"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Definitions. "
4540 msgstr "הגדרה"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Example. "
4545 msgstr "דוגמה"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4548 msgid "Examples"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Examples. "
4554 msgstr "דוגמה"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Fact. "
4559 msgstr "עובדה"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Proof. "
4564 msgstr "הוכחה"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Theorem. "
4569 msgstr "משפט"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4572 msgid "Separator"
4573 msgstr "מפריד"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4576 msgid "___"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4581 msgid "LyX-Code"
4582 msgstr "קוד LyX:"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4585 msgid "NoteItem"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4589 #, fuzzy
4590 msgid "note: "
4591 msgstr "הערה:"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4595 msgid "Table"
4596 msgstr "טבלה"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4599 msgid "List of Tables"
4600 msgstr "רשימת טבלאות"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4603 msgid "Figure"
4604 msgstr "איור"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4607 msgid "List of Figures"
4608 msgstr "רשימת איורים"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4611 msgid "Dialogue"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4615 msgid "Narrative"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4619 msgid "ACT"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4623 #, fuzzy
4624 msgid "ACT \\arabic{act}"
4625 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4628 #, fuzzy
4629 msgid "SCENE"
4630 msgstr "סצנת LightWave"
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4633 #, fuzzy
4634 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4635 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "SCENE*"
4640 msgstr "סצנת LightWave"
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4643 #, fuzzy
4644 msgid "AT RISE:"
4645 msgstr "ערכת שיפוע"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4648 msgid "Speaker"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4652 msgid "Parenthetical"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4656 msgid "("
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4660 msgid ")"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4664 msgid "CURTAIN"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4668 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Right Address"
4671 msgstr "כתובת המוען"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:33
4674 msgid "Mainline"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:40
4678 msgid "Mainline:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:58
4682 msgid "Variation"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:62
4686 msgid "Variation:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:68
4690 msgid "SubVariation"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:71
4694 msgid "Subvariation:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:77
4698 msgid "SubVariation2"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:80
4702 msgid "Subvariation(2):"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:86
4706 msgid "SubVariation3"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:89
4710 msgid "Subvariation(3):"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:95
4714 msgid "SubVariation4"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:98
4718 msgid "Subvariation(4):"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:104
4722 msgid "SubVariation5"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:107
4726 msgid "Subvariation(5):"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:114
4730 msgid "HideMoves"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:119
4734 msgid "HideMoves:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:124
4738 msgid "ChessBoard"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:128
4742 msgid "[chessboard]"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:137
4746 msgid "BoardCentered"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:142
4750 msgid "[centered board]"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:152
4754 #, fuzzy
4755 msgid "HighLight"
4756 msgstr "רמת הדגשה:"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:157
4759 msgid "Highlights:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:172
4763 msgid "Arrow"
4764 msgstr "חץ"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:177
4767 msgid "Arrow:"
4768 msgstr "חץ:"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:183
4771 msgid "KnightMove"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:188
4775 msgid "KnightMove:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4779 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4780 msgid "My Address"
4781 msgstr "כתובת המוען"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4784 msgid "Briefkopf:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4788 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4789 msgid "Send To Address"
4790 msgstr "כתובת הנמען"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4793 msgid "Adresse:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4799 msgid "Opening"
4800 msgstr "פתיחה"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4803 msgid "Anrede:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Signature"
4811 msgstr "חתימת PGP"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4814 msgid "Unterschrift:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Closing"
4822 msgstr "סגירת החלונות"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4825 msgid "Gruss:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4829 msgid "encl"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4833 msgid "Anlagen:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4837 msgid "ps"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4841 msgid "PS:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4846 #: src/lengthcommon.cpp:38
4847 msgid "cc"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4851 msgid "Verteiler:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4855 msgid "Betreff"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4859 msgid "Betreff:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4863 msgid "Stadt"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4867 msgid "Stadt:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4871 msgid "Datum"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4875 msgid "Datum:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4880 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4884 msgid "Subparagraph"
4885 msgstr "תת-פסקה"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4889 msgid "Quotation"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4894 msgid "Quote"
4895 msgstr "ציטוט"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4898 msgid "00.00.0000"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4902 msgid "Verse"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:269
4906 #, fuzzy
4907 msgid "LaTeX Title"
4908 msgstr "Tearoff Title"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:304
4911 msgid "Author:"
4912 msgstr "מחבר:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:313
4915 msgid "Affil"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:327
4919 msgid "Affilation:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:350
4923 msgid "Journal:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:359
4927 msgid "msnumber"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:374
4931 #, fuzzy
4932 msgid "MS_number:"
4933 msgstr "מספר טורים"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:384
4936 msgid "FirstAuthor"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:398
4940 #, fuzzy
4941 msgid "1st_author_surname:"
4942 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Received"
4948 msgstr "הודעה התקבלה"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Received:"
4954 msgstr "הודעה התקבלה"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4958 msgid "Accepted"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4963 msgid "Accepted:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:453
4967 msgid "Offsets"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:467
4971 #, fuzzy
4972 msgid "reprint_reqs_to:"
4973 msgstr "כתובת הנמען"
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4977 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4979 msgid "Abstract."
4980 msgstr "תקציר."
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4983 msgid "Author Address"
4984 msgstr "מען הכותב"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4990 msgid "Address:"
4991 msgstr "כתובת:"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4994 msgid "Author Email"
4995 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4998 msgid "Email:"
4999 msgstr "דוא\"ל"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5002 msgid "Author URL"
5003 msgstr "אתר המחבר"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5007 #, fuzzy
5008 msgid "URL:"
5009 msgstr "קישור"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5013 msgid "Thanks"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5022 msgid "PROOF."
5023 msgstr "הוכחה"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5086 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5087 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5090 msgid "Case \\arabic{case}"
5091 msgstr "Case \\arabic{case}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5097
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5099 msgid "FrontMatter"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Keyword"
5105 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5106
5107 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Key words:"
5110 msgstr "מילים שלמות"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Item"
5115 msgstr "רשימת תבליטים"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Item:"
5120 msgstr "רשימת תבליטים"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5123 msgid "BulletedItem"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Bulleted Item:"
5129 msgstr "סגנון טקסט"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5132 msgid "Begin"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5136 msgid "Begin of CV"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5140 msgid "PersonalInfo"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5144 msgid "Personal Info"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5148 msgid "MotherTongue"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5152 msgid "Mother Tongue:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5156 #, fuzzy
5157 msgid "LangHeader"
5158 msgstr "header"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Language Header:"
5163 msgstr "column header"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Language:"
5168 msgstr "שפה:"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5171 #, fuzzy
5172 msgid "LastLanguage"
5173 msgstr "שפה"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Last Language:"
5178 msgstr "שפה:"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5181 #, fuzzy
5182 msgid "LangFooter"
5183 msgstr "footer"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Language Footer:"
5188 msgstr "שפה:"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5191 #, fuzzy
5192 msgid "End"
5193 msgstr "חיפוש והחלפה"
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5196 msgid "End of CV"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:42
5200 msgid "Foilhead"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:61
5204 msgid "ShortFoilhead"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:67
5208 msgid "Rotatefoilhead"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:73
5212 msgid "ShortRotatefoilhead"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:82
5216 msgid "TickList"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:97
5220 msgid "_/"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:103
5224 msgid "CrossList"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:118
5228 msgid "><"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:164
5232 #, fuzzy
5233 msgid "My Logo"
5234 msgstr "תמונת לוגו"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:173
5237 #, fuzzy
5238 msgid "My Logo:"
5239 msgstr "תמונת לוגו"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:182
5242 msgid "Restriction"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:186
5246 msgid "Restriction:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5250 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Left Header"
5253 msgstr "column header"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Left Header:"
5258 msgstr "column header"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5261 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Right Header"
5264 msgstr "column header"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Right Header:"
5269 msgstr "column header"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:206
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Right Footer"
5274 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:210
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Right Footer:"
5279 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5284 msgid "Theorem #."
5285 msgstr "משפט #"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5290 msgid "Lemma #."
5291 msgstr "למה #"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5296 msgid "Corollary #."
5297 msgstr "מסקנה #"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5301 msgid "Proposition #."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5307 msgid "Definition #."
5308 msgstr "הגדרה #"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5314 msgid "Proof."
5315 msgstr "הוכחה"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5319 msgid "Theorem*"
5320 msgstr "משפט*"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5324 msgid "Lemma*"
5325 msgstr "למה*"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5329 msgid "Corollary*"
5330 msgstr "מסקנה*"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5334 msgid "Proposition*"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5339 msgid "Definition*"
5340 msgstr "הגדרה*"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5343 msgid "Brieftext"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5347 msgid "Text:"
5348 msgstr "טקסט:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5353 msgid "Name"
5354 msgstr "שם"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5359 msgid "Name:"
5360 msgstr "שם:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5363 msgid "Unterschrift"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5367 msgid "Strasse"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5371 msgid "Strasse:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5375 msgid "Zusatz"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5379 msgid "Zusatz:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5383 msgid "Ort"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5387 msgid "Ort:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5391 msgid "Land"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5395 msgid "Land:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5399 msgid "RetourAdresse"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5403 msgid "RetourAdresse:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5407 msgid "MeinZeichen"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5411 msgid "MeinZeichen:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5415 msgid "IhrZeichen"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5419 msgid "IhrZeichen:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5423 msgid "IhrSchreiben"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5427 msgid "IhrSchreiben:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5431 msgid "Telefon"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5435 msgid "Telefon:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5439 msgid "Telefax"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5443 msgid "Telefax:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5447 msgid "Telex"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5451 msgid "Telex:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5455 msgid "EMail"
5456 msgstr "דוא\"ל"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5459 msgid "EMail:"
5460 msgstr "דוא\"ל"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5463 #, fuzzy
5464 msgid "HTTP"
5465 msgstr "HTTP"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5468 msgid "HTTP:"
5469 msgstr "HTTP:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5473 msgid "Bank"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5478 msgid "Bank:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5482 msgid "BLZ"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5486 msgid "BLZ:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5490 msgid "Konto"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5494 msgid "Konto:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5498 msgid "Postvermerk"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5502 msgid "Postvermerk:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5506 msgid "Adresse"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5510 msgid "Anrede"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5514 msgid "Anlagen"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5518 msgid "Verteiler"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5522 msgid "Gruss"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5527 msgid "Letter"
5528 msgstr "מכתב"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5531 msgid "Letter:"
5532 msgstr "מכתב:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5536 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5537 msgid "Signature:"
5538 msgstr "חתימה"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5541 msgid "Street"
5542 msgstr "רחוב"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5545 msgid "Street:"
5546 msgstr "רחוב:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5549 msgid "Addition"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5553 msgid "Addition:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5557 msgid "Town"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5561 msgid "Town:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5565 msgid "State"
5566 msgstr "מחוז"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5569 msgid "State:"
5570 msgstr "מחוז:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5573 msgid "ReturnAddress"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5577 msgid "ReturnAddress:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5581 msgid "MyRef"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5585 msgid "MyRef:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5589 msgid "YourRef"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5593 msgid "YourRef:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5597 msgid "YourMail"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5601 msgid "YourMail:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5605 msgid "Phone"
5606 msgstr "טלפון"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5609 msgid "Phone:"
5610 msgstr "טלפון:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5613 msgid "BankCode"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5617 msgid "BankCode:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5621 msgid "BankAccount"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5625 msgid "BankAccount:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5629 msgid "PostalComment"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5633 msgid "PostalComment:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5640 msgid "Date:"
5641 msgstr "תאריך:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Reference"
5646 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Reference:"
5651 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5655 msgid "Opening:"
5656 msgstr "פתיחה"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5659 msgid "Encl."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5663 msgid "Encl.:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5668 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5669 msgid "cc:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Closing:"
5676 msgstr "סגירת החלונות"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5679 msgid "NameRowA"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5683 msgid "NameRowA:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5687 msgid "NameRowB"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5691 msgid "NameRowB:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5695 msgid "NameRowC"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5699 msgid "NameRowC:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5703 msgid "NameRowD"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5707 msgid "NameRowD:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5711 msgid "NameRowE"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5715 msgid "NameRowE:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5719 msgid "NameRowF"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5723 msgid "NameRowF:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5727 msgid "NameRowG"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5731 msgid "NameRowG:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5735 msgid "AddressRowA"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5739 msgid "AddressRowA:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5743 msgid "AddressRowB"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5747 msgid "AddressRowB:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5751 msgid "AddressRowC"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5755 msgid "AddressRowC:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5759 msgid "AddressRowD"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5763 msgid "AddressRowD:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5767 msgid "AddressRowE"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5771 msgid "AddressRowE:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5775 msgid "AddressRowF"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5779 msgid "AddressRowF:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5783 msgid "TelephoneRowA"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5787 msgid "TelephoneRowA:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5791 msgid "TelephoneRowB"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5795 msgid "TelephoneRowB:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5799 msgid "TelephoneRowC"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5803 msgid "TelephoneRowC:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5807 msgid "TelephoneRowD"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5811 msgid "TelephoneRowD:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5815 msgid "TelephoneRowE"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5819 msgid "TelephoneRowE:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5823 msgid "TelephoneRowF"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5827 msgid "TelephoneRowF:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5831 msgid "InternetRowA"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5835 msgid "InternetRowA:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5839 msgid "InternetRowB"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5843 msgid "InternetRowB:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5847 msgid "InternetRowC"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5851 msgid "InternetRowC:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5855 msgid "InternetRowD"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5859 msgid "InternetRowD:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5863 msgid "InternetRowE"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5867 msgid "InternetRowE:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5871 msgid "InternetRowF"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5875 msgid "InternetRowF:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5879 msgid "BankRowA"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5883 msgid "BankRowA:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5887 msgid "BankRowB"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5891 msgid "BankRowB:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5895 msgid "BankRowC"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5899 msgid "BankRowC:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5903 msgid "BankRowD"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5907 msgid "BankRowD:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5911 msgid "BankRowE"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5915 msgid "BankRowE:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5919 msgid "BankRowF"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5923 msgid "BankRowF:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5927 msgid "Claim #."
5928 msgstr "טענה #"
5929
5930 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5931 msgid "Remarks"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5935 msgid "Remarks #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5939 msgid "More"
5940 msgstr "יותר"
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5943 msgid "(MORE)"
5944 msgstr "(יותר)"
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5947 #, fuzzy
5948 msgid "FADE IN:"
5949 msgstr "במסוף"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5952 #, fuzzy
5953 msgid "INT."
5954 msgstr "Expected int, got %s"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5957 #, fuzzy
5958 msgid "EXT."
5959 msgstr "_טקסט"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Continuing"
5964 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5967 #, fuzzy
5968 msgid "(continuing)"
5969 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5972 msgid "Transition"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5976 #, fuzzy
5977 msgid "TITLE OVER:"
5978 msgstr "Tearoff Title"
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5981 msgid "INTERCUT"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5985 #, fuzzy
5986 msgid "INTERCUT WITH:"
5987 msgstr "החלף עם:"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5990 #, fuzzy
5991 msgid "FADE OUT"
5992 msgstr "הת_רחק"
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5995 msgid "General"
5996 msgstr "כללי"
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Scene"
6001 msgstr "סצנת LightWave"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Keywords:"
6009 msgstr "מילות מפתח"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6012 msgid "Classification Codes"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Step"
6018 msgstr "Activity Step"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Step \\arabic{step}."
6023 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6026 msgid "Prop"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6032 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Question"
6038 msgstr "שאלה"
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Question \\arabic{question}."
6043 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6046 msgid "Conjecture "
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Appendices Section"
6052 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6055 msgid "--- Appendices ---"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6061 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6066 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6071 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6076 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6081 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6086 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6091 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6096 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6101 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6106 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6111 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6116 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6122
6123 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6124 #, fuzzy
6125 msgid "ABSTRACT:"
6126 msgstr "תקציר"
6127
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6129 #, fuzzy
6130 msgid "KEY WORDS:"
6131 msgstr "מילים שלמות"
6132
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6134 msgid "Commission"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6140 msgstr "הכרת תודות."
6141
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6143 msgid "AddressForOffprints"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Address for Offprints:"
6149 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6150
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6152 msgid "RunningTitle"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Running title:"
6159 msgstr "Tearoff Title"
6160
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6162 msgid "RunningAuthor"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "מען הכותב"
6169
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6171 msgid "E-mail:"
6172 msgstr "דוא\"ל:"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6178 msgid "Chapter"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Running LaTeX Title"
6184 msgstr "Title of the print job"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6187 msgid "TOC Title"
6188 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6191 msgid "TOC title:"
6192 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Author Running"
6197 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Author Running:"
6202 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6205 msgid "TOC Author"
6206 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6209 msgid "TOC Author:"
6210 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6213 msgid "Case #."
6214 msgstr "תנאי #"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6217 msgid "Conjecture #."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6221 msgid "Example #."
6222 msgstr "דוגמה #"
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6225 msgid "Exercise #."
6226 msgstr "תרגיל #"
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6229 msgid "Note #."
6230 msgstr "הערה #"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6233 msgid "Problem #."
6234 msgstr "בעיה #"
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Property"
6239 msgstr "property not found"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Property #."
6244 msgstr "property not found"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6247 msgid "Question #."
6248 msgstr "שאלה #"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6251 msgid "Remark #."
6252 msgstr "הערה #"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6255 msgid "Solution"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6259 msgid "Solution #."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Code"
6265 msgstr "(קוד %s)"
6266
6267 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6268 #, fuzzy
6269 msgid "SGML"
6270 msgstr "מסמך SGML"
6271
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6273 msgid "Chapterprecis"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6277 msgid "Epigraph"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6281 msgid "Poemtitle"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6285 msgid "Poemtitle*"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6289 msgid "Legend"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Entry:"
6295 msgstr "entry"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6298 #, fuzzy
6299 msgid "ListItem"
6300 msgstr "רשימה"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6303 #, fuzzy
6304 msgid "List Item:"
6305 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6308 #, fuzzy
6309 msgid "DoubleItem"
6310 msgstr "כפול"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Double Item:"
6315 msgstr "כפול"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Space"
6320 msgstr "Space style"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Space:"
6325 msgstr "Space style"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6328 msgid "Computer"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Computer:"
6334 msgstr "חיצוניים"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6337 #, fuzzy
6338 msgid "EmptySection"
6339 msgstr "קטע"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Empty Section"
6344 msgstr "קטע"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6347 #, fuzzy
6348 msgid "CloseSection"
6349 msgstr "בחירה"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Close Section"
6354 msgstr "בחירה"
6355
6356 #: lib/layouts/paper.layout:152
6357 #, fuzzy
6358 msgid "SubTitle"
6359 msgstr "תת-כותרת"
6360
6361 #: lib/layouts/paper.layout:163
6362 msgid "Institution"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6366 msgid "Preprint"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6370 msgid "AltAffiliation"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6374 msgid "Thanks:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6378 msgid "Electronic Address:"
6379 msgstr "דואר אלקטרוני"
6380
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6382 msgid "acknowledgments"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6386 msgid "PACS"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6390 #, fuzzy
6391 msgid "PACS number:"
6392 msgstr "מספר טורים"
6393
6394 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6395 #, fuzzy
6396 msgid "\\arabic{chapter}"
6397 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6398
6399 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6400 msgid "\\Alph{chapter}"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6404 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6405 msgid "Labeling"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6409 msgid "L"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6413 msgid "O"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6417 msgid "PS"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6421 msgid "CC"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6425 msgid "Encl"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6430 msgid "encl:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6435 msgid "Telephone"
6436 msgstr "טלפון"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6439 msgid "Telephone:"
6440 msgstr "טלפון:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6443 msgid "Place"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6447 msgid "Place:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6451 msgid "Backaddress"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6455 msgid "Backaddress:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6459 msgid "Specialmail"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6463 msgid "Specialmail:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6468 msgid "Location"
6469 msgstr "מיקום"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6473 msgid "Location:"
6474 msgstr "מיקום:"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6477 msgid "Title:"
6478 msgstr "כותרת:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6482 msgid "Subject"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6486 msgid "Subject:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6490 msgid "Yourref"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Your ref.:"
6496 msgstr "שם:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6499 msgid "Yourmail"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Your letter of:"
6505 msgstr "US letter"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6508 msgid "Myref"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Our ref.:"
6514 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6517 msgid "Customer"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Customer no.:"
6523 msgstr "אין מוסתרים."
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6526 msgid "Invoice"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Invoice no.:"
6532 msgstr "אין מוסתרים."
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6535 msgid "NextAddress"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Next Address:"
6541 msgstr "כתובת המוען"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6544 msgid "Post Scriptum:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6548 msgid "Sender Name:"
6549 msgstr "שם המוען"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6552 msgid "SenderAddress"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6556 msgid "Sender Address:"
6557 msgstr "כתובת המוען"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6560 msgid "Sender Phone:"
6561 msgstr "טלפון של השולח:"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6564 msgid "Fax"
6565 msgstr "פקס"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6568 msgid "Sender Fax:"
6569 msgstr "הפקס של המוען:"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6572 msgid "E-Mail"
6573 msgstr "דוא\"|ל"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6576 msgid "Sender E-Mail:"
6577 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Sender URL:"
6582 msgstr "Website URL"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6585 msgid "Logo"
6586 msgstr "לוגו"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6589 msgid "Logo:"
6590 msgstr "לוגו:"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6593 msgid "LandscapeSlide"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6597 msgid "Landscape Slide"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6601 msgid "PortraitSlide"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6605 msgid "Portrait Slide"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6609 msgid "Slide"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6613 msgid "Slide*"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6617 msgid "SlideHeading"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6621 msgid "SlideSubHeading"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6625 msgid "ListOfSlides"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6629 #, fuzzy
6630 msgid "List Of Slides"
6631 msgstr "רשימת טבלאות"
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6634 msgid "SlideContents"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6638 msgid "Slidecontents"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6642 msgid "ProgressContents"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Progress Contents"
6648 msgstr "תוכן עניינים"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6651 msgid "."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6656 msgid "Paragraph*"
6657 msgstr "פסקה*"
6658
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Key words."
6662 msgstr "מילים שלמות"
6663
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6665 #, fuzzy
6666 msgid "AMS"
6667 msgstr "אופרטורים - AMS"
6668
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6670 #, fuzzy
6671 msgid "AMS subject classifications."
6672 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6673
6674 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6675 msgid "Topic"
6676 msgstr "נושא"
6677
6678 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6679 msgid "MMMMM"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/slides.layout:104
6683 #, fuzzy
6684 msgid "New Slide:"
6685 msgstr "חלון חדש"
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:126
6688 msgid "Overlay"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:142
6692 #, fuzzy
6693 msgid "New Overlay:"
6694 msgstr "חלון חדש"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:183
6697 #, fuzzy
6698 msgid "New Note:"
6699 msgstr "חלון חדש"
6700
6701 #: lib/layouts/slides.layout:208
6702 msgid "InvisibleText"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/slides.layout:216
6706 #, fuzzy
6707 msgid "<Invisible Text Follows>"
6708 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6709
6710 #: lib/layouts/slides.layout:233
6711 msgid "VisibleText"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/slides.layout:241
6715 #, fuzzy
6716 msgid "<Visible Text Follows>"
6717 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6718
6719 #: lib/layouts/spie.layout:53
6720 msgid "Authorinfo"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/spie.layout:65
6724 msgid "Authorinfo:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/spie.layout:78
6728 msgid "ABSTRACT"
6729 msgstr "תקציר"
6730
6731 #: lib/layouts/spie.layout:93
6732 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6736 msgid "email:"
6737 msgstr "דוא\"ל"
6738
6739 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6742 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6745 msgid "Subsubparagraph"
6746 msgstr "תת-תת-פסקה"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Header"
6751 msgstr "header"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6754 #, fuzzy
6755 msgid "-- Header --"
6756 msgstr "header"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Special-section"
6761 msgstr "Special Form"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Special-section:"
6766 msgstr "Special Form"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6769 msgid "AGU-journal"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6773 msgid "AGU-journal:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6777 msgid "Citation-number"
6778 msgstr "מספר מובאה"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6781 msgid "Citation-number:"
6782 msgstr "מספר מובאה:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6785 #, fuzzy
6786 msgid "AGU-volume"
6787 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6790 #, fuzzy
6791 msgid "AGU-volume:"
6792 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6795 msgid "AGU-issue"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6799 msgid "AGU-issue:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6803 msgid "Copyright:"
6804 msgstr "זכויות יוצרים"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Index-terms"
6809 msgstr "End index"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Index-terms..."
6814 msgstr "End index"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Index-term"
6819 msgstr "End index"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Index-term:"
6824 msgstr "End index"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6827 msgid "Cross-term"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6831 msgid "Cross-term:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6835 msgid "Supplementary"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6839 msgid "Supplementary..."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6843 msgid "Supp-note"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6847 msgid "Sup-mat-note:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cite-other"
6853 msgstr ""
6854 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6855 "                                   -------------\n"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Cite-other:"
6860 msgstr ""
6861 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6862 "                                   -------------\n"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6865 msgid "Revised"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6869 msgid "Revised:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Ident-line"
6875 msgstr "מרווח בין שורות"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Ident-line:"
6880 msgstr "מרווח בין שורות"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6883 msgid "Runhead"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6887 msgid "Runhead:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Published-online:"
6893 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6896 msgid "Citation"
6897 msgstr "מובאה"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6900 msgid "Citation:"
6901 msgstr "מובאה:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Posting-order"
6906 msgstr "Sort order"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Posting-order:"
6911 msgstr "Sort order"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AGU-pages"
6916 msgstr "Number of Pages"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6919 #, fuzzy
6920 msgid "AGU-pages:"
6921 msgstr "Number of Pages"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6924 msgid "Words"
6925 msgstr "מילים"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6928 msgid "Words:"
6929 msgstr "מילים:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6932 msgid "Figures"
6933 msgstr "איורים"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6936 msgid "Figures:"
6937 msgstr "איורים:"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6940 msgid "Tables"
6941 msgstr "טבלאות"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6944 msgid "Tables:"
6945 msgstr "רשימת טבלאות:"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6948 msgid "Datasets"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6952 msgid "Datasets:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6956 msgid "CCC"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6960 #, fuzzy
6961 msgid "CCC code:"
6962 msgstr "קוד LyX:"
6963
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6965 msgid "PaperId"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Paper Id:"
6971 msgstr "Group ID"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6974 msgid "AuthorAddr"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "מען הכותב:"
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6982 msgid "SlugComment"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Slug Comment:"
6988 msgstr "נקה את ההערה"
6989
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6991 msgid "Plate"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6995 msgid "Planotable"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6999 msgid "Table Caption"
7000 msgstr "כותרת טבלה"
7001
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7003 msgid "TableCaption"
7004 msgstr "כותרת טבלה"
7005
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Current Address"
7009 msgstr "כתובת המוען"
7010
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Current address:"
7014 msgstr "כתובת המוען"
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7017 msgid "E-mail address:"
7018 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7019
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7021 msgid "Key words and phrases:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7025 msgid "Dedicatory"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7029 msgid "Dedication:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Translator"
7035 msgstr "Translator credits"
7036
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Translator:"
7040 msgstr "Translator credits"
7041
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7043 msgid "Subjectclass"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7047 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7051 msgid "Algorithm #."
7052 msgstr "אלגוריתם #."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7055 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7059 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7063 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7067 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7071 msgid "Conjecture*"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7075 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7079 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7083 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7087 msgid "Fact*"
7088 msgstr "עובדה*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7091 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7095 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7099 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7103 msgid "Example*"
7104 msgstr "דוגמה*"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7107 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7111 msgid "Condition*"
7112 msgstr "תנאי*"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7115 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7119 msgid "Problem*"
7120 msgstr "בעיה*"
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7123 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7127 msgid "Exercise*"
7128 msgstr "תרגיל*"
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7131 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7135 msgid "Remark*"
7136 msgstr "הערה*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7139 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7143 msgid "Claim*"
7144 msgstr "טענה*"
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7147 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7151 msgid "Note*"
7152 msgstr "הערה*"
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7155 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7159 msgid "Notation*"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7163 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7167 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7171 msgid "Acknowledgement*"
7172 msgstr "הכרת תודה*"
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7175 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7179 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7183 msgid "Conclusion*"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7187 msgid "Literal"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7191 msgid "Chapter*"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7195 msgid "Subparagraph*"
7196 msgstr "תת-פסקה*"
7197
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7199 msgid "Authorgroup"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7203 msgid "RevisionHistory"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7207 msgid "Revision History"
7208 msgstr "היסטוריית שינויים"
7209
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7211 msgid "Revision"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7215 msgid "RevisionRemark"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7219 msgid "FirstName"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7223 msgid "Surname"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7227 msgid "Scrap"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Part \\Roman{part}"
7233 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7234
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7236 #, fuzzy
7237 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7238 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7239
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7241 #, fuzzy
7242 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7243 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7244
7245 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7246 #, fuzzy
7247 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7248 msgstr "Paragraph background color"
7249
7250 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7251 #, fuzzy
7252 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7253 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7254
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7258 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7259
7260 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7263 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7264
7265 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7266 #, fuzzy
7267 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7268 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7269
7270 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7271 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7275 #, fuzzy
7276 msgid "\\Roman{section}."
7277 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7278
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7282 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7283
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7285 msgid "\\Alph{subsection}."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7289 #, fuzzy
7290 msgid "\\arabic{subsection}."
7291 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7292
7293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7294 #, fuzzy
7295 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7296 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7297
7298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7299 msgid "\\alph{subsubsection}."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7303 #, fuzzy
7304 msgid "\\alph{paragraph}."
7305 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7308 msgid "Addpart"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7312 msgid "Addchap"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7316 msgid "Addsec"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7320 msgid "Addchap*"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7324 msgid "Addsec*"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7328 msgid "Minisec"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7332 msgid "Publishers"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7336 msgid "Dedication"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7340 msgid "Titlehead"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7344 msgid "Uppertitleback"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7348 msgid "Lowertitleback"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7352 msgid "Extratitle"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7356 msgid "Captionabove"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7360 msgid "Captionbelow"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7364 msgid "Dictum"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7368 msgid "List of Algorithms"
7369 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7372 msgid "Headnote"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7376 msgid "Headnote (optional):"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Corr Author:"
7382 msgstr "מען הכותב"
7383
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7385 msgid "Offprints"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7389 msgid "Offprints:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/languages:2
7393 msgid "Afrikaans"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/languages:3
7397 msgid "American"
7398 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7399
7400 #: lib/languages:4
7401 msgid "Arabic"
7402 msgstr "ערבית"
7403
7404 #: lib/languages:5
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Armenian"
7407 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7408
7409 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7410 msgid "Austrian"
7411 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7412
7413 #: lib/languages:8
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Bahasa"
7416 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7417
7418 #: lib/languages:9
7419 msgid "Belarusian"
7420 msgstr "בלרוסית"
7421
7422 #: lib/languages:10
7423 msgid "Basque"
7424 msgstr "באסקית"
7425
7426 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7427 msgid "Portuguese"
7428 msgstr "פורטוגזית"
7429
7430 #: lib/languages:12
7431 msgid "Breton"
7432 msgstr "ברטון"
7433
7434 #: lib/languages:13
7435 msgid "British"
7436 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7437
7438 #: lib/languages:14
7439 msgid "Bulgarian"
7440 msgstr "בולגרית"
7441
7442 #: lib/languages:15
7443 msgid "Canadian"
7444 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7445
7446 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7447 msgid "French"
7448 msgstr "צרפתית"
7449
7450 #: lib/languages:17
7451 msgid "Catalan"
7452 msgstr "קטלונית"
7453
7454 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Chinese"
7457 msgstr "עותקים"
7458
7459 #: lib/languages:20
7460 msgid "Croatian"
7461 msgstr "קרואטית"
7462
7463 #: lib/languages:21
7464 msgid "Czech"
7465 msgstr "צ'כית"
7466
7467 #: lib/languages:22
7468 msgid "Danish"
7469 msgstr "דנית"
7470
7471 #: lib/languages:23
7472 msgid "Dutch"
7473 msgstr "הולנדית"
7474
7475 #: lib/languages:24
7476 msgid "English"
7477 msgstr "אנגלית"
7478
7479 #: lib/languages:26
7480 msgid "Esperanto"
7481 msgstr "אספרנטו"
7482
7483 #: lib/languages:27
7484 msgid "Estonian"
7485 msgstr "אסטונית"
7486
7487 #: lib/languages:28
7488 msgid "Finnish"
7489 msgstr "פינית"
7490
7491 #: lib/languages:31
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Galician"
7494 msgstr "א-כ|גאלית"
7495
7496 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7497 msgid "German"
7498 msgstr "גרמנית"
7499
7500 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7501 msgid "Greek"
7502 msgstr "יוונית"
7503
7504 #: lib/languages:37
7505 msgid "Hebrew"
7506 msgstr "עברית"
7507
7508 #: lib/languages:39
7509 msgid "Irish"
7510 msgstr "אירית"
7511
7512 #: lib/languages:40
7513 msgid "Italian"
7514 msgstr "איטלקית"
7515
7516 #: lib/languages:41
7517 msgid "Japanese"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/languages:42
7521 msgid "Kazakh"
7522 msgstr "קזחית"
7523
7524 #: lib/languages:44
7525 msgid "Korean"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/languages:46
7529 msgid "Lithuanian"
7530 msgstr "ליטאית"
7531
7532 #: lib/languages:47
7533 msgid "Latvian"
7534 msgstr "לטבית"
7535
7536 #: lib/languages:48
7537 msgid "Icelandic"
7538 msgstr "איסלנדית"
7539
7540 #: lib/languages:49
7541 msgid "Magyar"
7542 msgstr "הונגרית"
7543
7544 #: lib/languages:50
7545 msgid "Norsk"
7546 msgstr "נורווגית"
7547
7548 #: lib/languages:51
7549 msgid "Nynorsk"
7550 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7551
7552 #: lib/languages:52
7553 msgid "Polish"
7554 msgstr "פולנית"
7555
7556 #: lib/languages:54
7557 msgid "Romanian"
7558 msgstr "רומנית"
7559
7560 #: lib/languages:55
7561 msgid "Russian"
7562 msgstr "רוסית"
7563
7564 #: lib/languages:56
7565 msgid "Scottish"
7566 msgstr "סקוטית"
7567
7568 #: lib/languages:57
7569 msgid "Serbian"
7570 msgstr "סרבית"
7571
7572 #: lib/languages:58
7573 msgid "Serbo-Croatian"
7574 msgstr "סרבית-קרואטית"
7575
7576 #: lib/languages:59
7577 msgid "Spanish"
7578 msgstr "ספרדית"
7579
7580 #: lib/languages:60
7581 msgid "Slovak"
7582 msgstr "סלובקית"
7583
7584 #: lib/languages:61
7585 msgid "Slovene"
7586 msgstr "סלובנית"
7587
7588 #: lib/languages:62
7589 msgid "Swedish"
7590 msgstr "שבדית"
7591
7592 #: lib/languages:63
7593 msgid "Thai"
7594 msgstr "תאילנדית"
7595
7596 #: lib/languages:64
7597 msgid "Turkish"
7598 msgstr "תורכית"
7599
7600 #: lib/languages:65
7601 msgid "Ukrainian"
7602 msgstr "אוקראינית"
7603
7604 #: lib/languages:66
7605 msgid "Upper"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/languages:67
7609 msgid "Welsh"
7610 msgstr "וולשית"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7613 msgid "File|F"
7614 msgstr "קובץ|ק"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7617 msgid "Edit|E"
7618 msgstr "עריכה|ע"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7621 msgid "Insert|I"
7622 msgstr "הוספה|ה"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:35
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Layout|L"
7627 msgstr "Layout style"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7630 msgid "View|V"
7631 msgstr "תצוגה|ת"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7634 msgid "Navigate|N"
7635 msgstr "ניווט|נ"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7638 msgid "Documents|D"
7639 msgstr "מסמכים|מ"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7642 msgid "Help|H"
7643 msgstr "עזרה|ז"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7646 msgid "New|N"
7647 msgstr "חדש|ח"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7654 msgid "Open...|O"
7655 msgstr "פתח...|פ"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7658 msgid "Close|C"
7659 msgstr "סגור|ס"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7662 msgid "Save|S"
7663 msgstr "שמור|ש"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "שמור בשם|ב"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7670 msgid "Revert|R"
7671 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7678 msgid "Import|I"
7679 msgstr "ייבא|ב"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7682 msgid "Export|E"
7683 msgstr "ייצא|י"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7686 msgid "Print...|P"
7687 msgstr "הדפס|ד"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7690 msgid "Fax...|F"
7691 msgstr "פקס...|פ"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7694 msgid "Exit|x"
7695 msgstr "יציאה|צ"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "רשום"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Check In Changes...|I"
7704 msgstr "אשר את כל השינויים"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Check Out for Edit|O"
7709 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7712 msgid "Revert to Last Version|L"
7713 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Undo Last Check In|U"
7718 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7721 msgid "Show History|H"
7722 msgstr "הצג היסטוריה"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7725 msgid "Custom...|C"
7726 msgstr "מותאם אישית"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7729 msgid "Undo|U"
7730 msgstr "בטל"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:91
7733 msgid "Redo|d"
7734 msgstr "בצע שוב"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:93
7737 msgid "Cut|C"
7738 msgstr "גזור"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:94
7741 msgid "Copy|o"
7742 msgstr "העתק"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:95
7745 msgid "Paste|a"
7746 msgstr "הדבק"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:96
7749 msgid "Paste External Selection|x"
7750 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7753 msgid "Find & Replace...|F"
7754 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:100
7757 msgid "Tabular|T"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7761 msgid "Math|M"
7762 msgstr "מתמטיקה"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7765 msgid "Spellchecker...|S"
7766 msgstr "בודק איות..."
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:105
7769 msgid "Thesaurus..."
7770 msgstr "אגרון..."
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7773 msgid "Count Words|W"
7774 msgstr "ספירת מילים"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7777 msgid "Check TeX|h"
7778 msgstr "בדוק TeX"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:108
7781 msgid "Change Tracking|g"
7782 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7785 msgid "Preferences...|P"
7786 msgstr "העדפות..."
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7789 msgid "Reconfigure|R"
7790 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:115
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Selection as Lines|L"
7795 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:116
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7800 msgstr "Appears as list"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7803 msgid "Multicolumn|M"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:122
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Line Top|T"
7809 msgstr "Top Attach"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:123
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Line Bottom|B"
7814 msgstr "Bottom Attach"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:124
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Line Left|L"
7819 msgstr "ישר לשמאל"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:125
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Line Right|R"
7824 msgstr "שוליים ימיניים"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:127
7827 msgid "Alignment|i"
7828 msgstr "יישור"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Add Row|A"
7833 msgstr "Row Spacing"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:130
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Delete Row|w"
7838 msgstr "Row Spacing"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Copy Row"
7843 msgstr "Row Spacing"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Swap Rows"
7848 msgstr "מספר טורים"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Add Column|u"
7853 msgstr "רוחב עמודה"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:135
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Delete Column|D"
7858 msgstr "רוחב עמודה"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Copy Column"
7863 msgstr "רוחב עמודה"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Swap Columns"
7868 msgstr "מספר העמודות"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Left|L"
7873 msgstr "_שמאל"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Center|C"
7878 msgstr "מרכז"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Right|R"
7883 msgstr "ימין"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Top|T"
7888 msgstr "_עליון"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Middle|M"
7893 msgstr "שם אמצעי"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Bottom|B"
7898 msgstr "_תחתון"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Toggle Numbering|N"
7903 msgstr "הצג מספרי שורות"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7906 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7907 msgstr "הצג מספרי שורות"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Change Limits Type|L"
7912 msgstr "incorrect data type"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Change Formula Type|F"
7917 msgstr "incorrect data type"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7922 msgstr "Name of file system backend to use"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:168
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Alignment|A"
7927 msgstr "יישור"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:170
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Add Row|R"
7932 msgstr "Row Spacing"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Delete Row|D"
7937 msgstr "Row Spacing"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:175
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Add Column|C"
7942 msgstr "רוחב עמודה"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Delete Column|e"
7947 msgstr "רוחב עמודה"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7950 msgid "Default|t"
7951 msgstr "ברירת מחדל"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Display|D"
7956 msgstr "DISPLAY"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Inline|I"
7961 msgstr "Inline completion"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:188
7964 msgid "Octave"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:189
7968 msgid "Maxima"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:190
7972 msgid "Mathematica"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:192
7976 msgid "Maple, simplify"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:193
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Maple, factor"
7982 msgstr "Font scaling factor"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:194
7985 msgid "Maple, evalm"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:195
7989 msgid "Maple, evalf"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7994 msgid "Inline Formula|I"
7995 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7998 msgid "Displayed Formula|D"
7999 msgstr "נוסחת תצוגה"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:201
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Eqnarray Environment|q"
8004 msgstr "משתני סביבה:"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:202
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Align Environment|A"
8009 msgstr "משתני סביבה:"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:203
8012 #, fuzzy
8013 msgid "AlignAt Environment"
8014 msgstr "משתני סביבה:"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:204
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Flalign Environment|F"
8019 msgstr "משתני סביבה:"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:207
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Gather Environment"
8024 msgstr "משתני סביבה:"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:208
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Multline Environment"
8029 msgstr "משתני סביבה:"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8032 msgid "Math|h"
8033 msgstr "מתמטיקה"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:216
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Special Character|S"
8038 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8041 msgid "Citation...|C"
8042 msgstr "מובאה..."
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:218
8045 msgid "Cross-reference...|r"
8046 msgstr "הפניה..."
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8049 msgid "Label...|L"
8050 msgstr "תווית..."
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8053 msgid "Footnote|F"
8054 msgstr "הערת תחתית"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8057 msgid "Marginal Note|M"
8058 msgstr "הערת שוליים"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:222
8061 msgid "Short Title"
8062 msgstr "כותרת קצרה"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:223
8065 msgid "Index Entry|I"
8066 msgstr "ערך באינדקס"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8069 msgid "Nomenclature Entry"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8073 msgid "URL...|U"
8074 msgstr "קישור אינטרנט"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8077 msgid "Note|N"
8078 msgstr "הערה"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:227
8081 msgid "Lists & TOC|O"
8082 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:229
8085 msgid "TeX Code|T"
8086 msgstr "קוד TeX"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:230
8089 msgid "Minipage|p"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8093 msgid "Graphics...|G"
8094 msgstr "תמונות..."
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:232
8097 msgid "Tabular Material...|b"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:233
8101 msgid "Floats|a"
8102 msgstr "אובייקט צף"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:235
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Include File...|d"
8107 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:236
8110 msgid "Insert File|e"
8111 msgstr "הוסף קובץ"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:237
8114 #, fuzzy
8115 msgid "External Material...|x"
8116 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8119 msgid "Superscript|S"
8120 msgstr "כתב עילי"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8123 msgid "Subscript|u"
8124 msgstr "כתב תחתי"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:243
8127 msgid "Horizontal Fill|H"
8128 msgstr "מילוי אופקי"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:244
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Hyphenation Point|P"
8133 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Ligature Break|k"
8138 msgstr "Break time"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:246
8141 msgid "Protected Space|r"
8142 msgstr "רווח מוגן"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8145 msgid "Inter-word Space|w"
8146 msgstr "רווח בין מילים"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8149 msgid "Thin Space|T"
8150 msgstr "רווח דק"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:249
8153 msgid "Vertical Space..."
8154 msgstr "מרווח אנכי"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:250
8157 msgid "Line Break|L"
8158 msgstr "שורה חדשה"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8161 msgid "Ellipsis|i"
8162 msgstr "השמט (...)"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8165 msgid "End of Sentence|E"
8166 msgstr "סוף משפט"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:253
8169 msgid "Single Quote|Q"
8170 msgstr "גרשיים"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:254
8173 msgid "Ordinary Quote|O"
8174 msgstr "מירכאות"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8177 msgid "Menu Separator|M"
8178 msgstr "מפריד תפריטים"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:256
8181 msgid "Horizontal Line"
8182 msgstr "קו אופקי"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8185 msgid "Page Break"
8186 msgstr "עמוד חדש"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8189 msgid "Display Formula|D"
8190 msgstr "נוסחת תצוגה"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Eqnarray Environment|E"
8195 msgstr "משתני סביבה:"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8198 #, fuzzy
8199 msgid "AMS align Environment|a"
8200 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8203 #, fuzzy
8204 msgid "AMS alignat Environment|t"
8205 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8208 #, fuzzy
8209 msgid "AMS flalign Environment|f"
8210 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8213 #, fuzzy
8214 msgid "AMS gather Environment|g"
8215 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8218 #, fuzzy
8219 msgid "AMS multline Environment|m"
8220 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Array Environment|y"
8225 msgstr "משתני סביבה:"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cases Environment|C"
8230 msgstr "משתני סביבה:"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Split Environment|S"
8235 msgstr "משתני סביבה:"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:276
8238 msgid "Font Change|o"
8239 msgstr "שנה גופן"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:280
8242 msgid "Math Normal Font"
8243 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:282
8246 msgid "Math Calligraphic Family"
8247 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:283
8250 msgid "Math Fraktur Family"
8251 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:284
8254 msgid "Math Roman Family"
8255 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:285
8258 msgid "Math Sans Serif Family"
8259 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:287
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Math Bold Series"
8264 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:289
8267 msgid "Text Normal Font"
8268 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8271 msgid "Text Roman Family"
8272 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8275 msgid "Text Sans Serif Family"
8276 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8279 msgid "Text Typewriter Family"
8280 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Text Bold Series"
8285 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Text Medium Series"
8290 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Text Italic Shape"
8295 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8298 msgid "Text Small Caps Shape"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Text Slanted Shape"
8304 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Text Upright Shape"
8309 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:306
8312 msgid "Floatflt Figure"
8313 msgstr "איור צף"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8316 msgid "Table of Contents|C"
8317 msgstr "תוכן עניינים"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8320 msgid "Index List|I"
8321 msgstr "רשימת אינדקס"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Nomenclature|N"
8326 msgstr "הערה"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8329 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8330 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8333 msgid "LyX Document...|X"
8334 msgstr "מסמך LyX..."
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Plain Text...|T"
8339 msgstr "טקסט רגיל"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8342 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8346 msgid "Track Changes|T"
8347 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8350 msgid "Merge Changes...|M"
8351 msgstr "אחד שינויים..."
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:326
8354 msgid "Accept All Changes|A"
8355 msgstr "אשר את כל השינויים"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:327
8358 msgid "Reject All Changes|R"
8359 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8362 msgid "Show Changes in Output|S"
8363 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:335
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Character...|C"
8368 msgstr "התקן Character"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:336
8371 msgid "Paragraph...|P"
8372 msgstr "פסקה..."
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:337
8375 msgid "Document...|D"
8376 msgstr "מסמך..."
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:338
8379 msgid "Tabular...|T"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:340
8383 msgid "Emphasize Style|E"
8384 msgstr "סגנון הדגשה"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:341
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Noun Style|N"
8389 msgstr "סגנון הדגשה"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:342
8392 msgid "Bold Style|B"
8393 msgstr "סגנון הבלטה"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:345
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8398 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:346
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Increase Environment Depth|i"
8403 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:347
8406 msgid "Start Appendix Here|S"
8407 msgstr "התחל נספח פה"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Build Program|B"
8412 msgstr "הרץ תוכנית"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8415 msgid "Update|U"
8416 msgstr "עדכן"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8419 msgid "LaTeX Log|L"
8420 msgstr "תיעוד LaTeX"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:361
8423 msgid "TeX Information|X"
8424 msgstr "מידע על TeX"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8427 msgid "Next Note|N"
8428 msgstr "הערה הבאה"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8431 msgid "Go to Label|L"
8432 msgstr "לך לתווית"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8435 msgid "Bookmarks|B"
8436 msgstr "סימניות"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8439 msgid "Save Bookmark 1|S"
8440 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8443 msgid "Save Bookmark 2"
8444 msgstr "שמור סמנייה 2"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8447 msgid "Save Bookmark 3"
8448 msgstr "שמור סמנייה 3"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8451 msgid "Save Bookmark 4"
8452 msgstr "שמור סמנייה 4"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8455 msgid "Save Bookmark 5"
8456 msgstr "שמור סמנייה 5"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:386
8459 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8460 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:387
8463 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8464 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:388
8467 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8468 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:389
8471 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8472 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:390
8475 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8476 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8479 msgid "Introduction|I"
8480 msgstr "מבוא"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8483 msgid "Tutorial|T"
8484 msgstr "השיעור המודרך"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8487 msgid "User's Guide|U"
8488 msgstr "המדריך למשתמש"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8491 msgid "Extended Features|E"
8492 msgstr "תכונות נוספות"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8495 msgid "Embedded Objects|m"
8496 msgstr "עצמים משובצים"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8499 msgid "Customization|C"
8500 msgstr "התאמה אישית"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8503 msgid "FAQ|F"
8504 msgstr "שו\"ת"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8507 msgid "Table of Contents|a"
8508 msgstr "תוכן עניינים"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8511 #, fuzzy
8512 msgid "LaTeX Configuration|L"
8513 msgstr "הגדרות גלובליות"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8516 msgid "About LyX|X"
8517 msgstr "אודות LyX"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8520 msgid "About LyX"
8521 msgstr "אודות LyX"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:425
8524 msgid "Preferences..."
8525 msgstr "העדפות..."
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:426
8528 msgid "Quit LyX"
8529 msgstr "צא מ- LyX"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8532 msgid "Document|D"
8533 msgstr "מסמך"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8536 msgid "Tools|T"
8537 msgstr "כלים"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8540 msgid "New from Template...|m"
8541 msgstr "חדש מתבנית..."
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8544 msgid "Open Recent|t"
8545 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8548 msgid "New Window|W"
8549 msgstr "חלון חדש"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8552 msgid "Close Window|d"
8553 msgstr "סגור חלון"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8556 msgid "Redo|R"
8557 msgstr "בצע שוב"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8561 msgid "Cut"
8562 msgstr "גזור"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8566 msgid "Copy"
8567 msgstr "העתק"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8571 msgid "Paste"
8572 msgstr "הדבק"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8575 msgid "Paste Recent|e"
8576 msgstr "הדבקות אחרונות"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8579 msgid "Paste Special"
8580 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8583 msgid "Select All"
8584 msgstr "בחר הכל"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8587 msgid "Move Paragraph Up|o"
8588 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8591 msgid "Move Paragraph Down|v"
8592 msgstr "הזז פסקה למטה"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8595 msgid "Text Style|S"
8596 msgstr "סגנון טקסט"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8599 msgid "Paragraph Settings...|P"
8600 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8603 msgid "Table|T"
8604 msgstr "טבלה"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Rows & Columns|C"
8609 msgstr "מספר העמודות"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Increase List Depth|I"
8614 msgstr "Appears as list"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Decrease List Depth|D"
8619 msgstr "Appears as list"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Dissolve Inset|l"
8624 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8627 msgid "TeX Code Settings...|C"
8628 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8631 msgid "Float Settings...|a"
8632 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8636 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note Settings...|N"
8641 msgstr "הגדרות מחלקה"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Branch Settings...|B"
8646 msgstr "הגדרות מחלקה"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Box Settings...|x"
8651 msgstr "הגדרות תיבה"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8654 msgid "Table Settings...|a"
8655 msgstr "הגדרות טבלה"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Plain Text|T"
8660 msgstr "טקסט רגיל"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Selection|S"
8669 msgstr "&בחירה"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Selection, Join Lines|i"
8674 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8677 msgid "Customized...|C"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8681 msgid "Capitalize|a"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8685 msgid "Uppercase|U"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8689 msgid "Lowercase|L"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Top Line|T"
8695 msgstr "מרווח בין שורות"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Bottom Line|B"
8700 msgstr "מרווח בין שורות"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Left Line|L"
8705 msgstr "מרווח בין שורות"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Right Line|R"
8710 msgstr "מרווח בין שורות"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8713 msgid "Copy Row|o"
8714 msgstr "העתק טור"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Swap Rows|S"
8719 msgstr "מספר טורים"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Copy Column|p"
8724 msgstr "רוחב עמודה"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Swap Columns|w"
8729 msgstr "מספר העמודות"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8732 msgid "Text Style|T"
8733 msgstr "סגנון טקסט"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Split Cell|C"
8738 msgstr "Display the cell"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Add Line Above|A"
8743 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Add Line Below|B"
8748 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Delete Line Above|D"
8753 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Delete Line Below|e"
8758 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Add Line to Left"
8763 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Add Line to Right"
8768 msgstr "אופקי, גדל למין"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Delete Line to Left"
8773 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Delete Line to Right"
8778 msgstr "אופקי, גדל למין"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8781 msgid "Math Normal Font|N"
8782 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8785 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8786 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8789 msgid "Math Fraktur Family|F"
8790 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8793 msgid "Math Roman Family|R"
8794 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8797 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8798 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Math Bold Series|B"
8803 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Text Normal Font|T"
8808 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8811 msgid "Octave|O"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8815 msgid "Maxima|M"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8819 msgid "Mathematica|a"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8823 msgid "Maple, simplify|s"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Maple, factor|f"
8829 msgstr "Font scaling factor"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8832 msgid "Maple, evalm|e"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8836 msgid "Maple, evalf|v"
8837 msgstr ""
8838
8839 # הכוונה להערות למיניהן
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8841 msgid "Open All Insets|O"
8842 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8843
8844 # הכוונה להערות למיניהן
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8846 msgid "Close All Insets|C"
8847 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8850 msgid "View Source|S"
8851 msgstr "הצג קוד מקור"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8854 msgid "Toolbars|b"
8855 msgstr "סרגלי כלים"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8858 msgid "Special Character|p"
8859 msgstr "תו מיוחד"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8862 msgid "Formatting|o"
8863 msgstr "עיצוב"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 msgid "List / TOC|i"
8867 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8870 msgid "Float|a"
8871 msgstr "אובייקט צף"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Branch|B"
8876 msgstr "הסתר שלוחה"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8879 msgid "File|e"
8880 msgstr "קובץ"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8883 msgid "Box"
8884 msgstr "תיבה"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8887 msgid "Cross-Reference...|R"
8888 msgstr "הפניה"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8891 msgid "Caption"
8892 msgstr "כותרת"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8895 msgid "Index Entry|d"
8896 msgstr "ערך באינדקס"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8901 msgstr "ערך במילון המונחים"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8904 msgid "Table...|T"
8905 msgstr "טבלה..."
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8908 msgid "Short Title|S"
8909 msgstr "כותרת קצרה"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8912 msgid "TeX Code|X"
8913 msgstr "קוד TeX"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Program Listing"
8918 msgstr "אתחול תוכנית"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8921 msgid "Ordinary Quote|Q"
8922 msgstr "מירכאות"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8925 msgid "Single Quote|S"
8926 msgstr "גרשיים"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8929 msgid "Phonetic Symbols|y"
8930 msgstr "סמלים פונטיים"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8933 msgid "Protected Space|P"
8934 msgstr "רווח מוגן"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8937 msgid "Horizontal Fill|F"
8938 msgstr "מילוי אופקי"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8941 msgid "Horizontal Line|L"
8942 msgstr "קו אופקי"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8945 msgid "Vertical Space...|V"
8946 msgstr "רווח אנכי..."
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8949 msgid "Hyphenation Point|H"
8950 msgstr "נקודת מיקוף"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8953 msgid "Line Break|B"
8954 msgstr "שבירת שורה"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8957 msgid "Page Break|a"
8958 msgstr "שבירת עמוד"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8961 msgid "Clear Page|C"
8962 msgstr "נקה עמוד"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8965 msgid "Clear Double Page|D"
8966 msgstr "נקה עמוד כפול"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8969 msgid "Numbered Formula|N"
8970 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Aligned Environment|l"
8975 msgstr "משתני סביבה:"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8978 #, fuzzy
8979 msgid "AlignedAt Environment|v"
8980 msgstr "משתני סביבה:"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Gathered Environment|h"
8985 msgstr "משתני סביבה:"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Delimiters|r"
8990 msgstr "קוד LyX:"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Matrix|x"
8995 msgstr "הכנס מטריצה"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8998 msgid "Text Wrap Float|W"
8999 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9002 #, fuzzy
9003 msgid "External Material...|M"
9004 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Child Document...|d"
9009 msgstr "מסמך חדש"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9012 msgid "LyX Note|N"
9013 msgstr "הערת LyX"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9016 msgid "Comment|C"
9017 msgstr "הערה|ע"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Greyed Out|G"
9022 msgstr "הת_רחק"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9025 msgid "Change Tracking|C"
9026 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9029 msgid "Table of Contents|T"
9030 msgstr "תוכן עניינים"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9033 msgid "Start Appendix Here|A"
9034 msgstr "התחל נספח פה"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9037 msgid "Compressed|o"
9038 msgstr "דחוס"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9041 msgid "Settings...|S"
9042 msgstr "הגדרות..."
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9045 msgid "Accept Change|A"
9046 msgstr "אשר שינוי"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9049 msgid "Reject Change|R"
9050 msgstr "דחה שינוי"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9053 msgid "Accept All Changes|c"
9054 msgstr "אשר את כל השינויים"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9057 msgid "Reject All Changes|e"
9058 msgstr "דחה את כל השינויים"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9061 msgid "Next Change|C"
9062 msgstr "השינוי הבא"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9065 msgid "Next Cross-Reference|R"
9066 msgstr "ההפניה הבאה"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9069 msgid "Clear Bookmarks|C"
9070 msgstr "מחק סמניות"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9073 msgid "Thesaurus...|T"
9074 msgstr "אגרון"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9077 msgid "TeX Information|I"
9078 msgstr "מידע על TeX"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9081 msgid "New document"
9082 msgstr "מסמך חדש"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9085 msgid "Open document"
9086 msgstr "פתח מסמך"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9089 msgid "Save document"
9090 msgstr "שמור מסמך"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9093 msgid "Print document"
9094 msgstr "הדפס מסמך"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9097 msgid "Check spelling"
9098 msgstr "בדיקת איות"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9101 msgid "Undo"
9102 msgstr "בטל"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9105 msgid "Redo"
9106 msgstr "בצע שוב"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9109 msgid "Find and replace"
9110 msgstr "חיפוש והחלפה"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9113 msgid "Toggle emphasis"
9114 msgstr "הפעל הדגשה"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9117 msgid "Toggle noun"
9118 msgstr "הפעל Noun"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9121 msgid "Apply last"
9122 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9125 msgid "Insert math"
9126 msgstr "הכנס נוסחה"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9129 msgid "Insert graphics"
9130 msgstr "הכנס תמונה"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9133 msgid "Extra"
9134 msgstr "אפשרויות נוספות"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9137 msgid "Numbered list"
9138 msgstr "רשימה ממוספרת"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9141 msgid "Itemized list"
9142 msgstr "רשימת תבליטים"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Increase depth"
9147 msgstr "עומק צבע:"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Decrease depth"
9152 msgstr "עומק צבע:"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9155 msgid "Insert figure float"
9156 msgstr "הוסף איור צף"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9159 msgid "Insert table float"
9160 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Insert label"
9165 msgstr "Insert"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9168 msgid "Insert cross-reference"
9169 msgstr "הכנס הפניה"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9172 msgid "Insert citation"
9173 msgstr "הכנס מובאה"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9176 msgid "Insert index entry"
9177 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Insert nomenclature entry"
9182 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9185 msgid "Insert footnote"
9186 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9189 msgid "Insert margin note"
9190 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9193 msgid "Insert note"
9194 msgstr "הכנס הערה"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9197 msgid "Insert URL"
9198 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9201 msgid "Insert TeX code"
9202 msgstr "הכנס קוד TeX"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Include file"
9207 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9210 msgid "Text style"
9211 msgstr "סגנון טקסט"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9214 msgid "Paragraph settings"
9215 msgstr "הגדרות פסקה"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9218 msgid "Table of contents"
9219 msgstr "תוכן עניינים"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Add row"
9224 msgstr "Row Spacing"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Add column"
9229 msgstr "רוחב עמודה"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Delete row"
9234 msgstr "Row Spacing"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Delete column"
9239 msgstr "רוחב עמודה"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Set top line"
9244 msgstr "הצג מספרי שורות"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Set bottom line"
9249 msgstr "הצג מספרי שורות"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Set left line"
9254 msgstr "Left margin set"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Set right line"
9259 msgstr "Right margin set"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Set all lines"
9264 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Unset all lines"
9269 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9272 msgid "Align left"
9273 msgstr "ישר לשמאל"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Align center"
9278 msgstr "_מרכז"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Align right"
9283 msgstr "שוליים ימיניים"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Align top"
9288 msgstr "Top Attach"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Align middle"
9293 msgstr "שם אמצעי"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Align bottom"
9298 msgstr "Bottom Attach"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9301 msgid "Rotate cell"
9302 msgstr "סובב תא"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9305 msgid "Rotate table"
9306 msgstr "סובב טבלה"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Set multi-column"
9311 msgstr "Set the column for the expander column"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9314 msgid "Math"
9315 msgstr "מתמטיקה"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9318 msgid "Set display mode"
9319 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9322 msgid "Subscript"
9323 msgstr "כתב תחתי"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9326 msgid "Superscript"
9327 msgstr "כתב עילי"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9330 msgid "Insert square root"
9331 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9334 msgid "Insert root"
9335 msgstr "הכנס שורש"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Insert standard fraction"
9340 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9343 msgid "Insert sum"
9344 msgstr "הכנס סכום"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9347 msgid "Insert integral"
9348 msgstr "הכנס אינטגרל"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9351 msgid "Insert product"
9352 msgstr "הכנס מכפלה"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9355 msgid "Insert ( )"
9356 msgstr "הכנס ( )"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9359 msgid "Insert [ ]"
9360 msgstr "הכנס [ ]"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9363 msgid "Insert { }"
9364 msgstr "הכנס { }"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Insert delimiters"
9369 msgstr "הכנס שורש"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9372 msgid "Insert matrix"
9373 msgstr "הכנס מטריצה"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Insert cases environment"
9378 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9381 msgid "Command Buffer"
9382 msgstr "שורת פקודה"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9385 msgid "Review"
9386 msgstr "סקירה"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9389 msgid "Track changes"
9390 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9393 msgid "Show changes in output"
9394 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9397 msgid "Next change"
9398 msgstr "השינוי הבא"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9401 msgid "Accept change"
9402 msgstr "אשר שינוי"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9405 msgid "Reject change"
9406 msgstr "דחה שינוי"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9409 msgid "Merge changes"
9410 msgstr "אחד שינויים"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9413 msgid "Accept all changes"
9414 msgstr "אשר את כל השינויים"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9417 msgid "Reject all changes"
9418 msgstr "דחה את כל השינויים"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9421 msgid "Next note"
9422 msgstr "הערה הבאה"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9425 msgid "View/Update"
9426 msgstr "תצוגה/עדכון"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9429 msgid "View DVI"
9430 msgstr "הצג DVI"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9433 msgid "Update DVI"
9434 msgstr "עדכן DVI"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9437 msgid "View PDF (pdflatex)"
9438 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9441 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9442 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9445 msgid "View PostScript"
9446 msgstr "הצג PostScript"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9449 msgid "Update PostScript"
9450 msgstr "עדכן PostScript"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9453 msgid "Math Panels"
9454 msgstr "לוח מתמטיקה"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Math Spacings"
9459 msgstr "ריווח"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9462 msgid "Roots"
9463 msgstr "שורשים"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9466 msgid "Styles"
9467 msgstr "סגנון"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9470 msgid "Fractions"
9471 msgstr "שברים"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9475 msgid "Fonts"
9476 msgstr "גופנים"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9479 msgid "Functions"
9480 msgstr "פונקציות"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9483 msgid "arccos"
9484 msgstr "arccos"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9487 msgid "arcsin"
9488 msgstr "arcsin"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9491 msgid "arctan"
9492 msgstr "arctan"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9495 msgid "arg"
9496 msgstr "arg"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9499 msgid "bmod"
9500 msgstr "bmod"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9503 msgid "cos"
9504 msgstr "cos"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9507 msgid "cosh"
9508 msgstr "cosh"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9511 msgid "cot"
9512 msgstr "cot"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9515 msgid "coth"
9516 msgstr "coth"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9519 msgid "csc"
9520 msgstr "csc"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9523 msgid "deg"
9524 msgstr "deg"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9527 msgid "det"
9528 msgstr "det"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9531 msgid "dim"
9532 msgstr "dim"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9535 msgid "exp"
9536 msgstr "exp"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9539 msgid "gcd"
9540 msgstr "gcd"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9543 msgid "hom"
9544 msgstr "hom"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9547 msgid "inf"
9548 msgstr "inf"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9551 msgid "ker"
9552 msgstr "ker"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9555 msgid "lg"
9556 msgstr "lg"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9559 msgid "lim"
9560 msgstr "lim"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9563 msgid "liminf"
9564 msgstr "liminf"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9567 msgid "limsup"
9568 msgstr "limsup"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9571 msgid "ln"
9572 msgstr "ln"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9575 msgid "log"
9576 msgstr "log"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9579 msgid "max"
9580 msgstr "max"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9583 msgid "min"
9584 msgstr "min"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9587 msgid "sec"
9588 msgstr "sec"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9591 msgid "sin"
9592 msgstr "sin"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9595 msgid "sinh"
9596 msgstr "sinh"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9599 msgid "sup"
9600 msgstr "sup"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9603 msgid "tan"
9604 msgstr "tan"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9607 msgid "tanh"
9608 msgstr "tanh"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9611 msgid "Pr"
9612 msgstr "Pr"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Spacings"
9617 msgstr "ריווח"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9620 msgid "Thin space\t\\,"
9621 msgstr "רווח דק\t\\,"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9624 msgid "Medium space\t\\:"
9625 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9628 msgid "Thick space\t\\;"
9629 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9632 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9633 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9636 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9637 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9640 msgid "Negative space\t\\!"
9641 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9644 msgid "Square root\t\\sqrt"
9645 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9648 msgid "Other root\t\\root"
9649 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9652 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9653 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9656 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9657 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9660 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9661 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9664 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9665 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 msgid "Standard\t\\frac"
9669 msgstr "רגיל\t\\frac"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9672 msgid "No hor. line\t\\atop"
9673 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9677 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9681 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9685 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9688 msgid "Binomial\t\\choose"
9689 msgstr "בינום\t\\choose"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9692 msgid "Roman\t\\mathrm"
9693 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9696 msgid "Bold\t\\mathbf"
9697 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9701 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9705 msgstr "נטול תגים"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9708 msgid "Italic\t\\mathit"
9709 msgstr "נטוי"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9713 msgstr "מכונת כתיבה"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9725 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9729 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9732 msgid "Dots"
9733 msgstr "נקודות"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9736 msgid "ldots"
9737 msgstr "נקודות למטה"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9740 msgid "cdots"
9741 msgstr "נקודות באמצע"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9744 msgid "vdots"
9745 msgstr "נקודות אנכיות"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9748 msgid "ddots"
9749 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9752 msgid "Frame Decorations"
9753 msgstr "עיטורי מסגרת"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9756 msgid "hat"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9760 msgid "tilde"
9761 msgstr "טילדה"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9764 msgid "bar"
9765 msgstr "גג"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9768 msgid "grave"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9772 msgid "dot"
9773 msgstr "נקודה"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9776 msgid "check"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9780 msgid "widehat"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9784 msgid "widetilde"
9785 msgstr "טילדה רחבה"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9788 msgid "vec"
9789 msgstr "וקטור"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9792 msgid "acute"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9796 msgid "ddot"
9797 msgstr "שתי נקודות"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9800 msgid "breve"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9804 msgid "overline"
9805 msgstr "קו עילי"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9808 msgid "overbrace"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9812 msgid "overleftarrow"
9813 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9816 msgid "overrightarrow"
9817 msgstr "חץ עליון ימינה"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9820 msgid "overleftrightarrow"
9821 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9824 msgid "overset"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9828 #, fuzzy
9829 msgid "underline"
9830 msgstr "קו תחתי"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9833 msgid "underbrace"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9837 msgid "underleftarrow"
9838 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9841 msgid "underrightarrow"
9842 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9845 msgid "underleftrightarrow"
9846 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9849 msgid "underset"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9853 msgid "Arrows"
9854 msgstr "חצים"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9857 msgid "leftarrow"
9858 msgstr "חץ שמאלה"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9861 msgid "rightarrow"
9862 msgstr "חץ ימינה"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9865 msgid "downarrow"
9866 msgstr "חץ למטה"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9869 msgid "uparrow"
9870 msgstr "חץ למעלה"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9873 msgid "updownarrow"
9874 msgstr "חץ למעלה למטה"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9877 msgid "leftrightarrow"
9878 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9881 msgid "Leftarrow"
9882 msgstr "חץ שמאלה"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9885 msgid "Rightarrow"
9886 msgstr "חץ ימינה"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9889 msgid "Downarrow"
9890 msgstr "חץ למטה"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9893 msgid "Uparrow"
9894 msgstr "חץ למעלה"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9897 msgid "Updownarrow"
9898 msgstr "חץ למעלה למטה"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9901 msgid "Leftrightarrow"
9902 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9905 msgid "Longleftrightarrow"
9906 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9909 msgid "Longleftarrow"
9910 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9913 msgid "Longrightarrow"
9914 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9917 msgid "longleftrightarrow"
9918 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9921 msgid "longleftarrow"
9922 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9925 msgid "longrightarrow"
9926 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9929 msgid "leftharpoondown"
9930 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9933 msgid "rightharpoondown"
9934 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9937 msgid "mapsto"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9941 msgid "longmapsto"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9945 msgid "nwarrow"
9946 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9949 msgid "nearrow"
9950 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9953 msgid "leftharpoonup"
9954 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9957 msgid "rightharpoonup"
9958 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9961 msgid "hookleftarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9965 msgid "hookrightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9969 msgid "swarrow"
9970 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9973 msgid "searrow"
9974 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9977 msgid "rightleftharpoons"
9978 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9981 msgid "Operators"
9982 msgstr "אופרטורים"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9985 msgid "pm"
9986 msgstr "פלוס מינוס"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9989 msgid "cap"
9990 msgstr "חיתוך"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9993 #, fuzzy
9994 msgid "diamond"
9995 msgstr "חיפוש והחלפה"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9998 #, fuzzy
9999 msgid "oplus"
10000 msgstr "עמודות"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10003 msgid "mp"
10004 msgstr "מינוס פלוס"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10007 msgid "cup"
10008 msgstr "איחוד"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10011 msgid "bigtriangleup"
10012 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10015 msgid "ominus"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10019 msgid "times"
10020 msgstr "כפל"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10023 msgid "uplus"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10027 msgid "bigtriangledown"
10028 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10031 #, fuzzy
10032 msgid "otimes"
10033 msgstr "עותקים"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10036 msgid "div"
10037 msgstr "חילוק"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10040 msgid "sqcap"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10044 msgid "triangleright"
10045 msgstr "משולש ימינה"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10048 msgid "oslash"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10052 msgid "cdot"
10053 msgstr "נקודה באמצע"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10056 msgid "sqcup"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10060 msgid "triangleleft"
10061 msgstr "משולש שמאלה"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10064 msgid "odot"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10068 msgid "star"
10069 msgstr "כוכב"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10072 msgid "vee"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10076 msgid "amalg"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10080 msgid "bigcirc"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10084 #, fuzzy
10085 msgid "setminus"
10086 msgstr " דקות"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10089 msgid "wedge"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10093 msgid "dagger"
10094 msgstr "פגיון"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10097 msgid "circ"
10098 msgstr "עיגול"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10101 msgid "bullet"
10102 msgstr "עיגול מלא"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10105 msgid "wr"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10109 msgid "ddagger"
10110 msgstr "פגיון כפול"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10113 msgid "Relations"
10114 msgstr "יחסים"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10117 msgid "leq"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10121 msgid "geq"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10125 msgid "equiv"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10129 #, fuzzy
10130 msgid "models"
10131 msgstr "(קוד %s)"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10134 #, fuzzy
10135 msgid "prec"
10136 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10139 msgid "succ"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10143 msgid "sim"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10147 msgid "perp"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10151 #, fuzzy
10152 msgid "preceq"
10153 msgstr "מרווח מוגן"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10156 msgid "succeq"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10160 msgid "simeq"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10164 msgid "mid"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ll"
10170 msgstr "הכל"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10173 msgid "gg"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10177 msgid "asymp"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10181 #, fuzzy
10182 msgid "parallel"
10183 msgstr "משתנה"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10186 #, fuzzy
10187 msgid "subset"
10188 msgstr "תת-תת-קטע"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10191 msgid "supset"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10195 msgid "approx"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10199 #, fuzzy
10200 msgid "smile"
10201 msgstr "קובץ"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10204 msgid "subseteq"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10208 msgid "supseteq"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10212 #, fuzzy
10213 msgid "cong"
10214 msgstr "on"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10217 #, fuzzy
10218 msgid "frown"
10219 msgstr "למטה"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10222 msgid "sqsubseteq"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10226 msgid "sqsupseteq"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10230 #, fuzzy
10231 msgid "doteq"
10232 msgstr "הערה"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10235 msgid "neq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10239 #, fuzzy
10240 msgid "in"
10241 msgstr "במסוף"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10244 msgid "ni"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10248 msgid "propto"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10252 #, fuzzy
10253 msgid "notin"
10254 msgstr "ללא"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10257 msgid "vdash"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10261 msgid "dashv"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10265 #, fuzzy
10266 msgid "bowtie"
10267 msgstr "הערה"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10270 msgid "alpha"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10274 msgid "beta"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10278 #, fuzzy
10279 msgid "gamma"
10280 msgstr "למה"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10283 #, fuzzy
10284 msgid "delta"
10285 msgstr "ברירת מחדל"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10288 #, fuzzy
10289 msgid "epsilon"
10290 msgstr "גירסה"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10293 msgid "varepsilon"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10297 msgid "zeta"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10301 #, fuzzy
10302 msgid "eta"
10303 msgstr "מגנטה"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10306 #, fuzzy
10307 msgid "theta"
10308 msgstr "טקסט"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10311 msgid "vartheta"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10315 msgid "iota"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10319 msgid "kappa"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10323 msgid "lambda"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10327 msgid "mu"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10331 msgid "nu"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10335 msgid "xi"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10339 msgid "pi"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10343 msgid "varpi"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10347 msgid "rho"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10351 msgid "sigma"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10355 msgid "varsigma"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10359 #, fuzzy
10360 msgid "tau"
10361 msgstr "Status"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10364 #, fuzzy
10365 msgid "upsilon"
10366 msgstr "שאלה"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10369 msgid "phi"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10373 msgid "varphi"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10377 msgid "chi"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10381 msgid "psi"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10385 #, fuzzy
10386 msgid "omega"
10387 msgstr "רומי"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Gamma"
10392 msgstr "למה"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Delta"
10397 msgstr "ברירת מחדל"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Theta"
10402 msgstr "תאילנדית"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10405 msgid "Lambda"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10409 msgid "Xi"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10413 msgid "Pi"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Sigma"
10419 msgstr "קטן"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10422 msgid "Upsilon"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10426 msgid "Phi"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10430 msgid "Psi"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10434 msgid "Omega"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10438 msgid "Miscellaneous"
10439 msgstr "שונות"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10442 #, fuzzy
10443 msgid "nabla"
10444 msgstr "טבלה"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10447 #, fuzzy
10448 msgid "partial"
10449 msgstr "אנכי"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10452 #, fuzzy
10453 msgid "infty"
10454 msgstr "זעיר"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10457 msgid "prime"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10461 #, fuzzy
10462 msgid "ell"
10463 msgstr "צהוב"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10466 #, fuzzy
10467 msgid "emptyset"
10468 msgstr "ריק"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10471 #, fuzzy
10472 msgid "exists"
10473 msgstr "תודות"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10476 #, fuzzy
10477 msgid "forall"
10478 msgstr "רגיל"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10481 #, fuzzy
10482 msgid "imath"
10483 msgstr "ללא מתמטיקה"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10486 #, fuzzy
10487 msgid "jmath"
10488 msgstr "ללא מתמטיקה"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Re"
10493 msgstr "אדום"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10496 msgid "Im"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10500 #, fuzzy
10501 msgid "aleph"
10502 msgstr "סולם"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10505 msgid "wp"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10509 #, fuzzy
10510 msgid "hbar"
10511 msgstr "Bar style"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10514 #, fuzzy
10515 msgid "angle"
10516 msgstr "יחיד"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10519 #, fuzzy
10520 msgid "top"
10521 msgstr "למעלה"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10524 msgid "bot"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Vert"
10530 msgstr "אנכי"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10533 msgid "neg"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10537 msgid "flat"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10541 #, fuzzy
10542 msgid "natural"
10543 msgstr "חתימת PGP"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10546 msgid "sharp"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10550 msgid "surd"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10554 #, fuzzy
10555 msgid "triangle"
10556 msgstr "יחיד"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10559 msgid "diamondsuit"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10563 msgid "heartsuit"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10567 msgid "clubsuit"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10571 msgid "spadesuit"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10575 msgid "textrm \\AA"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10579 #, fuzzy
10580 msgid "textrm \\O"
10581 msgstr "טקסט"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10584 msgid "mathcircumflex"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10588 msgid "_"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10592 #, fuzzy
10593 msgid "mathrm T"
10594 msgstr "עיטורי מסגרת"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10597 msgid "mathbb N"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10601 msgid "mathbb Z"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10605 msgid "mathbb Q"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10609 msgid "mathbb R"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10613 msgid "mathbb C"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10617 msgid "mathbb H"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10621 msgid "mathcal F"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10625 msgid "mathcal L"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10629 msgid "mathcal H"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10633 msgid "mathcal O"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10637 #, fuzzy
10638 msgid "phantom"
10639 msgstr "אספרנטו"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10642 msgid "vphantom"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10646 msgid "hphantom"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Big Operators"
10652 msgstr "אופרטורים גדולים"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10655 msgid "sum"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10659 #, fuzzy
10660 msgid "int"
10661 msgstr "במסוף"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10664 #, fuzzy
10665 msgid "intop"
10666 msgstr "Top Attach"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10669 #, fuzzy
10670 msgid "iint"
10671 msgstr "במסוף"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10674 #, fuzzy
10675 msgid "iintop"
10676 msgstr "Top Attach"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10679 msgid "iiint"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10683 #, fuzzy
10684 msgid "iiintop"
10685 msgstr "Top Attach"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10688 msgid "iiiint"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10692 msgid "iiiintop"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10696 msgid "dotsint"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10700 msgid "dotsintop"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10704 #, fuzzy
10705 msgid "oint"
10706 msgstr "on"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10709 #, fuzzy
10710 msgid "ointop"
10711 msgstr "Top Attach"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10714 #, fuzzy
10715 msgid "oiint"
10716 msgstr "גופנים"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10719 #, fuzzy
10720 msgid "oiintop"
10721 msgstr "Top Attach"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10724 msgid "ointctrclockwise"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10728 msgid "ointctrclockwiseop"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10732 msgid "ointclockwise"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10736 msgid "ointclockwiseop"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10740 msgid "sqint"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10744 #, fuzzy
10745 msgid "sqintop"
10746 msgstr "Top Attach"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10749 msgid "sqiint"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10753 msgid "sqiintop"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10757 #, fuzzy
10758 msgid "prod"
10759 msgstr "מרווח מוגן"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10762 msgid "coprod"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10766 msgid "bigsqcup"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10770 msgid "bigotimes"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10774 msgid "bigodot"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10778 msgid "bigoplus"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10782 msgid "bigcap"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10786 msgid "bigcup"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10790 msgid "biguplus"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10794 msgid "bigvee"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10798 msgid "bigwedge"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10802 msgid "AMS Miscellaneous"
10803 msgstr "שונות - AMS"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10806 msgid "digamma"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10810 msgid "varkappa"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10814 #, fuzzy
10815 msgid "beth"
10816 msgstr "עומק צבע:"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10819 #, fuzzy
10820 msgid "daleth"
10821 msgstr "ברירת מחדל"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10824 msgid "gimel"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10828 msgid "ulcorner"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10832 msgid "urcorner"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10836 #, fuzzy
10837 msgid "llcorner"
10838 msgstr "כל הגבולות"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10841 msgid "lrcorner"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10845 msgid "hslash"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10849 #, fuzzy
10850 msgid "vartriangle"
10851 msgstr "משתנה"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10854 msgid "triangledown"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10858 #, fuzzy
10859 msgid "square"
10860 msgstr "באסקית"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10863 #, fuzzy
10864 msgid "lozenge"
10865 msgstr "סלובנית"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10868 msgid "circledS"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10872 msgid "measuredangle"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10876 #, fuzzy
10877 msgid "nexists"
10878 msgstr "רשימת אינדקס"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10881 msgid "mho"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Finv"
10887 msgstr "במסוף"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Game"
10892 msgstr "שם"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10895 msgid "Bbbk"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10899 msgid "backprime"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10903 msgid "varnothing"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10907 msgid "blacktriangle"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10911 msgid "blacktriangledown"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10915 #, fuzzy
10916 msgid "blacksquare"
10917 msgstr "שחור"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10920 msgid "blacklozenge"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10924 msgid "bigstar"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10928 msgid "sphericalangle"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10932 #, fuzzy
10933 msgid "complement"
10934 msgstr "הערה"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10937 #, fuzzy
10938 msgid "eth"
10939 msgstr "עומק צבע:"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10942 msgid "diagup"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10946 msgid "diagdown"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10950 #, fuzzy
10951 msgid "AMS Arrows"
10952 msgstr "חצים - AMS"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10955 msgid "dashleftarrow"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10959 msgid "dashrightarrow"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10963 msgid "leftleftarrows"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10967 msgid "leftrightarrows"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10971 msgid "rightrightarrows"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10975 msgid "rightleftarrows"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Lleftarrow"
10981 msgstr "Row Spacing"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Rrightarrow"
10986 msgstr "ימין"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10989 msgid "twoheadleftarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10993 msgid "twoheadrightarrow"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10997 msgid "leftarrowtail"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11001 msgid "rightarrowtail"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11005 msgid "looparrowleft"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11009 #, fuzzy
11010 msgid "looparrowright"
11011 msgstr "זכויות יוצרים"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11014 msgid "curvearrowleft"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11018 msgid "curvearrowright"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11022 msgid "circlearrowleft"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11026 msgid "circlearrowright"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11030 msgid "Lsh"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11034 msgid "Rsh"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11038 #, fuzzy
11039 msgid "upuparrows"
11040 msgstr "חצים"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11043 msgid "downdownarrows"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11047 msgid "upharpoonleft"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11051 msgid "upharpoonright"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11055 msgid "downharpoonleft"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11059 msgid "downharpoonright"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11063 msgid "leftrightharpoons"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11067 msgid "rightsquigarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11071 msgid "leftrightsquigarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11075 #, fuzzy
11076 msgid "nleftarrow"
11077 msgstr "Row Spacing"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11080 msgid "nrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11084 msgid "nleftrightarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11088 msgid "nLeftarrow"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11092 #, fuzzy
11093 msgid "nRightarrow"
11094 msgstr "ימין"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11097 msgid "nLeftrightarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11101 msgid "multimap"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11105 #, fuzzy
11106 msgid "AMS Relations"
11107 msgstr "יחסים - AMS"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11110 msgid "leqq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11114 msgid "geqq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11118 msgid "leqslant"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11122 msgid "geqslant"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11126 msgid "eqslantless"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11130 msgid "eqslantgtr"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11134 msgid "lesssim"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11138 msgid "gtrsim"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11142 msgid "lessapprox"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11146 msgid "gtrapprox"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11150 msgid "approxeq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11154 #, fuzzy
11155 msgid "triangleq"
11156 msgstr "יחיד"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11159 msgid "lessdot"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11163 msgid "gtrdot"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11167 msgid "lll"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11171 msgid "ggg"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11175 msgid "lessgtr"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11179 #, fuzzy
11180 msgid "gtrless"
11181 msgstr "חסר מסגרת"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11184 msgid "lesseqgtr"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11188 #, fuzzy
11189 msgid "gtreqless"
11190 msgstr "חסר מסגרת"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11193 msgid "lesseqqgtr"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11197 #, fuzzy
11198 msgid "gtreqqless"
11199 msgstr "חסר מסגרת"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11202 msgid "eqcirc"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11206 msgid "circeq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11210 msgid "thicksim"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11214 msgid "thickapprox"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11218 #, fuzzy
11219 msgid "backsim"
11220 msgstr "שחור"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11223 msgid "backsimeq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11227 msgid "subseteqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11231 msgid "supseteqq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Subset"
11237 msgstr "תת-קטע"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Supset"
11242 msgstr "תת-קטע"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11245 msgid "sqsubset"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11249 msgid "sqsupset"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11253 msgid "preccurlyeq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11257 msgid "succcurlyeq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11261 msgid "curlyeqprec"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11265 msgid "curlyeqsucc"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11269 msgid "precsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11273 msgid "succsim"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11277 msgid "precapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11281 msgid "succapprox"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11285 msgid "vartriangleleft"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11289 #, fuzzy
11290 msgid "vartriangleright"
11291 msgstr "שוליים ימיניים"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11294 msgid "trianglelefteq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11298 msgid "trianglerighteq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11302 #, fuzzy
11303 msgid "bumpeq"
11304 msgstr "כחול"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Bumpeq"
11309 msgstr "כחול"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11312 msgid "doteqdot"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11316 msgid "risingdotseq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11320 msgid "fallingdotseq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11324 #, fuzzy
11325 msgid "vDash"
11326 msgstr "דנית"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11329 msgid "Vvdash"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11333 msgid "Vdash"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11337 msgid "shortmid"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11341 msgid "shortparallel"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11345 #, fuzzy
11346 msgid "smallsmile"
11347 msgstr "Skip pager"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11350 msgid "smallfrown"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11354 msgid "blacktriangleleft"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11358 msgid "blacktriangleright"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11362 #, fuzzy
11363 msgid "because"
11364 msgstr "השהייה"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11367 #, fuzzy
11368 msgid "therefore"
11369 msgstr "משפט"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11372 msgid "backepsilon"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11376 msgid "varpropto"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11380 msgid "between"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11384 msgid "pitchfork"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11388 #, fuzzy
11389 msgid "AMS Negative Relations"
11390 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11393 #, fuzzy
11394 msgid "nless"
11395 msgstr "חסר משמעות!"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11398 #, fuzzy
11399 msgid "ngtr"
11400 msgstr "entry"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11403 #, fuzzy
11404 msgid "nleq"
11405 msgstr "יחיד"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11408 #, fuzzy
11409 msgid "ngeq"
11410 msgstr "יחיד"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11413 msgid "nleqslant"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11417 msgid "ngeqslant"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11421 msgid "nleqq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11425 msgid "ngeqq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11429 msgid "lneq"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11433 #, fuzzy
11434 msgid "gneq"
11435 msgstr "התעלם"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11438 msgid "lneqq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11442 msgid "gneqq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11446 #, fuzzy
11447 msgid "lvertneqq"
11448 msgstr "סלובנית"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11451 msgid "gvertneqq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11455 #, fuzzy
11456 msgid "lnsim"
11457 msgstr "טענה"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11460 msgid "gnsim"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11464 msgid "lnapprox"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11468 msgid "gnapprox"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11472 msgid "nprec"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11476 msgid "nsucc"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11480 #, fuzzy
11481 msgid "npreceq"
11482 msgstr "מרווח מוגן"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11485 msgid "nsucceq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11489 msgid "precnsim"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11493 msgid "succnsim"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11497 msgid "precnapprox"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11501 msgid "succnapprox"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11505 #, fuzzy
11506 msgid "subsetneq"
11507 msgstr "תת-תת-קטע"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11510 msgid "supsetneq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11514 #, fuzzy
11515 msgid "subsetneqq"
11516 msgstr "תת-תת-קטע"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11519 msgid "supsetneqq"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11523 msgid "nsubseteq"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11527 msgid "nsupseteq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11531 msgid "nsupseteqq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11535 msgid "nvdash"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11539 #, fuzzy
11540 msgid "nvDash"
11541 msgstr "דנית"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11544 #, fuzzy
11545 msgid "nVDash"
11546 msgstr "דנית"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11549 msgid "varsubsetneq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11553 msgid "varsupsetneq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11557 msgid "varsubsetneqq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11561 msgid "varsupsetneqq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11565 msgid "ntriangleleft"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11569 #, fuzzy
11570 msgid "ntriangleright"
11571 msgstr "גובה גדילה"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11574 msgid "ntrianglelefteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11578 msgid "ntrianglerighteq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11582 #, fuzzy
11583 msgid "ncong"
11584 msgstr "קידוד"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11587 msgid "nsim"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11591 msgid "nmid"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11595 msgid "nshortmid"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11599 msgid "nparallel"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11603 msgid "nshortparallel"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11607 #, fuzzy
11608 msgid "AMS Operators"
11609 msgstr "אופרטורים - AMS"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11612 msgid "dotplus"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11616 #, fuzzy
11617 msgid "smallsetminus"
11618 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Cap"
11623 msgstr "כותרת"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Cup"
11628 msgstr "גזור"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11631 #, fuzzy
11632 msgid "barwedge"
11633 msgstr "גדול"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11636 msgid "veebar"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11640 #, fuzzy
11641 msgid "doublebarwedge"
11642 msgstr "כפול"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11645 #, fuzzy
11646 msgid "boxminus"
11647 msgstr " דקות"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11650 msgid "boxtimes"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11654 msgid "boxdot"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11658 msgid "boxplus"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11662 msgid "divideontimes"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11666 msgid "ltimes"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11670 #, fuzzy
11671 msgid "rtimes"
11672 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11675 msgid "leftthreetimes"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11679 msgid "rightthreetimes"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11683 msgid "curlywedge"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11687 msgid "curlyvee"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11691 msgid "circleddash"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11695 msgid "circledast"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11699 msgid "circledcirc"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11703 #, fuzzy
11704 msgid "centerdot"
11705 msgstr "מרכז"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11708 #, fuzzy
11709 msgid "intercal"
11710 msgstr "כללי"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:230
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Could not remove temporary directory"
11715 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:231
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11720 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:402
11723 msgid "Unknown document class"
11724 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:403
11727 #, c-format
11728 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11729 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11734 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Document header error"
11739 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11740
11741 #: src/Buffer.cpp:472
11742 msgid "\\begin_header is missing"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:492
11746 #, fuzzy
11747 msgid "\\begin_document is missing"
11748 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:503
11751 msgid "Can't load document class"
11752 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:504
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11758 msgstr ""
11759 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11762 #: src/BufferView.cpp:905
11763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11767 msgid ""
11768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11769 "xcolor/soul are installed.\n"
11770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11771 "LaTeX preamble."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11775 msgid ""
11776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11777 "xcolor and soul are not installed.\n"
11778 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11779 "LaTeX preamble."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Document could not be read"
11785 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid "%1$s could not be read."
11790 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Document format failure"
11795 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:676
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid "%1$s is not a LyX document."
11800 msgstr "Help document %s/%s not found"
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:700
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Conversion failed"
11805 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11806
11807 #: src/Buffer.cpp:701
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11811 "it could not be created."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:710
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Conversion script not found"
11817 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:711
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11823 "could not be found."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:732
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Conversion script failed"
11829 msgstr "Failed to activate '%s'"
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:733
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11835 "convert it."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:748
11839 #, c-format
11840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:784
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Backup failure"
11846 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:785
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11852 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:918
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Encoding error"
11858 msgstr "IO Error"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:919
11861 msgid ""
11862 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11863 "chosen encoding.\n"
11864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:1197
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:1210
11873 #, fuzzy
11874 msgid "chktex failure"
11875 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:1211
11878 msgid "Could not run chktex successfully."
11879 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11880
11881 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11885 "\n"
11886 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11887 msgstr ""
11888 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11889 "\n"
11890 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11893 msgid "Save changed document?"
11894 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11895
11896 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11897 msgid "&Discard"
11898 msgstr "הסר"
11899
11900 #: src/BufferList.cpp:348
11901 #, c-format
11902 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11903 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11906 msgid "  Save seems successful. Phew."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11910 #, fuzzy
11911 msgid "  Save failed! Trying..."
11912 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:389
11915 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/BufferParams.cpp:476
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "The layout file requested by this document,\n"
11922 "%1$s.layout,\n"
11923 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11924 "class or style file required by it is not\n"
11925 "available. See the Customization documentation\n"
11926 "for more information.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/BufferParams.cpp:482
11930 msgid "Document class not available"
11931 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11932
11933 #: src/BufferParams.cpp:483
11934 msgid "LyX will not be able to produce output."
11935 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:234
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "The document %1$s is already loaded.\n"
11941 "\n"
11942 "Do you want to revert to the saved version?"
11943 msgstr ""
11944 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11945 "\n"
11946 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11949 msgid "Revert to saved document?"
11950 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11951
11952 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11953 msgid "&Revert"
11954 msgstr "חזור"
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:238
11957 #, fuzzy
11958 msgid "&Switch to document"
11959 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:260
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11965 "\n"
11966 "Do you want to create a new document?"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:263
11970 msgid "Create new document?"
11971 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:264
11974 #, fuzzy
11975 msgid "&Create"
11976 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:570
11979 msgid "Save bookmark"
11980 msgstr "שמור סמנייה"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:766
11983 #, fuzzy
11984 msgid "No further undo information"
11985 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:776
11988 #, fuzzy
11989 msgid "No further redo information"
11990 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:953
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Mark off"
11995 msgstr "צלמית (כבוי)"
11996
11997 #: src/BufferView.cpp:960
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Mark on"
12000 msgstr "Position of mark on the ruler"
12001
12002 #: src/BufferView.cpp:967
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Mark removed"
12005 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:970
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Mark set"
12010 msgstr "הגדר קבוצה"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1016
12013 #, fuzzy, c-format
12014 msgid "%1$d words in selection."
12015 msgstr "Color of the selection box"
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:1019
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "%1$d words in document."
12020 msgstr "מסמך Applixware Words"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1024
12023 msgid "One word in selection."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1026
12027 #, fuzzy
12028 msgid "One word in document."
12029 msgstr "The current page in the document"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:1029
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Count words"
12034 msgstr "מילים שלמות"
12035
12036 #: src/BufferView.cpp:1608
12037 msgid "Select LyX document to insert"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12041 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12043 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12046 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Documents|#o#O"
12049 msgstr "מסמכים|מ"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12052 msgid "Examples|#E#e"
12053 msgstr "דוגמאות"
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12056 #: src/callback.cpp:142
12057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12058 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12061 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Canceled."
12064 msgstr "בוטל"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:1638
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "Inserting document %1$s..."
12069 msgstr "מסמך חדש"
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:1649
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "Document %1$s inserted."
12074 msgstr "מסמך חדש"
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:1651
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "Could not insert document %1$s"
12079 msgstr "Help document %s/%s not found"
12080
12081 #: src/Chktex.cpp:71
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12084 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12085
12086 #: src/Chktex.cpp:73
12087 #, fuzzy
12088 msgid "ChkTeX warning id # "
12089 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12090
12091 #: src/Color.cpp:268
12092 #, fuzzy
12093 msgid "none"
12094 msgstr "ללא"
12095
12096 #: src/Color.cpp:269
12097 msgid "black"
12098 msgstr "שחור"
12099
12100 #: src/Color.cpp:270
12101 msgid "white"
12102 msgstr "לבן"
12103
12104 #: src/Color.cpp:271
12105 msgid "red"
12106 msgstr "אדום"
12107
12108 #: src/Color.cpp:272
12109 msgid "green"
12110 msgstr "ירוק"
12111
12112 #: src/Color.cpp:273
12113 msgid "blue"
12114 msgstr "כחול"
12115
12116 #: src/Color.cpp:274
12117 msgid "cyan"
12118 msgstr "ציאן"
12119
12120 #: src/Color.cpp:275
12121 msgid "magenta"
12122 msgstr "מגנטה"
12123
12124 #: src/Color.cpp:276
12125 msgid "yellow"
12126 msgstr "צהוב"
12127
12128 #: src/Color.cpp:277
12129 msgid "cursor"
12130 msgstr "סמן"
12131
12132 #: src/Color.cpp:278
12133 msgid "background"
12134 msgstr "רקע"
12135
12136 #: src/Color.cpp:279
12137 msgid "text"
12138 msgstr "טקסט"
12139
12140 #: src/Color.cpp:280
12141 msgid "selection"
12142 msgstr "בחירה"
12143
12144 #: src/Color.cpp:281
12145 msgid "LaTeX text"
12146 msgstr "טקסט LaTeX"
12147
12148 #: src/Color.cpp:282
12149 msgid "previewed snippet"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12153 msgid "note"
12154 msgstr "הערה"
12155
12156 #: src/Color.cpp:284
12157 msgid "note background"
12158 msgstr "רקע הערה"
12159
12160 #: src/Color.cpp:285
12161 msgid "comment"
12162 msgstr "הערה"
12163
12164 #: src/Color.cpp:286
12165 #, fuzzy
12166 msgid "comment background"
12167 msgstr "Background color"
12168
12169 #: src/Color.cpp:287
12170 #, fuzzy
12171 msgid "greyedout inset"
12172 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12173
12174 #: src/Color.cpp:288
12175 #, fuzzy
12176 msgid "greyedout inset background"
12177 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12178
12179 #: src/Color.cpp:289
12180 #, fuzzy
12181 msgid "shaded box"
12182 msgstr "הגדרות תיבה"
12183
12184 #: src/Color.cpp:290
12185 #, fuzzy
12186 msgid "depth bar"
12187 msgstr "Bar style"
12188
12189 #: src/Color.cpp:291
12190 msgid "language"
12191 msgstr "שפה"
12192
12193 #: src/Color.cpp:292
12194 #, fuzzy
12195 msgid "command inset"
12196 msgstr "פקודה קודמת"
12197
12198 #: src/Color.cpp:293
12199 #, fuzzy
12200 msgid "command inset background"
12201 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12202
12203 #: src/Color.cpp:294
12204 #, fuzzy
12205 msgid "command inset frame"
12206 msgstr "Appearance of the frame border"
12207
12208 #: src/Color.cpp:295
12209 #, fuzzy
12210 msgid "special character"
12211 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12212
12213 #: src/Color.cpp:296
12214 msgid "math"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/Color.cpp:297
12218 #, fuzzy
12219 msgid "math background"
12220 msgstr "Background color"
12221
12222 #: src/Color.cpp:298
12223 msgid "graphics background"
12224 msgstr "רקע של תמונות"
12225
12226 #: src/Color.cpp:299
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Math macro background"
12229 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12230
12231 #: src/Color.cpp:300
12232 #, fuzzy
12233 msgid "math frame"
12234 msgstr "עיטורי מסגרת"
12235
12236 #: src/Color.cpp:301
12237 #, fuzzy
12238 msgid "math corners"
12239 msgstr "מרווח בין שורות"
12240
12241 #: src/Color.cpp:302
12242 #, fuzzy
12243 msgid "math line"
12244 msgstr "מרווח בין שורות"
12245
12246 #: src/Color.cpp:303
12247 msgid "caption frame"
12248 msgstr "מסגרת הכותרת"
12249
12250 #: src/Color.cpp:304
12251 #, fuzzy
12252 msgid "collapsable inset text"
12253 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12254
12255 #: src/Color.cpp:305
12256 #, fuzzy
12257 msgid "collapsable inset frame"
12258 msgstr "Appearance of the frame border"
12259
12260 #: src/Color.cpp:306
12261 #, fuzzy
12262 msgid "inset background"
12263 msgstr "Background color"
12264
12265 #: src/Color.cpp:307
12266 #, fuzzy
12267 msgid "inset frame"
12268 msgstr "עיטורי מסגרת"
12269
12270 #: src/Color.cpp:308
12271 #, fuzzy
12272 msgid "LaTeX error"
12273 msgstr "IO Error"
12274
12275 #: src/Color.cpp:309
12276 #, fuzzy
12277 msgid "end-of-line marker"
12278 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12279
12280 #: src/Color.cpp:310
12281 #, fuzzy
12282 msgid "appendix marker"
12283 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12284
12285 #: src/Color.cpp:311
12286 #, fuzzy
12287 msgid "change bar"
12288 msgstr "Bar style"
12289
12290 #: src/Color.cpp:312
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Deleted text"
12293 msgstr "סגנון טקסט"
12294
12295 #: src/Color.cpp:313
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Added text"
12298 msgstr "סגנון טקסט"
12299
12300 #: src/Color.cpp:314
12301 #, fuzzy
12302 msgid "added space markers"
12303 msgstr "The amount of space between children"
12304
12305 #: src/Color.cpp:315
12306 #, fuzzy
12307 msgid "top/bottom line"
12308 msgstr "הצג מספרי שורות"
12309
12310 #: src/Color.cpp:316
12311 #, fuzzy
12312 msgid "table line"
12313 msgstr "מרווח בין שורות"
12314
12315 #: src/Color.cpp:317
12316 #, fuzzy
12317 msgid "table on/off line"
12318 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12319
12320 #: src/Color.cpp:319
12321 #, fuzzy
12322 msgid "bottom area"
12323 msgstr "איזור התראה"
12324
12325 #: src/Color.cpp:320
12326 #, fuzzy
12327 msgid "page break"
12328 msgstr "Break time"
12329
12330 #: src/Color.cpp:321
12331 #, fuzzy
12332 msgid "frame of button"
12333 msgstr "Button relief"
12334
12335 #: src/Color.cpp:322
12336 #, fuzzy
12337 msgid "button background"
12338 msgstr "Background color"
12339
12340 #: src/Color.cpp:323
12341 msgid "button background under focus"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/Color.cpp:324
12345 msgid "inherit"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Color.cpp:325
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ignore"
12351 msgstr "התעלם"
12352
12353 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12354 #: src/Converter.cpp:544
12355 msgid "Cannot convert file"
12356 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:333
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12362 "Define a converter in the preferences."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12366 msgid "Executing command: "
12367 msgstr "מבצע פקודה:"
12368
12369 #: src/Converter.cpp:471
12370 msgid "Build errors"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/Converter.cpp:472
12374 msgid "There were errors during the build process."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12380 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12381
12382 #: src/Converter.cpp:500
12383 #, c-format
12384 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Converter.cpp:546
12388 #, c-format
12389 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/Converter.cpp:547
12393 #, c-format
12394 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/Converter.cpp:605
12398 msgid "Running LaTeX..."
12399 msgstr "מריץ LaTeX"
12400
12401 #: src/Converter.cpp:623
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12405 "log %1$s."
12406 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12407
12408 #: src/Converter.cpp:626
12409 msgid "LaTeX failed"
12410 msgstr "LaTeX נכשל"
12411
12412 #: src/Converter.cpp:628
12413 msgid "Output is empty"
12414 msgstr "הפלט ריק"
12415
12416 #: src/Converter.cpp:629
12417 msgid "An empty output file was generated."
12418 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12419
12420 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Layout had to be changed from\n"
12424 "%1$s to %2$s\n"
12425 "because of class conversion from\n"
12426 "%3$s to %4$s"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Changed Layout"
12432 msgstr "Layout style"
12433
12434 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12438 "%2$s to %3$s"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Undefined character style"
12444 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12445
12446 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "The file %1$s already exists.\n"
12450 "\n"
12451 "Do you want to over-write that file?"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Over-write file?"
12457 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12458
12459 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12460 #: src/callback.cpp:170
12461 #, fuzzy
12462 msgid "&Over-write"
12463 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:87
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Over-write &all"
12468 msgstr "אשר את כל השינויים"
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:88
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Cancel export"
12473 msgstr "Export filename"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:137
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Couldn't copy file"
12478 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12479
12480 #: src/Exporter.cpp:138
12481 #, fuzzy, c-format
12482 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12483 msgstr "Failed to activate '%s'"
12484
12485 #: src/Exporter.cpp:170
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Couldn't export file"
12488 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:171
12491 #, c-format
12492 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Exporter.cpp:205
12496 #, fuzzy
12497 msgid "File name error"
12498 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12499
12500 #: src/Exporter.cpp:206
12501 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/Exporter.cpp:245
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Document export cancelled."
12507 msgstr "The request was cancelled."
12508
12509 #: src/Exporter.cpp:251
12510 #, c-format
12511 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/Exporter.cpp:257
12515 #, fuzzy, c-format
12516 msgid "Document exported as %1$s"
12517 msgstr "Appears as list"
12518
12519 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12521 msgid "Roman"
12522 msgstr "רומי"
12523
12524 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12526 msgid "Sans Serif"
12527 msgstr "נטול תגים"
12528
12529 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12531 msgid "Typewriter"
12532 msgstr "מכונת כתיבה"
12533
12534 #: src/Font.cpp:55
12535 msgid "Symbol"
12536 msgstr "סמל"
12537
12538 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12539 #: src/Font.cpp:72
12540 msgid "Inherit"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12544 #: src/Font.cpp:72
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Ignore"
12547 msgstr "התעלם"
12548
12549 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Medium"
12552 msgstr "בינונית"
12553
12554 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12555 msgid "Bold"
12556 msgstr "מובלט"
12557
12558 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12559 msgid "Upright"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Italic"
12565 msgstr "נטוי"
12566
12567 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12568 msgid "Slanted"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/Font.cpp:63
12572 msgid "Smallcaps"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12576 msgid "Increase"
12577 msgstr "הגדל"
12578
12579 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12580 msgid "Decrease"
12581 msgstr "הקטן"
12582
12583 #: src/Font.cpp:72
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Toggle"
12586 msgstr "Toggle state"
12587
12588 #: src/Font.cpp:512
12589 #, c-format
12590 msgid "Emphasis %1$s, "
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/Font.cpp:515
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Underline %1$s, "
12596 msgstr "קו תחתי"
12597
12598 #: src/Font.cpp:518
12599 #, c-format
12600 msgid "Noun %1$s, "
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Font.cpp:523
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Language: %1$s, "
12606 msgstr "שפה:"
12607
12608 #: src/Font.cpp:526
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "  Number %1$s"
12611 msgstr "מספר"
12612
12613 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Cannot view file"
12616 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12617
12618 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "File does not exist: %1$s"
12621 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12622
12623 #: src/Format.cpp:283
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "No information for viewing %1$s"
12626 msgstr "Copyright information for the program"
12627
12628 #: src/Format.cpp:293
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12631 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12632
12633 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Cannot edit file"
12636 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12637
12638 #: src/Format.cpp:353
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "No information for editing %1$s"
12641 msgstr "Copyright information for the program"
12642
12643 #: src/Format.cpp:363
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12646 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12647
12648 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12651 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12652
12653 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12656 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12657
12658 #: src/ISpell.cpp:278
12659 msgid ""
12660 "Could not create an ispell process.\n"
12661 "You may not have the right languages installed."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:301
12665 msgid ""
12666 "The ispell process returned an error.\n"
12667 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/ISpell.cpp:406
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12674 "$s'."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/ISpell.cpp:417
12678 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/ISpell.cpp:477
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12685 "2$s'."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/ISpell.cpp:492
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12692 "2$s'."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Importer.cpp:47
12696 #, c-format
12697 msgid "Importing %1$s..."
12698 msgstr "מייבא %1$s..."
12699
12700 #: src/Importer.cpp:68
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Couldn't import file"
12703 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12704
12705 #: src/Importer.cpp:69
12706 #, c-format
12707 msgid "No information for importing the format %1$s."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/Importer.cpp:95
12711 msgid "imported."
12712 msgstr "יובא"
12713
12714 #: src/KeySequence.cpp:157
12715 #, fuzzy
12716 msgid "   options: "
12717 msgstr "אפשרויות"
12718
12719 #: src/LaTeX.cpp:95
12720 #, c-format
12721 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12722 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12723
12724 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Running MakeIndex."
12727 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12728
12729 #: src/LaTeX.cpp:322
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Running BibTeX."
12732 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12733
12734 #: src/LaTeX.cpp:462
12735 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyX.cpp:130
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Could not read configuration file"
12741 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12742
12743 #: src/LyX.cpp:131
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "Error while reading the configuration file\n"
12747 "%1$s.\n"
12748 "Please check your installation."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyX.cpp:140
12752 #, fuzzy
12753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12754 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:144
12757 msgid "Done!"
12758 msgstr "בוצע!"
12759
12760 #: src/LyX.cpp:490
12761 #, c-format
12762 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12763 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:492
12766 msgid "Unable to remove temporary directory"
12767 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:528
12770 #, c-format
12771 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyX.cpp:796
12775 msgid "LyX: "
12776 msgstr "LyX:"
12777
12778 #: src/LyX.cpp:925
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Could not create temporary directory"
12781 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12782
12783 #: src/LyX.cpp:926
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Could not create a temporary directory in\n"
12787 "%1$s. Make sure that this\n"
12788 "path exists and is writable and try again."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1093
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Missing user LyX directory"
12794 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1094
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12800 "It is needed to keep your own configuration."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyX.cpp:1099
12804 #, fuzzy
12805 msgid "&Create directory"
12806 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12807
12808 #: src/LyX.cpp:1100
12809 msgid "&Exit LyX"
12810 msgstr "צא מ- LyX"
12811
12812 #: src/LyX.cpp:1101
12813 #, fuzzy
12814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12815 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12816
12817 #: src/LyX.cpp:1105
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12820 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12821
12822 #: src/LyX.cpp:1111
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12825 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1284
12828 msgid "List of supported debug flags:"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1288
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Setting debug level to %1$s"
12834 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1299
12837 msgid ""
12838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12839 "Command line switches (case sensitive):\n"
12840 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12841 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12842 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12843 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12845 "                  select the features to debug.\n"
12846 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12847 "\t-x [--execute] command\n"
12848 "                  where command is a lyx command.\n"
12849 "\t-e [--export] fmt\n"
12850 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12851 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12852 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12853 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12854 "\t-version        summarize version and build info\n"
12855 "Check the LyX man page for more details."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12859 #, fuzzy
12860 msgid "No system directory"
12861 msgstr ""
12862 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12863 "\n"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1336
12866 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1346
12870 #, fuzzy
12871 msgid "No user directory"
12872 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1347
12875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyX.cpp:1357
12879 msgid "Incomplete command"
12880 msgstr "פקודה לא שלמה"
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1358
12883 msgid "Missing command string after --execute switch"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyX.cpp:1368
12887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyX.cpp:1380
12891 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyX.cpp:1385
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Missing filename for --import"
12897 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:363
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Unknown function."
12902 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:402
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Nothing to do"
12907 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:421
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Unknown action"
12912 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Command disabled"
12917 msgstr "פקודה קודמת"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:434
12920 msgid "Command not allowed without any document open"
12921 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:703
12924 msgid "Document is read-only"
12925 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:711
12928 msgid "This portion of the document is deleted."
12929 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:730
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12935 "\n"
12936 "Do you want to save the document?"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:748
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Could not print the document %1$s.\n"
12943 "Check that your printer is set up correctly."
12944 msgstr ""
12945 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12946 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:751
12949 msgid "Print document failed"
12950 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:770
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "The document could not be converted\n"
12956 "into the document class %1$s."
12957 msgstr ""
12958 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12959 "למחלקת המסמך %1$s."
12960
12961 #: src/LyXFunc.cpp:773
12962 msgid "Could not change class"
12963 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:885
12966 #, c-format
12967 msgid "Saving document %1$s..."
12968 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12969
12970 #: src/LyXFunc.cpp:889
12971 #, fuzzy
12972 msgid " done."
12973 msgstr "ב החלצה"
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:905
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12979 "version of the document %1$s?"
12980 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12983 msgid "Exiting."
12984 msgstr "יוצא"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Missing argument"
12989 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Opening help file %1$s..."
12994 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Opening child document %1$s..."
12999 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13002 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13006 #, c-format
13007 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13013 msgstr "The current page in the document"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13016 msgid "Unable to save document defaults"
13017 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13020 msgid "Converting document to new document class..."
13021 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13024 msgid "Select template file"
13025 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13028 msgid "Templates|#T#t"
13029 msgstr "תבניות"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13032 msgid "Select document to open"
13033 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13036 #, c-format
13037 msgid "Opening document %1$s..."
13038 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "Document %1$s opened."
13043 msgstr "מסמך חדש"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Could not open document %1$s"
13048 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "Select %1$s file to import"
13053 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "The document %1$s already exists.\n"
13059 "\n"
13060 "Do you want to over-write that document?"
13061 msgstr ""
13062 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13063 "\n"
13064 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13067 msgid "Over-write document?"
13068 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13071 msgid "Welcome to LyX!"
13072 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2084
13075 msgid ""
13076 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13077 "legal words?"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2089
13081 msgid ""
13082 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13083 "document."
13084 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2093
13087 msgid ""
13088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13090 "specified, an internal routine is used."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2101
13094 msgid ""
13095 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13096 "automatically by what you type."
13097 msgstr ""
13098 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2105
13101 msgid ""
13102 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13103 "class change."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2109
13107 msgid ""
13108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13109 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2116
13112 msgid ""
13113 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13114 "the backup file in the same directory as the original file."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2120
13118 msgid ""
13119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2124
13124 msgid ""
13125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13126 "its global and local bind/ directories."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2128
13130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2132
13134 msgid ""
13135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2142
13140 msgid ""
13141 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13142 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2153
13146 #, no-c-format
13147 msgid ""
13148 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13149 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2157
13153 msgid "New documents will be assigned this language."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2161
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Specify the default paper size."
13159 msgstr "B6/C4"
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2165
13162 msgid ""
13163 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13164 "shown after the change has been made.)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2169
13168 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13169 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2173
13172 msgid ""
13173 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13174 "LyX was started from."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2178
13178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2182
13182 msgid ""
13183 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13184 "recommended for non-English languages."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2189
13188 msgid ""
13189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13190 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13191 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2198
13195 msgid ""
13196 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13197 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2202
13201 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2206
13205 msgid ""
13206 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13207 "document."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2210
13211 msgid ""
13212 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2214
13216 msgid ""
13217 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13218 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13219 "name of the second language."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2218
13223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13224 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2222
13227 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13228 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2226
13231 msgid ""
13232 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13233 "\\documentclass."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2230
13237 msgid ""
13238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2234
13243 msgid ""
13244 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13245 "document is the default language."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2238
13249 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2242
13253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2246
13257 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2250
13261 msgid ""
13262 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13263 "of the document."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2254
13267 #, c-format
13268 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2259
13272 msgid ""
13273 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13274 "variable. Use the OS native format."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2266
13278 msgid ""
13279 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2270
13283 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2274
13287 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2278
13291 msgid "Scale the preview size to suit."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2282
13295 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2286
13299 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2290
13303 msgid ""
13304 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13305 "environment variable PRINTER."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2294
13309 #, fuzzy
13310 msgid "The option to print only even pages."
13311 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2298
13314 msgid ""
13315 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13316 "the filename of the DVI file to be printed."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2302
13320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2306
13324 msgid "The option to print out in landscape."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2310
13328 msgid "The option to print only odd pages."
13329 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2314
13332 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2318
13336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2322
13340 #, fuzzy
13341 msgid "The option to specify paper type."
13342 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2326
13345 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13346 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2330
13349 msgid ""
13350 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13351 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13352 "arguments."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2334
13356 msgid ""
13357 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13358 "prepended along with the printer name after the spool command."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2338
13362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2342
13366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2346
13370 msgid ""
13371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13372 "command."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2350
13376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2354
13380 msgid ""
13381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13382 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2358
13385 msgid ""
13386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13387 "wrong, override the setting here."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2364
13391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13392 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2373
13395 msgid ""
13396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2377
13402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2382
13406 #, no-c-format
13407 msgid ""
13408 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13409 "roughly the same size as on paper."
13410 msgstr ""
13411 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13412 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2387
13415 msgid ""
13416 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13417 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2391
13421 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2395
13425 msgid ""
13426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13427 "\".out\". Only for advanced users."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2402
13431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2406
13435 msgid "What command runs the spellchecker?"
13436 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2410
13439 msgid ""
13440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13441 "when you quit LyX."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2414
13445 msgid ""
13446 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13447 "value selects the directory LyX was started from."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2424
13451 msgid ""
13452 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13453 "will look in its global and local ui/ directories."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2437
13457 msgid ""
13458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13460 "may not work with all dictionaries."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2444
13464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXVC.cpp:100
13468 msgid "Document not saved"
13469 msgstr "המסמך לא שמור"
13470
13471 #: src/LyXVC.cpp:101
13472 msgid "You must save the document before it can be registered."
13473 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13474
13475 #: src/LyXVC.cpp:130
13476 msgid "LyX VC: Initial description"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXVC.cpp:131
13480 #, fuzzy
13481 msgid "(no initial description)"
13482 msgstr "לא ניתן תיאור"
13483
13484 #: src/LyXVC.cpp:146
13485 msgid "LyX VC: Log Message"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXVC.cpp:149
13489 #, fuzzy
13490 msgid "(no log message)"
13491 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13492
13493 #: src/LyXVC.cpp:171
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13497 "changes.\n"
13498 "\n"
13499 "Do you want to revert to the saved version?"
13500 msgstr ""
13501 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13502 "\n"
13503 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13504
13505 #: src/LyXVC.cpp:174
13506 msgid "Revert to stored version of document?"
13507 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13508
13509 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13510 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13511 msgid "No Documents Open!"
13512 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13513
13514 #: src/MenuBackend.cpp:540
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Plain Text"
13517 msgstr "טקסט רגיל"
13518
13519 #: src/MenuBackend.cpp:542
13520 msgid "Plain Text, Join Lines"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/MenuBackend.cpp:714
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Master Document"
13526 msgstr "מסמך חדש"
13527
13528 #: src/MenuBackend.cpp:746
13529 msgid "No Table of contents"
13530 msgstr "אין תוכן עניינים"
13531
13532 #: src/MenuBackend.cpp:791
13533 #, fuzzy
13534 msgid " (auto)"
13535 msgstr "אוטומטי"
13536
13537 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13538 msgid "Senseless with this layout!"
13539 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13540
13541 #: src/SpellBase.cpp:51
13542 msgid "Native OS API not yet supported."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/Text.cpp:133
13546 msgid "Unknown layout"
13547 msgstr "תצורה לא ידועה"
13548
13549 #: src/Text.cpp:134
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13553 "Trying to use the default instead.\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/Text.cpp:165
13557 msgid "Unknown Inset"
13558 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13559
13560 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13561 msgid "Change tracking error"
13562 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13563
13564 #: src/Text.cpp:272
13565 #, c-format
13566 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/Text.cpp:285
13570 #, c-format
13571 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/Text.cpp:292
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Unknown token"
13577 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13578
13579 #: src/Text.cpp:726
13580 msgid ""
13581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13582 "Tutorial."
13583 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13584
13585 #: src/Text.cpp:737
13586 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13587 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13588
13589 #: src/Text.cpp:1739
13590 msgid "[Change Tracking] "
13591 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13592
13593 #: src/Text.cpp:1745
13594 msgid "Change: "
13595 msgstr "שינוי:"
13596
13597 #: src/Text.cpp:1749
13598 #, fuzzy
13599 msgid " at "
13600 msgstr "להחיל ב-"
13601
13602 #: src/Text.cpp:1759
13603 #, c-format
13604 msgid "Font: %1$s"
13605 msgstr "גופן: %1$s"
13606
13607 #: src/Text.cpp:1764
13608 #, fuzzy, c-format
13609 msgid ", Depth: %1$d"
13610 msgstr "עומק צבע:"
13611
13612 #: src/Text.cpp:1770
13613 msgid ", Spacing: "
13614 msgstr ", ריווח:"
13615
13616 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13617 msgid "OneHalf"
13618 msgstr "אחד וחצי"
13619
13620 #: src/Text.cpp:1782
13621 msgid "Other ("
13622 msgstr "אחר ("
13623
13624 #: src/Text.cpp:1791
13625 msgid ", Inset: "
13626 msgstr "תוסף טקסט:"
13627
13628 #: src/Text.cpp:1792
13629 msgid ", Paragraph: "
13630 msgstr "פסקה:"
13631
13632 #: src/Text.cpp:1793
13633 #, fuzzy
13634 msgid ", Id: "
13635 msgstr "זיהוי"
13636
13637 #: src/Text.cpp:1794
13638 #, fuzzy
13639 msgid ", Position: "
13640 msgstr "מיקום X"
13641
13642 #: src/Text.cpp:1800
13643 #, fuzzy
13644 msgid ", Char: 0x"
13645 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13646
13647 #: src/Text.cpp:1802
13648 msgid ", Boundary: "
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Text2.cpp:540
13652 #, fuzzy
13653 msgid "No font change defined."
13654 msgstr "לך לשינוי הבא"
13655
13656 #: src/Text2.cpp:581
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Nothing to index!"
13659 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13660
13661 #: src/Text2.cpp:583
13662 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Math editor mode"
13668 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13669
13670 #: src/Text3.cpp:722
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Unknown spacing argument: "
13673 msgstr "Invalid argument value"
13674
13675 #: src/Text3.cpp:895
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Layout "
13678 msgstr "Layout style"
13679
13680 #: src/Text3.cpp:896
13681 msgid " not known"
13682 msgstr "לא ידוע"
13683
13684 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Character set"
13687 msgstr "הגדר קבוצה"
13688
13689 #: src/Text3.cpp:1565
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Paragraph layout set"
13692 msgstr "Paragraph background set"
13693
13694 #: src/VSpace.cpp:490
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Default skip"
13697 msgstr "Skip pager"
13698
13699 #: src/VSpace.cpp:493
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Small skip"
13702 msgstr "Skip pager"
13703
13704 #: src/VSpace.cpp:496
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Medium skip"
13707 msgstr "Skip pager"
13708
13709 #: src/VSpace.cpp:499
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Big skip"
13712 msgstr "Skip pager"
13713
13714 #: src/VSpace.cpp:502
13715 msgid "Vertical fill"
13716 msgstr "מילוי אנכי"
13717
13718 #: src/VSpace.cpp:509
13719 msgid "protected"
13720 msgstr "מרווח מוגן"
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "The specified document\n"
13726 "%1$s\n"
13727 "could not be read."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Could not read document"
13733 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13739 "\n"
13740 "Recover emergency save?"
13741 msgstr ""
13742 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13743 "\n"
13744 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Load emergency save?"
13749 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13752 msgid "&Recover"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13756 msgid "&Load Original"
13757 msgstr "טען מקור"
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13763 "\n"
13764 "Load the backup instead?"
13765 msgstr ""
13766 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13767 "\n"
13768 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13771 msgid "Load backup?"
13772 msgstr "לטעון גיבוי?"
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13775 msgid "&Load backup"
13776 msgstr "טען גיבוי"
13777
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13779 msgid "Load &original"
13780 msgstr "טען מקור"
13781
13782 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13783 #, c-format
13784 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13785 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13788 msgid "Retrieve from version control?"
13789 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13792 msgid "&Retrieve"
13793 msgstr "אחזר"
13794
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The specified document template\n"
13799 "%1$s\n"
13800 "could not be read."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Could not read template"
13806 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13807
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13809 #, fuzzy
13810 msgid "\\arabic{enumi}."
13811 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13814 msgid "\\roman{enumiii}."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13818 msgid "\\Alph{enumiv}."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13822 #, fuzzy
13823 msgid "No more insets"
13824 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13825
13826 #: src/callback.cpp:114
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "The document %1$s could not be saved.\n"
13830 "\n"
13831 "Do you want to rename the document and try again?"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/callback.cpp:116
13835 msgid "Rename and save?"
13836 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13837
13838 #: src/callback.cpp:117
13839 msgid "&Rename"
13840 msgstr "שנה שם"
13841
13842 #: src/callback.cpp:134
13843 msgid "Choose a filename to save document as"
13844 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13845
13846 #: src/callback.cpp:218
13847 #, c-format
13848 msgid "Auto-saving %1$s"
13849 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13850
13851 #: src/callback.cpp:258
13852 msgid "Autosave failed!"
13853 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13854
13855 #: src/callback.cpp:285
13856 msgid "Autosaving current document..."
13857 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13858
13859 #: src/callback.cpp:349
13860 msgid "Select file to insert"
13861 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13862
13863 #: src/callback.cpp:368
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Could not read the specified document\n"
13867 "%1$s\n"
13868 "due to the error: %2$s"
13869 msgstr ""
13870 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13871 "%1$s\n"
13872 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13873
13874 #: src/callback.cpp:370
13875 msgid "Could not read file"
13876 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13877
13878 #: src/callback.cpp:378
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "Could not open the specified document\n"
13882 "%1$s\n"
13883 "due to the error: %2$s"
13884 msgstr ""
13885 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13886 "%1$s\n"
13887 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13888
13889 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13890 msgid "Could not open file"
13891 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13892
13893 #: src/callback.cpp:404
13894 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/callback.cpp:405
13898 msgid ""
13899 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13900 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13901 "If this does not give the correct result\n"
13902 "then please change the encoding of the file\n"
13903 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/callback.cpp:422
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Running configure..."
13909 msgstr "הגדרות החדק"
13910
13911 #: src/callback.cpp:431
13912 msgid "Reloading configuration..."
13913 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13914
13915 #: src/callback.cpp:436
13916 #, fuzzy
13917 msgid "System reconfigured"
13918 msgstr "מערכת קבצים"
13919
13920 #: src/callback.cpp:437
13921 msgid ""
13922 "The system has been reconfigured.\n"
13923 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13924 "updated document class specifications."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13928 #, fuzzy
13929 msgid "No debugging message"
13930 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13931
13932 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13933 #, fuzzy
13934 msgid "General information"
13935 msgstr "מידע החבילה %s"
13936
13937 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13938 msgid "Developers' general debug messages"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13942 #, fuzzy
13943 msgid "All debugging messages"
13944 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13945
13946 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13949 msgstr "פלט ניפוי"
13950
13951 #: src/debug.cpp:46
13952 msgid "Program initialisation"
13953 msgstr "אתחול תוכנית"
13954
13955 #: src/debug.cpp:47
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Keyboard events handling"
13958 msgstr "Sounds for events"
13959
13960 #: src/debug.cpp:48
13961 #, fuzzy
13962 msgid "GUI handling"
13963 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13964
13965 #: src/debug.cpp:49
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Lyxlex grammar parser"
13968 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13969
13970 #: src/debug.cpp:50
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Configuration files reading"
13973 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13974
13975 #: src/debug.cpp:51
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Custom keyboard definition"
13978 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13979
13980 #: src/debug.cpp:52
13981 msgid "LaTeX generation/execution"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/debug.cpp:53
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Math editor"
13987 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13988
13989 #: src/debug.cpp:54
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Font handling"
13992 msgstr "צבע גופן"
13993
13994 #: src/debug.cpp:55
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Textclass files reading"
13997 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13998
13999 #: src/debug.cpp:56
14000 msgid "Version control"
14001 msgstr "בקרת גרסה"
14002
14003 #: src/debug.cpp:57
14004 #, fuzzy
14005 msgid "External control interface"
14006 msgstr "מנשק משתמש"
14007
14008 #: src/debug.cpp:58
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Keep *roff temporary files"
14011 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14012
14013 #: src/debug.cpp:59
14014 #, fuzzy
14015 msgid "User commands"
14016 msgstr ""
14017 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14018 "                                   -------------\n"
14019
14020 #: src/debug.cpp:60
14021 #, fuzzy
14022 msgid "The LyX Lexxer"
14023 msgstr "קוד LyX:"
14024
14025 #: src/debug.cpp:61
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Dependency information"
14028 msgstr "מידע החבילה %s"
14029
14030 #: src/debug.cpp:62
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LyX Insets"
14033 msgstr "קוד LyX:"
14034
14035 #: src/debug.cpp:63
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Files used by LyX"
14038 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14039
14040 #: src/debug.cpp:64
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Workarea events"
14043 msgstr "Extension events"
14044
14045 #: src/debug.cpp:65
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Insettext/tabular messages"
14048 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14049
14050 #: src/debug.cpp:66
14051 msgid "Graphics conversion and loading"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/debug.cpp:67
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Change tracking"
14057 msgstr "אשר שינוי"
14058
14059 #: src/debug.cpp:68
14060 msgid "External template/inset messages"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/debug.cpp:69
14064 #, fuzzy
14065 msgid "RowPainter profiling"
14066 msgstr "Profiling alarm clock"
14067
14068 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14069 #, fuzzy
14070 msgid " (changed)"
14071 msgstr "סיסמה שונתה"
14072
14073 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14074 #, fuzzy
14075 msgid " (read only)"
14076 msgstr "property is read only"
14077
14078 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14079 msgid "Formatting document..."
14080 msgstr "מעצב מסמך"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14084 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14095 msgid ""
14096 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14097 "1995-2006 LyX Team"
14098 msgstr ""
14099 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14100 "1995-2006 LyX Team"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14103 msgid ""
14104 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14105 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14106 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14107 "any later version."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14111 msgid ""
14112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14119 msgstr ""
14120 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14123 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14125 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14129 #, fuzzy
14130 msgid "LyX Version "
14131 msgstr "גרסת xfdiff"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Library directory: "
14136 msgstr "ספריה נוצרה"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14139 #, fuzzy
14140 msgid "User directory: "
14141 msgstr "ספריה נוצרה"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14144 #, fuzzy
14145 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14146 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Select a BibTeX database to add"
14151 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14154 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Select a BibTeX style"
14160 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14163 #, fuzzy
14164 msgid "No frame drawn"
14165 msgstr "Appearance of the frame border"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Rectangular box"
14170 msgstr "הגדרות תיבה"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Oval box, thin"
14175 msgstr "Color of the selection box"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Oval box, thick"
14180 msgstr "Color of the selection box"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Shadow box"
14185 msgstr "הגדרות תיבה"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Double box"
14190 msgstr "הגדרות תיבה"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14193 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Depth"
14196 msgstr "עומק צבע:"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14199 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14200 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Total Height"
14203 msgstr "גובה גדילה"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14206 #, c-format
14207 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14208 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14211 msgid "Select external file"
14212 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Top left"
14218 msgstr "ישר לשמאל"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Bottom left"
14224 msgstr "ישר לשמאל"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Baseline left"
14230 msgstr "ישר לשמאל"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Top center"
14236 msgstr "_מרכז"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Bottom center"
14242 msgstr "_מרכז"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Baseline center"
14248 msgstr "_מרכז"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Top right"
14254 msgstr "שוליים ימיניים"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Bottom right"
14260 msgstr "שוליים ימיניים"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Baseline right"
14266 msgstr "שוליים ימיניים"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14269 msgid "Select graphics file"
14270 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14273 msgid "Clipart|#C#c"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Select document to include"
14279 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14282 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14286 msgid "LaTeX Log"
14287 msgstr "תיעוד LaTeX"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14290 msgid "Literate Programming Build Log"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14294 #, fuzzy
14295 msgid "lyx2lyx Error Log"
14296 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14299 msgid "Version Control Log"
14300 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14303 msgid "No LaTeX log file found."
14304 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14307 msgid "No literate programming build log file found."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14311 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14315 msgid "No version control log file found."
14316 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14319 msgid "Choose bind file"
14320 msgstr "בחר קובץ קישור"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14323 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14324 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14327 msgid "Choose UI file"
14328 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14331 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14332 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14335 msgid "Choose keyboard map"
14336 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14339 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14340 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14344 msgid "Choose personal dictionary"
14345 msgstr "בחר מילון אישי"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14348 msgid "*.pws"
14349 msgstr "*.pws"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14352 msgid "*.ispell"
14353 msgstr "*.ispell"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14356 msgid "Print to file"
14357 msgstr "הדפס לקובץ"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14360 msgid "PostScript files (*.ps)"
14361 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14364 msgid "Spellchecker error"
14365 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14368 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14369 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14372 msgid ""
14373 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14374 "Maybe it has been killed."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14378 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14379 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14382 msgid "The spellchecker has failed"
14383 msgstr "בודק האיות נכשל"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14386 #, c-format
14387 msgid "%1$d words checked."
14388 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14391 msgid "One word checked."
14392 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14395 msgid "Spelling check completed"
14396 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14399 msgid "Table of Contents"
14400 msgstr "תוכן עניינים"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14403 #, c-format
14404 msgid "%1$s and %2$s"
14405 msgstr "%1$s ו %2$s"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14408 #, c-format
14409 msgid "%1$s et al."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14413 msgid "No year"
14414 msgstr "אין שנה"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14417 msgid "before"
14418 msgstr "לפני"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14427 msgid "No change"
14428 msgstr "ללא שינוי"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14437 msgid "Reset"
14438 msgstr "אתחל"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Small Caps"
14443 msgstr "תצוגה קטנה"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14446 msgid "Emph"
14447 msgstr "הדגש"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14450 msgid "Underbar"
14451 msgstr "קו תחתי"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14454 msgid "Noun"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14458 msgid "No color"
14459 msgstr "ללא צבע"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14462 msgid "Black"
14463 msgstr "שחור"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14466 msgid "White"
14467 msgstr "לבן"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Red"
14472 msgstr "אדום"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Green"
14477 msgstr "ירוק"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Blue"
14482 msgstr "כחול"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14485 msgid "Cyan"
14486 msgstr "ציאן"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14489 msgid "Magenta"
14490 msgstr "מגנטה"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14493 msgid "Yellow"
14494 msgstr "צהוב"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14497 #, fuzzy
14498 msgid "System files|#S#s"
14499 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14502 #, fuzzy
14503 msgid "User files|#U#u"
14504 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14507 msgid "Could not update TeX information"
14508 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14511 #, c-format
14512 msgid "The script `%s' failed."
14513 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14514
14515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14516 msgid "Maths"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14520 msgid "Dings 1"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14524 msgid "Dings 2"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14528 msgid "Dings 3"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14532 msgid "Dings 4"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14536 msgid "Index Entry"
14537 msgstr "ערך באינדקס"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Label"
14542 msgstr "Label"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14545 #, fuzzy
14546 msgid "LaTeX Source"
14547 msgstr "IO Error"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Toc"
14552 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Directories"
14557 msgstr "תיקיות:"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Small-sized icons"
14562 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Normal-sized icons"
14567 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Big-sized icons"
14572 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14575 #, fuzzy
14576 msgid "LyX"
14577 msgstr "LyX:"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14580 #, fuzzy
14581 msgid "unknown version"
14582 msgstr "גרסת xfdiff"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Bibliography Entry Settings"
14587 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14590 #, fuzzy
14591 msgid "BibTeX Bibliography"
14592 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14595 msgid "Box Settings"
14596 msgstr "הגדרות תיבה"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Branch Settings"
14601 msgstr "הגדרות מחלקה"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Branch"
14606 msgstr "הסתר שלוחה"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14609 msgid "Activated"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14614 msgid "Yes"
14615 msgstr "כן"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14618 msgid "No"
14619 msgstr "לא"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "אחד שינויים"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14627 #, fuzzy, c-format
14628 msgid ""
14629 "Change by %1$s\n"
14630 "\n"
14631 msgstr "אומנות על ידי"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14634 #, fuzzy, c-format
14635 msgid "Change made at %1$s\n"
14636 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14639 msgid "Text Style"
14640 msgstr "סגנון טקסט"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14643 msgid "Previous command"
14644 msgstr "פקודה קודמת"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14647 msgid "Next command"
14648 msgstr "פקודה הבאה"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14651 #, fuzzy
14652 msgid "big[[delimiter size]]"
14653 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14658 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 #, fuzzy
14662 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14663 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14668 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Math Delimiter"
14673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14676 #, fuzzy
14677 msgid "LyX: Delimiters"
14678 msgstr "קוד LyX:"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14682 #, fuzzy
14683 msgid "(None)"
14684 msgstr "(ללא)"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Variable"
14689 msgstr "משתנה"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Computer Modern Roman"
14694 msgstr "_כבה את המחשב"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14697 msgid "Latin Modern Roman"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14701 msgid "AE (Almost European)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14705 msgid "Times Roman"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14709 msgid "Palatino"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14713 msgid "Bitstream Charter"
14714 msgstr ""
14715
14716 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14718 msgid "New Century Schoolbook"
14719 msgstr "New Century Schoolbook"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14722 msgid "Bookman"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14726 msgid "Utopia"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14730 msgid "Bera Serif"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14734 msgid "Concrete Roman"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14738 msgid "Zapf Chancery"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Computer Modern Sans"
14744 msgstr "_כבה את המחשב"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14747 msgid "Latin Modern Sans"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14751 msgid "Helvetica"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14755 msgid "Avant Garde"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Bera Sans"
14761 msgstr "Sans 12"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14764 msgid "CM Bright"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Computer Modern Typewriter"
14770 msgstr "_כבה את המחשב"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14773 msgid "Latin Modern Typewriter"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14777 msgid "Courier"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14781 msgid "Bera Mono"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14785 msgid "LuxiMono"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14789 #, fuzzy
14790 msgid "CM Typewriter Light"
14791 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14794 msgid "Length"
14795 msgstr "אורך"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14799 msgid " (not installed)"
14800 msgstr "(לא מותקן)"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14804 msgid "default"
14805 msgstr "ברירת מחדל"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14808 msgid "10"
14809 msgstr "10"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14812 msgid "11"
14813 msgstr "11"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14816 msgid "12"
14817 msgstr "12"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14820 msgid "empty"
14821 msgstr "ריק"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14824 msgid "plain"
14825 msgstr "פשוט"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14828 #, fuzzy
14829 msgid "headings"
14830 msgstr "כותרות"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14833 msgid "fancy"
14834 msgstr "מהודר"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14837 msgid "B3"
14838 msgstr "B3"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14841 msgid "B4"
14842 msgstr "B4"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14845 msgid "LaTeX default"
14846 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14849 msgid "``text''"
14850 msgstr "``טקסט''"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14853 msgid "''text''"
14854 msgstr "''טקסט''"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14857 msgid ",,text``"
14858 msgstr ",,טקסט``"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14861 msgid ",,text''"
14862 msgstr ",,טקסט''"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14865 msgid "<<text>>"
14866 msgstr "<<טקסט>>"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14869 msgid ">>text<<"
14870 msgstr ">>טקסט<<"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14873 msgid "Numbered"
14874 msgstr "ממוספר"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14877 msgid "Appears in TOC"
14878 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14881 msgid "Author-year"
14882 msgstr "מחבר-שנה"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14885 msgid "Numerical"
14886 msgstr "מספרי"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14889 #, c-format
14890 msgid "Unavailable: %1$s"
14891 msgstr "לא זמין: %1$s"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14894 msgid "Document Class"
14895 msgstr "מחלקת מסמך"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14898 msgid "Text Layout"
14899 msgstr "הגדרות טקסט"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14902 msgid "Page Layout"
14903 msgstr "הגדרות עמוד"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14906 msgid "Page Margins"
14907 msgstr "שוליים"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14910 msgid "Numbering & TOC"
14911 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14914 msgid "Math Options"
14915 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14918 msgid "Float Placement"
14919 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14922 msgid "Bullets"
14923 msgstr "תבליטים"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14926 msgid "Branches"
14927 msgstr "ענפים"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14930 msgid "LaTeX Preamble"
14931 msgstr "הקדמת LaTeX"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Document Settings"
14936 msgstr "הגדרות מחלקה"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14939 msgid "TeX Code Settings"
14940 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14943 #, fuzzy
14944 msgid "External Material"
14945 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Scale%"
14950 msgstr "סולם"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14953 msgid "Float Settings"
14954 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14957 msgid "Graphics"
14958 msgstr "תמונות"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Child Document"
14963 msgstr "מסמך חדש"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Program Listings Settings"
14968 msgstr "הגדרות פסקה"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Math Matrix"
14973 msgstr "הכנס מטריצה"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14976 msgid "LyX: Insert Matrix"
14977 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Note Settings"
14982 msgstr "הגדרות מחלקה"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14985 msgid ""
14986 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14987 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14988 "\n"
14989 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14990 "the items is used."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14994 msgid "Paragraph Settings"
14995 msgstr "הגדרות פסקה"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14998 msgid "Look and feel"
14999 msgstr "מראה ומרגש"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15002 msgid "Language settings"
15003 msgstr "הגדרות שפה"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15006 msgid "Outputs"
15007 msgstr "פלט"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15010 msgid "Plain text"
15011 msgstr "טקסט רגיל"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15014 msgid "Date format"
15015 msgstr "תצורת תאריך"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15018 msgid "Keyboard"
15019 msgstr "מקלדת"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15022 msgid "Screen fonts"
15023 msgstr "גופני מסך"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15026 msgid "Colors"
15027 msgstr "צבעים"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Paths"
15032 msgstr "נתיבית"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Select a document templates directory"
15037 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Select a temporary directory"
15042 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Select a backups directory"
15047 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Select a document directory"
15052 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15055 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15059 msgid "Spellchecker"
15060 msgstr "בודק איות"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15063 msgid "ispell"
15064 msgstr "ispell"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15067 msgid "aspell"
15068 msgstr "aspell"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15071 msgid "hspell"
15072 msgstr "hspell"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15075 #, fuzzy
15076 msgid "pspell (library)"
15077 msgstr "ספרייה משותפת"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15080 #, fuzzy
15081 msgid "aspell (library)"
15082 msgstr "ספרייה משותפת"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15085 msgid "Converters"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15089 msgid "Copiers"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15093 #, fuzzy
15094 msgid "File formats"
15095 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Format in use"
15100 msgstr "Use Markup in secondary"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15103 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15107 msgid "Printer"
15108 msgstr "מדפסת"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15111 msgid "User interface"
15112 msgstr "ממשק משתמש"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15115 msgid "Identity"
15116 msgstr "זהות המשתמש"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Preferences"
15121 msgstr "העדפות"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15124 msgid "Print Document"
15125 msgstr "הדפס מסמך"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15128 msgid "Cross-reference"
15129 msgstr "הפניה"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15132 #, fuzzy
15133 msgid "&Go Back"
15134 msgstr "א_חורה"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Jump back"
15139 msgstr "א_חורה"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Jump to label"
15144 msgstr "Custom tab label"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15147 msgid "Find and Replace"
15148 msgstr "חיפוש והחלפה"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Send Document to Command"
15153 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Show File"
15158 msgstr "Show file operations"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15161 msgid "Table Settings"
15162 msgstr "הגדרות טבלה"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Insert Table"
15167 msgstr "&הגדרות טבלה"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15170 #, fuzzy
15171 msgid "TeX Information"
15172 msgstr "מידע החבילה %s"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Vertical Space Settings"
15177 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15180 msgid "Text Wrap Settings"
15181 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15184 #, fuzzy
15185 msgid "space"
15186 msgstr "Space style"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Invalid filename"
15191 msgstr "Invalid filename"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15194 msgid ""
15195 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15196 "characters:\n"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15200 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15201 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15202 #, c-format
15203 msgid "LyX: %1$s"
15204 msgstr "LyX: %1$s"
15205
15206 #: src/insets/Inset.cpp:260
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Opened inset"
15209 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15210
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15212 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Export Warning!"
15218 msgstr "Warning message"
15219
15220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15221 msgid ""
15222 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15223 "BibTeX will be unable to find them."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15227 msgid ""
15228 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15229 "BibTeX will be unable to find it."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15233 msgid "Boxed"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15237 msgid "Frameless"
15238 msgstr "חסר מסגרת"
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15241 msgid "ovalbox"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15245 msgid "Ovalbox"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15249 msgid "Shadowbox"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15253 msgid "Doublebox"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Opened Box Inset"
15259 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15260
15261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Opened Branch Inset"
15264 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15265
15266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Branch: "
15269 msgstr "הסתר שלוחה"
15270
15271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15272 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15273 msgid "Undef: "
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15277 #, fuzzy
15278 msgid "branch"
15279 msgstr "הסתר שלוחה"
15280
15281 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15282 msgid "Opened Caption Inset"
15283 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15284
15285 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15286 msgid "Senseless!!! "
15287 msgstr "חסר משמעות!!!"
15288
15289 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Opened CharStyle Inset"
15292 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15293
15294 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15295 #, fuzzy
15296 msgid "LaTeX Command: "
15297 msgstr "פקודה קודמת"
15298
15299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Unknown inset name: "
15302 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15303
15304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Inset Command: "
15307 msgstr "פקודה קודמת"
15308
15309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Unknown parameter name: "
15312 msgstr "Invalid argument value"
15313
15314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15315 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Opened ERT Inset"
15321 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15322
15323 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15324 msgid "ERT"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Opened Environment Inset: "
15330 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15331
15332 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15333 #, c-format
15334 msgid "External template %1$s is not installed"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15339 msgid "float: "
15340 msgstr "אובייקט צף:"
15341
15342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15343 msgid "Opened Float Inset"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15347 msgid "float"
15348 msgstr "אובייקט צף"
15349
15350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15351 msgid " (sideways)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15356 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15357
15358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15359 #, fuzzy, c-format
15360 msgid "List of %1$s"
15361 msgstr "רשימה"
15362
15363 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15364 msgid "foot"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Opened Footnote Inset"
15370 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15371
15372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15373 #, fuzzy
15374 msgid "footnote"
15375 msgstr "הערת תחתית"
15376
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Could not copy the file\n"
15381 "%1$s\n"
15382 "into the temporary directory."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15386 #, c-format
15387 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid "Graphics file: %1$s"
15393 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15394
15395 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Horizontal Fill"
15398 msgstr "מלא מצולעים"
15399
15400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Verbatim Input"
15403 msgstr "קלט נדרש"
15404
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Verbatim Input*"
15408 msgstr "קלט נדרש"
15409
15410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Included file `%1$s'\n"
15414 "has textclass `%2$s'\n"
15415 "while parent file has textclass `%3$s'."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Different textclasses"
15421 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15422
15423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15424 msgid "Idx"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Index"
15430 msgstr "מפתח"
15431
15432 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Opened Listings Inset"
15435 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15436
15437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15438 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15439 #, fuzzy
15440 msgid "margin"
15441 msgstr "Margin"
15442
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15444 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Nom"
15450 msgstr "לא"
15451
15452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15453 msgid "Nomenclature"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15457 msgid "Comment"
15458 msgstr "הערה"
15459
15460 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Greyed out"
15463 msgstr "הת_רחק"
15464
15465 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15466 msgid "Framed"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15470 msgid "Shaded"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Opened Note Inset"
15476 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15477
15478 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15479 msgid "opt"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15483 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15487 msgid "Clear Page"
15488 msgstr "נקה עמוד"
15489
15490 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15491 msgid "Clear Double Page"
15492 msgstr "נקה עמוד כפול"
15493
15494 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Ref: "
15497 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15500 msgid "Equation"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15504 msgid "EqRef: "
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Page Number"
15510 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15511
15512 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Page: "
15515 msgstr "Page"
15516
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Textual Page Number"
15520 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15521
15522 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15523 msgid "TextPage: "
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Standard+Textual Page"
15529 msgstr "Default Page Setup"
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Ref+Text: "
15534 msgstr "סגנון טקסט"
15535
15536 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15537 msgid "PrettyRef"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15541 #, fuzzy
15542 msgid "FormatRef: "
15543 msgstr "מבנה לא תקין"
15544
15545 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Unknown TOC type"
15548 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15549
15550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Opened table"
15553 msgstr "&הגדרות טבלה"
15554
15555 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Error setting multicolumn"
15558 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15559
15560 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Opened Text Inset"
15567 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15568
15569 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15570 #, fuzzy
15571 msgid "theorem"
15572 msgstr "משפט"
15573
15574 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Opened Theorem Inset"
15577 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15578
15579 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Url: "
15582 msgstr "קישור"
15583
15584 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15585 msgid "HtmlUrl: "
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Vertical Space"
15591 msgstr "Space style"
15592
15593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15594 #, fuzzy
15595 msgid "wrap: "
15596 msgstr "Wrap"
15597
15598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Opened Wrap Inset"
15601 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15602
15603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15604 #, fuzzy
15605 msgid "wrap"
15606 msgstr "Wrap"
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Not shown."
15611 msgstr "Popup shown"
15612
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15614 msgid "Loading..."
15615 msgstr "טוען..."
15616
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15618 msgid "Converting to loadable format..."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15622 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Scaling etc..."
15628 msgstr "Font scaling factor"
15629
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Ready to display"
15633 msgstr "מלל להצגה"
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15636 msgid "No file found!"
15637 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15638
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15640 msgid "Error converting to loadable format"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Error loading file into memory"
15646 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15647
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Error generating the pixmap"
15651 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15652
15653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15654 #, fuzzy
15655 msgid "No image"
15656 msgstr "אין תמונה"
15657
15658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Preview loading"
15661 msgstr "טוען סמלים..."
15662
15663 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Preview ready"
15666 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15667
15668 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Preview failed"
15671 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15672
15673 #: src/lengthcommon.cpp:37
15674 msgid "sp"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/lengthcommon.cpp:37
15678 msgid "pt"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/lengthcommon.cpp:37
15682 msgid "bp"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/lengthcommon.cpp:37
15686 #, fuzzy
15687 msgid "dd"
15688 msgstr "הו_סף..."
15689
15690 #: src/lengthcommon.cpp:37
15691 msgid "mm"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:37
15695 #, fuzzy
15696 msgid "pc"
15697 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:38
15700 msgid "cm"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:38
15704 msgid "ex"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:38
15708 msgid "em"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/lengthcommon.cpp:39
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Text Width %"
15714 msgstr "רוחב המלל"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:39
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Column Width %"
15719 msgstr "רוחב עמודה"
15720
15721 #: src/lengthcommon.cpp:39
15722 msgid "Page Width %"
15723 msgstr "רוחב עמוד %"
15724
15725 #: src/lengthcommon.cpp:39
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Line Width %"
15728 msgstr "Grid line width"
15729
15730 #: src/lengthcommon.cpp:40
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Text Height %"
15733 msgstr "גובה המלל"
15734
15735 #: src/lengthcommon.cpp:40
15736 msgid "Page Height %"
15737 msgstr "גובה עמוד %"
15738
15739 #: src/lyxfind.cpp:136
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Search error"
15742 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15743
15744 #: src/lyxfind.cpp:137
15745 msgid "Search string is empty"
15746 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15747
15748 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15749 msgid "String not found!"
15750 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15751
15752 #: src/lyxfind.cpp:323
15753 #, fuzzy
15754 msgid "String has been replaced."
15755 msgstr "הטלאה בוצעה"
15756
15757 #: src/lyxfind.cpp:326
15758 #, fuzzy
15759 msgid " strings have been replaced."
15760 msgstr "נוצר\n"
15761
15762 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15763 #, fuzzy, c-format
15764 msgid " Macro: %1$s: "
15765 msgstr "Macro"
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15769 #, c-format
15770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15776 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Only one row"
15781 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15782
15783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Only one column"
15786 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15787
15788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15789 #, fuzzy
15790 msgid "No hline to delete"
15791 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15792
15793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15794 #, fuzzy
15795 msgid "No vline to delete"
15796 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15801 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15802
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15804 #, fuzzy
15805 msgid "No number"
15806 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15809 msgid "Number"
15810 msgstr "מספר"
15811
15812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15813 #, c-format
15814 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15818 #, c-format
15819 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15823 #, c-format
15824 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15828 msgid "create new math text environment ($...$)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15832 msgid "entered math text mode (textrm)"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15836 #, fuzzy
15837 msgid "math macro"
15838 msgstr "Background color"
15839
15840 #: src/output.cpp:39
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid ""
15843 "Could not open the specified document\n"
15844 "%1$s."
15845 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15846
15847 #: src/output_plaintext.cpp:148
15848 msgid "Abstract: "
15849 msgstr "תקציר:"
15850
15851 #: src/output_plaintext.cpp:160
15852 msgid "References: "
15853 msgstr "הפניות:"
15854
15855 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15856 #, fuzzy
15857 msgid "All files (*)"
15858 msgstr "כל הקבצים"
15859
15860 #: src/support/Package.cpp.in:448
15861 #, fuzzy
15862 msgid "LyX binary not found"
15863 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15864
15865 #: src/support/Package.cpp.in:449
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/support/Package.cpp.in:569
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15875 "\t%1$s\n"
15876 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15877 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15881 msgid "File not found"
15882 msgstr "קובץ לא נמצא"
15883
15884 #: src/support/Package.cpp.in:655
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "Invalid %1$s switch.\n"
15888 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/support/Package.cpp.in:682
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15895 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/support/Package.cpp.in:707
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15902 "%2$s is not a directory."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/support/Package.cpp.in:709
15906 msgid "Directory not found"
15907 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15908
15909 #: src/support/os_win32.cpp:335
15910 #, fuzzy
15911 msgid "System file not found"
15912 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15913
15914 #: src/support/os_win32.cpp:336
15915 msgid ""
15916 "Unable to load shfolder.dll\n"
15917 "Please install."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/support/os_win32.cpp:341
15921 #, fuzzy
15922 msgid "System function not found"
15923 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15924
15925 #: src/support/os_win32.cpp:342
15926 msgid ""
15927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15928 "Don't know how to proceed. Sorry."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/support/userinfo.cpp:44
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Unknown user"
15934 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Number style"
15938 #~ msgstr "רשימה ממוספרת"
15939
15940 #~ msgid "Error closing file"
15941 #~ msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15942
15943 #, fuzzy
15944 #~ msgid "block "
15945 #~ msgstr "חסום"
15946
15947 #~ msgid "Corollary.  "
15948 #~ msgstr "מסקנה"
15949
15950 #~ msgid "block showing an example "
15951 #~ msgstr "חסום הצגת דוגמה"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Basic style"
15955 #~ msgstr "סגנון natbib:"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "&Caption"
15959 #~ msgstr "כותרת"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15963 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "&Label"
15967 #~ msgstr "תווית:"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "A Label for the caption"
15971 #~ msgstr "כותרת טבלה"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "D&own"
15975 #~ msgstr "למטה"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "Upd&ate"
15979 #~ msgstr "עדכן"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "SubSection"
15983 #~ msgstr "תת-קטע"
15984
15985 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15986 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
15987
15988 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15989 #~ msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15990
15991 #~ msgid "French Canadian"
15992 #~ msgstr "צרפתית (קנדה)"
15993
15994 #~ msgid "German (new spelling)"
15995 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Upper Sorbian"
15999 #~ msgstr "סרבית"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "Unknown toc list"
16003 #~ msgstr "Appears as list"
16004
16005 #~ msgid "Glossary Entry"
16006 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
16007
16008 #~ msgid "Glossary|G"
16009 #~ msgstr "מילון מונחים"
16010
16011 #~ msgid "Insert glossary entry"
16012 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"