1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 19:34+0300\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1967 msgstr "הגדרות עמוד"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1971 msgid "Paper Format"
1972 msgstr "תצורת תאריך"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1975 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1976 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1979 msgid "Style used for the page header and footer"
1980 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "סגנון עמוד:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2012 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2041 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2064 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2081 msgid "&Use hyperref support"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2091 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2134 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2137 msgid "Allows link text to break across lines."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2142 msgid "B&reak links over lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "מספר עותקים"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "שמור סמנייה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2642 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2646 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2655 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2663 msgid "Default paper si&ze:"
2664 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2667 msgid "Te&X encoding:"
2668 msgstr "&קידוד TeX:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2671 msgid "CheckTeX start options and flags"
2672 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2680 msgid "&BibTeX command:"
2681 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2693 msgid "BibTeX command and options"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2697 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "US executive"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "תיקיית עבודה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "תבניות מסמך:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "תיקייה זמנית:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "קידומת נתיב:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2784 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&פקודת roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "הדפס לקובץ:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "מספר עותקים:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "טווח עמודים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "עמודים זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2918 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "פקודת הדפסה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "מכונת כתיבה:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "DPI של המסך:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgstr "גדול אף יותר:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgstr "קטן אף יותר:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3005 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgstr "קובץ קשירה:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "&שפה חלופית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3030 msgid "Personal &dictionary:"
3031 msgstr "&מילון אישי:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3034 msgid "Escape cha&racters:"
3035 msgstr "תווי &חילוף:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3038 msgid "Spellchec&ker executable:"
3039 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3043 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3046 msgid "Use input encod&ing"
3047 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3049 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3086 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "מספר עותקים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "אסוף עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "הפניות בקובץ:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "הפניה מעוצבת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3262 msgid "&Go to Label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "חפש אחורנית"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&תבניות יצוא:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&קיצור דרך:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3321 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3330 msgid "Clear current shortcut"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3341 msgstr "&קיצור דרך:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3351 "the 'Clear' button"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3355 msgid "Suggestions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3359 msgid "Replace word with current choice"
3360 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3363 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3364 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3367 msgid "Ignore this word"
3368 msgstr "התעלם ממילה זו"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 # איך מתרגמים session?
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "מילה נוכחית"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&הגדרות טבלה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "יישור א&נכי:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "יישור או&פקי:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 msgstr "ברירת &מחדל"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3537 msgid "Botto&m of row:"
3538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3541 msgid "Bet&ween rows:"
3542 msgstr "&בין השורות:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgstr "&טבלה ארוכה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3549 msgid "Set a page break on the current row"
3550 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3553 msgid "Page &break on current row"
3554 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3565 msgid "Border above"
3566 msgstr "גבול מלמעלה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3569 msgid "Border below"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgstr "שורת כותרת:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3581 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3623 msgstr "שורת תחתית:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3630 msgid "Last footer:"
3631 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3634 msgid "This row is the footer of the last page"
3635 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3638 msgid "Don't output the last footer"
3639 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3655 msgid "Current cell:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "מחלקות LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "סגנונות LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "סגנונות BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 msgid "Listing settings"
3722 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3725 msgid "Format text into two columns"
3726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Two-&column document"
3730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3733 msgid "&Vertical space"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3737 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3738 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "&Indentation"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3745 msgid "&Line spacing:"
3746 msgstr "מרווח בין שורות:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgstr "ערך באינדקס"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3812 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3816 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3820 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "עדכון אוטומטי"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "מספר עותקים"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "מספר עותקים"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "מרווח בין שורות:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4012 msgid "Conjecture #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4021 msgid "Criterion #:"
4022 msgstr "קריטריון #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4053 msgid "Definition #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4076 msgid "Condition #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4131 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4160 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4164 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4167 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4175 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4185 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4194 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4195 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4205 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4218 msgid "Subsubsection"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4231 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4240 msgid "Subsubsection*"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4244 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4247 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4256 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4258 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4263 #: src/output_plaintext.cpp:133
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4276 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4284 msgid "Index Terms---"
4285 msgstr "מונחי אינדקס---"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4290 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4292 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4295 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4296 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4297 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4298 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4299 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4300 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4301 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4306 msgid "Bibliography"
4307 msgstr "ביבליוגרפיה"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4313 #: src/rowpainter.cpp:462
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4326 msgid "BiographyNoPhoto"
4327 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4342 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4344 msgstr "רשימת תבליטים"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4351 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4353 msgstr "רשימה ממוספרת"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4369 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4377 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4380 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4382 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4383 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4385 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4390 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4394 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4401 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4404 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4409 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4412 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4414 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4415 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4418 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4420 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4431 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4434 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4437 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4452 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4456 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4465 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4469 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4473 msgid "Acknowledgement"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4477 msgid "Offprint Requests to:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:178
4481 msgid "Correspondence to:"
4482 msgstr "התכתבויות אל:"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4486 msgid "Acknowledgements."
4487 msgstr "הכרת תודות."
4489 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4493 #: lib/layouts/aa.layout:349
4495 msgid "CharStyle:Institute"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:359
4499 msgid "CharStyle:E-Mail"
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4521 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4534 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4545 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4549 msgid "Acknowledgements"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4560 #: src/output_plaintext.cpp:145
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4573 msgid "TableComments"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4585 msgid "NoteToEditor"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4601 msgid "Subject headings:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4605 msgid "[Acknowledgements]"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4616 msgid "Place Figure here:"
4617 msgstr "מקם איור כאן:"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4620 msgid "Place Table here:"
4621 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4628 msgid "Note to Editor:"
4629 msgstr "הערה לעורך:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4632 msgid "References. ---"
4633 msgstr "הפניות. ---"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4671 msgid "\\arabic{section}"
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4675 msgid "Chapter Exercises"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 #: lib/layouts/apa.layout:59
4683 msgid "Right header:"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:82
4690 #: lib/layouts/apa.layout:91
4694 #: lib/layouts/apa.layout:99
4695 msgid "Short title:"
4696 msgstr "כותרת קצרה:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:128
4702 #: lib/layouts/apa.layout:135
4703 msgid "ThreeAuthors"
4704 msgstr "שלושה מחברים"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:142
4708 msgstr "ארבעה מחברים"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4712 msgid "Affiliation:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:170
4716 msgid "TwoAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:177
4720 msgid "ThreeAffiliations"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:184
4724 msgid "FourAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4731 #: lib/layouts/apa.layout:205
4735 #: lib/layouts/apa.layout:233
4736 msgid "Acknowledgements:"
4737 msgstr "הכרת תודות:"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4740 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4741 #: lib/layouts/spie.layout:88
4742 msgid "Acknowledgments"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:247
4749 #: lib/layouts/apa.layout:257
4750 msgid "CenteredCaption"
4751 msgstr "כותרת ממורכזת"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4756 msgstr "חסר משמעות!"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:277
4762 #: lib/layouts/apa.layout:283
4766 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4767 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4768 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4771 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4772 msgid "Subparagraph"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4776 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4778 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4782 #: lib/layouts/apa.layout:390
4786 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4787 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4788 msgid "(\\alph{enumii})"
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4823 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4828 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4833 msgid "Section \\arabic{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4837 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4838 msgid "\\Alph{section}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4851 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4855 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4870 msgid "BeginPlainFrame"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4874 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4882 msgid "Again frame with label"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4890 msgid "________________________________"
4891 msgstr "________________________________"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4894 msgid "FrameSubtitle"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4908 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4912 msgid "ColumnsCenterAligned"
4913 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4916 msgid "Columns (center aligned)"
4917 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "ColumnsTopAligned"
4921 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4924 msgid "Columns (top aligned)"
4925 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4936 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4959 msgid "Uncovered on slides"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "רק בשקופיות"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4997 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5008 msgid "Title (Plain Frame)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5021 msgid "TitleGraphic"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 msgid "Definitions."
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5097 msgid "CharStyle:Alert"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5106 msgid "CharStyle:Structure"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5114 msgid "Custom:ArticleMode"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5123 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5128 msgid "Presentation"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5139 msgid "List of Tables"
5140 msgstr "רשימת טבלאות"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5149 msgid "List of Figures"
5150 msgstr "רשימת איורים"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5165 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5173 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5189 msgid "Parenthetical"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5206 msgid "Right Address"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 #: lib/layouts/chess.layout:70
5226 msgid "SubVariation"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:73
5230 msgid "Subvariation:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:79
5234 msgid "SubVariation2"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:82
5238 msgid "Subvariation(2):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 msgid "Subvariation(3):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:97
5250 msgid "SubVariation4"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:100
5254 msgid "Subvariation(4):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:106
5258 msgid "SubVariation5"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:109
5262 msgid "Subvariation(5):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 #: lib/layouts/chess.layout:130
5278 msgid "[chessboard]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:139
5282 msgid "BoardCentered"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:144
5286 msgid "[centered board]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5316 msgstr "כתובת המוען"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr "כתובת הנמען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 #: lib/layouts/egs.layout:268
5431 msgstr "כותרת LaTeX"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 #: lib/layouts/egs.layout:391
5462 msgid "1st_author_surname:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5559 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5609 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5637 msgid "BulletedItem"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5641 msgid "Bulleted Item:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5653 msgid "PersonalInfo"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5657 msgid "Personal Info"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5661 msgid "MotherTongue"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5665 msgid "Mother Tongue:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 msgid "Language Header:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5681 msgid "LastLanguage"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5685 msgid "Last Language:"
5686 msgstr "שפה אחרונה:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgstr "סוף קורות חיים"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 #: lib/layouts/foils.layout:61
5709 msgid "ShortFoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:67
5713 msgid "Rotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:73
5717 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 #: lib/layouts/foils.layout:181
5749 msgid "Restriction:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5758 msgid "Left Header:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5763 msgid "Right Header"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5767 msgid "Right Header:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:201
5771 msgid "Right Footer"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:205
5775 msgid "Right Footer:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5793 msgid "Corollary #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5798 msgid "Proposition #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5804 msgid "Definition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5829 msgid "Proposition*"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5834 msgid "Proposition."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5864 msgid "Unterschrift"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5900 msgid "RetourAdresse"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5904 msgid "RetourAdresse:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5912 msgid "MeinZeichen:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5924 msgid "IhrSchreiben"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5928 msgid "IhrSchreiben:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6002 msgid "Postvermerk:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6073 msgid "ReturnAddress"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6077 msgid "ReturnAddress:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6125 msgid "BankAccount:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6129 msgid "PostalComment"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6133 msgid "PostalComment:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 msgid "AddressRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6252 msgid "AddressRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6260 msgid "AddressRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6268 msgid "AddressRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 msgid "AddressRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6280 msgid "TelephoneRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6284 msgid "TelephoneRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6288 msgid "TelephoneRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6292 msgid "TelephoneRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6296 msgid "TelephoneRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6300 msgid "TelephoneRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6304 msgid "TelephoneRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6308 msgid "TelephoneRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6312 msgid "TelephoneRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6316 msgid "TelephoneRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6320 msgid "TelephoneRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6495 msgid "Classification Codes"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6508 msgid "Step \\thestep."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6513 msgid "Example \\theexample."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6517 msgid "Remark \\theremark."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6521 msgid "Notation \\thenotation."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6527 msgid "Theorem \\thetheorem."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6532 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6536 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 msgid "Prop \\theprop."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 msgid "Question \\thequestion."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6570 msgid "Appendices Section"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6574 msgid "--- Appendices ---"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6618 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6619 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6626 msgid "submit to paper:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6630 msgid "Bibliography (plain)"
6631 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6634 msgid "Bibliography heading"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgstr "מילות מפתח:"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Running title:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6728 msgid "Conjecture #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6781 msgid "Chapterprecis"
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6817 msgid "Double Item:"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6837 msgid "EmptySection"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 msgid "Empty Section"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 msgid "CloseSection"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6849 msgid "Close Section"
6852 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6861 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6886 msgid "Empty slide:"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6890 msgid "ItemizeType1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6894 msgid "EnumerateType1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6906 msgid "AltAffiliation"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6914 msgid "Electronic Address:"
6915 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6918 msgid "acknowledgments"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6922 msgid "PACS number:"
6925 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6927 msgid "\\thechapter"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6982 msgid "Backaddress:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6990 msgid "Specialmail:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7029 msgid "Your letter of:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7045 msgid "Customer no.:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7053 msgid "Invoice no.:"
7054 msgstr "מספר חשבונית:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7061 msgid "Next Address:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7065 msgid "Post Scriptum:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7069 msgid "Sender Name:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7073 msgid "SenderAddress"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7077 msgid "Sender Address:"
7078 msgstr "כתובת המוען:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7081 msgid "Sender Phone:"
7082 msgstr "טלפון של השולח:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7090 msgstr "הפקס של המוען:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7097 msgid "Sender E-Mail:"
7098 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "מיון נושא של AMS."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "שקופית חדשה:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7255 msgid "Element:Firstname"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7264 msgid "Element:Fname"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7273 msgid "Element:Surname"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7283 msgid "Element:Filename"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 msgid "Element:Volume"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7352 msgid "Element:Year"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7361 msgid "Element:Issue-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "מספר מובאה:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "זכויות יוצרים:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7461 msgid "Supplementary"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7465 msgid "Supplementary..."
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7473 msgid "Sup-mat-note:"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7509 msgid "Published-online:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7521 msgid "Posting-order"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7525 msgid "Posting-order:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7558 msgstr "רשימת טבלאות:"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7570 msgid "Element:ISSN"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7578 msgid "Element:CODEN"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7586 msgid "Element:SS-Code"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7595 msgid "Element:SS-Title"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7604 msgid "Element:CCC-Code"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7614 msgid "Element:Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7619 msgid "Element:Dscr"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7629 msgid "Element:Keyword"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7633 msgid "Element:Orgdiv"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7642 msgid "Element:Orgname"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7652 msgid "Element:Street"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7657 msgid "Element:City"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7666 msgid "Element:State"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7670 msgid "Element:Postcode"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7679 msgid "Element:Country"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7708 msgid "Author Address:"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7716 msgid "Slug Comment:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7728 msgid "Table Caption"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7732 msgid "TableCaption"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7736 msgid "Current Address"
7737 msgstr "כתובת נוכחית"
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7740 msgid "Current address:"
7741 msgstr "כתובת נוכחית:"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7744 msgid "E-mail address:"
7745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7748 msgid "Key words and phrases:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7768 msgid "Subjectclass"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7773 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7777 msgid "Element:Directory"
7778 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7786 msgid "Element:Email"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7790 msgid "Element:KeyCombo"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7799 msgid "Element:KeyCap"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7808 msgid "Element:GuiMenu"
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7816 msgid "Element:GuiMenuItem"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7824 msgid "Element:GuiButton"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7832 msgid "Element:MenuChoice"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7844 msgid "Subparagraph*"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7852 msgid "RevisionHistory"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7856 msgid "Revision History"
7857 msgstr "היסטוריית שינויים"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7864 msgid "RevisionRemark"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7871 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7876 msgid "\\arabic{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7880 msgid "\\Alph{chapter}"
7883 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7885 msgid "\\arabic{footnote}"
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7889 msgid "\\Roman{section}."
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7893 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7897 msgid "\\Alph{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7901 msgid "\\arabic{subsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7905 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7909 msgid "\\alph{subsubsection}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7913 msgid "\\alph{paragraph}."
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7953 msgid "Uppertitleback"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7957 msgid "Lowertitleback"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7965 msgid "Captionabove"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7969 msgid "Captionbelow"
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7976 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7981 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7982 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7988 msgid "\\Roman{part}"
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7994 msgstr "הערת שוליים"
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7998 msgstr "הערת שוליים"
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8011 msgid "Note:Comment"
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8029 msgid "Note:Greyedout"
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8038 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8095 msgid "--Separator--"
8098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8099 msgid "--- Separate Environment ---"
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8103 msgid "Part \\thepart"
8106 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8108 msgid "Chapter \\thechapter"
8109 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8113 msgid "Appendix \\thechapter"
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8121 msgid "Headnote (optional):"
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8125 msgid "Corr Author:"
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8138 msgid "Corollary \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8142 msgid "Lemma \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8148 msgid "Proposition \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8152 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8156 msgid "Fact \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8161 msgid "Definition \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8166 msgid "Example \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8171 msgid "Problem \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8176 msgid "Exercise \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8180 msgid "Remark \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8184 msgid "Claim \\thetheorem."
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8231 #: lib/layouts/braille.module:2
8236 #: lib/layouts/braille.module:5
8237 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8240 #: lib/layouts/braille.module:20
8242 msgid "Braille (default)"
8243 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8245 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8250 #: lib/layouts/braille.module:42
8251 msgid "Braille (textsize)"
8254 #: lib/layouts/braille.module:64
8255 msgid "Braille (dots on)"
8258 #: lib/layouts/braille.module:79
8259 msgid "Braille_dots_on"
8262 #: lib/layouts/braille.module:87
8263 msgid "Braille (dots off)"
8266 #: lib/layouts/braille.module:102
8267 msgid "Braille_dots_off"
8270 #: lib/layouts/braille.module:110
8271 msgid "Braille (mirror on)"
8274 #: lib/layouts/braille.module:125
8275 msgid "Braille_mirror_on"
8278 #: lib/layouts/braille.module:133
8279 msgid "Braille (mirror off)"
8282 #: lib/layouts/braille.module:148
8283 msgid "Braille mirror off"
8286 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8293 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8294 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8299 msgid "Custom:Endnote"
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8310 msgstr "הערה לעורך:"
8312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8315 "where you want the endnotes to appear."
8318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8321 msgstr "הערת שוליים"
8323 #: lib/layouts/hanging.module:6
8325 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8326 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8336 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8337 "glosses, semantic markup)."
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8341 msgid "Numbered Example (multiline)"
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8370 msgid "Custom:Glosse"
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8379 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8388 msgid "CharStyle:Expression"
8389 msgstr "ביטוי רגולרי"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8397 msgid "CharStyle:Concepts"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8406 msgid "CharStyle:Meaning"
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8416 msgid "Logical Markup"
8417 msgstr "לטעון גיבוי?"
8419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8421 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8426 msgid "CharStyle:Noun"
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8432 msgstr "סגנון שם עצם"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8435 msgid "CharStyle:Emph"
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8444 msgid "CharStyle:Strong"
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8453 msgid "CharStyle:Code"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8461 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8462 msgid "Minimalistic"
8465 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8466 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8478 "starred and non-starred forms."
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8483 msgid "Criterion \\thetheorem."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8496 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8508 msgid "Axiom \\thetheorem."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8521 msgid "Condition \\thetheorem."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8533 msgid "Note \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8545 msgid "Notation \\thetheorem."
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8557 msgid "Summary \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8574 msgid "Acknowledgement*"
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8598 msgid "Assumption \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8611 msgid "Theorems (AMS)"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8616 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8617 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8623 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8626 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8628 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8629 "that provide a chapter environment."
8632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8633 msgid "Theorems (Order By Section)"
8636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8637 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8641 msgid "Theorems (Starred)"
8644 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8646 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8647 "using the extended AMS machinery."
8650 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8653 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8654 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8657 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8658 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8678 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8681 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8682 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8685 msgid "Arabic (Arabi)"
8686 msgstr "ערבית (Arabi)"
8688 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8694 msgid "Austrian (old spelling)"
8695 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8699 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8702 msgid "Bahasa Indonesia"
8706 msgid "Bahasa Malaysia"
8718 msgid "Portuguese (Brazil)"
8719 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8727 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8735 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8738 msgid "French Canadian"
8739 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8746 msgid "Chinese (simplified)"
8747 msgstr "סינית (פשוטה)"
8750 msgid "Chinese (traditional)"
8751 msgstr "סינית (מסורתית)"
8799 msgid "German (old spelling)"
8800 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8806 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8812 msgid "Greek (polytonic)"
8815 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8826 msgstr "הכנס אינטגרל"
8842 msgid "Japanese (CJK)"
8868 msgid "Lower Sorbian"
8869 msgstr "סורבית עליונה"
8882 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8914 msgid "Serbian (Latin)"
8931 msgid "Spanish (Mexico)"
8938 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8951 msgid "Upper Sorbian"
8952 msgstr "סורבית עליונה"
8964 msgid "Unicode (utf8)"
8968 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8972 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8976 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8980 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8984 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8988 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8992 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8996 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9000 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9004 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9008 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9012 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9016 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9020 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9024 msgid "DOS (CP 437)"
9028 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9032 msgid "Western European (CP 850)"
9036 msgid "Central European (CP 852)"
9040 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9044 msgid "Western European (CP 858)"
9048 msgid "Hebrew (CP 862)"
9053 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9057 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9061 msgid "Central European (CP 1250)"
9065 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9069 msgid "Western European (CP 1252)"
9072 #: lib/encodings:101
9073 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9076 #: lib/encodings:105
9078 msgid "Arabic (CP 1256)"
9079 msgstr "ערבית (Arabi)"
9081 #: lib/encodings:108
9082 msgid "Baltic (CP 1257)"
9085 #: lib/encodings:111
9086 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9089 #: lib/encodings:114
9090 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9093 #: lib/encodings:117
9094 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9097 #: lib/encodings:120
9098 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9101 #: lib/encodings:145
9103 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9104 msgstr "סינית (פשוטה)"
9106 #: lib/encodings:149
9108 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9109 msgstr "סינית (פשוטה)"
9111 #: lib/encodings:153
9112 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9115 #: lib/encodings:157
9116 msgid "Korean (EUC-KR)"
9119 #: lib/encodings:161
9120 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9123 #: lib/encodings:165
9125 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9126 msgstr "סינית (מסורתית)"
9128 #: lib/encodings:169
9129 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9132 #: lib/encodings:176
9133 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9136 #: lib/encodings:178
9137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9140 #: lib/encodings:180
9141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9144 #: lib/encodings:187
9145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9148 #: lib/encodings:192
9149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9152 #: lib/encodings:196
9156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9168 #: lib/ui/classic.ui:35
9172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9180 #: lib/ui/classic.ui:38
9184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9192 #: lib/ui/classic.ui:48
9193 msgid "New from Template...|T"
9194 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9209 msgid "Save As...|A"
9212 #: lib/ui/classic.ui:54
9214 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9217 msgid "Version Control|V"
9218 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9241 msgid "Register...|R"
9244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9245 msgid "Check In Changes...|I"
9246 msgstr "בדוק בשינויים..."
9248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9249 msgid "Check Out for Edit|O"
9252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9254 msgid "Revert to Repository Version|R"
9255 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9258 msgid "Undo Last Check In|U"
9261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9263 msgid "Show History...|H"
9264 msgstr "הצג היסטוריה"
9266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9268 msgstr "מותאם אישית"
9270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9274 #: lib/ui/classic.ui:91
9278 #: lib/ui/classic.ui:93
9282 #: lib/ui/classic.ui:94
9286 #: lib/ui/classic.ui:95
9290 #: lib/ui/classic.ui:96
9291 msgid "Paste External Selection|x"
9292 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9294 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9295 msgid "Find & Replace...|F"
9296 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9298 #: lib/ui/classic.ui:100
9302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9307 msgid "Spellchecker...|S"
9308 msgstr "בודק איות..."
9310 #: lib/ui/classic.ui:105
9311 msgid "Thesaurus..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:106
9316 msgid "Statistics...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9323 #: lib/ui/classic.ui:108
9324 msgid "Change Tracking|g"
9325 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9327 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9328 msgid "Preferences...|P"
9331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9332 msgid "Reconfigure|R"
9333 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9335 #: lib/ui/classic.ui:115
9336 msgid "Selection as Lines|L"
9337 msgstr "בחירה כשורות"
9339 #: lib/ui/classic.ui:116
9340 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9341 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9343 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9344 msgid "Multicolumn|M"
9345 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9347 #: lib/ui/classic.ui:122
9351 #: lib/ui/classic.ui:123
9352 msgid "Line Bottom|B"
9355 #: lib/ui/classic.ui:124
9359 #: lib/ui/classic.ui:125
9360 msgid "Line Right|R"
9363 #: lib/ui/classic.ui:127
9367 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9369 msgstr "הוסף שורה|ה"
9371 #: lib/ui/classic.ui:130
9372 msgid "Delete Row|w"
9375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9383 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9384 msgid "Add Column|u"
9385 msgstr "הוסף עמו&דה"
9387 #: lib/ui/classic.ui:135
9388 msgid "Delete Column|D"
9391 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9395 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9396 msgid "Swap Columns"
9399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9411 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9419 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9423 #: lib/ui/classic.ui:159
9424 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 #: lib/ui/classic.ui:160
9428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9429 msgstr "הצג מספרי שורות"
9431 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9432 msgid "Change Limits Type|L"
9433 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9435 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9436 msgid "Change Formula Type|F"
9437 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9439 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9441 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9443 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9452 msgid "Delete Row|D"
9455 #: lib/ui/classic.ui:175
9456 msgid "Add Column|C"
9459 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9460 msgid "Delete Column|e"
9463 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9467 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9469 msgstr "סגנון תצוגה"
9471 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9473 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9475 #: lib/ui/classic.ui:188
9479 #: lib/ui/classic.ui:189
9483 #: lib/ui/classic.ui:190
9485 msgstr "Mathematica"
9487 #: lib/ui/classic.ui:192
9488 msgid "Maple, simplify"
9489 msgstr "Maple, simplify"
9491 #: lib/ui/classic.ui:193
9492 msgid "Maple, factor"
9493 msgstr "Maple, factor"
9495 #: lib/ui/classic.ui:194
9496 msgid "Maple, evalm"
9497 msgstr "Maple, evalm"
9499 #: lib/ui/classic.ui:195
9500 msgid "Maple, evalf"
9501 msgstr "Maple, evalf"
9503 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9505 msgid "Inline Formula|I"
9506 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9508 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9509 msgid "Displayed Formula|D"
9510 msgstr "נוסחת תצוגה"
9512 #: lib/ui/classic.ui:201
9513 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 #: lib/ui/classic.ui:202
9517 msgid "Align Environment|A"
9520 #: lib/ui/classic.ui:203
9521 msgid "AlignAt Environment"
9524 #: lib/ui/classic.ui:204
9525 msgid "Flalign Environment|F"
9528 #: lib/ui/classic.ui:207
9529 msgid "Gather Environment"
9532 #: lib/ui/classic.ui:208
9533 msgid "Multline Environment"
9536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9540 #: lib/ui/classic.ui:216
9541 msgid "Special Character|S"
9542 msgstr "תווים מיוחדים"
9544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9545 msgid "Citation...|C"
9548 #: lib/ui/classic.ui:218
9549 msgid "Cross-reference...|r"
9552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9561 msgid "Marginal Note|M"
9562 msgstr "הערת שוליים"
9564 #: lib/ui/classic.ui:222
9568 #: lib/ui/classic.ui:223
9569 msgid "Index Entry|I"
9570 msgstr "ערך באינדקס"
9572 #: lib/ui/classic.ui:224
9573 msgid "Nomenclature Entry"
9574 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9576 #: lib/ui/classic.ui:225
9578 msgstr "קישור אינטרנט"
9580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9584 #: lib/ui/classic.ui:227
9585 msgid "Lists & TOC|O"
9586 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9588 #: lib/ui/classic.ui:229
9592 #: lib/ui/classic.ui:230
9596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9597 msgid "Graphics...|G"
9600 #: lib/ui/classic.ui:232
9601 msgid "Tabular Material...|b"
9604 #: lib/ui/classic.ui:233
9608 #: lib/ui/classic.ui:235
9609 msgid "Include File...|d"
9610 msgstr "כלול קובץ..."
9612 #: lib/ui/classic.ui:236
9613 msgid "Insert File|e"
9616 #: lib/ui/classic.ui:237
9617 msgid "External Material...|x"
9618 msgstr "חומר חיצוני..."
9620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9622 msgid "Symbols...|b"
9625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9626 msgid "Superscript|S"
9629 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9633 #: lib/ui/classic.ui:244
9634 msgid "Hyphenation Point|P"
9635 msgstr "נקודת מיקוף"
9637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9639 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9643 msgid "Ligature Break|k"
9644 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9646 #: lib/ui/classic.ui:247
9647 msgid "Protected Space|r"
9650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9651 msgid "Inter-word Space|w"
9652 msgstr "רווח בין מילים"
9654 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9655 msgid "Thin Space|T"
9658 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9660 msgid "Horizontal Space...|o"
9661 msgstr "רווח אנכי..."
9663 #: lib/ui/classic.ui:251
9664 msgid "Vertical Space..."
9665 msgstr "מרווח אנכי..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:252
9668 msgid "Line Break|L"
9671 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9675 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9676 msgid "End of Sentence|E"
9679 #: lib/ui/classic.ui:255
9681 msgid "Protected Dash|D"
9684 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9685 msgid "Breakable Slash|a"
9688 #: lib/ui/classic.ui:257
9689 msgid "Single Quote|Q"
9692 #: lib/ui/classic.ui:258
9693 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9697 msgid "Menu Separator|M"
9698 msgstr "מפריד תפריטים"
9700 #: lib/ui/classic.ui:260
9701 msgid "Horizontal Line"
9704 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9708 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9709 msgid "Display Formula|D"
9710 msgstr "נוסחת תצוגה"
9712 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9714 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9719 msgid "AMS align Environment|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9724 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9729 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9734 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9739 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9743 msgid "Array Environment|y"
9746 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9747 msgid "Cases Environment|C"
9748 msgstr "סביבה מוטלאת"
9750 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9751 msgid "Split Environment|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:280
9755 msgid "Font Change|o"
9758 #: lib/ui/classic.ui:284
9759 msgid "Math Normal Font"
9760 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9762 #: lib/ui/classic.ui:286
9763 msgid "Math Calligraphic Family"
9764 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9766 #: lib/ui/classic.ui:287
9767 msgid "Math Fraktur Family"
9768 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9770 #: lib/ui/classic.ui:288
9771 msgid "Math Roman Family"
9772 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9774 #: lib/ui/classic.ui:289
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9778 #: lib/ui/classic.ui:291
9779 msgid "Math Bold Series"
9780 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9782 #: lib/ui/classic.ui:293
9783 msgid "Text Normal Font"
9784 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9786 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9787 msgid "Text Roman Family"
9788 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9790 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9791 msgid "Text Sans Serif Family"
9792 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9794 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9795 msgid "Text Typewriter Family"
9796 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9799 msgid "Text Bold Series"
9800 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9802 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9803 msgid "Text Medium Series"
9804 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9806 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9807 msgid "Text Italic Shape"
9810 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9811 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9815 msgid "Text Slanted Shape"
9818 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9819 msgid "Text Upright Shape"
9822 #: lib/ui/classic.ui:310
9823 msgid "Floatflt Figure"
9826 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9827 msgid "Table of Contents|C"
9828 msgstr "תוכן עניינים"
9830 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9831 msgid "Index List|I"
9832 msgstr "רשימת אינדקס"
9834 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9835 msgid "Nomenclature|N"
9838 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9840 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9842 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9843 msgid "LyX Document...|X"
9844 msgstr "מסמך LyX..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9847 msgid "Plain Text...|T"
9848 msgstr "טקסט רגיל..."
9850 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9851 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9852 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9854 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9855 msgid "Track Changes|T"
9856 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9858 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9859 msgid "Merge Changes...|M"
9860 msgstr "מזג שינויים..."
9862 #: lib/ui/classic.ui:330
9863 msgid "Accept All Changes|A"
9864 msgstr "אשר את כל השינויים"
9866 #: lib/ui/classic.ui:331
9867 msgid "Reject All Changes|R"
9868 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9870 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9871 msgid "Show Changes in Output|S"
9872 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9874 #: lib/ui/classic.ui:339
9875 msgid "Character...|C"
9878 #: lib/ui/classic.ui:340
9879 msgid "Paragraph...|P"
9882 #: lib/ui/classic.ui:341
9883 msgid "Document...|D"
9886 #: lib/ui/classic.ui:342
9887 msgid "Tabular...|T"
9890 #: lib/ui/classic.ui:344
9891 msgid "Emphasize Style|E"
9892 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9894 #: lib/ui/classic.ui:345
9895 msgid "Noun Style|N"
9896 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9898 #: lib/ui/classic.ui:346
9899 msgid "Bold Style|B"
9900 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9902 #: lib/ui/classic.ui:349
9903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9904 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9906 #: lib/ui/classic.ui:350
9907 msgid "Increase Environment Depth|i"
9908 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9910 #: lib/ui/classic.ui:351
9911 msgid "Start Appendix Here|S"
9912 msgstr "התחל נספח פה"
9914 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9915 msgid "Build Program|B"
9918 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9922 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9924 msgstr "תיעוד LaTeX"
9926 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9930 #: lib/ui/classic.ui:365
9931 msgid "TeX Information|X"
9932 msgstr "מידע על TeX"
9934 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9938 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9939 msgid "Go to Label|L"
9942 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9946 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9947 msgid "Save Bookmark 1|S"
9948 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9950 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9951 msgid "Save Bookmark 2"
9952 msgstr "שמור סמנייה 2"
9954 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9955 msgid "Save Bookmark 3"
9956 msgstr "שמור סמנייה 3"
9958 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9959 msgid "Save Bookmark 4"
9960 msgstr "שמור סמנייה 4"
9962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9963 msgid "Save Bookmark 5"
9964 msgstr "שמור סמנייה 5"
9966 #: lib/ui/classic.ui:390
9967 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9968 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9970 #: lib/ui/classic.ui:391
9971 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9972 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:392
9975 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9976 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9978 #: lib/ui/classic.ui:393
9979 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9980 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9982 #: lib/ui/classic.ui:394
9983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9984 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9986 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9987 msgid "Introduction|I"
9990 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9992 msgstr "השיעור המודרך"
9994 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9995 msgid "User's Guide|U"
9996 msgstr "המדריך למשתמש"
9998 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9999 msgid "Extended Features|E"
10000 msgstr "תכונות נוספות"
10002 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10003 msgid "Embedded Objects|m"
10004 msgstr "עצמים משובצים"
10006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10007 msgid "Customization|C"
10008 msgstr "התאמה אישית"
10010 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10015 msgid "Table of Contents|a"
10016 msgstr "תוכן עניינים"
10018 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10019 msgid "LaTeX Configuration|L"
10020 msgstr "תצורת LaTeX"
10022 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10023 msgid "About LyX|X"
10026 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10030 #: lib/ui/classic.ui:429
10031 msgid "Preferences..."
10034 #: lib/ui/classic.ui:430
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10039 msgid "Aligned Environment|l"
10040 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10043 msgid "AlignedAt Environment|v"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10047 msgid "Gathered Environment|h"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10052 msgid "Delimiters...|r"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10057 msgid "Matrix...|x"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10066 msgid "Equation Label|L"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10071 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10075 msgid "Split Cell|C"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10085 msgid "Add Line Above|o"
10086 msgstr "הוסף קו למעלה"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10089 msgid "Add Line Below|B"
10090 msgstr "הוסף קו למטה"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10093 msgid "Delete Line Above|D"
10094 msgstr "מחק קו למעלה"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10097 msgid "Delete Line Below|e"
10098 msgstr "מחק קו למטה"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10101 msgid "Add Line to Left"
10102 msgstr "הוסף קו משמאל"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10105 msgid "Add Line to Right"
10106 msgstr "הוסף קו מימין"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10109 msgid "Delete Line to Left"
10110 msgstr "מחק קו משמאל"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10113 msgid "Delete Line to Right"
10114 msgstr "מחק קו מימין"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10117 msgid "Toggle Math Toolbar"
10118 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10122 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10123 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10126 msgid "Toggle Table Toolbar"
10127 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10131 msgid "Next Cross-Reference|N"
10132 msgstr "ההפניה הבאה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10136 msgid "Go to Label|G"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10141 msgid "<reference>|r"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10146 msgid "(<reference>)|e"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10156 msgid "on page <page>|o"
10157 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10161 msgid "<reference> on page <page>|f"
10162 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10166 msgid "Formatted reference|t"
10167 msgstr "הפניה מעוצבת"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10176 msgid "Settings...|S"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10180 msgid "Go back to Reference|G"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10185 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10186 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10188 # הכוונה להערות למיניהן
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10191 msgid "Open Inset|O"
10192 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10194 # הכוונה להערות למיניהן
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10197 msgid "Close Inset|C"
10198 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10204 msgid "Dissolve Inset|D"
10205 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10209 msgid "Toggle Label|L"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10214 msgid "Frameless|l"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10218 msgid "Simple frame|f"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10222 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10227 msgid "Oval, thin|O"
10228 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10232 msgid "Oval, thick|v"
10233 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10236 msgid "Drop Shadow|w"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10241 msgid "Shaded background|b"
10242 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10246 msgid "Double frame|D"
10247 msgstr "נקה עמוד כפול"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10251 msgstr "הערת LyX|ה"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10258 msgid "Greyed Out|G"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10263 msgid "Interword Space|w"
10264 msgstr "רווח בין מילים"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10268 msgid "Protected Space|o"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10273 msgid "Negative Thin Space|N"
10274 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10277 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10281 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10285 msgid "Quad Space|Q"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10290 msgid "Double Quad Space|u"
10291 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10294 msgid "Horizontal Fill|F"
10295 msgstr "מילוי אופקי"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10299 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10300 msgstr "מילוי אופקי"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10304 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10305 msgstr "מילוי אופקי"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10309 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10310 msgstr "מילוי אופקי"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10315 msgstr "מילוי אופקי"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10320 msgstr "מילוי אופקי"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10325 msgstr "מילוי אופקי"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10329 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10330 msgstr "מילוי אופקי"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10334 msgid "Custom Length|C"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10340 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10344 msgid "SmallSkip|S"
10345 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10350 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10355 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10360 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10365 msgstr "מותאם אישית"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10369 msgid "Settings...|e"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10385 msgstr "מילה במילה"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10388 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10398 msgid "Edit included file...|E"
10399 msgstr "כלול קובץ..."
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10407 msgid "Page Break|a"
10408 msgstr "שבירת עמוד"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10411 msgid "Clear Page|C"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10415 msgid "Clear Double Page|D"
10416 msgstr "נקה עמוד כפול"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10420 msgid "Ragged Line Break|R"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10425 msgid "Justified Line Break|J"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10447 msgid "Paste Recent|e"
10448 msgstr "הדבקות אחרונות"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10452 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10453 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10456 msgid "Move Paragraph Up|o"
10457 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10460 msgid "Move Paragraph Down|v"
10461 msgstr "הזז פסקה למטה"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10465 msgid "Promote Section|r"
10466 msgstr "הגדרות הערה"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10470 msgid "Demote Section|m"
10471 msgstr "הגדרות הערה"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10475 msgid "Move Section down|d"
10476 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10480 msgid "Move Section up|u"
10481 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10485 msgid "Apply Last Text Style|A"
10486 msgstr "סגנון טקסט"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10489 msgid "Text Style|S"
10490 msgstr "סגנון טקסט"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10493 msgid "Paragraph Settings...|P"
10494 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10497 msgid "Fullscreen Mode"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10503 msgid "Append Parameter"
10504 msgstr "פרמטרים נוספים"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10509 msgid "Remove Last Parameter"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10514 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10519 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10525 msgid "Insert Optional Parameter"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10531 msgid "Remove Optional Parameter"
10532 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10536 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10541 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10546 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10551 msgid "Edit externally...|x"
10552 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10559 msgid "Bottom Line|B"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10563 msgid "Left Line|L"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10567 msgid "Right Line|R"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10575 msgid "Copy Column|p"
10576 msgstr "העתק עמודה"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10587 msgid "New from Template...|m"
10588 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10596 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10599 msgid "Revert to Saved|R"
10600 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10603 msgid "New Window|W"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10607 msgid "Close Window|d"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10615 msgid "Paste Special"
10616 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10627 msgid "Rows & Columns|C"
10628 msgstr "שורות ועמודות"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10631 msgid "Increase List Depth|I"
10632 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10635 msgid "Decrease List Depth|D"
10636 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10639 msgid "Dissolve Inset|l"
10640 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10643 msgid "TeX Code Settings...|C"
10644 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10647 msgid "Float Settings...|a"
10648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10652 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10655 msgid "Note Settings...|N"
10656 msgstr "הגדרות הערה..."
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10659 msgid "Branch Settings...|B"
10660 msgstr "הגדרות ענף..."
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10663 msgid "Box Settings...|x"
10664 msgstr "הגדרות תיבה..."
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10667 msgid "Table Settings...|a"
10668 msgstr "הגדרות טבלה"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10671 msgid "Plain Text|T"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10676 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10679 msgid "Selection|S"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10683 msgid "Selection, Join Lines|i"
10684 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10687 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10691 msgid "Paste As PDF"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10695 msgid "Paste As PNG"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10699 msgid "Paste As JPEG"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10704 msgid "Dissolve CharStyle"
10705 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10708 msgid "Customized...|C"
10709 msgstr "מותאם אישית..."
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10712 msgid "Capitalize|a"
10713 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10716 msgid "Uppercase|U"
10717 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10720 msgid "Lowercase|L"
10721 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10724 msgid "Number whole Formula|N"
10725 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10728 msgid "Number this Line|u"
10729 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10733 msgid "Macro Definition"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10737 msgid "Text Style|T"
10738 msgstr "סגנון טקסט"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10741 msgid "Add Line Above|A"
10742 msgstr "הוסף קו למעלה"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10745 msgid "Math Normal Font|N"
10746 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10750 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10753 msgid "Math Fraktur Family|F"
10754 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10757 msgid "Math Roman Family|R"
10758 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10762 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10765 msgid "Math Bold Series|B"
10766 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10769 msgid "Text Normal Font|T"
10770 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10781 msgid "Mathematica|a"
10782 msgstr "Mathematica|a"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10785 msgid "Maple, simplify|s"
10786 msgstr "Maple, simplify|s"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10789 msgid "Maple, factor|f"
10790 msgstr "Maple, factor|f"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10793 msgid "Maple, evalm|e"
10794 msgstr "Maple, evalm|e"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10797 msgid "Maple, evalf|v"
10798 msgstr "Maple, evalf|v"
10800 # הכוונה להערות למיניהן
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10802 msgid "Open All Insets|O"
10803 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10805 # הכוונה להערות למיניהן
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10807 msgid "Close All Insets|C"
10808 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10811 msgid "Unfold Math Macro"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10816 msgid "Fold Math Macro"
10817 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10820 msgid "View Source|S"
10821 msgstr "הצג קוד מקור"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10824 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10828 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10832 msgid "Close Tab Group|G"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10836 msgid "Fullscreen|l"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10841 msgstr "סרגלי כלים"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10844 msgid "Special Character|p"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10848 msgid "Formatting|o"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10852 msgid "List / TOC|i"
10853 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10857 msgstr "אובייקט צף"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10865 msgid "Custom insets"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10873 msgid "Box[[Menu]]"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10877 msgid "Cross-Reference...|R"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10885 msgid "Index Entry|d"
10886 msgstr "ערך באינדקס"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10890 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10897 msgid "Hyperlink|k"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10901 msgid "Short Title|S"
10902 msgstr "כותרת קצרה"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10909 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10913 msgid "Ordinary Quote|Q"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10917 msgid "Single Quote|S"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10922 msgid "Phonetic Symbols|P"
10923 msgstr "סמלים פונטיים"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10926 msgid "Protected Space|P"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10930 msgid "Horizontal Line|L"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10934 msgid "Vertical Space...|V"
10935 msgstr "רווח אנכי..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10938 msgid "Hyphenation Point|H"
10939 msgstr "נקודת מיקוף"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10942 msgid "Numbered Formula|N"
10943 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10947 msgid "Figure Wrap Float|F"
10948 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10952 msgid "Table Wrap Float|T"
10953 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10956 msgid "External Material...|M"
10957 msgstr "חומר חיצוני..."
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10960 msgid "Child Document...|d"
10961 msgstr "מסמך בת..."
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10964 msgid "Change Tracking|C"
10965 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10968 msgid "Start Appendix Here|A"
10969 msgstr "התחל נספח פה"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10972 msgid "Save in Bundled Format|F"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10976 msgid "Compressed|m"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10980 msgid "Accept Change|A"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10984 msgid "Reject Change|R"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10988 msgid "Accept All Changes|c"
10989 msgstr "אשר את כל השינויים"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10992 msgid "Reject All Changes|e"
10993 msgstr "דחה את כל השינויים"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10996 msgid "Next Change|C"
10997 msgstr "השינוי הבא"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11000 msgid "Next Cross-Reference|R"
11001 msgstr "ההפניה הבאה"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11004 msgid "Clear Bookmarks|C"
11005 msgstr "מחק סמניות"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11008 msgid "Thesaurus...|T"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11013 msgid "Statistics...|a"
11014 msgstr "סטטיסטיקות"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11017 msgid "TeX Information|I"
11018 msgstr "מידע על TeX"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11022 msgid "Shortcuts|S"
11023 msgstr "&קיצור דרך:"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11027 msgid "LyX Functions|y"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11031 msgid "New document"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11035 msgid "Open document"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11039 msgid "Save document"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11043 msgid "Print document"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11047 msgid "Check spelling"
11048 msgstr "בדיקת איות"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11059 msgid "Find and replace"
11060 msgstr "חיפוש והחלפה"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11063 msgid "Toggle emphasis"
11064 msgstr "הפעל הדגשה"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11067 msgid "Toggle noun"
11068 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11072 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11075 msgid "Insert math"
11076 msgstr "הוסף נוסחה"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11079 msgid "Insert graphics"
11080 msgstr "הוסף תמונה"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11083 msgid "Insert table"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11087 msgid "Toggle Outline"
11088 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11092 msgstr "אפשרויות נוספות"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11095 msgid "Numbered list"
11096 msgstr "רשימה ממוספרת"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11099 msgid "Itemized list"
11100 msgstr "רשימת תבליטים"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11103 msgid "Increase depth"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11107 msgid "Decrease depth"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11111 msgid "Insert figure float"
11112 msgstr "הוסף איור צף"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11115 msgid "Insert table float"
11116 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11119 msgid "Insert label"
11120 msgstr "הוסף תווית"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11123 msgid "Insert cross-reference"
11124 msgstr "הכנס הפניה"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11127 msgid "Insert citation"
11128 msgstr "הכנס מובאה"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11131 msgid "Insert index entry"
11132 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11135 msgid "Insert nomenclature entry"
11136 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11139 msgid "Insert footnote"
11140 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11143 msgid "Insert margin note"
11144 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11147 msgid "Insert note"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11156 msgid "Insert Hyperlink"
11157 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11160 msgid "Insert TeX code"
11161 msgstr "הכנס קוד TeX"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11165 msgid "Insert math macro"
11166 msgstr "הוסף נוסחה"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11169 msgid "Include file"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11174 msgstr "סגנון טקסט"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11177 msgid "Paragraph settings"
11178 msgstr "הגדרות פסקה"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11186 msgstr "הוסף עמודה"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11193 msgid "Delete column"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11197 msgid "Set top line"
11198 msgstr "קבע קו עליון"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11201 msgid "Set bottom line"
11202 msgstr "קבע קו תחתון"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11205 msgid "Set left line"
11206 msgstr "קבע קו שמאלי"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11209 msgid "Set right line"
11210 msgstr "קו קו ימיני"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11214 msgid "Set border lines"
11215 msgstr "קבע גבולות"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11218 msgid "Set all lines"
11219 msgstr "קבע את כל הקווים"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11222 msgid "Unset all lines"
11223 msgstr "בטל את כל הקווים"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11230 msgid "Align center"
11231 msgstr "יישר למרכז"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11234 msgid "Align right"
11235 msgstr "יישר לימין"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11239 msgstr "יישר למעלה"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11242 msgid "Align middle"
11243 msgstr "יישר לאמצע"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11246 msgid "Align bottom"
11247 msgstr "יישר לתחתית"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11250 msgid "Rotate cell"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11254 msgid "Rotate table"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11258 msgid "Set multi-column"
11259 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11266 msgid "Set display mode"
11267 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11274 msgid "Superscript"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11278 msgid "Insert square root"
11279 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11282 msgid "Insert root"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11286 msgid "Insert standard fraction"
11287 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11294 msgid "Insert integral"
11295 msgstr "הכנס אינטגרל"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11298 msgid "Insert product"
11299 msgstr "הכנס מכפלה"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11314 msgid "Insert delimiters"
11315 msgstr "הכנס תוחמים"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11318 msgid "Insert matrix"
11319 msgstr "הכנס מטריצה"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11322 msgid "Insert cases environment"
11323 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11326 msgid "Toggle Math Panels"
11327 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11331 msgid "Math Macros"
11332 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11335 msgid "Command Buffer"
11336 msgstr "שורת פקודה"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11339 msgid "Review[[Toolbar]]"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11343 msgid "Track changes"
11344 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11347 msgid "Show changes in output"
11348 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11351 msgid "Next change"
11352 msgstr "השינוי הבא"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11356 msgid "Accept change inside selection"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11361 msgid "Reject change inside selection"
11362 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11365 msgid "Merge changes"
11366 msgstr "מזג שינויים"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11369 msgid "Accept all changes"
11370 msgstr "אשר את כל השינויים"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11373 msgid "Reject all changes"
11374 msgstr "דחה את כל השינויים"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11381 msgid "View/Update"
11382 msgstr "תצוגה/עדכון"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11393 msgid "View PDF (pdflatex)"
11394 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11397 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11398 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11401 msgid "View PostScript"
11402 msgstr "הצג PostScript"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11405 msgid "Update PostScript"
11406 msgstr "עדכן PostScript"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11410 msgid "Version Control"
11411 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11420 msgid "Check-out for edit"
11421 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11425 msgid "Check-in changes"
11426 msgstr "בדוק בשינויים..."
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11430 msgid "View revision log"
11431 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11435 msgid "Revert changes"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11439 msgid "Math Panels"
11440 msgstr "לוח מתמטיקה"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11443 msgid "Math Spacings"
11444 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11600 msgid "Thin space\t\\,"
11601 msgstr "רווח דק\t\\,"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11604 msgid "Medium space\t\\:"
11605 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11608 msgid "Thick space\t\\;"
11609 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11612 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11613 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11616 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11617 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11620 msgid "Negative space\t\\!"
11621 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11624 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11628 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11632 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11640 msgid "Square root\t\\sqrt"
11641 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11644 msgid "Other root\t\\root"
11645 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11649 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11653 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11656 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11657 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11660 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11661 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11664 msgid "Standard\t\\frac"
11665 msgstr "רגיל\t\\frac"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11668 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11669 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11672 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11673 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11676 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11680 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11685 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11686 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11690 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11691 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11694 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11695 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11698 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11699 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11703 msgid "Binomial\t\\binom"
11704 msgstr "בינום\t\\choose"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11707 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11711 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11715 msgid "Roman\t\\mathrm"
11716 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11719 msgid "Bold\t\\mathbf"
11720 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11723 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11724 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11727 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11728 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11731 msgid "Italic\t\\mathit"
11732 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11735 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11736 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11739 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11743 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11747 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11748 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11751 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11752 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11775 msgid "Frame Decorations"
11776 msgstr "עיטורי מסגרת"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11835 msgid "overleftarrow"
11836 msgstr "overleftarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11839 msgid "overrightarrow"
11840 msgstr "overrightarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11843 msgid "overleftrightarrow"
11844 msgstr "overleftrightarrow"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11856 msgstr "underbrace"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11859 msgid "underleftarrow"
11860 msgstr "underleftarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11863 msgid "underrightarrow"
11864 msgstr "underrightarrow"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11867 msgid "underleftrightarrow"
11868 msgstr "underleftrightarrow"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11884 msgstr "rightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11895 msgid "updownarrow"
11896 msgstr "updownarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11899 msgid "leftrightarrow"
11900 msgstr "leftrightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11908 msgstr "Rightarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11919 msgid "Updownarrow"
11920 msgstr "Updownarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11923 msgid "Leftrightarrow"
11924 msgstr "Leftrightarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11927 msgid "Longleftrightarrow"
11928 msgstr " Longleftrightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11931 msgid "Longleftarrow"
11932 msgstr "Longleftarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11935 msgid "Longrightarrow"
11936 msgstr "Longrightarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11939 msgid "longleftrightarrow"
11940 msgstr "longleftrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11943 msgid "longleftarrow"
11944 msgstr "longleftarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11947 msgid "longrightarrow"
11948 msgstr "longrightarrow"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11951 msgid "leftharpoondown"
11952 msgstr "leftharpoondown"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11955 msgid "rightharpoondown"
11956 msgstr "rightharpoondown"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11964 msgstr "longmapsto"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11975 msgid "leftharpoonup"
11976 msgstr "leftharpoonup"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11979 msgid "rightharpoonup"
11980 msgstr "rightharpoonup"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11983 msgid "hookleftarrow"
11984 msgstr "hookleftarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11987 msgid "hookrightarrow"
11988 msgstr "hookrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11999 msgid "rightleftharpoons"
12000 msgstr "rightleftharpoons"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12031 msgid "bigtriangleup"
12032 msgstr "bigtriangleup"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12047 msgid "bigtriangledown"
12048 msgstr "bigtriangledown"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12063 msgid "triangleright"
12064 msgstr "triangleright"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12079 msgid "triangleleft"
12080 msgstr "triangleleft"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12232 msgstr "sqsubseteq"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12236 msgstr "sqsupseteq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12296 msgstr "varepsilon"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12435 msgid "Miscellaneous"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12539 msgid "diamondsuit"
12540 msgstr "diamondsuit"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12555 msgid "textrm \\AA"
12556 msgstr "textrm \\AA"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12560 msgstr "textrm \\O"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12563 msgid "mathcircumflex"
12564 msgstr "mathcircumflex"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12615 msgid "Big Operators"
12616 msgstr "אופרטורים גדולים"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12675 msgid "ointctrclockwiseop"
12676 msgstr "ointctrclockwiseop"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12679 msgid "ointctrclockwise"
12680 msgstr "ointctrclockwise"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12683 msgid "ointclockwiseop"
12684 msgstr "ointclockwiseop"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12687 msgid "ointclockwise"
12688 msgstr "ointclockwise"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12755 msgid "AMS Miscellaneous"
12756 msgstr "שונות - AMS"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12799 msgid "vartriangle"
12800 msgstr "vartriangle"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12803 msgid "triangledown"
12804 msgstr "triangledown"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12819 msgid "measuredangle"
12820 msgstr "measuredangle"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12848 msgstr "varnothing"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12851 msgid "blacktriangle"
12852 msgstr "blacktriangle"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12855 msgid "blacktriangledown"
12856 msgstr "blacktriangledown"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12859 msgid "blacksquare"
12860 msgstr "blacksquare"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12863 msgid "blacklozenge"
12864 msgstr "blacklozenge"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12871 msgid "sphericalangle"
12872 msgstr "sphericalangle"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12876 msgstr "complement"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12892 msgstr "חצים - AMS"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12895 msgid "dashleftarrow"
12896 msgstr "dashleftarrow"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12899 msgid "dashrightarrow"
12900 msgstr "dashrightarrow"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12903 msgid "leftleftarrows"
12904 msgstr "leftleftarrows"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12907 msgid "leftrightarrows"
12908 msgstr "leftrightarrows"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12911 msgid "rightrightarrows"
12912 msgstr "rightrightarrows"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12915 msgid "rightleftarrows"
12916 msgstr "rightleftarrows"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12920 msgstr "Lleftarrow"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12923 msgid "Rrightarrow"
12924 msgstr "Rrightarrow"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12927 msgid "twoheadleftarrow"
12928 msgstr "twoheadleftarrow"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12931 msgid "twoheadrightarrow"
12932 msgstr "twoheadrightarrow"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12935 msgid "leftarrowtail"
12936 msgstr "leftarrowtail"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12939 msgid "rightarrowtail"
12940 msgstr "rightarrowtail"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12943 msgid "looparrowleft"
12944 msgstr "looparrowleft"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12947 msgid "looparrowright"
12948 msgstr "looparrowright"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12951 msgid "curvearrowleft"
12952 msgstr "curvearrowleft"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12955 msgid "curvearrowright"
12956 msgstr "curvearrowright"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12959 msgid "circlearrowleft"
12960 msgstr "circlearrowleft"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12963 msgid "circlearrowright"
12964 msgstr "circlearrowright"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12976 msgstr "upuparrows"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12979 msgid "downdownarrows"
12980 msgstr "downdownarrows"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12983 msgid "upharpoonleft"
12984 msgstr "upharpoonleft"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12987 msgid "upharpoonright"
12988 msgstr "upharpoonright"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12991 msgid "downharpoonleft"
12992 msgstr "downharpoonleft"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12995 msgid "downharpoonright"
12996 msgstr "downharpoonright"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12999 msgid "leftrightharpoons"
13000 msgstr "leftrightharpoons"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13003 msgid "rightsquigarrow"
13004 msgstr "rightsquigarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13007 msgid "leftrightsquigarrow"
13008 msgstr "leftrightsquigarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13012 msgstr "nleftarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13015 msgid "nrightarrow"
13016 msgstr "nrightarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13019 msgid "nleftrightarrow"
13020 msgstr "nleftrightarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13024 msgstr "nLeftarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13027 msgid "nRightarrow"
13028 msgstr "nRightarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13031 msgid "nLeftrightarrow"
13032 msgstr "nLeftrightarrow"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13039 msgid "AMS Relations"
13040 msgstr "יחסים - AMS"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13059 msgid "eqslantless"
13060 msgstr "eqslantless"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13064 msgstr "eqslantgtr"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13076 msgstr "lessapprox"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13124 msgstr "lesseqqgtr"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13128 msgstr "gtreqqless"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13143 msgid "thickapprox"
13144 msgstr "thickapprox"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13179 msgid "preccurlyeq"
13180 msgstr "preccurlyeq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13183 msgid "succcurlyeq"
13184 msgstr "succcurlyeq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13187 msgid "curlyeqprec"
13188 msgstr "curlyeqprec"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13191 msgid "curlyeqsucc"
13192 msgstr "curlyeqsucc"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13204 msgstr "precapprox"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13208 msgstr "succapprox"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13211 msgid "vartriangleleft"
13212 msgstr "vartriangleleft"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13215 msgid "vartriangleright"
13216 msgstr "vartriangleright"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13219 msgid "trianglelefteq"
13220 msgstr "trianglelefteq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13223 msgid "trianglerighteq"
13224 msgstr "trianglerighteq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13239 msgid "risingdotseq"
13240 msgstr "risingdotseq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13243 msgid "fallingdotseq"
13244 msgstr "fallingdotseq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13263 msgid "shortparallel"
13264 msgstr "shortparallel"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13268 msgstr "smallsmile"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13272 msgstr "smallfrown"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13275 msgid "blacktriangleleft"
13276 msgstr "blacktriangleleft"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13279 msgid "blacktriangleright"
13280 msgstr "blacktriangleright"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13291 msgid "backepsilon"
13292 msgstr "backepsilon"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13307 msgid "AMS Negative Relations"
13308 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13407 msgid "precnapprox"
13408 msgstr "precnapprox"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13411 msgid "succnapprox"
13412 msgstr "succnapprox"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13424 msgstr "subsetneqq"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13428 msgstr "supsetneqq"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13440 msgstr "nsupseteqq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13455 msgid "varsubsetneq"
13456 msgstr "varsubsetneq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13459 msgid "varsupsetneq"
13460 msgstr "varsupsetneq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13463 msgid "varsubsetneqq"
13464 msgstr "varsubsetneqq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13467 msgid "varsupsetneqq"
13468 msgstr "varsupsetneqq"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13471 msgid "ntriangleleft"
13472 msgstr "ntriangleleft"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13475 msgid "ntriangleright"
13476 msgstr "ntriangleright"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13479 msgid "ntrianglelefteq"
13480 msgstr "ntrianglelefteq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13483 msgid "ntrianglerighteq"
13484 msgstr "ntrianglerighteq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13507 msgid "nshortparallel"
13508 msgstr "nshortparallel"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13511 msgid "AMS Operators"
13512 msgstr "אופרטורים - AMS"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13519 msgid "smallsetminus"
13520 msgstr "smallsetminus"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13539 msgid "doublebarwedge"
13540 msgstr "doublebarwedge"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13559 msgid "divideontimes"
13560 msgstr "divideontimes"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13571 msgid "leftthreetimes"
13572 msgstr "leftthreetimes"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13575 msgid "rightthreetimes"
13576 msgstr "rightthreetimes"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13580 msgstr "curlywedge"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13587 msgid "circleddash"
13588 msgstr "circleddash"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13592 msgstr "circledast"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13595 msgid "circledcirc"
13596 msgstr "circledcirc"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13606 #: lib/external_templates:37
13607 msgid "RasterImage"
13608 msgstr "מפת סיביות"
13610 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13611 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13614 #: lib/external_templates:45
13615 msgid "A bitmap file.\n"
13616 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13618 #: lib/external_templates:109
13622 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13623 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13626 #: lib/external_templates:112
13627 msgid "An Xfig figure.\n"
13628 msgstr "קובץ XFig.\n"
13630 #: lib/external_templates:162
13631 msgid "ChessDiagram"
13632 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13634 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13638 #: lib/external_templates:165
13640 "A chess position diagram.\n"
13641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13643 "the position that you want to display.\n"
13644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13645 "and remember to type in a relative path\n"
13646 "to the LyX document location.\n"
13647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13648 "to enable general editing of the board.\n"
13649 "You might also check out the\n"
13650 "'Options->Test legality' option, and\n"
13651 "remember to middle and right click to\n"
13652 "insert new material in the board.\n"
13653 "In order for this to work, you have to\n"
13654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13655 "that TeX will find it, and you will need\n"
13656 "to install the skak package from CTAN.\n"
13658 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13659 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13660 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13661 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13662 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13663 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13664 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13665 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13666 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13667 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13669 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13670 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13673 #: lib/external_templates:208
13677 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13678 msgid "Lilypond typeset music"
13679 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13681 #: lib/external_templates:211
13683 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13684 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13685 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13686 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13688 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13689 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13690 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13691 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13693 #: lib/external_templates:257
13698 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13699 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13702 #: lib/external_templates:260
13704 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13705 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13706 "which must be inserted to Options.\n"
13708 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13709 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13710 "* pages=- (to include all pages)\n"
13711 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13712 "for further options and details.\n"
13715 #: lib/external_templates:300
13718 "Read 'info date' for more information.\n"
13720 "התאריך של היום.\n"
13721 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13723 #: lib/configure.py:236
13727 #: lib/configure.py:239
13731 #: lib/configure.py:242
13735 #: lib/configure.py:245
13739 #: lib/configure.py:249
13743 #: lib/configure.py:250
13747 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13751 #: lib/configure.py:252
13755 #: lib/configure.py:253
13759 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13763 #: lib/configure.py:255
13767 #: lib/configure.py:256
13771 #: lib/configure.py:257
13775 #: lib/configure.py:258
13779 #: lib/configure.py:263
13780 msgid "Plain text (chess output)"
13781 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13783 #: lib/configure.py:264
13784 msgid "Plain text (image)"
13785 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13787 #: lib/configure.py:265
13788 msgid "Plain text (Xfig output)"
13789 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13791 #: lib/configure.py:266
13792 msgid "date (output)"
13793 msgstr "תאריך (פלט)"
13795 #: lib/configure.py:267
13799 #: lib/configure.py:267
13803 #: lib/configure.py:268
13804 msgid "Docbook (XML)"
13805 msgstr "Docbook (XML)"
13807 #: lib/configure.py:269
13808 msgid "Graphviz Dot"
13811 #: lib/configure.py:270
13815 #: lib/configure.py:270
13819 #: lib/configure.py:271
13820 msgid "LilyPond music"
13821 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13823 #: lib/configure.py:272
13824 msgid "LaTeX (plain)"
13825 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13827 #: lib/configure.py:272
13828 msgid "LaTeX (plain)|L"
13829 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13831 #: lib/configure.py:273
13835 #: lib/configure.py:273
13837 msgstr "LinuxDoc|x"
13839 #: lib/configure.py:274
13840 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13841 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13843 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13847 #: lib/configure.py:275
13848 msgid "Plain text|a"
13849 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13851 #: lib/configure.py:276
13852 msgid "Plain text (pstotext)"
13853 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13855 #: lib/configure.py:277
13856 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13857 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13859 #: lib/configure.py:278
13860 msgid "Plain text (catdvi)"
13861 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13863 #: lib/configure.py:279
13864 msgid "Plain Text, Join Lines"
13865 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13867 #: lib/configure.py:286
13870 msgstr "סגנונות BibTeX"
13872 #: lib/configure.py:291
13876 #: lib/configure.py:292
13878 msgstr "Postscript"
13880 #: lib/configure.py:292
13881 msgid "Postscript|t"
13882 msgstr "Postscript|t"
13884 #: lib/configure.py:296
13885 msgid "PDF (ps2pdf)"
13886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13888 #: lib/configure.py:296
13889 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13890 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13892 #: lib/configure.py:297
13893 msgid "PDF (pdflatex)"
13894 msgstr "PDF (pdflatex)"
13896 #: lib/configure.py:297
13897 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13898 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13900 #: lib/configure.py:298
13901 msgid "PDF (dvipdfm)"
13902 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13904 #: lib/configure.py:298
13905 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13906 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13908 #: lib/configure.py:301
13912 #: lib/configure.py:301
13916 #: lib/configure.py:304
13920 #: lib/configure.py:307
13924 #: lib/configure.py:307
13928 #: lib/configure.py:310
13932 #: lib/configure.py:313
13933 msgid "OpenDocument"
13934 msgstr "OpenDocument"
13936 #: lib/configure.py:316
13937 msgid "date command"
13938 msgstr "פקודת תאריך"
13940 #: lib/configure.py:317
13941 msgid "Table (CSV)"
13942 msgstr "טבלה (CSV)"
13944 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13949 #: lib/configure.py:320
13953 #: lib/configure.py:321
13957 #: lib/configure.py:322
13962 #: lib/configure.py:323
13963 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13966 #: lib/configure.py:324
13967 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13970 #: lib/configure.py:325
13971 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13972 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13974 #: lib/configure.py:326
13975 msgid "LyX Preview"
13976 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13978 #: lib/configure.py:327
13982 #: lib/configure.py:328
13986 #: lib/configure.py:329
13990 #: lib/configure.py:330
13991 msgid "Rich Text Format"
13992 msgstr "Rich Text Format"
13994 #: lib/configure.py:331
13995 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13996 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13998 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13999 msgid "Windows Metafile"
14000 msgstr "Windows Metafile"
14002 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14003 msgid "Enhanced Metafile"
14004 msgstr "Enhanced Metafile"
14006 #: lib/configure.py:334
14010 #: lib/configure.py:334
14014 #: lib/configure.py:335
14015 msgid "HTML (MS Word)"
14016 msgstr "HTML (MS Word)"
14018 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14020 msgid "%1$s and %2$s"
14021 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14023 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14025 msgid "%1$s et al."
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14032 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14034 msgid "Add to bibliography only."
14035 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14041 #: src/Buffer.cpp:237
14042 msgid "Disk Error: "
14045 #: src/Buffer.cpp:238
14048 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14049 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14051 #: src/Buffer.cpp:290
14052 msgid "Could not remove temporary directory"
14053 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14055 #: src/Buffer.cpp:291
14057 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14058 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14060 #: src/Buffer.cpp:506
14061 msgid "Unknown document class"
14062 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14064 #: src/Buffer.cpp:507
14066 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14067 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14069 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14071 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14074 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14075 msgid "Document header error"
14078 #: src/Buffer.cpp:521
14079 msgid "\\begin_header is missing"
14082 #: src/Buffer.cpp:541
14083 msgid "\\begin_document is missing"
14086 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14087 #: src/BufferView.cpp:1146
14088 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14089 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14091 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14093 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14094 "xcolor/soul are installed.\n"
14095 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14098 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14100 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14103 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14106 "xcolor and soul are not installed.\n"
14107 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14110 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14111 "soul לא מותקנות.\n"
14112 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14115 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14116 msgid "Document format failure"
14117 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14119 #: src/Buffer.cpp:706
14121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14122 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14124 #: src/Buffer.cpp:743
14125 msgid "Conversion failed"
14126 msgstr "המרה נכשלה"
14128 #: src/Buffer.cpp:744
14131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14132 "it could not be created."
14133 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14135 #: src/Buffer.cpp:753
14136 msgid "Conversion script not found"
14137 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14139 #: src/Buffer.cpp:754
14142 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14143 "could not be found."
14144 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14146 #: src/Buffer.cpp:773
14147 msgid "Conversion script failed"
14148 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14150 #: src/Buffer.cpp:774
14153 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14155 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14157 #: src/Buffer.cpp:789
14159 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14160 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14162 #: src/Buffer.cpp:822
14163 msgid "Backup failure"
14164 msgstr "כשלון בגיבוי"
14166 #: src/Buffer.cpp:823
14169 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14170 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14173 #: src/Buffer.cpp:833
14176 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14177 "overwrite this file?"
14178 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14180 #: src/Buffer.cpp:835
14181 msgid "Overwrite modified file?"
14182 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14184 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14190 #: src/Buffer.cpp:860
14192 msgid "Saving document %1$s..."
14193 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14195 #: src/Buffer.cpp:873
14197 msgid " could not write file!"
14198 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14200 #: src/Buffer.cpp:880
14204 #: src/Buffer.cpp:959
14205 msgid "Iconv software exception Detected"
14208 #: src/Buffer.cpp:959
14211 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14215 #: src/Buffer.cpp:981
14217 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14220 #: src/Buffer.cpp:984
14222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14223 "chosen encoding.\n"
14224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14226 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14227 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14229 #: src/Buffer.cpp:991
14230 msgid "iconv conversion failed"
14231 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14233 #: src/Buffer.cpp:996
14234 msgid "conversion failed"
14235 msgstr "המרה נכשלה"
14237 #: src/Buffer.cpp:1268
14238 msgid "Running chktex..."
14239 msgstr "מריץ chktex..."
14241 #: src/Buffer.cpp:1281
14242 msgid "chktex failure"
14243 msgstr "chktex נכשל"
14245 #: src/Buffer.cpp:1282
14246 msgid "Could not run chktex successfully."
14247 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14249 #: src/Buffer.cpp:2112
14250 msgid "Preview source code"
14251 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14253 #: src/Buffer.cpp:2124
14255 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14256 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14258 #: src/Buffer.cpp:2128
14260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14261 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14263 #: src/Buffer.cpp:2227
14265 msgid "Auto-saving %1$s"
14266 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14268 #: src/Buffer.cpp:2271
14269 msgid "Autosave failed!"
14270 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14272 #: src/Buffer.cpp:2294
14273 msgid "Autosaving current document..."
14274 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14276 #: src/Buffer.cpp:2342
14277 msgid "Couldn't export file"
14278 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14280 #: src/Buffer.cpp:2343
14282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14285 #: src/Buffer.cpp:2380
14286 msgid "File name error"
14287 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14289 #: src/Buffer.cpp:2381
14290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14291 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14293 #: src/Buffer.cpp:2423
14294 msgid "Document export cancelled."
14295 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14297 #: src/Buffer.cpp:2429
14299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14300 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14302 #: src/Buffer.cpp:2435
14304 msgid "Document exported as %1$s"
14305 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14307 #: src/Buffer.cpp:2505
14310 "The specified document\n"
14312 "could not be read."
14318 #: src/Buffer.cpp:2507
14319 msgid "Could not read document"
14320 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14322 #: src/Buffer.cpp:2517
14325 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14327 "Recover emergency save?"
14329 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14331 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14333 #: src/Buffer.cpp:2520
14334 msgid "Load emergency save?"
14335 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14337 #: src/Buffer.cpp:2521
14341 #: src/Buffer.cpp:2521
14342 msgid "&Load Original"
14345 #: src/Buffer.cpp:2541
14348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14350 "Load the backup instead?"
14352 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14354 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14356 #: src/Buffer.cpp:2544
14357 msgid "Load backup?"
14358 msgstr "לטעון גיבוי?"
14360 #: src/Buffer.cpp:2545
14361 msgid "&Load backup"
14362 msgstr "טען &גיבוי"
14364 #: src/Buffer.cpp:2545
14365 msgid "Load &original"
14368 #: src/Buffer.cpp:2578
14370 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14371 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14373 #: src/Buffer.cpp:2580
14374 msgid "Retrieve from version control?"
14375 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14377 #: src/Buffer.cpp:2581
14381 #: src/BufferList.cpp:223
14383 msgid "No file open!"
14384 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14386 #: src/BufferList.cpp:233
14388 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14389 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14391 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14393 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14394 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14396 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14398 msgid " Save failed! Trying...\n"
14399 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14401 #: src/BufferList.cpp:274
14402 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14403 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14405 #: src/BufferParams.cpp:475
14408 "The layout file requested by this document,\n"
14410 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14411 "class or style file required by it is not\n"
14412 "available. See the Customization documentation\n"
14413 "for more information.\n"
14415 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14416 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14417 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14418 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14419 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14422 #: src/BufferParams.cpp:481
14423 msgid "Document class not available"
14424 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14426 #: src/BufferParams.cpp:482
14427 msgid "LyX will not be able to produce output."
14428 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14430 #: src/BufferParams.cpp:1435
14433 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14434 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14435 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14438 #: src/BufferParams.cpp:1440
14440 msgid "Document class not found"
14441 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14443 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14445 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14451 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14453 msgid "Could not load class"
14454 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14456 #: src/BufferParams.cpp:1535
14459 "The module %1$s has been requested by\n"
14460 "this document but has not been found in the list of\n"
14461 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14462 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14465 #: src/BufferParams.cpp:1539
14467 msgid "Module not available"
14468 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14470 #: src/BufferParams.cpp:1540
14472 msgid "Some layouts may not be available."
14473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14475 #: src/BufferParams.cpp:1547
14478 "The module %1$s requires a package that is\n"
14479 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14480 "may not be possible.\n"
14483 #: src/BufferParams.cpp:1550
14485 msgid "Package not available"
14486 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14488 #: src/BufferParams.cpp:1555
14490 msgid "Error reading module %1$s\n"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14496 msgstr "שגיאת חיפוש"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1561
14500 msgid "Error reading internal layout information"
14503 #: src/BufferView.cpp:178
14504 msgid "No more insets"
14505 msgstr "אין עוד תוספים"
14507 #: src/BufferView.cpp:672
14508 msgid "Save bookmark"
14509 msgstr "שמור סמנייה"
14511 #: src/BufferView.cpp:1024
14512 msgid "No further undo information"
14513 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14515 #: src/BufferView.cpp:1033
14516 msgid "No further redo information"
14517 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14519 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14520 msgid "String not found!"
14521 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14523 #: src/BufferView.cpp:1218
14527 #: src/BufferView.cpp:1225
14531 #: src/BufferView.cpp:1232
14532 msgid "Mark removed"
14535 #: src/BufferView.cpp:1235
14539 #: src/BufferView.cpp:1282
14540 msgid "Statistics for the selection:"
14541 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14543 #: src/BufferView.cpp:1284
14544 msgid "Statistics for the document:"
14545 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14547 #: src/BufferView.cpp:1287
14550 msgstr "%1$d מילים"
14552 #: src/BufferView.cpp:1289
14556 #: src/BufferView.cpp:1292
14558 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14559 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14561 #: src/BufferView.cpp:1295
14562 msgid "One character (including blanks)"
14563 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14565 #: src/BufferView.cpp:1298
14567 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14568 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14570 #: src/BufferView.cpp:1301
14571 msgid "One character (excluding blanks)"
14572 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14574 #: src/BufferView.cpp:1303
14576 msgstr "סטטיסטיקות"
14578 #: src/BufferView.cpp:2039
14580 msgid "Inserting document %1$s..."
14581 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14583 #: src/BufferView.cpp:2050
14585 msgid "Document %1$s inserted."
14586 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14588 #: src/BufferView.cpp:2052
14590 msgid "Could not insert document %1$s"
14591 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14593 #: src/BufferView.cpp:2280
14596 "Could not read the specified document\n"
14598 "due to the error: %2$s"
14600 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14602 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14604 #: src/BufferView.cpp:2282
14605 msgid "Could not read file"
14606 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14608 #: src/BufferView.cpp:2289
14612 " is not readable."
14613 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14615 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14616 msgid "Could not open file"
14617 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14619 #: src/BufferView.cpp:2297
14620 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14621 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14623 #: src/BufferView.cpp:2298
14625 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14626 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14627 "If this does not give the correct result\n"
14628 "then please change the encoding of the file\n"
14629 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14631 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14632 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14633 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14634 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14635 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14637 #: src/Chktex.cpp:63
14639 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14640 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14642 #: src/Chktex.cpp:65
14643 msgid "ChkTeX warning id # "
14644 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14646 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14651 #: src/Color.cpp:96
14655 #: src/Color.cpp:97
14659 #: src/Color.cpp:98
14663 #: src/Color.cpp:99
14667 #: src/Color.cpp:100
14671 #: src/Color.cpp:101
14675 #: src/Color.cpp:102
14679 #: src/Color.cpp:103
14683 #: src/Color.cpp:104
14687 #: src/Color.cpp:105
14691 #: src/Color.cpp:106
14695 #: src/Color.cpp:107
14699 #: src/Color.cpp:108
14701 msgid "selected text"
14704 #: src/Color.cpp:110
14706 msgstr "טקסט LaTeX"
14708 #: src/Color.cpp:111
14710 msgid "inline completion"
14711 msgstr "&בתוך השורה"
14713 #: src/Color.cpp:113
14714 msgid "non-unique inline completion"
14717 #: src/Color.cpp:115
14718 msgid "previewed snippet"
14721 #: src/Color.cpp:116
14724 msgstr "הוסף תווית"
14726 #: src/Color.cpp:117
14727 msgid "note background"
14730 #: src/Color.cpp:118
14732 msgid "comment label"
14735 #: src/Color.cpp:119
14736 msgid "comment background"
14739 #: src/Color.cpp:120
14741 msgid "greyedout inset label"
14742 msgstr "הוסף תווית"
14744 #: src/Color.cpp:121
14745 msgid "greyedout inset background"
14748 #: src/Color.cpp:122
14752 #: src/Color.cpp:123
14754 msgid "branch label"
14757 #: src/Color.cpp:124
14759 msgid "footnote label"
14760 msgstr "הערת תחתית"
14762 #: src/Color.cpp:125
14764 msgid "index label"
14765 msgstr "הוסף תווית"
14767 #: src/Color.cpp:126
14769 msgid "margin note label"
14770 msgstr "דלג לתווית"
14772 #: src/Color.cpp:127
14777 #: src/Color.cpp:128
14782 #: src/Color.cpp:129
14786 #: src/Color.cpp:130
14790 #: src/Color.cpp:131
14791 msgid "command inset"
14794 #: src/Color.cpp:132
14795 msgid "command inset background"
14798 #: src/Color.cpp:133
14799 msgid "command inset frame"
14802 #: src/Color.cpp:134
14803 msgid "special character"
14806 #: src/Color.cpp:135
14810 #: src/Color.cpp:136
14811 msgid "math background"
14812 msgstr "רקע מתמטיקה"
14814 #: src/Color.cpp:137
14815 msgid "graphics background"
14816 msgstr "רקע של תמונות"
14818 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14819 msgid "Math macro background"
14820 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14822 #: src/Color.cpp:139
14824 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14826 #: src/Color.cpp:140
14827 msgid "math corners"
14828 msgstr "פינות מתמטיקה"
14830 #: src/Color.cpp:141
14832 msgstr "קו מתמטיקה"
14834 #: src/Color.cpp:143
14836 msgid "Math macro hovered background"
14837 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14839 #: src/Color.cpp:144
14841 msgid "Math macro label"
14842 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14844 #: src/Color.cpp:145
14846 msgid "Math macro frame"
14847 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14849 #: src/Color.cpp:146
14851 msgid "Math macro blended out"
14852 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14854 #: src/Color.cpp:147
14856 msgid "Math macro old parameter"
14857 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14859 #: src/Color.cpp:148
14861 msgid "Math macro new parameter"
14862 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14864 #: src/Color.cpp:149
14865 msgid "caption frame"
14866 msgstr "מסגרת הכותרת"
14868 #: src/Color.cpp:150
14869 msgid "collapsable inset text"
14870 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14872 #: src/Color.cpp:151
14873 msgid "collapsable inset frame"
14876 #: src/Color.cpp:152
14877 msgid "inset background"
14880 #: src/Color.cpp:153
14881 msgid "inset frame"
14884 #: src/Color.cpp:154
14885 msgid "LaTeX error"
14886 msgstr "שגיאת LaTeX"
14888 #: src/Color.cpp:155
14889 msgid "end-of-line marker"
14892 #: src/Color.cpp:156
14893 msgid "appendix marker"
14896 #: src/Color.cpp:157
14900 #: src/Color.cpp:158
14901 msgid "Deleted text"
14904 #: src/Color.cpp:159
14906 msgstr "טקסט שנוסף"
14908 #: src/Color.cpp:160
14909 msgid "added space markers"
14912 #: src/Color.cpp:161
14913 msgid "top/bottom line"
14916 #: src/Color.cpp:162
14920 #: src/Color.cpp:163
14921 msgid "table on/off line"
14924 #: src/Color.cpp:165
14925 msgid "bottom area"
14928 #: src/Color.cpp:166
14931 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14933 #: src/Color.cpp:167
14935 msgid "page break / line break"
14936 msgstr "שבירת עמוד"
14938 #: src/Color.cpp:168
14939 msgid "frame of button"
14942 #: src/Color.cpp:169
14943 msgid "button background"
14946 #: src/Color.cpp:170
14947 msgid "button background under focus"
14950 #: src/Color.cpp:171
14954 #: src/Color.cpp:172
14958 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14959 #: src/Converter.cpp:514
14960 msgid "Cannot convert file"
14961 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14963 #: src/Converter.cpp:306
14966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14967 "Define a converter in the preferences."
14969 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14970 "הגדר ממיר בהעדפות."
14972 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14973 msgid "Executing command: "
14974 msgstr "מבצע פקודה: "
14976 #: src/Converter.cpp:443
14977 msgid "Build errors"
14980 #: src/Converter.cpp:444
14981 msgid "There were errors during the build process."
14984 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14987 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14989 #: src/Converter.cpp:472
14991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14992 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14994 #: src/Converter.cpp:516
14996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14997 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14999 #: src/Converter.cpp:517
15001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15004 #: src/Converter.cpp:573
15005 msgid "Running LaTeX..."
15006 msgstr "מריץ LaTeX..."
15008 #: src/Converter.cpp:591
15011 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15013 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15015 #: src/Converter.cpp:594
15016 msgid "LaTeX failed"
15017 msgstr "LaTeX נכשל"
15019 #: src/Converter.cpp:596
15020 msgid "Output is empty"
15023 #: src/Converter.cpp:597
15024 msgid "An empty output file was generated."
15025 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15027 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15030 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15034 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15036 msgid "Undefined flex inset"
15037 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15039 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15042 "The file %1$s already exists.\n"
15044 "Do you want to overwrite that file?"
15046 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15048 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15050 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15051 msgid "Overwrite file?"
15052 msgstr "להחליף קובץ?"
15054 #: src/Exporter.cpp:49
15055 msgid "Overwrite &all"
15058 #: src/Exporter.cpp:50
15059 msgid "&Cancel export"
15062 #: src/Exporter.cpp:90
15063 msgid "Couldn't copy file"
15064 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15066 #: src/Exporter.cpp:91
15068 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15069 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15071 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15077 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15087 msgstr "מכונת כתיבה"
15093 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15098 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15102 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15106 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15110 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15114 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15122 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15126 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15134 #: src/Font.cpp:173
15136 msgid "Emphasis %1$s, "
15139 #: src/Font.cpp:176
15141 msgid "Underline %1$s, "
15144 #: src/Font.cpp:179
15146 msgid "Noun %1$s, "
15147 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15149 #: src/Font.cpp:193
15151 msgid "Language: %1$s, "
15152 msgstr "שפה: %1$s, "
15154 #: src/Font.cpp:196
15156 msgid " Number %1$s"
15159 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15160 msgid "Cannot view file"
15161 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15163 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15165 msgid "File does not exist: %1$s"
15166 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15168 #: src/Format.cpp:267
15170 msgid "No information for viewing %1$s"
15171 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15173 #: src/Format.cpp:277
15175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15176 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15178 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15179 #: src/Format.cpp:383
15180 msgid "Cannot edit file"
15181 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15183 #: src/Format.cpp:337
15184 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15187 #: src/Format.cpp:350
15189 msgid "No information for editing %1$s"
15190 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15192 #: src/Format.cpp:361
15194 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15195 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15197 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15198 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15201 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15202 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15205 #: src/ISpell.cpp:267
15207 "Could not create an ispell process.\n"
15208 "You may not have the right languages installed."
15211 #: src/ISpell.cpp:290
15213 "The ispell process returned an error.\n"
15214 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15217 #: src/ISpell.cpp:395
15220 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15224 #: src/ISpell.cpp:406
15225 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15228 #: src/ISpell.cpp:466
15231 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15235 #: src/ISpell.cpp:481
15238 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15242 #: src/KeySequence.cpp:167
15244 msgstr " אפשרויות: "
15246 #: src/LaTeX.cpp:61
15248 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15249 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15251 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15252 msgid "Running MakeIndex."
15253 msgstr "מריץ MakeIndex."
15255 #: src/LaTeX.cpp:284
15256 msgid "Running BibTeX."
15257 msgstr "מריץ BibTeX."
15259 #: src/LaTeX.cpp:418
15260 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15264 msgid "Could not read configuration file"
15265 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15267 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15270 "Error while reading the configuration file\n"
15272 "Please check your installation."
15276 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15277 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15285 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15286 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15290 msgid "Cannot remove temporary directory"
15291 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15295 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15296 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15299 msgid "Unable to remove temporary directory"
15300 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15304 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15305 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15308 msgid "No textclass is found"
15313 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15314 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15318 msgid "&Reconfigure"
15322 msgid "&Use Default"
15323 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15325 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15329 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15334 msgid "Could not create temporary directory"
15335 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15340 "Could not create a temporary directory in\n"
15342 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15346 msgid "Missing user LyX directory"
15347 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15352 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15353 "It is needed to keep your own configuration."
15357 msgid "&Create directory"
15358 msgstr "צור תיקייה"
15361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15362 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15367 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15371 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15374 msgid "List of supported debug flags:"
15379 msgid "Setting debug level to %1$s"
15380 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15386 "Command line switches (case sensitive):\n"
15387 "\t-help summarize LyX usage\n"
15388 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15389 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15392 " select the features to debug.\n"
15393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15394 "\t-x [--execute] command\n"
15395 " where command is a lyx command.\n"
15396 "\t-e [--export] fmt\n"
15397 " where fmt is the export format of choice.\n"
15398 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15399 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15401 " where fmt is the import format of choice\n"
15402 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15403 "\t-version summarize version and build info\n"
15404 "Check the LyX man page for more details."
15406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15407 "Command line switches (case sensitive):\n"
15408 "\t-help summarize LyX usage\n"
15409 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15410 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15411 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15413 " select the features to debug.\n"
15414 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15415 "\t-x [--execute] command\n"
15416 " where command is a lyx command.\n"
15417 "\t-e [--export] fmt\n"
15418 " where fmt is the export format of choice.\n"
15419 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15420 " where fmt is the import format of choice\n"
15421 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15422 "\t-version summarize version and build info\n"
15423 "Check the LyX man page for more details."
15425 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15426 msgid "No system directory"
15427 msgstr "No system directory"
15430 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15431 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15433 #: src/LyX.cpp:1006
15434 msgid "No user directory"
15435 msgstr "No user directory"
15437 #: src/LyX.cpp:1007
15438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15439 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15441 #: src/LyX.cpp:1018
15442 msgid "Incomplete command"
15443 msgstr "Incomplete command"
15445 #: src/LyX.cpp:1019
15446 msgid "Missing command string after --execute switch"
15447 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15449 #: src/LyX.cpp:1030
15450 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15451 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15453 #: src/LyX.cpp:1043
15454 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15455 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15457 #: src/LyX.cpp:1048
15458 msgid "Missing filename for --import"
15459 msgstr "Missing filename for --import"
15461 #: src/LyXFunc.cpp:113
15462 msgid "Running configure..."
15463 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15465 #: src/LyXFunc.cpp:124
15466 msgid "Reloading configuration..."
15467 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15469 #: src/LyXFunc.cpp:130
15470 msgid "System reconfiguration failed"
15471 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:131
15475 "The system reconfiguration has failed.\n"
15476 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15477 "Please reconfigure again if needed."
15479 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15480 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15481 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15483 #: src/LyXFunc.cpp:137
15484 msgid "System reconfigured"
15485 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:138
15489 "The system has been reconfigured.\n"
15490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15491 "updated document class specifications."
15493 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15494 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15495 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15497 #: src/LyXFunc.cpp:362
15498 msgid "Unknown function."
15499 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15501 #: src/LyXFunc.cpp:391
15502 msgid "Nothing to do"
15503 msgstr "אין מה לעשות"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:410
15506 msgid "Unknown action"
15507 msgstr "פעולה לא ידועה"
15509 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15510 msgid "Command disabled"
15511 msgstr "פקודה לא פעילה"
15513 #: src/LyXFunc.cpp:423
15514 msgid "Command not allowed without any document open"
15515 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:633
15518 msgid "Document is read-only"
15519 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:642
15522 msgid "This portion of the document is deleted."
15523 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15525 #: src/LyXFunc.cpp:661
15528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15530 "Do you want to save the document?"
15532 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15534 "האם לשמור את המסמך?"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15537 msgid "Save changed document?"
15538 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:679
15543 "Could not print the document %1$s.\n"
15544 "Check that your printer is set up correctly."
15546 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15547 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15549 #: src/LyXFunc.cpp:682
15550 msgid "Print document failed"
15551 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15553 #: src/LyXFunc.cpp:799
15556 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15557 "version of the document %1$s?"
15558 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:801
15561 msgid "Revert to saved document?"
15562 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15568 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15569 msgid "Missing argument"
15570 msgstr "ארגומנט חסר"
15572 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15574 msgid "Opening help file %1$s..."
15575 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15579 msgid "Opening child document %1$s..."
15580 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15584 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15585 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15588 msgid "Unable to save document defaults"
15589 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15593 msgid "Document %1$s reloaded."
15594 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15598 msgid "Could not reload document %1$s"
15599 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15602 msgid "Welcome to LyX!"
15603 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15606 msgid "Converting document to new document class..."
15607 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2414
15611 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15615 #: src/LyXRC.cpp:2419
15617 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15619 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15621 #: src/LyXRC.cpp:2423
15623 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15624 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15625 "specified, an internal routine is used."
15628 #: src/LyXRC.cpp:2431
15630 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15631 "automatically by what you type."
15633 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2435
15637 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15640 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15643 #: src/LyXRC.cpp:2439
15645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15646 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15648 #: src/LyXRC.cpp:2446
15650 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15651 "the backup file in the same directory as the original file."
15653 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15654 "באותה תיקייה כמו המקור."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2450
15658 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15659 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2454
15664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15665 "its global and local bind/ directories."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2458
15669 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2462
15674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2472
15680 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15681 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2476
15685 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2480
15690 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15694 #: src/LyXRC.cpp:2491
15697 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15698 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2495
15703 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15704 "look in its global and local commands/ directories."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2499
15708 msgid "New documents will be assigned this language."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2503
15712 msgid "Specify the default paper size."
15713 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2507
15717 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15718 "shown after the change has been made.)"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2511
15722 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15723 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2515
15727 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15728 "LyX was started from."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2520
15732 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2524
15737 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15738 "value selects the directory LyX was started from."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2528
15743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15744 "recommended for non-English languages."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2535
15749 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15750 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15751 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2544
15756 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15757 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15759 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15760 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2548
15763 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2552
15768 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15772 #: src/LyXRC.cpp:2556
15774 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2560
15779 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15780 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15781 "name of the second language."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2564
15785 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15786 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2568
15789 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15790 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2572
15794 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15798 #: src/LyXRC.cpp:2576
15800 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15801 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2580
15806 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15807 "document is the default language."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2584
15811 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2588
15815 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2592
15819 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15820 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2596
15824 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15828 #: src/LyXRC.cpp:2600
15829 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2605
15833 msgid "The completion popup delay."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2609
15837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2613
15841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2617
15846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2621
15851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15855 #: src/LyXRC.cpp:2625
15856 msgid "The inline completion delay."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2629
15860 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2633
15864 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2637
15868 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2641
15873 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15874 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2646
15878 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15879 "variable. Use the OS native format."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2653
15884 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2657
15888 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15889 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15891 #: src/LyXRC.cpp:2661
15892 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15893 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2665
15896 msgid "Scale the preview size to suit."
15897 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2669
15900 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15901 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2673
15904 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15905 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2677
15909 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15910 "environment variable PRINTER."
15911 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2681
15914 msgid "The option to print only even pages."
15915 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2685
15919 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15920 "the filename of the DVI file to be printed."
15922 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2689
15925 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15926 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2693
15929 msgid "The option to print out in landscape."
15930 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2697
15933 msgid "The option to print only odd pages."
15934 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2701
15937 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15938 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2705
15941 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15942 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2709
15945 msgid "The option to specify paper type."
15946 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2713
15949 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15950 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2717
15954 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15955 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15958 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15959 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2721
15963 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15964 "prepended along with the printer name after the spool command."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2725
15968 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2729
15972 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2733
15977 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15981 #: src/LyXRC.cpp:2737
15982 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2745
15987 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2749
15992 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15993 "wrong, override the setting here."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2755
15997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15998 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2764
16002 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16003 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16004 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2768
16008 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2773
16014 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16015 "roughly the same size as on paper."
16017 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16018 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2777
16021 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2781
16026 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16027 "\".out\". Only for advanced users."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2788
16031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2792
16035 msgid "What command runs the spellchecker?"
16036 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16038 #: src/LyXRC.cpp:2796
16040 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16041 "when you quit LyX."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2800
16046 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16047 "value selects the directory LyX was started from."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2810
16052 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16053 "will look in its global and local ui/ directories."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2823
16058 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16059 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16060 "may not work with all dictionaries."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2827
16064 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2831
16069 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2838
16073 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16076 #: src/LyXVC.cpp:100
16077 msgid "Document not saved"
16078 msgstr "המסמך לא שמור"
16080 #: src/LyXVC.cpp:101
16081 msgid "You must save the document before it can be registered."
16082 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16084 #: src/LyXVC.cpp:133
16085 msgid "LyX VC: Initial description"
16088 #: src/LyXVC.cpp:134
16089 msgid "(no initial description)"
16090 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16092 #: src/LyXVC.cpp:150
16093 msgid "LyX VC: Log Message"
16096 #: src/LyXVC.cpp:153
16097 msgid "(no log message)"
16098 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16100 #: src/LyXVC.cpp:177
16103 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16106 "Do you want to revert to the older version?"
16108 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16110 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16112 #: src/LyXVC.cpp:180
16113 msgid "Revert to stored version of document?"
16114 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16116 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16117 msgid "Senseless with this layout!"
16118 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16120 #: src/Paragraph.cpp:1625
16121 msgid "Alignment not permitted"
16122 msgstr "יישור לא אפשרי"
16124 #: src/Paragraph.cpp:1626
16126 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16127 "Setting to default."
16129 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16130 "קובע יישור לברירת מחדל."
16132 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16133 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16134 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16135 msgid "LyX Warning: "
16136 msgstr "אזהרת LyX:"
16138 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16139 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16140 msgid "uncodable character"
16141 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16143 #: src/SpellBase.cpp:51
16144 msgid "Native OS API not yet supported."
16147 #: src/Text.cpp:146
16148 msgid "Unknown Inset"
16149 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16151 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16152 msgid "Change tracking error"
16153 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16155 #: src/Text.cpp:220
16157 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16160 #: src/Text.cpp:233
16162 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16165 #: src/Text.cpp:240
16166 msgid "Unknown token"
16169 #: src/Text.cpp:522
16171 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16173 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16175 #: src/Text.cpp:533
16176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16177 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16179 #: src/Text.cpp:1343
16180 msgid "[Change Tracking] "
16181 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16183 #: src/Text.cpp:1349
16187 #: src/Text.cpp:1353
16191 #: src/Text.cpp:1363
16194 msgstr "גופן: %1$s"
16196 #: src/Text.cpp:1368
16198 msgid ", Depth: %1$d"
16199 msgstr ", עומק: %1$d"
16201 #: src/Text.cpp:1374
16202 msgid ", Spacing: "
16205 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16209 #: src/Text.cpp:1386
16213 #: src/Text.cpp:1395
16215 msgstr ", תוסף טקסט: "
16217 #: src/Text.cpp:1396
16218 msgid ", Paragraph: "
16221 #: src/Text.cpp:1397
16225 #: src/Text.cpp:1398
16226 msgid ", Position: "
16229 #: src/Text.cpp:1404
16233 #: src/Text.cpp:1406
16234 msgid ", Boundary: "
16237 #: src/Text2.cpp:373
16238 msgid "No font change defined."
16239 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16241 #: src/Text2.cpp:413
16242 msgid "Nothing to index!"
16243 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16245 #: src/Text2.cpp:415
16246 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16247 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16249 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16250 msgid "Math editor mode"
16251 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16253 #: src/Text3.cpp:797
16254 msgid "Unknown spacing argument: "
16255 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16257 #: src/Text3.cpp:1038
16261 #: src/Text3.cpp:1039
16265 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16266 msgid "Character set"
16269 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16270 msgid "Paragraph layout set"
16273 #: src/TextClass.cpp:140
16275 msgid "Plain Layout"
16276 msgstr "הגדרות עמוד"
16278 #: src/TextClass.cpp:580
16280 msgid "Missing File"
16281 msgstr "ארגומנט חסר"
16283 #: src/TextClass.cpp:581
16284 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16287 #: src/TextClass.cpp:584
16289 msgid "Corrupt File"
16290 msgstr "כותרת קצרה"
16292 #: src/TextClass.cpp:585
16293 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16296 #: src/Thesaurus.cpp:60
16297 msgid "Thesaurus failure"
16298 msgstr "כשל באגרון"
16300 #: src/Thesaurus.cpp:61
16303 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16308 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16310 msgid "Revision control error."
16313 #: src/VCBackend.cpp:53
16316 "Some problem occured while running the command:\n"
16318 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16320 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16322 msgid "Error: Could not generate logfile."
16323 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16325 #: src/VCBackend.cpp:480
16327 "Error when commiting to repository.\n"
16328 "You have to manually resolve the problem.\n"
16329 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16332 #: src/VCBackend.cpp:531
16335 "Error when updating from repository.\n"
16336 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16339 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16342 #: src/VSpace.cpp:472
16343 msgid "Default skip"
16344 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16346 #: src/VSpace.cpp:475
16350 #: src/VSpace.cpp:478
16351 msgid "Medium skip"
16352 msgstr "מרווח בינוני"
16354 #: src/VSpace.cpp:481
16356 msgstr "מרווח גדול"
16358 #: src/VSpace.cpp:484
16359 msgid "Vertical fill"
16360 msgstr "מילוי אנכי"
16362 #: src/VSpace.cpp:491
16364 msgstr "מרווח מוגן"
16366 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16369 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16370 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16372 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16374 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16378 msgid "Reload saved document?"
16379 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16388 msgid "&Keep Changes"
16389 msgstr "מזג שינויים"
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16393 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16398 msgid "File not readable!"
16399 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16404 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16406 "Do you want to create a new document?"
16408 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16410 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16412 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16413 msgid "Create new document?"
16414 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16420 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16423 "The specified document template\n"
16425 "could not be read."
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16432 msgid "Could not read template"
16433 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16436 msgid "\\arabic{enumi}."
16437 msgstr "\\arabic{enumi}."
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16440 msgid "\\roman{enumiii}."
16441 msgstr "\\roman{enumiii}."
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16444 msgid "\\Alph{enumiv}."
16445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16448 msgid "Senseless!!! "
16449 msgstr "חסר משמעות!!! "
16451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16452 msgid "Standard[[Bullets]]"
16455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16475 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16476 msgid "Directories"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16481 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16483 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16485 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16486 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16490 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16495 "1995-2008 LyX Team"
16497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16498 "1995-2006 LyX Team"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16503 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16504 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16505 "any later version."
16507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16510 "any later version."
16512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16520 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16522 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16523 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16524 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16525 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16526 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16527 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16528 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16531 msgid "LyX Version "
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16535 msgid "Library directory: "
16536 msgstr "תיקיית ספריה: "
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16539 msgid "User directory: "
16540 msgstr "תיקיית משתמש: "
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16555 msgid "Preferences"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16559 msgid "Reconfigure"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16572 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16577 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
16581 msgid "The current document was closed."
16582 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16587 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16588 "documents and exit.\n"
16592 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16598 msgid "Software exception Detected"
16599 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
16604 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16605 "unsaved documents and exit."
16606 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16610 msgid "Could not find UI definition file"
16611 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16614 msgid "Bibliography Entry Settings"
16615 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16618 msgid "BibTeX Bibliography"
16619 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16627 msgid "Documents|#o#O"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16631 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16632 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16635 msgid "Select a BibTeX database to add"
16636 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16639 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16640 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16643 msgid "Select a BibTeX style"
16644 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16652 msgid "Simple rectangular frame"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16657 msgid "Oval frame, thin"
16658 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16662 msgid "Oval frame, thick"
16663 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16666 msgid "Drop shadow"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16671 msgid "Shaded background"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16675 msgid "Double rectangular frame"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16691 msgid "Total Height"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16700 msgid "Box Settings"
16701 msgstr "הגדרות תיבה"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16704 msgid "Branch Settings"
16705 msgstr "הגדרות ענף"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16724 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16725 msgid "Merge Changes"
16726 msgstr "מזג שינויים"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16739 msgid "Change made at %1$s\n"
16740 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16752 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16768 msgstr "סגנון שם עצם"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16808 msgstr "סגנון טקסט"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16816 msgid "LinkBack PDF"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16835 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16836 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16847 msgid "Overwrite external file?"
16848 msgstr "להחליף קובץ?"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16852 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16854 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16856 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16859 msgid "Next command"
16860 msgstr "פקודה הבאה"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16863 msgid "big[[delimiter size]]"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16867 msgid "Big[[delimiter size]]"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16871 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16875 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16879 msgid "Math Delimiter"
16880 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16892 msgid "Computer Modern Roman"
16893 msgstr "Computer Modern Roman"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16896 msgid "Latin Modern Roman"
16897 msgstr "Latin Modern Roman"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16900 msgid "AE (Almost European)"
16901 msgstr "AE (Almost European)"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16904 msgid "Times Roman"
16905 msgstr "Times Roman"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16912 msgid "Bitstream Charter"
16913 msgstr "Bitstream Charter"
16915 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16917 msgid "New Century Schoolbook"
16918 msgstr "New Century Schoolbook"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16930 msgstr "Bera Serif"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 msgid "Concrete Roman"
16934 msgstr "Concrete Roman"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16937 msgid "Zapf Chancery"
16938 msgstr "Zapf Chancery"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16941 msgid "Computer Modern Sans"
16942 msgstr "Computer Modern Sans"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16945 msgid "Latin Modern Sans"
16946 msgstr "Latin Modern Sans"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16953 msgid "Avant Garde"
16954 msgstr "Avant Garde"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16965 msgid "Computer Modern Typewriter"
16966 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16969 msgid "Latin Modern Typewriter"
16970 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16985 msgid "CM Typewriter Light"
16986 msgstr "CM Typewriter Light"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16990 msgid "Module not found!"
16991 msgstr "קובץ לא נמצא"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16994 msgid "Document Settings"
16995 msgstr "הגדרות מסמך"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17000 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17001 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17009 msgid " (not installed)"
17010 msgstr "(לא מותקן)"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17034 msgstr "עם כותרת עליונה"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17049 msgid "LaTeX default"
17050 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17081 msgid "Appears in TOC"
17082 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17085 msgid "Author-year"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17094 msgid "Unavailable: %1$s"
17095 msgstr "לא זמין: %1$s"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17098 msgid "Document Class"
17099 msgstr "מחלקת מסמך"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17102 msgid "Text Layout"
17103 msgstr "הגדרות טקסט"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17106 msgid "Page Margins"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17110 msgid "Numbering & TOC"
17111 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17114 msgid "PDF Properties"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17118 msgid "Math Options"
17119 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17122 msgid "Float Placement"
17123 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17135 msgid "LaTeX Preamble"
17136 msgstr "הקדמת LaTeX"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17140 msgid "Layouts|#o#O"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17145 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17146 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17150 msgid "Local layout file"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17155 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17156 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17157 "document may not work with this layout if you do not\n"
17158 "keep the layout file in the document directory."
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17163 msgid "&Set Layout"
17164 msgstr "הגדרות טקסט"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17174 msgid "Unable to read local layout file."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17179 msgid "Select master document"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17184 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17185 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17190 msgid "Unable to set document class."
17191 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17195 msgid "Unapplied changes"
17196 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17201 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17202 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17213 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17217 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17218 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17222 msgid "Package(s) required: %1$s."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17232 msgid "Module required: %1$s."
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17237 msgid "Modules excluded: %1$s."
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17241 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17245 msgid "Can't set layout!"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17250 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17258 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17259 msgid "TeX Code Settings"
17260 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17270 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17274 msgstr "שמאל למעלה"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17277 msgid "Bottom left"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17281 msgid "Baseline left"
17282 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17286 msgstr "למעלה במרכז"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17289 msgid "Bottom center"
17290 msgstr "למטה במרכז"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17293 msgid "Baseline center"
17294 msgstr "קו בסיס במרכז"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17298 msgstr "ימין למעלה"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17301 msgid "Bottom right"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17305 msgid "Baseline right"
17306 msgstr "קו בסיס ימני"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17309 msgid "External Material"
17310 msgstr "חומר חיצוני"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17314 msgstr "קנה מידה (%)"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17317 msgid "Select external file"
17318 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17321 msgid "Float Settings"
17322 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17329 msgid "Select graphics file"
17330 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17333 msgid "Clipart|#C#c"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17338 msgid "Horizontal Space Settings"
17339 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17343 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17344 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17345 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17353 msgid "Child Document"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17361 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17364 msgid "Select document to include"
17365 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17368 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17369 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17379 msgstr "&קיצור דרך:"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17384 msgstr "&קיצור דרך:"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17420 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17425 msgid "No language"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17429 msgid "Program Listing Settings"
17430 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17434 msgstr "אין דיאלקט"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17438 msgstr "תיעוד LaTeX"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17441 msgid "Literate Programming Build Log"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17445 msgid "lyx2lyx Error Log"
17446 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17449 msgid "Version Control Log"
17450 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17453 msgid "No LaTeX log file found."
17454 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17457 msgid "No literate programming build log file found."
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17461 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17462 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17465 msgid "No version control log file found."
17466 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17469 msgid "Math Matrix"
17470 msgstr "מטריצה מתמטית"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17473 msgid "Nomenclature"
17474 msgstr "נומנקלטורה"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17477 msgid "Note Settings"
17478 msgstr "הגדרות הערה"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17481 msgid "Paragraph Settings"
17482 msgstr "הגדרות פסקה"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17486 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17487 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17489 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17490 "the items is used."
17492 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17493 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17495 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17499 msgid "System files|#S#s"
17500 msgstr "קבצי מערכת"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17503 msgid "User files|#U#u"
17504 msgstr "קבצי משתמש"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17508 msgid "Look & Feel"
17509 msgstr "מראה ומרגש"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17513 msgid "Language Settings"
17514 msgstr "הגדרות שפה"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17523 msgid "File Handling"
17524 msgstr "ניהול גופנים"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17527 msgid "Date format"
17528 msgstr "תצורת תאריך"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17532 msgid "Keyboard/Mouse"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17536 msgid "Input Completion"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17540 msgid "Screen fonts"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17553 msgid "Select directory for example files"
17554 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17557 msgid "Select a document templates directory"
17558 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17561 msgid "Select a temporary directory"
17562 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17565 msgid "Select a backups directory"
17566 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17569 msgid "Select a document directory"
17570 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17573 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17574 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17578 msgid "Spellchecker"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17594 msgid "pspell (library)"
17595 msgstr "pspell (ספרייה)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17598 msgid "aspell (library)"
17599 msgstr "aspell (ספרייה)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17606 msgid "File formats"
17607 msgstr "סוגי קבצים"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17610 msgid "Format in use"
17611 msgstr "פורמט בשימוש"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17614 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17618 msgid "LyX needs to be restarted!"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17632 msgid "User interface"
17633 msgstr "ממשק משתמש"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17643 msgstr "&קיצור דרך:"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17653 msgstr "&קיצור דרך:"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17656 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17661 msgid "Mathematical Symbols"
17662 msgstr "Mathematica"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17666 msgid "Document and Window"
17667 msgstr "המסמך לא שמור"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17670 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17675 msgid "System and Miscellaneous"
17676 msgstr "שונות - AMS"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17686 msgid "Failed to create shortcut"
17687 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17691 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17692 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17695 msgid "Invalid or empty key sequence"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17699 msgid "Shortcut is already defined"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17705 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17709 msgstr "זהות המשתמש"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17712 msgid "Choose bind file"
17713 msgstr "בחר קובץ קישור"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17717 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17720 msgid "Choose UI file"
17721 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17725 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17728 msgid "Choose keyboard map"
17729 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17733 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17736 msgid "Choose personal dictionary"
17737 msgstr "בחר מילון אישי"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17748 msgid "Print Document"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17752 msgid "Print to file"
17753 msgstr "הדפס לקובץ"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17756 msgid "PostScript files (*.ps)"
17757 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17760 msgid "Cross-reference"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17769 msgstr "קפוץ אחורה"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17772 msgid "Jump to label"
17773 msgstr "קפוץ לתווית"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17776 msgid "Find and Replace"
17777 msgstr "חיפוש והחלפה"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17780 msgid "Send Document to Command"
17781 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17789 msgid "Error -> Cannot load file!"
17790 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17793 msgid "Spellchecker error"
17794 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17797 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17798 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17802 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17803 "Maybe it has been killed."
17805 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17806 "יכול להיות שהוא נהרג."
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17809 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17810 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17813 msgid "The spellchecker has failed"
17814 msgstr "בודק האיות נכשל"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17818 msgid "%1$d words checked."
17819 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17822 msgid "One word checked."
17823 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17826 msgid "Spelling check completed"
17827 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17830 msgid "Basic Latin"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17834 msgid "Latin-1 Supplement"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17838 msgid "Latin Extended-A"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17842 msgid "Latin Extended-B"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17847 msgid "IPA Extensions"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17851 msgid "Spacing Modifier Letters"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17855 msgid "Combining Diacritical Marks"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17865 msgstr "ערבית (Arabi)"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17899 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17921 msgid "Hangul Jamo"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17926 msgid "Phonetic Extensions"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17930 msgid "Latin Extended Additional"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17934 msgid "Greek Extended"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17939 msgid "General Punctuation"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17944 msgid "Superscripts and Subscripts"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17948 msgid "Currency Symbols"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17952 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17957 msgid "Letterlike Symbols"
17958 msgstr "סמלים פונטיים"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17962 msgid "Number Forms"
17963 msgstr "מספר שורות"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17967 msgid "Mathematical Operators"
17968 msgstr "Mathematica|a"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17972 msgid "Miscellaneous Technical"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17976 msgid "Control Pictures"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17980 msgid "Optical Character Recognition"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17984 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17989 msgid "Box Drawing"
17990 msgstr "הגדרות תיבה"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17994 msgid "Block Elements"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17998 msgid "Geometric Shapes"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18003 msgid "Miscellaneous Symbols"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18012 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18016 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18031 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18034 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18042 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18046 msgid "CJK Compatibility"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18050 msgid "CJK Unified Ideographs"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18054 msgid "Hangul Syllables"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18058 msgid "High Surrogates"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18062 msgid "Private Use High Surrogates"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18066 msgid "Low Surrogates"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18070 msgid "Private Use Area"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18074 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18078 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18082 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18086 msgid "Combining Half Marks"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18090 msgid "CJK Compatibility Forms"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18094 msgid "Small Form Variants"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18098 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18102 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18108 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18111 msgid "Linear B Syllabary"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18115 msgid "Linear B Ideograms"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18120 msgid "Aegean Numbers"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18124 msgid "Ancient Greek Numbers"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18141 msgid "Old Persian"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18160 msgid "Cypriot Syllabary"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18166 msgstr "varnothing"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18169 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18174 msgid "Musical Symbols"
18175 msgstr "סמלים פונטיים"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18178 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18182 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18186 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18190 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18194 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18203 msgid "Variation Selectors Supplement"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18207 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18211 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18216 msgid "Character: "
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18220 msgid "Code Point: "
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18228 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18229 msgid "Table Settings"
18230 msgstr "הגדרות טבלה"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18233 msgid "Insert Table"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18237 msgid "TeX Information"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18242 msgstr "ראשי פרקים"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18245 msgid "Filtering layouts with \""
18248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18249 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18267 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18268 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18271 msgid "Vertical Space Settings"
18272 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18280 msgid "unknown version"
18281 msgstr "גרסה לא ידועה"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18284 msgid "Small-sized icons"
18285 msgstr "סמלים קטנים"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18288 msgid "Normal-sized icons"
18289 msgstr "סמלים רגילים"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18292 msgid "Big-sized icons"
18293 msgstr "סמלים גדולים"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18297 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18298 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18301 msgid "Select template file"
18302 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18305 msgid "Templates|#T#t"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18311 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18314 msgid "Document not loaded."
18315 msgstr "המסמך לא טעון."
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18318 msgid "Select document to open"
18319 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18323 msgid "Examples|#E#e"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18328 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18329 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18333 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18334 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18338 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18339 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18343 msgid "Opening document %1$s..."
18344 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18348 msgid "Document %1$s opened."
18349 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18353 msgid "Version control detected."
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18358 msgid "Could not open document %1$s"
18359 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18362 msgid "Couldn't import file"
18363 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18367 msgid "No information for importing the format %1$s."
18368 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18372 msgid "Select %1$s file to import"
18373 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18378 "The document %1$s already exists.\n"
18380 "Do you want to overwrite that document?"
18382 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18384 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18387 msgid "Overwrite document?"
18388 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18392 msgid "Importing %1$s..."
18393 msgstr "מייבא %1$s..."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18401 msgid "file not imported!"
18402 msgstr "קובץ לא נמצא"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18405 msgid "Select LyX document to insert"
18406 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18409 msgid "Select file to insert"
18410 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18413 msgid "Choose a filename to save document as"
18414 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18423 "The document %1$s could not be saved.\n"
18425 "Do you want to rename the document and try again?"
18427 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18429 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18432 msgid "Rename and save?"
18433 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18443 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18445 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18447 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18449 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18456 msgid "Saving all documents..."
18457 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18460 msgid "All documents saved."
18461 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18465 msgid "%1$s unknown command!"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18470 msgid "LaTeX Source"
18471 msgstr "מקור LaTeX"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18475 msgid "DocBook Source"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18480 msgid "Literate Source"
18481 msgstr "מקור LaTeX"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18488 msgid " (read only)"
18489 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18507 msgid "Wrap Float Settings"
18508 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18510 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18511 msgid "Click to detach"
18512 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18519 msgid "No Documents Open!"
18520 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18526 msgid "No Document Open!"
18527 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18530 msgid "Master Document"
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18534 msgid "Open Navigator..."
18537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18539 msgid "Other Lists"
18540 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18543 msgid "No Table of contents"
18544 msgstr "אין תוכן עניינים"
18546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18548 msgid "Other Toolbars"
18549 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18552 msgid "No Branch in Document!"
18553 msgstr "אין ענף במסמך!"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18557 msgid "No Citation in Scope!"
18558 msgstr "סגנון מובאה"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18562 msgid "No action defined!"
18563 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18572 msgid "Invalid filename"
18573 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18575 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18577 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18579 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18582 msgid "Could not update TeX information"
18583 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18587 msgid "The script `%s' failed."
18588 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18595 msgid "Table of Contents"
18596 msgstr "תוכן עניינים"
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18600 msgid "Child Documents"
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18605 msgid "List of Graphics"
18606 msgstr "רשימת טבלאות"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18610 msgid "List of Equations"
18611 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18615 msgid "List of Footnotes"
18616 msgstr "רשימת איורים"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18620 msgid "List of Listings"
18621 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18625 msgid "List of Indexes"
18626 msgstr "רשימת טבלאות"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18630 msgid "List of Marginal notes"
18631 msgstr "רשימת טבלאות"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18635 msgid "List of Notes"
18636 msgstr "רשימת טבלאות"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18640 msgid "List of Citations"
18641 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18645 msgid "Labels and References"
18646 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18650 msgid "List of Branches"
18651 msgstr "רשימת טבלאות"
18653 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18656 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18657 "file through LaTeX: "
18659 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18661 #: src/insets/Inset.cpp:333
18662 msgid "Opened inset"
18663 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18665 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18666 msgid "Keys must be unique!"
18669 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18672 "The key %1$s already exists,\n"
18673 "it will be changed to %2$s."
18676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18679 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18680 "If you proceed, all of them will be opened."
18683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18685 msgid "Open Databases?"
18686 msgstr "מסדי-נתונים"
18688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18693 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18694 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18699 msgstr "מסדי-נתונים"
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18703 msgid "Style File:"
18706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18712 msgid "included in TOC"
18715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18716 msgid "Export Warning!"
18717 msgstr "אזהרת יצוא!"
18719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18721 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18722 "BibTeX will be unable to find them."
18724 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find it."
18731 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18732 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18736 msgid "simple frame"
18737 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18745 msgid "simple frame, page breaks"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18751 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18755 msgid "oval, thick"
18756 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18759 msgid "drop shadow"
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18764 msgid "shaded background"
18765 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18769 msgid "double frame"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18773 msgid "Opened Box Inset"
18774 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18777 msgid "Opened Branch Inset"
18778 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18792 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18793 msgid "Opened Caption Inset"
18794 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18804 msgstr "מרווח מוגן"
18806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18807 msgid "Left-click to collapse the inset"
18810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18811 msgid "Left-click to open the inset"
18814 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18815 msgid "LaTeX Command: "
18816 msgstr "פקודת LaTeX: "
18818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18820 msgid "InsetCommand Error: "
18821 msgstr "פקודת תוסף: "
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18825 msgid "Incompatible command name."
18826 msgstr "Incomplete command"
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18830 msgid "InsetCommandParams Error: "
18831 msgstr "פקודת תוסף: "
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18835 msgid "InsetCommandParams: "
18836 msgstr "פקודת תוסף: "
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18839 msgid "Unknown parameter name: "
18840 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18843 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18844 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18846 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18847 msgid "Opened ERT Inset"
18848 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18850 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18852 msgid "External template %1$s is not installed"
18853 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18855 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18857 msgid "Opened Flex Inset"
18858 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18863 msgstr "אובייקט צף: "
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18866 msgid "Opened Float Inset"
18867 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18871 msgstr "אובייקט צף"
18873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18874 msgid " (sideways)"
18877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18880 msgstr "אובייקט צף: "
18882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18884 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18888 msgid "List of %1$s"
18889 msgstr "רשימה של %1$s"
18891 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18892 msgid "Opened Footnote Inset"
18893 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18895 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18897 msgstr "הערת תחתית"
18899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18902 "Could not copy the file\n"
18904 "into the temporary directory."
18906 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18912 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18913 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18917 msgid "Graphics file: %1$s"
18918 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18921 msgid "Verbatim Input"
18924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18925 msgid "Verbatim Input*"
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18929 msgid "Recursive input"
18930 msgstr "קלט רקורסיבי"
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18934 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18935 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18940 "Included file `%1$s'\n"
18941 "has textclass `%2$s'\n"
18942 "while parent file has textclass `%3$s'."
18944 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18945 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18946 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18949 msgid "Different textclasses"
18950 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18955 "Included file `%1$s'\n"
18956 "uses module `%2$s'\n"
18957 "which is not used in parent file."
18959 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18960 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18961 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18965 msgid "Module not found"
18966 msgstr "קובץ לא נמצא"
18968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18970 msgid "Information regarding "
18971 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18990 msgid "Unknown buffer info"
18991 msgstr "משתמש לא מוכר"
18993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18994 msgid "Label names must be unique!"
18997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19000 "The label %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19005 msgid "DUPLICATE: "
19008 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19009 msgid "Opened Listing Inset"
19010 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19012 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19013 msgid "no more lstline delimiters available"
19016 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19018 msgid "Running out of delimiters"
19019 msgstr "הכנס תוחמים"
19021 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19023 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19024 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19025 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19026 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19027 "must investigate!"
19030 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19032 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19033 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19038 "The following characters in one of the program listings are\n"
19039 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19044 msgid "A value is expected."
19045 msgstr "מצפה לערך."
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19053 msgid "Unbalanced braces!"
19054 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19057 msgid "Please specify true or false."
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19061 msgid "Only true or false is allowed."
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19065 msgid "Please specify an integer value."
19066 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19069 msgid "An integer is expected."
19070 msgstr "מצפה למספר שלם."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19073 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19074 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19077 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19078 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19082 msgid "Please specify one of %1$s."
19083 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19087 msgid "Try one of %1$s."
19088 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19092 msgid "I guess you mean %1$s."
19093 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19097 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19098 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19102 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19103 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19107 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19112 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19118 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19119 "right, bottom left and top left corner."
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19123 msgid "Enter something like \\color{white}"
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19127 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19131 msgid "auto, last or a number"
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19136 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19138 "defining a listing inset)"
19140 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19141 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19146 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19150 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19151 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19152 "תוסף \"רישום קוד\")"
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19155 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19156 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19160 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19161 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19165 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19166 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19170 msgid "Parameter %1$s: "
19171 msgstr "פרמטר %1$s: "
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19175 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19176 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19180 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19181 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19183 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19185 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19192 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19196 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19197 msgid "Clear Double Page"
19198 msgstr "עמוד כפול ריק"
19200 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19204 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19205 msgid "Note[[InsetNote]]"
19208 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19212 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19213 msgid "Opened Note Inset"
19214 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19216 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19217 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19218 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19220 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19224 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19228 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19232 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19236 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19237 msgid "Page Number"
19240 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19245 msgid "Textual Page Number"
19246 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19248 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19252 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19253 msgid "Standard+Textual Page"
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19264 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19265 msgid "FormatRef: "
19268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19270 msgid "Interword Space"
19271 msgstr "רווח בין מילים"
19273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19275 msgid "Protected Space"
19278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19288 msgid "QQuad Space"
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19303 msgid "Negative Thin Space"
19304 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19308 msgid "Protected Horizontal Fill"
19309 msgstr "מילוי אופקי"
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19313 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19314 msgstr "מילוי אופקי"
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19318 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19319 msgstr "מילוי אופקי"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19323 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19324 msgstr "מילוי אופקי"
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19328 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19329 msgstr "מילוי אופקי"
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19333 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19334 msgstr "מילוי אופקי"
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19338 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19339 msgstr "מילוי אופקי"
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19343 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19348 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19351 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19352 msgid "Unknown TOC type"
19353 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19355 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19356 msgid "Opened table"
19357 msgstr "טבלה פתוחה"
19359 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19360 msgid "Opened Text Inset"
19361 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19363 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19364 msgid "Vertical Space"
19365 msgstr "מרווח אנכי"
19367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19371 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19372 msgid "Opened Wrap Inset"
19373 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19375 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19388 msgid "Converting to loadable format..."
19389 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19392 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19393 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19396 msgid "Scaling etc..."
19397 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19400 msgid "Ready to display"
19401 msgstr "מוכן לתצוגה"
19403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19404 msgid "No file found!"
19405 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19408 msgid "Error converting to loadable format"
19409 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19412 msgid "Error loading file into memory"
19413 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19416 msgid "Error generating the pixmap"
19417 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19424 msgid "Preview loading"
19425 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19428 msgid "Preview ready"
19429 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19432 msgid "Preview failed"
19433 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19435 #: src/lengthcommon.cpp:37
19439 #: src/lengthcommon.cpp:37
19443 #: src/lengthcommon.cpp:37
19447 #: src/lengthcommon.cpp:37
19451 #: src/lengthcommon.cpp:37
19455 #: src/lengthcommon.cpp:37
19459 #: src/lengthcommon.cpp:38
19460 msgid "cc[[unit of measure]]"
19463 #: src/lengthcommon.cpp:38
19467 #: src/lengthcommon.cpp:38
19471 #: src/lengthcommon.cpp:38
19475 #: src/lengthcommon.cpp:39
19476 msgid "Text Width %"
19477 msgstr "רוחב טקסט %"
19479 #: src/lengthcommon.cpp:39
19480 msgid "Column Width %"
19481 msgstr "רוחב עמודה %"
19483 #: src/lengthcommon.cpp:39
19484 msgid "Page Width %"
19485 msgstr "רוחב עמוד %"
19487 #: src/lengthcommon.cpp:39
19488 msgid "Line Width %"
19489 msgstr "רוחב שורה%"
19491 #: src/lengthcommon.cpp:40
19492 msgid "Text Height %"
19493 msgstr "גובה טקסט %"
19495 #: src/lengthcommon.cpp:40
19496 msgid "Page Height %"
19497 msgstr "גובה עמוד %"
19499 #: src/lyxfind.cpp:115
19500 msgid "Search error"
19501 msgstr "שגיאת חיפוש"
19503 #: src/lyxfind.cpp:115
19504 msgid "Search string is empty"
19505 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19507 #: src/lyxfind.cpp:299
19508 msgid "String has been replaced."
19509 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19511 #: src/lyxfind.cpp:302
19512 msgid " strings have been replaced."
19513 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19515 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19516 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19518 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19519 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19521 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19523 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19524 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19527 msgid "Only one row"
19528 msgstr "שורה אחת בלבד"
19530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19531 msgid "Only one column"
19532 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19535 msgid "No hline to delete"
19536 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19539 msgid "No vline to delete"
19540 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19545 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19557 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19558 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19562 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19563 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19567 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19568 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19571 msgid "create new math text environment ($...$)"
19572 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19575 msgid "entered math text mode (textrm)"
19576 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19579 msgid "Standard[[mathref]]"
19582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19594 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19596 #: src/output.cpp:37
19599 "Could not open the specified document\n"
19602 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19605 #: src/output_plaintext.cpp:136
19609 #: src/output_plaintext.cpp:148
19610 msgid "References: "
19613 #: src/support/Package.cpp:435
19614 msgid "LyX binary not found"
19615 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19617 #: src/support/Package.cpp:436
19620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19621 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19623 #: src/support/Package.cpp:555
19626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19629 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19631 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19633 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19634 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19636 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19637 msgid "File not found"
19638 msgstr "קובץ לא נמצא"
19640 #: src/support/Package.cpp:637
19643 "Invalid %1$s switch.\n"
19644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19646 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19647 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19649 #: src/support/Package.cpp:664
19652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19655 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19656 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19658 #: src/support/Package.cpp:688
19661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19662 "%2$s is not a directory."
19664 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19665 "%2$s היא לא תקייה."
19667 #: src/support/Package.cpp:690
19668 msgid "Directory not found"
19669 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19671 #: src/support/debug.cpp:38
19672 msgid "No debugging message"
19673 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19675 #: src/support/debug.cpp:39
19676 msgid "General information"
19679 #: src/support/debug.cpp:40
19680 msgid "Program initialisation"
19681 msgstr "אתחול תוכנית"
19683 #: src/support/debug.cpp:41
19684 msgid "Keyboard events handling"
19685 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19687 #: src/support/debug.cpp:42
19688 msgid "GUI handling"
19689 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19691 #: src/support/debug.cpp:43
19692 msgid "Lyxlex grammar parser"
19695 #: src/support/debug.cpp:44
19696 msgid "Configuration files reading"
19697 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19699 #: src/support/debug.cpp:45
19700 msgid "Custom keyboard definition"
19701 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19703 #: src/support/debug.cpp:46
19704 msgid "LaTeX generation/execution"
19705 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19707 #: src/support/debug.cpp:47
19708 msgid "Math editor"
19709 msgstr "עורך מתמטיקה"
19711 #: src/support/debug.cpp:48
19712 msgid "Font handling"
19713 msgstr "ניהול גופנים"
19715 #: src/support/debug.cpp:49
19716 msgid "Textclass files reading"
19719 #: src/support/debug.cpp:50
19720 msgid "Version control"
19723 #: src/support/debug.cpp:51
19724 msgid "External control interface"
19725 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19727 #: src/support/debug.cpp:52
19728 msgid "Keep *roff temporary files"
19731 #: src/support/debug.cpp:53
19732 msgid "User commands"
19733 msgstr "פקודות משתמש"
19735 #: src/support/debug.cpp:54
19736 msgid "The LyX Lexxer"
19739 #: src/support/debug.cpp:55
19740 msgid "Dependency information"
19741 msgstr "מידע תלויות"
19743 #: src/support/debug.cpp:56
19747 #: src/support/debug.cpp:57
19748 msgid "Files used by LyX"
19749 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19751 #: src/support/debug.cpp:58
19752 msgid "Workarea events"
19753 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19755 #: src/support/debug.cpp:59
19756 msgid "Insettext/tabular messages"
19759 #: src/support/debug.cpp:60
19760 msgid "Graphics conversion and loading"
19761 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19763 #: src/support/debug.cpp:61
19764 msgid "Change tracking"
19765 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19767 #: src/support/debug.cpp:62
19768 msgid "External template/inset messages"
19771 #: src/support/debug.cpp:63
19772 msgid "RowPainter profiling"
19775 #: src/support/debug.cpp:64
19776 msgid "scrolling debugging"
19779 #: src/support/debug.cpp:65
19781 msgid "Math macros"
19782 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19784 #: src/support/debug.cpp:66
19788 #: src/support/debug.cpp:67
19789 msgid "Locale/Internationalisation"
19792 #: src/support/debug.cpp:68
19794 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19795 msgstr "בחירה כשורות"
19797 #: src/support/debug.cpp:69
19798 msgid "Developers' general debug messages"
19799 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19801 #: src/support/debug.cpp:70
19802 msgid "All debugging messages"
19803 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19805 #: src/support/debug.cpp:115
19807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19808 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19810 #: src/support/filetools.cpp:247
19811 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19814 #: src/support/os_win32.cpp:297
19815 msgid "System file not found"
19816 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19818 #: src/support/os_win32.cpp:298
19820 "Unable to load shfolder.dll\n"
19823 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19824 "אנא התקן קובץ זה."
19826 #: src/support/os_win32.cpp:303
19827 msgid "System function not found"
19828 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19830 #: src/support/os_win32.cpp:304
19832 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19833 "Don't know how to proceed. Sorry."
19835 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19836 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19838 #: src/support/userinfo.cpp:45
19839 msgid "Unknown user"
19840 msgstr "משתמש לא מוכר"
19845 #~ msgid "<- C&lear"
19848 #~ msgid "Show ERT inline"
19849 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19852 #~ msgstr "בתוך השורה"
19854 #~ msgid "&Edit File..."
19855 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19857 #~ msgid "LyX View"
19858 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19860 #~ msgid "Screen display"
19861 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19863 #~ msgid "Monochrome"
19864 #~ msgstr "שחור-לבן"
19866 #~ msgid "Grayscale"
19867 #~ msgstr "גווני אפור"
19870 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19876 #~ msgstr "קנה מידה:"
19878 #~ msgid "Display image in LyX"
19879 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19882 #~ msgstr "אפשרויות"
19884 #~ msgid "S&ubfigure"
19885 #~ msgstr "תת-איור"
19887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19888 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19890 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19891 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19893 #~ msgid "Framed in box"
19894 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19897 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19902 #~ msgid "Paper Size"
19903 #~ msgstr "גודל דף"
19908 #~ msgid "C&opiers"
19909 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19911 #~ msgid "Do not display"
19912 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19914 #~ msgid "&File formats"
19915 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19917 #~ msgid "F&ormat:"
19918 #~ msgstr "פו&רמט:"
19920 #~ msgid "&GUI name:"
19921 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19923 #~ msgid "External Applications"
19924 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19926 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19927 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19929 #~ msgid "Save/restore window position"
19930 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19932 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19936 #~ msgid "Scrolling"
19939 #~ msgid "Pixmap Cache"
19940 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19942 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19943 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19948 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19949 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19952 #~ msgstr "יחידות:"
19955 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19958 #~ msgstr "הונגרית"
19960 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19961 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19963 #~ msgid "Count Words|W"
19964 #~ msgstr "ספירת מילים"
19966 #~ msgid "Line Break|B"
19967 #~ msgstr "שבירת שורה"
19969 #~ msgid "Framed|F"
19970 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19972 #~ msgid "Shaded|S"
19973 #~ msgstr "צבועה|צ"
19975 #~ msgid "Insert URL"
19976 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19978 #~ msgid "Can't load document class"
19979 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19982 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19985 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19987 #~ msgid "Document could not be read"
19988 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19991 #~ "The document could not be converted\n"
19992 #~ "into the document class %1$s."
19994 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19995 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19998 #~ msgstr "(אוטומטי)"
20000 #~ msgid "Unknown layout"
20001 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
20004 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20005 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20007 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
20008 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
20010 #~ msgid "&Switch to document"
20011 #~ msgstr "עבור למסמך"
20014 #~ "Could not open the specified document\n"
20016 #~ "due to the error: %2$s"
20018 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20020 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20022 #~ msgid "Rectangular box"
20023 #~ msgstr "תיבה מלבנית"
20025 #~ msgid "Index Entry"
20026 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20028 #~ msgid "Previous command"
20029 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20031 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20032 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20034 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20035 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
20037 #~ msgid "Unknown inset name: "
20038 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20040 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20041 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
20043 #~ msgid "Program Listing "
20044 #~ msgstr "רישום קוד"
20046 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20047 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20049 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20050 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20053 #~ msgstr "קישור: "
20055 #~ msgid "HtmlUrl: "
20056 #~ msgstr "קישור Html:"
20058 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20059 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "