1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
746 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 msgid "Des&cription:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2940 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2944 msgid "S&ynchronize with output"
2945 msgstr "תאם עם הפלט"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2949 msgid "C&ustom macro:"
2950 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2954 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2957 msgid "XHTML Output Options"
2958 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2961 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2962 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2965 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2966 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2969 msgid "&Math output:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2973 msgid "Format to use for math output."
2974 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2989 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2996 msgid "Math &image scaling:"
2997 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3000 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3001 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3004 msgid "Write CSS to File"
3005 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3008 msgid "&Use hyperref support"
3009 msgstr "תמוך בhyperref"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3016 msgid "Header Information"
3017 msgstr "פרטי הכותרת"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3033 msgstr "מילות מפתח:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3037 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3038 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3041 msgid "Automatically fi&ll header"
3042 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3046 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3049 msgid "Load in &fullscreen mode"
3050 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3054 msgstr "היפר-קישורים"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3057 msgid "Allows link text to break across lines."
3058 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3061 msgid "B&reak links over lines"
3062 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3065 msgid "No &frames around links"
3066 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3069 msgid "C&olor links"
3070 msgstr "צבע קישורים"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3073 msgid "Bibliographical backreferences"
3074 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3077 msgid "B&ackreferences:"
3078 msgstr "הפניות לאחור:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3086 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3090 msgid "&Numbered bookmarks"
3091 msgstr "סימניות ממוספרות"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3094 msgid "&Open bookmark tree"
3095 msgstr "פתח עץ סימניות"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3098 msgid "Number of levels"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3103 msgid "Additional O&ptions"
3104 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3107 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3108 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3111 msgid "Paper Format"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3120 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3121 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3124 msgid "&Orientation:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3138 msgstr "הגדרות עמוד"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3141 msgid "Page &style:"
3142 msgstr "סגנון עמוד:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3145 msgid "Style used for the page header and footer"
3146 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3149 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3150 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3153 msgid "&Two-sided document"
3154 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3162 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3163 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3166 msgid "Lo&ngest label"
3167 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3170 msgid "Line &spacing"
3171 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3192 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3202 msgstr "מותאם אישית"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3205 msgid "&Indent Paragraph"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3210 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3225 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3226 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3229 msgid "Paragraph's &Default"
3230 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3233 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3234 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3241 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3242 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3245 msgid "&Horizontal Phantom"
3246 msgstr "פאנטום אופקי"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3249 msgid "Vertical space of the phantom content"
3250 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3253 msgid "&Vertical Phantom"
3254 msgstr "פאנטום אנכי"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3261 msgid "&Use system colors"
3262 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3273 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3276 msgid "Automatic in&line completion"
3277 msgstr "השלמה אוטומטית"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3281 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3284 msgid "Automatic p&opup"
3285 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3288 msgid "Autoco&rrection"
3289 msgstr "תיקום אוטומטי"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3302 msgid "Automatic &inline completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3310 msgid "Automatic &popup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3317 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3320 msgid "Cursor i&ndicator"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3324 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3331 "if it is available."
3333 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3336 msgid "s inline completion dela&y"
3337 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3342 "if it is available."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3346 msgid "s popup d&elay"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3351 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3356 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3362 "It will be shown right away."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3378 msgid "Converter Defi&nitions"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3386 msgid "E&xtra flag:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3390 msgid "&From format:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3409 msgid "Converter File Cache"
3410 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3418 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3419 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3426 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3431 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3436 msgid "Use need&auth option"
3437 msgstr "כותרת ממורכזת"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3441 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3442 "'needauth' option."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3447 msgid "Display &graphics"
3448 msgstr "הצג תמונות:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3452 msgid "Instant &preview:"
3453 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3462 msgstr "ללא מתמטיקה"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3470 msgid "Preview si&ze:"
3471 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3475 msgid "Factor for the preview size"
3476 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3479 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3483 msgid "&Mark end of paragraphs"
3484 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3488 msgid "Session Handling"
3489 msgstr "ניהול הפעלה"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3492 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3493 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3496 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3497 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3500 msgid "Restore cursor &positions"
3501 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3504 msgid "&Load opened files from last session"
3505 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3508 msgid "&Clear all session information"
3509 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3513 msgid "Backup && Saving"
3514 msgstr "גיבוי ושמירה"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3517 msgid "Backup &original documents when saving"
3518 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3521 msgid "&Backup documents, every"
3522 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3524 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3532 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3533 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3534 "state (compressed or uncompressed)."
3536 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3537 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3540 msgid "&Save new documents compressed by default"
3541 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3545 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3546 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3552 msgid "Save the &document directory path"
3553 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3557 msgid "Windows && Work Area"
3558 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3561 msgid "Open documents in &tabs"
3562 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3564 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3568 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3569 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3571 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3572 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3575 msgid "Use s&ingle instance"
3576 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3579 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3580 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3583 msgid "Displa&y single close-tab button"
3584 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3587 msgid "Closing last &view:"
3588 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3591 msgid "Closes document"
3592 msgstr "סוגרת את המסמך"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3595 msgid "Hides document"
3596 msgstr "מסתירה את המסמך"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3599 msgid "Ask the user"
3600 msgstr "שאל את המשתמש"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3607 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3608 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3612 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3613 "width used when set to 0."
3614 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3617 msgid "Cursor width (&pixels):"
3618 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3621 msgid "Scroll &below end of document"
3622 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3625 msgid "Skip trailing non-word characters"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3629 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3630 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3633 msgid "Sort &environments alphabetically"
3634 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3637 msgid "&Group environments by their category"
3638 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3641 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3645 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3649 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3657 msgid "&Hide toolbars"
3658 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3661 msgid "Hide scr&ollbar"
3662 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3665 msgid "Hide &tabbar"
3666 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3669 msgid "Hide &menubar"
3670 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3673 msgid "Hide sta&tusbar"
3674 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3677 msgid "&Limit text width"
3678 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3681 msgid "Screen used (&pixels):"
3682 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3686 msgstr "יצירת חדש..."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3693 msgid "&Document format"
3694 msgstr "&פורמט מסמך"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3697 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3701 msgid "Sho&w in export menu"
3702 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3706 msgid "Vector &graphics format"
3707 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3711 msgid "S&hort name:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3715 msgid "E&xtensions:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3732 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3741 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3742 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3745 msgid "Default Output Formats"
3746 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3749 msgid "With &TeX fonts:"
3750 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3753 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3757 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3758 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3762 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3763 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3774 msgid "Your E-mail address"
3775 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3782 msgid "Use &keyboard map"
3783 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3801 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3802 "time LyX is launched."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3806 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3814 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3815 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3819 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3820 "speed it up, low values slow it down."
3822 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3823 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3827 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3831 msgid "&Middle mouse button pasting"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3835 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3855 msgid "User &interface language:"
3856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3859 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3860 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3863 msgid "Language &package:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3875 msgid "Always Babel"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3880 msgid "None[[language package]]"
3881 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3884 msgid "Command s&tart:"
3885 msgstr "פקודת התחלה:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3888 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3889 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3892 msgid "Command e&nd:"
3893 msgstr "פקודת סיום:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3897 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3898 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3902 msgid "Default decimal &separator:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3906 msgid "Default length &unit:"
3907 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3911 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3912 "the language package)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3916 msgid "Set languages &globally"
3917 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3921 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3927 msgstr "התחל אוטומטית"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3931 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3937 msgstr "&סיים אוטומטית"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3940 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3944 msgid "Mark &foreign languages"
3945 msgstr "סמן &שפות זרות"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3949 msgid "Right-to-Left Language Support"
3950 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3953 msgid "Cursor movement:"
3954 msgstr "תנועת הסמן:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3966 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3971 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3972 msgstr "&קידוד TeX:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3976 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3977 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3980 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3981 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3989 msgid "BibTeX command and options"
3990 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3994 msgid "Processor for &Japanese:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4004 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4005 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4009 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4013 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4014 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4018 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4019 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4022 msgid "CheckTeX start options and flags"
4023 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4027 msgid "&CheckTeX command:"
4028 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4032 msgid "&Nomenclature command:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4037 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4038 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4039 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4043 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4044 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4047 msgid "Set class options to default on class change"
4048 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4052 msgid "R&eset class options when document class changes"
4053 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4057 msgid "Forward Search"
4058 msgstr "חיפוש לפנים"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4061 msgid "DV&I command:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4065 msgid "&PDF command:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4070 msgid "Dvips Options"
4071 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4074 msgid "Paper t&ype:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4078 msgid "Paper si&ze:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4087 msgid "Other Options"
4088 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4091 msgid "Output &line length:"
4092 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4096 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4097 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4098 "paragraphs are separated by a blank line."
4100 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4101 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4105 msgid "&Date format:"
4106 msgstr "תצורת תאריך:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4109 msgid "Date format for strftime output"
4110 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4114 msgid "&Overwrite on export:"
4115 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4118 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4119 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4122 msgid "Ask permission"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4126 msgid "Main file only"
4127 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4135 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4136 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4137 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4138 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4139 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4140 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4144 msgid "&PATH prefix:"
4145 msgstr "קידומת נתיב:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4149 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4150 "variable. Use the OS native format."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4155 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4156 msgstr "קידומת נתיב:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4160 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4161 "environment variable. Use the OS native format."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4176 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4177 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4180 msgid "&Temporary directory:"
4181 msgstr "תיקייה זמנית:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4184 msgid "Ly&XServer pipe:"
4185 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4188 msgid "&Backup directory:"
4189 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4192 msgid "&Example files:"
4193 msgstr "קבצי הדגמה:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "תבניות מסמך:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4200 msgid "&Working directory:"
4201 msgstr "תיקיית עבודה:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4204 msgid "H&unspell dictionaries:"
4205 msgstr "מילוני Hunspell:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4208 msgid "Sans Seri&f:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4212 msgid "T&ypewriter:"
4213 msgstr "מכונת כתיבה:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4222 msgid "Default &zoom %:"
4223 msgstr "תצורת תאריך"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4239 msgstr "גדול אף יותר:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4251 msgstr "קטן אף יותר:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4271 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4274 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4277 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4286 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4289 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4293 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4297 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4301 msgid "&Spellchecker engine:"
4304 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4307 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4310 msgid "Accept compound &words"
4311 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4314 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4315 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4318 msgid "S&pellcheck continuously"
4319 msgstr "בודק איות ברציפות"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4322 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4323 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4327 msgid "&Escape characters:"
4328 msgstr "תווי &חילוף:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4332 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4335 msgid "Al&ternative language:"
4336 msgstr "&שפה חלופית:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4339 msgid "General Look && Feel"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4343 msgid "&User interface file:"
4344 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4348 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4353 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4354 "save the preferences and restart LyX."
4356 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4357 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4360 msgid "Use icons from system's &theme"
4361 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4365 msgid "Context Help"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4370 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4371 "the main work area of an edited document"
4373 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4374 "העיקר של מסמך בעריכה"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4377 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4378 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4385 msgid "&Maximum last files:"
4386 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4394 msgid "Nomenclature settings"
4395 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4399 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4403 msgid "&List Indentation:"
4404 msgstr "הזחת רשימות:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4407 msgid "Custom &Width:"
4408 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4411 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4412 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4416 msgid "Avai&lable indexes:"
4417 msgstr "ענפים זמינים:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4421 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4422 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4425 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4435 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4436 "code in index names."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4448 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4452 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4457 msgid "&Clear automatically"
4458 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4462 msgid "Debug messages"
4463 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4467 msgid "Display no debug messages"
4468 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4476 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4486 msgid "Display all debug messages"
4487 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4494 msgid "Display statusbar messages?"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4498 msgid "&Statusbar messages"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4503 msgid "&In[[buffer]]:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4508 msgid "Filter case-sensitively"
4509 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4513 msgid "Case Sensiti&ve"
4514 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4517 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4525 msgid "Sorting of the list of available labels"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4529 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4539 msgid "Available &Labels:"
4540 msgstr "ענפים זמינים:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4544 msgid "Sele&cted Label:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4548 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4553 msgid "Jump to the selected label"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4557 msgid "&Go to Label"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4562 msgid "Reference For&mat:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4567 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4568 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4575 msgid "(<reference>)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4583 msgid "on page <page>"
4584 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4587 msgid "<reference> on page <page>"
4588 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4591 msgid "Formatted reference"
4592 msgstr "הפניה מעוצבת"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4596 msgid "Textual reference"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4605 msgid "Update the label list"
4606 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4610 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4611 "references, and only if you are using refstyle.)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4621 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4622 "references, and only if you are using refstyle.)"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4628 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4632 msgid "Do not output part of label before \":\""
4633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4640 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4649 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "&תבניות יצוא:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4657 msgid "&Send exported file to command:"
4658 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "&קיצור דרך:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4679 msgid "Clear current shortcut"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4699 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4700 "the 'Clear' button"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4708 msgid "Spell Checker"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4713 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4717 msgid "Unknown word:"
4718 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4721 msgid "Current word"
4722 msgstr "מילה נוכחית"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4731 msgid "Re&placement:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4735 msgid "Replace with selected word"
4736 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4739 msgid "Replace word with current choice"
4740 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4744 msgid "S&uggestions:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4748 msgid "Ignore this word"
4749 msgstr "התעלם ממילה זו"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4752 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4756 # איך מתרגמים session?
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4758 msgid "Ignore this word throughout this session"
4759 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4766 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4767 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4771 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4780 msgid "Select this to display all available characters at once"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4784 msgid "&Display all"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4788 msgid "Current cell:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4792 msgid "Current row position"
4793 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4796 msgid "Current column position"
4797 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4800 msgid "&Table Settings"
4801 msgstr "&הגדרות טבלה"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 msgstr "הגדרות שורה"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 msgid "Cell setting"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4830 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4831 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "סגנון מובאה"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4852 msgid "Verti&cal alignment:"
4853 msgstr "יישור אנכי:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4868 msgid "Column settings"
4869 msgstr "הגדרות עמודה"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "יישור או&פקי:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4876 msgid "Horizontal alignment in column"
4877 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4880 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4882 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4887 msgid "At Decimal Separator"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4892 msgid "&Decimal separator:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4896 msgid "Fixed width of the column"
4897 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4901 msgid "&Vertical alignment in row:"
4902 msgstr "יישור א&נכי:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4907 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4909 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4912 msgid "Merge cells of different columns"
4913 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4917 msgid "Mu<icolumn"
4918 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4921 msgid "LaTe&X argument:"
4922 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4925 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4926 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4937 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4945 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4953 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4957 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4958 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4965 msgid "Use default (grid-like) border style"
4966 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4970 msgstr "ברירת &מחדל"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4973 msgid "Additional Space"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4977 msgid "T&op of row:"
4978 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4981 msgid "Botto&m of row:"
4982 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4985 msgid "Bet&ween rows:"
4986 msgstr "&בין השורות:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4990 msgid "&Multi-page table"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4994 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4995 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4999 msgid "&Use multi-page table"
5000 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5003 msgid "Row settings"
5004 msgstr "הגדרות שורה"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5011 msgid "Border above"
5012 msgstr "גבול מלמעלה"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5015 msgid "Border below"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5024 msgstr "שורת כותרת:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5027 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5028 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5052 msgid "First header:"
5053 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5056 msgid "This row is the header of the first page"
5057 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5060 msgid "Don't output the first header"
5061 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5070 msgstr "שורת תחתית:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5074 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5077 msgid "Last footer:"
5078 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5081 msgid "This row is the footer of the last page"
5082 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5085 msgid "Don't output the last footer"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5093 msgid "Set a page break on the current row"
5094 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5097 msgid "Page &break on current row"
5098 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5102 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5103 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5107 msgid "Multi-page table alignment"
5108 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5111 msgid "Close this dialog"
5112 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5115 msgid "Rebuild the file lists"
5116 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5120 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5121 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5128 msgid "Selected classes or styles"
5129 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5132 msgid "LaTeX classes"
5133 msgstr "מחלקות LaTeX"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5136 msgid "LaTeX styles"
5137 msgstr "סגנונות LaTeX"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5140 msgid "BibTeX styles"
5141 msgstr "סגנונות BibTeX"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5145 msgid "BibTeX databases"
5146 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5150 msgid "Biblatex bibliography styles"
5151 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5155 msgid "Biblatex citation styles"
5156 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "הגדרות פסקה"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "מרווח בין שורות:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "שפת אוצר המילים"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5227 msgstr "ערך באינדקס"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "מילה לחיפוש"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5271 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5274 msgid "Update navigation tree"
5275 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5284 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5285 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5288 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5289 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5292 msgid "Move selected item down by one"
5293 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5296 msgid "Move selected item up by one"
5297 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5304 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5305 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5312 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5313 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5316 msgid "LyX: Enter text"
5317 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5320 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5321 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5324 msgid "&Do not show this warning again!"
5325 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5328 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5329 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5333 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5337 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5341 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5345 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5349 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5356 msgid "Select the output format"
5357 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5360 msgid "Show the source as the master document gets it"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5364 msgid "Master's perspective"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5368 msgid "Automatic update"
5369 msgstr "עדכון אוטומטי"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5372 msgid "Current Paragraph"
5373 msgstr "פסקה נוכחית"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5376 msgid "Complete Source"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5380 msgid "Preamble Only"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5400 msgid "number of needed lines"
5401 msgstr "מספר עותקים"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5405 msgid "use number of lines"
5406 msgstr "מספר עותקים"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5411 msgstr "מרווח בין שורות:"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5414 msgid "Outer (default)"
5415 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5422 msgid "use overhang"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5431 msgid "Overhang value"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5436 msgid "Unit of overhang value"
5437 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5440 msgid "Check this to allow flexible placement"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5444 msgid "Allow &floating"
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5449 msgid "Basic (BibTeX)"
5450 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5452 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5454 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5455 "styles primarily suitable for science and maths."
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5460 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5461 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5470 msgid "Add to bibliography only."
5471 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5481 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5491 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5492 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5496 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5497 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5498 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5499 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5500 "Bibliography processor is advised."
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5507 msgstr "הערות תחתית"
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5517 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5519 msgid "bibliography entry"
5520 msgstr "ביבליוגרפיה"
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5525 msgid "Full bibliography entry."
5526 msgstr "ביבליוגרפיה"
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5533 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5534 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5541 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5546 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5551 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5554 msgstr "%1$s ואחרים."
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5558 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5559 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5564 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5565 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5570 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5571 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5582 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5593 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5594 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5595 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5596 "bibliography processor is advised."
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5600 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5604 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5609 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5610 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5614 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5615 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5616 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5621 msgid "Bibliography entry."
5622 msgstr "ביבליוגרפיה"
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5631 msgstr "כותרת קצרה:"
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5642 msgid "Natbib (BibTeX)"
5643 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5647 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5648 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5649 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5650 "names, shortened and full author lists, and more."
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5654 msgid "American Economic Association (AEA)"
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5659 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5660 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5661 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5662 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5663 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5664 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5665 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5667 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5668 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5670 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5673 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5674 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5675 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5678 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5680 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5681 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5693 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5699 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5700 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5701 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5702 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5707 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5708 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5709 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5710 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5719 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5720 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5721 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5722 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5723 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5724 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5734 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5737 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5738 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5739 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5745 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5756 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5760 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5775 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5777 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5781 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5786 msgid "Publication Month"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5790 msgid "Publication Month:"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5794 msgid "Publication Year"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5798 msgid "Publication Year:"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5802 msgid "Publication Volume"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5806 msgid "Publication Volume:"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5810 msgid "Publication Issue"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5814 msgid "Publication Issue:"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5827 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5828 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5829 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5836 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5837 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5840 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5841 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5843 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5844 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5854 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5855 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5857 #: lib/layouts/spie.layout:49
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5862 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5863 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5870 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5872 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5873 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5880 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5881 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5882 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5884 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5888 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5891 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5892 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5893 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5899 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5901 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5918 msgid "Acknowledgement"
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5925 msgid "Acknowledgement."
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5930 msgid "Figure Notes"
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5939 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5940 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5945 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5946 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5948 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5950 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5954 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5958 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5966 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5967 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5970 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5982 msgid "Text of a note in a figure"
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6086 msgid "Case \\thecase."
6087 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6176 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6220 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6290 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "הערה \\theremark."
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6431 msgid "Solution \\thesolution."
6432 msgstr "פתרון \\thesolution."
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6435 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6436 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6437 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6470 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6476 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6481 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6487 msgid "Standard in Title"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6491 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6493 msgid "Author Footnote"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6503 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6508 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6512 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6516 msgid "IEEE Transactions"
6517 msgstr "IEEE Transactions"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6520 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6521 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6525 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6527 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6528 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6529 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6540 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6544 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6554 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6557 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6561 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6562 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6564 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6567 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6568 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6569 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6571 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6572 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6576 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6577 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6578 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6583 msgid "IEEE membership"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6589 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6594 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6625 msgid "Short Author|S"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6640 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "&שפה חלופית:"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6649 msgid "Author affiliation"
6650 msgstr "&שפה חלופית:"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6655 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6660 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6664 msgid "Special Paper Notice"
6665 msgstr "תווים מיוחדים"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6668 msgid "After Title Text"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6673 msgid "Page headings"
6674 msgstr "עם כותרת עליונה"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6682 msgid "Left side of the header line"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6691 msgid "Publication ID"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6699 msgid "Index Terms---"
6700 msgstr "מונחי אינדקס---"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6704 msgid "Paragraph Start"
6705 msgstr "הגדרות פסקה"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6710 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6713 msgid "First character of first word"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6724 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6726 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6728 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6729 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6731 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6736 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6749 msgid "Peer Review Title"
6750 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6754 msgid "PeerReviewTitle"
6755 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6761 #: src/RowPainter.cpp:339
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6766 #: lib/layouts/jss.layout:119
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6771 msgid "Short title for the appendix"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6778 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6782 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6785 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6786 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6788 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6789 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6796 msgid "Bibliography"
6797 msgstr "ביבליוגרפיה"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6810 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6824 msgid "Optional photo for biography"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6832 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6838 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6845 msgid "Name of the author"
6846 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6850 msgid "Biography without photo"
6851 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6855 msgid "BiographyNoPhoto"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6864 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6867 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6875 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6877 msgid "Alternative Proof String"
6878 msgstr "&שפה חלופית:"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6882 msgid "An alternative proof string"
6883 msgstr "&שפה חלופית:"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6886 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6888 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6889 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6893 #: lib/layouts/InStar.module:2
6894 msgid "Title and Preamble Hacks"
6897 #: lib/layouts/InStar.module:12
6899 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6900 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6901 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6902 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6903 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6904 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6905 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6908 #: lib/layouts/InStar.module:16
6911 msgstr "הקדמת LaTeX"
6913 #: lib/layouts/InStar.module:23
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6922 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6923 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6924 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6925 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6929 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6933 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6937 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6938 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6940 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6942 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6943 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6945 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6946 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6947 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6955 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6956 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6958 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6960 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6961 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6963 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6964 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6967 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6982 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7006 msgid "Giant Snippet"
7009 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7010 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7011 msgid "More Giant Snippet"
7014 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7016 msgid "Most Giant Snippet"
7019 #: lib/layouts/aa.layout:3
7020 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7023 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7024 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7034 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7035 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7039 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7040 msgid "Offprint Requests to:"
7043 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7048 #: lib/layouts/aa.layout:140
7049 msgid "Correspondence to:"
7050 msgstr "התכתבויות אל:"
7052 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7053 msgid "Acknowledgements."
7054 msgstr "הכרת תודות."
7056 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7059 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7060 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7062 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7063 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7073 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7078 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7082 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7084 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7085 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7090 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7092 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7097 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7098 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7103 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7107 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7111 msgid "Subsubsection"
7114 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7115 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7116 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7118 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7120 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7121 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7134 #: lib/layouts/aa.layout:239
7136 msgid "institutemark"
7139 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7141 msgid "Institute Mark"
7144 #: lib/layouts/aa.layout:262
7146 msgid "Abstract (unstructured)"
7149 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7153 #: lib/layouts/aa.layout:296
7155 msgid "Abstract (structured)"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:300
7163 #: lib/layouts/aa.layout:301
7164 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7167 #: lib/layouts/aa.layout:305
7171 #: lib/layouts/aa.layout:306
7172 msgid "Aims of your work"
7175 #: lib/layouts/aa.layout:310
7179 #: lib/layouts/aa.layout:311
7180 msgid "Methods used in your work"
7183 #: lib/layouts/aa.layout:315
7187 #: lib/layouts/aa.layout:316
7188 msgid "Results of your work"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:337
7196 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7199 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7203 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7213 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7215 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7218 msgid "Acknowledgements"
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7231 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7234 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7235 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7238 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7240 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7245 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7247 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7250 msgstr "רשימת תבליטים"
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7253 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7255 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7258 msgstr "רשימה ממוספרת"
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7262 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7263 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7265 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7271 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7272 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7276 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7277 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7278 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7286 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7291 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7298 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7306 msgid "Altaffilation"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7315 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7320 msgid "Alternative affiliation:"
7321 msgstr "&שפה חלופית:"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7335 msgid "altaffilmark"
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7339 msgid "altaffiliation mark"
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7343 msgid "Subject headings:"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7347 msgid "[Acknowledgements]"
7348 msgstr "[הכרת תודות]"
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7355 msgid "Place Figure here:"
7356 msgstr "מקם איור כאן:"
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7363 msgid "Place Table here:"
7364 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7375 msgid "NoteToEditor"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7379 msgid "Note to Editor:"
7380 msgstr "הערה לעורך:"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7387 msgid "References. ---"
7388 msgstr "הפניות. ---"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7391 msgid "TableComments"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7410 msgid "tablenotemark"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7414 msgid "tablenote mark"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7426 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7446 msgid "Recognized Name"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7450 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7462 msgid "Separate the dataset ID from text"
7465 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7466 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7469 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7473 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7481 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7486 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7492 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7496 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7500 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7501 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7509 msgid "Short Title|S"
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7513 msgid "Short title which will appear in the running header"
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7523 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7524 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7528 msgid "Alt Affiliation"
7529 msgstr "&שפה חלופית:"
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7533 msgid "Also Affiliation"
7534 msgstr "&שפה חלופית:"
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7538 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7544 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7562 msgid "Abbreviations"
7563 msgstr "יחסים - AMS"
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7567 msgid "Abbreviations:"
7568 msgstr "יחסים - AMS"
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7580 msgid "List of Schemes"
7581 msgstr "רשימת סכמות"
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7593 msgid "List of Charts"
7594 msgstr "רשימת תרשימים"
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7598 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7602 msgid "Graph[[mathematical]]"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7606 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7607 msgstr "רשימת גרפים"
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7610 msgid "SupplementalInfo"
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7614 msgid "Supporting Information Available"
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7620 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7623 msgid "Graphical TOC Entry"
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7646 #: lib/languages:791
7650 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7651 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7662 msgid "General terms:"
7665 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7666 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7670 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7691 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7695 msgstr "הקדמת LaTeX"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7699 msgid "Journal's Short Name: "
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7704 msgid "ACM Conference"
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7718 msgid "Conference Name: "
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7724 msgstr "כותרת קצרה:"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7728 msgid "Email address: "
7729 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7741 msgid "Affiliation: "
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7746 msgid "Additional Affiliation"
7747 msgstr "&שפה חלופית:"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7751 msgid "Additional Affiliation: "
7752 msgstr "&שפה חלופית:"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7761 #: lib/layouts/paper.layout:163
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7772 msgid "Street Address"
7773 msgstr "כתובת נוכחית"
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7777 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7784 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7807 msgid "Title Note: "
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7812 msgid "SubtitleNote"
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7817 msgid "Subtitle Note: "
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7826 msgid "Author Note: "
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7836 msgid "ACM Volume: "
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7846 msgid "ACM Number: "
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7856 msgid "ACM Article: "
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7879 msgid "ACM Art Seq Num"
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7884 msgid "Article Sequential Number: "
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7888 msgid "ACM Submission ID"
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7892 msgid "ACM Submission ID: "
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7924 msgid "ACM Badge R: "
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7932 msgid "ACM Badge L: "
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7942 msgid "Start Page: "
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7953 msgstr "מילות מפתח:"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7960 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7965 msgid "CCS Description"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7969 msgid "Significance"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7974 msgid "Computing Classification Scheme: "
7975 msgstr "מיון נושא של AMS."
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7979 msgid "Set Copyright"
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7984 msgid "Set Copyright: "
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7989 msgid "Copyright Year"
7990 msgstr "זכויות יוצרים"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7994 msgid "Copyright Year: "
7995 msgstr "זכויות יוצרים:"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7999 msgid "Teaser Figure"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8020 msgid "ShortAuthors"
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8025 msgid "Short authors: "
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8034 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8039 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8040 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8045 msgid "List of Figures"
8046 msgstr "רשימת איורים"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8049 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8055 msgid "List of Tables"
8056 msgstr "רשימת טבלאות"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8063 msgid "Definitions & Theorems"
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8072 msgid "Additional Theorem Text"
8073 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8080 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8088 msgid "Theorem \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8093 msgid "Corollary \\thetheorem."
8094 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8098 msgid "Lemma \\thetheorem."
8099 msgstr "למה \\thetheorem."
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8105 msgid "Proposition \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8110 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8111 msgstr "השערה \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8115 msgid "Definition \\thetheorem."
8116 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8120 msgid "Example \\thetheorem."
8121 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8130 msgid "Print version only"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8136 msgstr "תצוגה על המסך"
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8140 msgid "Screen version only"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8144 msgid "Anonymous Suppression"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8148 msgid "Non anonymous only"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8155 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8157 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8161 msgid "Acknowledgments"
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8165 msgid "Grant Sponsor"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8174 msgid "Grant Number"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8178 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8182 msgid "TOG online ID"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8188 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8197 msgid "Volume number:"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8207 msgid "Article number:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8212 msgid "Set copyright"
8213 msgstr "זכויות יוצרים"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8217 msgid "Copyright type:"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8222 msgid "Copyright year"
8223 msgstr "זכויות יוצרים:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8227 msgid "Year of copyright:"
8228 msgstr "varcopyright"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8232 msgid "Conference info"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8237 msgid "Conference info:"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8242 msgid "Conference name"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8261 msgid "Article DOI:"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8265 msgid "TOG article DOI"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8276 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8281 msgid "Keyword list"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8287 msgid "Concept list"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8293 msgid "Print copyright"
8294 msgstr "varcopyright"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8299 msgstr "שורת כותרת:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8303 msgid "Teaser image:"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8308 msgid "CR categories"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8313 msgid "CR Categories:"
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8333 msgid "Number of the category"
8334 msgstr "מספר עותקים"
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8348 msgid "Third-level of the category"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8362 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8368 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8372 msgid "TOG project URL"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8376 msgid "Project URL:"
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8380 msgid "TOG video URL"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8388 msgid "TOG data URL"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8397 msgid "TOG code URL"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8405 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8406 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8409 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8410 msgid "Articles (DocBook)"
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8427 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8450 msgid "Citation-number"
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8454 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8474 msgid "Issue-number"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8482 msgid "Issue-months"
8485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8488 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8489 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8491 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8497 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8499 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8505 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8506 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8511 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8518 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8519 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8521 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8523 msgid "Subparagraph"
8526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8527 msgid "Subsubparagraph"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8535 msgid "-- Header --"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8539 msgid "Special-section"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8543 msgid "Special-section:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8551 msgid "AGU-journal:"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8555 msgid "Citation-number:"
8556 msgstr "מספר מובאה:"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8576 msgstr "זכויות יוצרים:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8583 msgid "Index-terms..."
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8603 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8604 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8606 msgid "Affiliation:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8610 msgid "Supplementary"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8614 msgid "Supplementary..."
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8622 msgid "Sup-mat-note:"
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8640 #: lib/layouts/egs.layout:436
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8655 #: lib/layouts/egs.layout:445
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8660 #: lib/layouts/egs.layout:458
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8681 msgid "Published-online:"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8693 msgid "Posting-order"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8697 msgid "Posting-order:"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8732 msgstr "רשימת טבלאות:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8767 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8780 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8795 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8804 #: lib/layouts/agums.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8809 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8817 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8819 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8820 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8830 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8835 #: lib/layouts/foils.layout:195
8836 msgid "Left Header:"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8840 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8841 msgid "Right Header"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8845 #: lib/layouts/foils.layout:203
8846 msgid "Right Header:"
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8870 msgid "Author Address:"
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8878 msgid "Slug Comment:"
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8901 #: src/insets/Inset.cpp:101
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8910 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8911 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8919 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8920 msgid "Affiliation Mark"
8923 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8924 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8929 msgid "Author affiliation:"
8930 msgstr "&שפה חלופית:"
8932 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8934 msgid "Acknowledgments."
8935 msgstr "הכרת תודות."
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8942 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8944 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8945 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8949 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8951 msgid "List of Algorithms"
8952 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8954 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8955 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8958 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8959 msgid "SpecialSection"
8962 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8963 msgid "SpecialSection*"
8964 msgstr "סעיף מיוחד*"
8966 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8976 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8979 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8980 msgid "Subsubsection*"
8981 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8983 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8984 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8987 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8988 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8992 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8993 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8997 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8998 msgid "Chapter Exercises"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9002 msgid "Short title which appears in the running headers"
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9006 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9010 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9016 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9017 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9018 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9021 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9026 msgid "Current Address"
9027 msgstr "כתובת נוכחית"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9030 msgid "Current address:"
9031 msgstr "כתובת נוכחית:"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9034 msgid "E-mail address:"
9035 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9043 msgid "Key words and phrases:"
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9055 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9068 msgid "Subjectclass"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9072 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9073 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9075 #: lib/layouts/apa.layout:3
9076 msgid "American Psychological Association (APA)"
9079 #: lib/layouts/apa.layout:54
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9083 #: lib/layouts/apa.layout:63
9084 msgid "Right header:"
9085 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9087 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9091 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9092 msgid "Short title:"
9093 msgstr "כותרת קצרה:"
9095 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9099 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9100 msgid "ThreeAuthors"
9101 msgstr "שלושה מחברים"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9105 msgstr "ארבעה מחברים"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9108 msgid "TwoAffiliations"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9112 msgid "ThreeAffiliations"
9113 msgstr "שלושה שיוכים"
9115 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9116 msgid "FourAffiliations"
9117 msgstr "ארבעה שיוכים"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9120 msgid "Acknowledgements:"
9121 msgstr "הכרת תודות:"
9123 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9127 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9131 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9137 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9140 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9141 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9147 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9151 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9154 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9155 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9156 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9157 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9159 msgid "Custom Item|s"
9160 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9162 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9163 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9165 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9166 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9168 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9169 msgid "A customized item string"
9172 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9176 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9179 msgid "(\\alph{enumii})"
9180 msgstr "(\\alph{enumii})"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9183 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9188 msgstr "חמישה מחברים"
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9192 msgstr "שישה מחברים"
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9199 msgid "Left header:"
9200 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9203 msgid "FiveAffiliations"
9204 msgstr "חמישה שיוכים"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9207 msgid "SixAffiliations"
9208 msgstr "שישה שיוכים"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9212 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9213 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9237 msgid "Author Note:"
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9252 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9253 msgid "Arabic Article"
9256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9260 #: lib/layouts/article.layout:3
9261 msgid "Article (Standard Class)"
9262 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9264 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9265 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9276 #: lib/layouts/slides.layout:4
9277 msgid "Presentations"
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9288 msgid "Overlay Specifications|v"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9293 msgid "Overlay specifications for this list"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9299 msgid "Item Overlay Specifications"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9315 msgid "Overlay specifications for this item"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9320 msgid "Mini Template"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9324 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9329 msgid "Longest label|s"
9330 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9333 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9338 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9340 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9343 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9346 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9347 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9351 msgstr "חלוקה לסיעים"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9365 msgid "Mode Specification|S"
9366 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9372 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9377 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9379 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9380 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9383 msgid "Section \\arabic{section}"
9384 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9387 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9389 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9390 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9394 msgid "\\Alph{section}"
9395 msgstr "\\Alph{section}"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9398 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9399 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9402 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9403 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9406 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9407 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9411 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9413 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9417 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9418 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9445 msgid "Overlay specifications for this frame"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9449 msgid "Default Overlay Specifications"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9453 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9458 msgid "Frame Options"
9459 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9464 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9465 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9466 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9467 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9468 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9475 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9476 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9480 msgstr "כותרת המסגרת"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9483 msgid "Enter the frame title here"
9484 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9488 msgstr "מסגרת פשוטה"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9491 msgid "Frame (plain)"
9492 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9496 msgid "FragileFrame"
9497 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9501 msgid "Frame (fragile)"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9509 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9515 msgid "Repeat frame with label"
9516 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9520 msgstr "כותרת המסגרת"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9532 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9536 msgid "Short Frame Title|S"
9537 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9540 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9541 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9544 msgid "FrameSubtitle"
9545 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9548 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9554 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9559 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9563 msgid "Column Options"
9564 msgstr "הגדרות עמודה"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9567 msgid "Column options (see beamer manual)"
9568 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9572 msgid "Column Placement Options"
9573 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9576 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9580 msgid "ColumnsCenterAligned"
9581 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9584 msgid "Columns (center aligned)"
9585 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9588 msgid "ColumnsTopAligned"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9592 msgid "Columns (top aligned)"
9593 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9604 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9608 msgid "Pause number"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9612 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9616 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9617 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9624 msgid "Overprint Area Width"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9629 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9634 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9646 msgid "Overlay Area Width"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9651 msgid "The width of the overlay area"
9652 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9655 msgid "Overlay Area Height"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9659 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9664 msgid "The height of the overlay area"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9673 msgid "Uncovered on slides"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9682 msgid "Only on slides"
9683 msgstr "רק בשקופיות"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9701 msgid "Action Specification|S"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9710 msgid "Enter the block title here"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9714 msgid "ExampleBlock"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9719 msgid "Example Block:"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9727 msgid "Alert Block:"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9738 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9742 msgid "Title (Plain Frame)"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9747 msgid "Short Subtitle|S"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9751 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9755 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9760 msgid "Short Institute|S"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9764 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9769 msgid "InstituteMark"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9774 msgid "Short Date|S"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9778 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9782 msgid "TitleGraphic"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9786 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9792 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9798 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9814 msgid "Action Specifications|S"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9827 msgid "Definitions."
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9857 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9871 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9876 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9885 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9892 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9905 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9911 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9924 msgstr "&שפה חלופית:"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9928 msgid "Default Text"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9933 msgid "Enter the default text here"
9934 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9943 msgid "Note Options"
9944 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9947 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9962 msgid "PresentationMode"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9967 msgid "Presentation"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9971 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9975 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9977 msgid "Beamerposter"
9980 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9982 msgid "Multilingual Captions"
9983 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9985 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9987 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9988 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9991 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9993 msgid "Caption setup"
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9998 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10003 msgid "Caption setup:"
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10018 msgid "Main Language Short Title"
10019 msgstr "כותרת קצרה"
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10023 msgid "Short title for the main(document) language"
10024 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10028 msgid "Main Language Text"
10029 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10033 msgid "Text in the main(document) language"
10034 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10037 msgid "Second Language Short Title"
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10041 msgid "Short title for the second language"
10044 #: lib/layouts/book.layout:3
10045 msgid "Book (Standard Class)"
10048 #: lib/layouts/braille.module:2
10053 #: lib/layouts/braille.module:6
10055 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10059 #: lib/layouts/braille.module:22
10061 msgid "Braille (default)"
10062 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10064 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10069 #: lib/layouts/braille.module:45
10070 msgid "Braille (textsize)"
10073 #: lib/layouts/braille.module:68
10074 msgid "Braille (dots on)"
10077 #: lib/layouts/braille.module:83
10078 msgid "Braille_dots_on"
10081 #: lib/layouts/braille.module:92
10082 msgid "Braille (dots off)"
10085 #: lib/layouts/braille.module:107
10086 msgid "Braille_dots_off"
10089 #: lib/layouts/braille.module:116
10090 msgid "Braille (mirror on)"
10093 #: lib/layouts/braille.module:131
10094 msgid "Braille_mirror_on"
10097 #: lib/layouts/braille.module:140
10098 msgid "Braille (mirror off)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:155
10102 msgid "Braille_mirror_off"
10105 #: lib/layouts/braille.module:163
10110 #: lib/layouts/braille.module:167
10112 msgid "Braille box"
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10119 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10137 msgid "ACT \\arabic{act}"
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10161 msgid "Parenthetical"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10178 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10179 msgid "Right Address"
10182 #: lib/layouts/changebars.module:2
10184 msgid "Change bars"
10187 #: lib/layouts/changebars.module:7
10189 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10190 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10193 #: lib/layouts/chess.layout:3
10197 #: lib/layouts/chess.layout:36
10201 #: lib/layouts/chess.layout:43
10205 #: lib/layouts/chess.layout:62
10209 #: lib/layouts/chess.layout:66
10213 #: lib/layouts/chess.layout:72
10214 msgid "SubVariation"
10217 #: lib/layouts/chess.layout:75
10218 msgid "Subvariation:"
10221 #: lib/layouts/chess.layout:81
10222 msgid "SubVariation2"
10225 #: lib/layouts/chess.layout:84
10226 msgid "Subvariation(2):"
10229 #: lib/layouts/chess.layout:90
10230 msgid "SubVariation3"
10233 #: lib/layouts/chess.layout:93
10234 msgid "Subvariation(3):"
10237 #: lib/layouts/chess.layout:99
10238 msgid "SubVariation4"
10241 #: lib/layouts/chess.layout:102
10242 msgid "Subvariation(4):"
10245 #: lib/layouts/chess.layout:108
10246 msgid "SubVariation5"
10249 #: lib/layouts/chess.layout:111
10250 msgid "Subvariation(5):"
10253 #: lib/layouts/chess.layout:118
10257 #: lib/layouts/chess.layout:123
10261 #: lib/layouts/chess.layout:128
10265 #: lib/layouts/chess.layout:132
10266 msgid "[chessboard]"
10269 #: lib/layouts/chess.layout:141
10270 msgid "BoardCentered"
10273 #: lib/layouts/chess.layout:146
10274 msgid "[centered board]"
10277 #: lib/layouts/chess.layout:156
10281 #: lib/layouts/chess.layout:161
10282 msgid "Highlights:"
10285 #: lib/layouts/chess.layout:176
10289 #: lib/layouts/chess.layout:181
10293 #: lib/layouts/chess.layout:187
10297 #: lib/layouts/chess.layout:192
10298 msgid "KnightMove:"
10301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10302 msgid "Springer cl2emult"
10305 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10307 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10308 msgstr "סינית (מסורתית)"
10310 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10311 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10314 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10315 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10319 msgid "Custom Header/Footerlines"
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10324 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10325 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10326 "Page Layout to 'fancy'!"
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10331 msgid "Header/Footer"
10334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10336 msgid "Even Header"
10339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10340 msgid "Alternative text for the even header"
10343 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10345 msgid "Center Header"
10348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10350 msgid "Center Header:"
10351 msgstr "שורת כותרת:"
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10355 msgid "Left Footer"
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10360 msgid "Left Footer:"
10361 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10365 msgid "Center Footer"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10370 msgid "Center Footer:"
10371 msgstr "שורת תחתית:"
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10374 msgid "Right Footer"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10378 msgid "Right Footer:"
10381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10401 msgid "GuiMenuItem"
10404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10422 msgid "Subparagraph*"
10425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10426 msgid "Authorgroup"
10429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10430 msgid "RevisionHistory"
10433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10434 msgid "Revision History"
10435 msgstr "היסטוריית שינויים"
10437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10442 msgid "RevisionRemark"
10445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10454 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10455 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10466 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10467 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10469 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10484 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10486 msgid "Postal Data"
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10492 msgid "Send To Address"
10493 msgstr "כתובת הנמען"
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10499 msgstr "כתובת המוען"
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10502 msgid "Sender Address:"
10503 msgstr "כתובת המוען:"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10506 msgid "Return address"
10507 msgstr "כתובת החזרה"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10511 msgid "Backaddress:"
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10516 msgid "Postal comment"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10521 msgid "Postal Remark:"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10527 msgstr "הערת שוליים"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10532 msgstr "הערת שוליים"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10547 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10565 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10568 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10577 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10584 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10595 msgid "Bottom text:"
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10600 msgstr "קידומת אזורית"
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10604 msgstr "קידומת אזורית:"
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10615 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10642 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10646 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10673 msgid "Signature|S"
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10677 msgid "Here you can insert a signature scan"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10687 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10710 msgid "Post Scriptum:"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10714 msgid "SenderAddress"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10719 msgid "Backaddress"
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10723 msgid "RetourAdresse"
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10731 msgid "Postvermerk"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10748 msgid "IhrSchreiben"
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10752 msgid "MeinZeichen"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10756 msgid "Unterschrift"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10788 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10830 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10832 msgid "DocBook Book (SGML)"
10833 msgstr "Docbook (XML)"
10835 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10836 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10838 msgid "Books (DocBook)"
10841 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10843 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10844 msgstr "Docbook (XML)"
10846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10848 msgid "DocBook Section (SGML)"
10849 msgstr "Docbook (XML)"
10851 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10853 msgid "DocBook Article (SGML)"
10854 msgstr "Docbook (XML)"
10856 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10857 msgid "Inderscience A4 Journals"
10860 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10861 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10866 msgid "Econometrica"
10867 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10874 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10876 msgid "Running Title:"
10877 msgstr "מריץ BibTeX."
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10886 msgid "Running Author:"
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10891 msgid "Address Option"
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10896 msgid "Optional argument for the address"
10897 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10901 msgid "E-Mail Option"
10902 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10906 msgid "Optional argument for the e-mail"
10907 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10910 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10916 msgid "Web Address"
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10921 msgid "Web address:"
10922 msgstr "כתובת נוכחית:"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10926 msgid "Authors Block"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10931 msgid "Authors Block:"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10936 msgid "Thanks Text"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10940 msgid "Thanks \\theThanks:"
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10945 msgid "Thanks Reference"
10948 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10955 msgid "Internet Address Reference"
10956 msgstr "הכנס הפניה"
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10959 msgid "Internet Addess Ref"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10964 msgid "Corresponding Author"
10965 msgstr "התכתבויות אל:"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10969 msgid "Name (First Name)"
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10979 msgid "Name (Surname)"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10983 msgid "By Same Author (bib)"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10991 #: lib/layouts/egs.layout:3
10992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10995 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10997 msgstr "00.00.0000"
10999 #: lib/layouts/egs.layout:289
11000 msgid "LaTeX Title"
11001 msgstr "כותרת LaTeX"
11003 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11007 #: lib/layouts/egs.layout:333
11011 #: lib/layouts/egs.layout:368
11015 #: lib/layouts/egs.layout:377
11019 #: lib/layouts/egs.layout:391
11023 #: lib/layouts/egs.layout:401
11024 msgid "FirstAuthor"
11025 msgstr "מחבר_ראשון"
11027 #: lib/layouts/egs.layout:414
11028 msgid "1st_author_surname:"
11031 #: lib/layouts/egs.layout:467
11035 #: lib/layouts/egs.layout:480
11036 msgid "reprint_reqs_to:"
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11040 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11045 msgid "Author Option"
11046 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11048 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11050 msgid "Optional argument for the author"
11051 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11053 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11054 msgid "Author Address"
11057 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11058 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11059 msgid "Author Email"
11060 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11062 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11068 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11074 msgid "Thanks Option"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11078 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11082 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11083 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11090 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11091 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11094 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11099 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11102 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11106 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11110 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11114 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11118 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11126 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11130 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11134 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11138 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11139 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11142 msgid "Case \\arabic{case}"
11143 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11151 msgid "BeginFrontmatter"
11152 msgstr "צורת הגופן"
11154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11156 msgid "Begin frontmatter"
11157 msgstr "צורת הגופן"
11159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11161 msgid "EndFrontmatter"
11162 msgstr "צורת הגופן"
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11166 msgid "End frontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11171 msgid "Titlenotemark"
11172 msgstr "הערת תחתית"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11176 msgid "Titlenote mark"
11177 msgstr "הערת תחתית"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11181 msgid "Title footnote"
11182 msgstr "הערת תחתית"
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11186 msgid "Footnote Label"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11190 msgid "Label you refer to in the title"
11191 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11195 msgid "Title footnote:"
11196 msgstr "הערת תחתית"
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11200 msgid "Author Label"
11201 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11204 msgid "Label you will reference in the address"
11205 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11214 msgid "Author footnote"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11219 msgid "Author footnote:"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11224 msgid "Author Footnote Label"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11228 msgid "Label you refer to for an author"
11229 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11233 msgid "CorAuthormark"
11234 msgstr "ארבעה מחברים"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11238 msgid "CorAuthor mark"
11239 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11243 msgid "Corresponding author"
11244 msgstr "התכתבויות אל:"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11248 msgid "Corresponding author text:"
11249 msgstr "התכתבויות אל:"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11253 msgid "Address Label"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11257 msgid "Label of the author you refer to"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11263 msgstr "הכנס אינטגרל"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11266 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11269 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11274 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11276 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11277 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11280 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11285 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11290 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11291 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11294 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11296 msgstr "מילות מפתח:"
11298 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11299 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11302 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11304 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11305 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11311 msgid "Itemize Options"
11312 msgstr "רשימת תבליטים"
11314 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11317 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11320 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11321 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11323 msgid "Enumerate Options"
11324 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11326 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11328 msgid "Description Options"
11331 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11333 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11339 msgid "Enumerate-Resume"
11340 msgstr "רשימה ממוספרת"
11342 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11343 msgid "Number Equations by Section"
11344 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11348 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11349 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11351 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11355 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11356 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11359 msgid "Europass CV (2013)"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11364 msgid "Curricula Vitae"
11365 msgstr "קורות חיים"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11370 msgstr "שורת תחתית:"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11374 msgid "Name (footer):"
11375 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11384 msgid "Mobile phone number"
11385 msgstr "מספור שורות"
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11396 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11399 msgid "InstantMessaging"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11404 msgid "Instant Messaging:"
11405 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11413 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11422 msgid "Date of birth:"
11423 msgstr "תצורת תאריך:"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11427 msgid "Nationality"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11432 msgid "Nationality:"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11438 msgstr "שורת כותרת:"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11443 msgstr "שורת כותרת:"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11447 msgid "BeforePicture"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11451 msgid "Space before picture:"
11452 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11465 msgid "Resize photo to this width"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11469 msgid "AfterPicture"
11470 msgstr "לאחר_תמונה"
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11473 msgid "Space after picture:"
11474 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11480 msgid "Vertical Space"
11481 msgstr "מרווח אנכי"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11485 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11487 msgid "Additional vertical space"
11488 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11497 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11498 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11508 msgstr "רשימת תבליטים"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11517 msgstr "הערת תחתית"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11521 msgid "Title item:"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11531 msgid "Title level:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11536 msgid "Text (right side)"
11537 msgstr "קו קו ימיני"
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11550 msgid "BlueItemInset"
11551 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11554 msgid "Blue subitems"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11570 msgstr "רשימת תבליטים"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11573 msgid "MotherTongue"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11577 msgid "Mother Tongue:"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11583 msgstr "שורת כותרת:"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11587 msgid "Language Header:"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11596 msgid "Name of the language"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11605 msgid "Level how good you think you can listen"
11606 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11611 msgstr "עם כותרת עליונה"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11614 msgid "Level how good you think you can read"
11615 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11619 msgid "Interaction"
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11623 msgid "Level how good you think you can conversate"
11624 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11632 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11633 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11636 msgid "LastLanguage"
11637 msgstr "שפה אחרונה"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11640 msgid "Last Language:"
11641 msgstr "שפה אחרונה:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11646 msgstr "שורת תחתית:"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11650 msgid "Language Footer:"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11659 msgstr "סוף קורות חיים"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11668 msgstr "קורות חיים"
11670 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11672 msgid "Footer name:"
11673 msgstr "שורת תחתית:"
11675 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11686 msgid "Size the photo is resized to"
11687 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11696 msgid "The title as it appears in the header"
11697 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11700 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11701 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11704 msgid "BulletedItem"
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11708 msgid "Bulleted Item:"
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11716 msgid "Begin of CV"
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11720 msgid "PersonalInfo"
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11724 msgid "Personal Info"
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11729 msgid "VerticalSpace"
11730 msgstr "מרווח אנכי"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11734 msgid "Vertical space"
11735 msgstr "מרווח אנכי"
11737 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11738 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11741 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11742 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11745 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11746 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11749 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11750 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11753 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11754 msgid "Number Figures by Section"
11755 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11757 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11759 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11760 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11762 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11765 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11769 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11771 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11772 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11773 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11776 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11781 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11783 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11784 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11785 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11786 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11787 "may provide more bugfixes in future versions."
11790 #: lib/layouts/fixme.module:2
11794 #: lib/layouts/fixme.module:11
11796 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11797 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11798 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11799 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11800 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11801 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11802 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11803 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11806 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11811 #: lib/layouts/fixme.module:23
11813 msgid "List of FIXMEs"
11814 msgstr "רשימה של %1$s"
11816 #: lib/layouts/fixme.module:37
11818 msgid "[List of FIXMEs]"
11819 msgstr "רשימת איורים"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:53
11826 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11827 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11829 msgid "Fixme Note Options|s"
11830 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11832 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11833 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11834 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11837 #: lib/layouts/fixme.module:74
11839 msgid "Fixme Warning"
11842 #: lib/layouts/fixme.module:76
11845 msgstr "אזהרת יצוא!"
11847 #: lib/layouts/fixme.module:80
11849 msgid "Fixme Error"
11850 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11852 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11860 #: lib/layouts/fixme.module:86
11862 msgid "Fixme Fatal"
11865 #: lib/layouts/fixme.module:88
11870 #: lib/layouts/fixme.module:97
11872 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:99
11877 msgid "Fixme (Targeted)"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:109
11882 msgid "Fixme Note|x"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:111
11887 msgid "Insert the FIXME note here"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:116
11892 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:118
11896 msgid "Warning (Targeted)"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:122
11901 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11902 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11904 #: lib/layouts/fixme.module:124
11905 msgid "Error (Targeted)"
11908 #: lib/layouts/fixme.module:128
11909 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:130
11913 msgid "Fatal (Targeted)"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:139
11918 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:141
11923 msgid "Fixme (Multipar)"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11928 msgid "Fixme Summary"
11931 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11933 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:159
11938 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:161
11942 msgid "Warning (Multipar)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:165
11947 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11948 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:167
11951 msgid "Error (Multipar)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:171
11955 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:173
11959 msgid "Fatal (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:182
11963 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:184
11968 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:200
11972 msgid "Annotated Text"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:202
11976 msgid "Annotated Text|x"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:203
11981 msgid "Insert the text to annotate here"
11982 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:208
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:210
11989 msgid "Warning (MP Targ.)"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:214
11993 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:216
11997 msgid "Error (MP Targ.)"
12000 #: lib/layouts/fixme.module:220
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:222
12005 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:232
12013 #: lib/layouts/fixme.module:236
12018 #: lib/layouts/fixme.module:240
12021 msgstr "אזהרת יצוא!"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:244
12026 msgstr "אזהרת יצוא!"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:248
12033 #: lib/layouts/fixme.module:252
12038 #: lib/layouts/fixme.module:256
12043 #: lib/layouts/fixme.module:260
12048 #: lib/layouts/foils.layout:3
12052 #: lib/layouts/foils.layout:44
12056 #: lib/layouts/foils.layout:64
12057 msgid "ShortFoilhead"
12060 #: lib/layouts/foils.layout:70
12061 msgid "Rotatefoilhead"
12064 #: lib/layouts/foils.layout:76
12065 msgid "ShortRotatefoilhead"
12068 #: lib/layouts/foils.layout:85
12072 #: lib/layouts/foils.layout:101
12076 #: lib/layouts/foils.layout:105
12080 #: lib/layouts/foils.layout:121
12084 #: lib/layouts/foils.layout:165
12086 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12088 #: lib/layouts/foils.layout:174
12090 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12092 #: lib/layouts/foils.layout:183
12093 msgid "Restriction"
12096 #: lib/layouts/foils.layout:187
12097 msgid "Restriction:"
12100 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12101 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12105 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12106 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12110 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12111 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12112 msgid "Corollary #."
12115 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12116 msgid "Proposition #."
12119 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12121 msgid "Definition #."
12124 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12129 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12134 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12139 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12141 msgid "Proposition*"
12144 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12145 msgid "Proposition."
12148 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12150 msgid "Definition*"
12153 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12155 msgid "Foot to End"
12156 msgstr "הערה לעורך:"
12158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12161 "code where you want the endnotes to appear."
12164 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12165 msgid "French Letter (frletter)"
12168 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12169 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12172 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12176 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12180 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12184 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12188 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12192 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12197 msgid "ReturnAddress"
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12201 msgid "ReturnAddress:"
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12205 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12210 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12267 msgid "BankAccount"
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12271 msgid "BankAccount:"
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12276 msgid "PostalComment"
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12280 msgid "PostalComment:"
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12292 msgid "G-Brief (V. 2)"
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12352 msgid "AddressRowA"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12356 msgid "AddressRowA:"
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12360 msgid "AddressRowB"
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12364 msgid "AddressRowB:"
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12368 msgid "AddressRowC"
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12372 msgid "AddressRowC:"
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12376 msgid "AddressRowD"
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12380 msgid "AddressRowD:"
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12384 msgid "AddressRowE"
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12388 msgid "AddressRowE:"
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12392 msgid "AddressRowF"
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12396 msgid "AddressRowF:"
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12400 msgid "TelephoneRowA"
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12404 msgid "TelephoneRowA:"
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12408 msgid "TelephoneRowB"
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12412 msgid "TelephoneRowB:"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12416 msgid "TelephoneRowC"
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12420 msgid "TelephoneRowC:"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12424 msgid "TelephoneRowD"
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12428 msgid "TelephoneRowD:"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12432 msgid "TelephoneRowE"
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12436 msgid "TelephoneRowE:"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12440 msgid "TelephoneRowF"
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12444 msgid "TelephoneRowF:"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12448 msgid "InternetRowA"
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12452 msgid "InternetRowA:"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12456 msgid "InternetRowB"
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12460 msgid "InternetRowB:"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12464 msgid "InternetRowC"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12468 msgid "InternetRowC:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12472 msgid "InternetRowD"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12476 msgid "InternetRowD:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12480 msgid "InternetRowE"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12484 msgid "InternetRowE:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12488 msgid "InternetRowF"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12492 msgid "InternetRowF:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12545 msgid "GraphicBoxes"
12548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12549 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12562 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12568 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12577 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12586 msgid "Width of the box"
12587 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12590 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12604 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12613 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12616 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12619 msgstr "הערת שוליים"
12621 #: lib/layouts/hanging.module:6
12623 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12624 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12628 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12629 msgid "Hebrew Article"
12632 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12640 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12649 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12650 msgid "Hebrew Letter"
12653 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12657 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12661 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12665 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12669 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12673 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12677 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12681 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12682 msgid "(continuing)"
12685 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12689 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12690 msgid "TITLE OVER:"
12693 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12698 msgid "INTERCUT WITH:"
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12709 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12710 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12713 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12715 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12716 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12717 "in LyX's examples folder."
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12725 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12727 msgid "H-P statement"
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12732 msgid "Statement Text"
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12736 msgid "Text for statements that require some information"
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12740 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12745 msgid "Author Names"
12746 msgstr "הערת תחתית"
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12749 msgid "Author names that will appear in the header line"
12752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12757 msgstr "קו מתמטיקה"
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12765 msgid "Classification Codes"
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12769 msgid "TableCaption"
12770 msgstr "כותרת טבלה"
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12774 msgid "Table caption"
12775 msgstr "כותרת טבלה"
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12783 msgid "Cite reference"
12784 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12789 msgstr "רשימת תבליטים"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12798 msgid "Numbering Scheme"
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12803 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12811 msgid "Corollary \\thecorollary."
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12817 msgid "Lemma \\thelemma."
12818 msgstr "למה \\thelemma."
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12823 msgid "Proposition \\theproposition."
12824 msgstr "הצעה \\theproposition."
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12827 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12853 msgid "Question \\thequestion."
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12858 msgid "Claim \\theclaim."
12859 msgstr "טענה \\theclaim."
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12864 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12865 msgstr "השערה \\theconjecture."
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12872 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12876 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12884 #: lib/layouts/initials.module:2
12888 #: lib/layouts/initials.module:6
12890 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12891 "manual for a detailed description."
12894 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12895 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12896 #: lib/layouts/initials.module:39
12900 #: lib/layouts/initials.module:35
12901 msgid "Option(s) for the initial"
12904 #: lib/layouts/initials.module:40
12905 msgid "Initial letter(s)"
12908 #: lib/layouts/initials.module:44
12909 msgid "Rest of Initial"
12912 #: lib/layouts/initials.module:45
12913 msgid "Rest of initial word or text"
12916 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12917 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12920 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12921 msgid "Short title that will appear in header line"
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12951 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12956 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12964 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12965 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12972 msgid "submit to paper:"
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12976 msgid "Bibliography (plain)"
12977 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12980 msgid "Bibliography heading"
12983 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12984 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12987 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12993 msgstr "מילות מפתח:"
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13001 msgstr "הכרת תודות"
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13009 msgid "\\thesection."
13010 msgstr "mathsection"
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13014 msgid "\\thesection"
13015 msgstr "mathsection"
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13019 msgid "\\thesubsection."
13020 msgstr "\\Alph{subsection}."
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13024 msgid "\\thesubsubsection."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13029 msgid "Main Author"
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13035 msgid "Affiliation Key"
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13040 msgid "Affiliation key of the author"
13041 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13052 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13061 msgid "Affiliation key of the co-author"
13062 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13066 msgid "Short Author"
13067 msgstr "קיצור דרך:"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13071 msgid "Short author:"
13072 msgstr "קיצור דרך:"
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13076 msgid "Affiliation key"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13082 msgstr "מילת מפתח:"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13094 msgid "PDB reference"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13099 msgid "PDB reference:"
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13104 msgid "Optional name"
13105 msgstr "מסגרת הכותרת"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13109 msgid "NDB reference"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13114 msgid "NDB reference:"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13121 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13122 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13125 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13126 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13129 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13131 msgid "Alternative Affiliation"
13132 msgstr "&שפה חלופית:"
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13136 msgid "Affiliation Prefix"
13137 msgstr "&שפה חלופית:"
13139 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13140 msgid "A prefix like 'Also at '"
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13145 msgid "PACS numbers:"
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13150 msgid "Preprint number"
13153 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13155 msgid "Preprint number:"
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13160 msgid "Online citation"
13161 msgstr "הכנס מובאה"
13163 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13165 msgid "Japanese Book (jbook)"
13168 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13169 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13172 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13173 msgid "Japanese Report (jreport)"
13176 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13177 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13180 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13182 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13185 #: lib/layouts/jss.layout:3
13186 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13189 #: lib/layouts/jss.layout:107
13191 msgid "Plain Keywords"
13192 msgstr "מילות מפתח"
13194 #: lib/layouts/jss.layout:110
13196 msgid "Plain Keywords:"
13197 msgstr "מילות מפתח:"
13199 #: lib/layouts/jss.layout:113
13201 msgid "Plain Title"
13204 #: lib/layouts/jss.layout:116
13206 msgid "Plain Title:"
13209 #: lib/layouts/jss.layout:122
13211 msgid "Short Title:"
13212 msgstr "כותרת קצרה"
13214 #: lib/layouts/jss.layout:125
13216 msgid "Plain Author"
13219 #: lib/layouts/jss.layout:128
13221 msgid "Plain Author:"
13224 #: lib/layouts/jss.layout:131
13229 #: lib/layouts/jss.layout:133
13234 #: lib/layouts/jss.layout:156
13239 #: lib/layouts/jss.layout:158
13243 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13248 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13252 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13257 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13259 msgid "Code Output"
13262 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13266 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13267 msgid "AddressForOffprints"
13270 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13271 msgid "Address for Offprints:"
13274 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13275 msgid "RunningTitle"
13278 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13279 msgid "Running title:"
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13283 msgid "RunningAuthor"
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13287 msgid "Running author:"
13290 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13291 msgid "Rnw (knitr)"
13294 #: lib/layouts/knitr.module:6
13296 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13297 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13298 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13301 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13302 #: lib/layouts/sweave.module:6
13305 msgstr "מקור LaTeX"
13307 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13309 msgid "Sweave Options"
13310 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13312 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13314 msgid "Sweave opts"
13317 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13319 msgid "S/R expression"
13320 msgstr "ביטוי רגולרי"
13322 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13327 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13328 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13331 #: lib/layouts/letter.layout:3
13332 msgid "Letter (Standard Class)"
13335 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13336 msgid "French Letter (lettre)"
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13341 msgid "NoTelephone"
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13364 msgid "Post Scriptum"
13365 msgstr "Postscript"
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13368 msgid "EndOfMessage"
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13383 msgstr "עם כותרת עליונה"
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13406 msgid "EndOfMessage."
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13412 msgstr "ערוך קובץ..."
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13418 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13420 msgid "LilyPond Book"
13423 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13425 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13426 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13428 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13429 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13431 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13432 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13436 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13438 msgid "LilyPond Options"
13441 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13443 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13448 msgid "Linguistics"
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13453 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13454 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13457 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13458 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13462 msgid "(\\arabic{example})"
13463 msgstr "\\arabic{chapter}"
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13467 msgid "(\\arabic{examplei})"
13468 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13472 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13477 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13486 msgid "Numbered Example (multiline)"
13487 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13491 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13495 msgid "Custom Numbering|s"
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13500 msgid "Customize the numeration"
13501 msgstr "התאמה אישית"
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13514 msgid "Translation"
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13519 msgid "Glosse Translation|s"
13520 msgstr "IEEE Transactions"
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13524 msgid "Add a translation for the glosse"
13525 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13533 msgid "Structure Tree"
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13543 msgstr "ביטוי רגולרי"
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13571 msgid "GroupGlossedWords"
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13586 msgid "List of Tableaux"
13587 msgstr "רשימת טבלאות"
13589 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13593 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13595 msgid "Literate programming"
13596 msgstr "&שפה חלופית:"
13598 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13603 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13607 msgid "Running LaTeX Title"
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13612 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13617 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13619 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13620 msgid "Author Running"
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13624 msgid "Author Running:"
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13629 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13632 msgid "TOC Author:"
13633 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13645 msgid "Conjecture #."
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13653 msgid "Exercise #."
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13671 msgid "Property #."
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13675 msgid "Question #."
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13683 msgid "Solution #."
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13688 msgid "Logical Markup"
13689 msgstr "לטעון גיבוי?"
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13704 msgstr "סגנון שם עצם"
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13709 msgstr "סגנון שם עצם"
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13735 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13740 msgid "Short Title (TOC)|S"
13741 msgstr "כותרת קצרה"
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13744 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13745 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13751 msgid "Short Title (Header)"
13752 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13755 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13756 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13759 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13760 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13763 msgid "The section as it appears in the running headers"
13764 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13766 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13767 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13768 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13771 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13775 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13776 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13779 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13780 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13783 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13784 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13788 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13789 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13792 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13797 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13798 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13801 msgid "Chapterprecis"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13810 msgid "Epigraph Source|S"
13811 msgstr "הצג קוד מקור"
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13816 msgstr "מקור LaTeX"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13819 msgid "The source/author of this epigraph"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13828 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13833 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13834 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13844 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13845 msgid "Minimalistic"
13846 msgstr "מינימליסטי"
13848 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13849 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13856 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13864 msgstr "סגנון מובאה:"
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13868 msgid "Style Options"
13869 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13872 msgid "Options for the CV style"
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13882 msgid "CV Color Scheme:"
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13891 msgid "CV Icon Set:"
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13896 msgid "CVColumnWidth"
13897 msgstr "רוחב עמודה %"
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13901 msgid "Column Width:"
13902 msgstr "רוחב עמודה %"
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13906 msgid "PDF Page Mode"
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13911 msgid "PDF Page Mode:"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13926 msgid "Family Name:"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13932 msgstr "קו עליון|ק"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13935 msgid "Optional address line"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13941 msgstr "קו עליון|ק"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13949 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13955 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13960 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13964 msgid "Name of the social network"
13965 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13970 msgstr "אפשרויות נוספות"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13974 msgid "Extra Info:"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13982 msgid "Height the photo is resized to"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13991 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13996 msgid "EmptySection"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14001 msgid "Empty Section"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14006 msgid "CloseSection"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14016 msgid "Optional width"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14021 msgid "Header content"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14042 msgid "ItemWithComment"
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14047 msgid "Item with Comment:"
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14068 msgid "Double Item:"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14073 msgid "Left Summary"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14078 msgid "Left summary"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14089 msgstr "טקסט LaTeX"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14093 msgid "Right Summary"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14098 msgid "Right summary"
14099 msgstr "Rightarrow"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14103 msgid "DoubleListItem"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14108 msgid "Double List Item:"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14119 msgstr "שורה ראשונה:"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14127 msgid "MakeCVtitle"
14128 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14132 msgid "Make CV Title"
14133 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14137 msgid "MakeLetterTitle"
14138 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14142 msgid "Make Letter Title"
14143 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14146 msgid "MakeLetterClosing"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14151 msgid "Close Letter"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14161 msgid "Company Name"
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14166 msgid "Company name"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14176 msgid "Alternative Name"
14177 msgstr "&שפה חלופית:"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14180 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14188 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14190 msgid "Multiple Columns"
14191 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14193 #: lib/layouts/multicol.module:7
14195 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14196 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14197 "detailed description of multiple columns."
14200 #: lib/layouts/multicol.module:19
14202 msgid "Number of Columns"
14203 msgstr "מספר עמודות"
14205 #: lib/layouts/multicol.module:20
14207 msgid "Insert the number of columns here"
14208 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14210 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14211 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14216 #: lib/layouts/multicol.module:27
14218 msgid "An optional preface"
14219 msgstr "מרווח נוסף"
14221 #: lib/layouts/multicol.module:30
14223 msgid "Space Before Page Break"
14226 #: lib/layouts/multicol.module:31
14228 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14232 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14233 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14236 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14237 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14240 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14241 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14244 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14249 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14251 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14252 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14253 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14256 #: lib/layouts/noweb.module:2
14261 #: lib/layouts/noweb.module:5
14262 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14265 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14266 msgid "\\arabic{section}"
14267 msgstr "\\arabic{section}"
14269 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14270 msgid "\\arabic{chapter}"
14271 msgstr "\\arabic{chapter}"
14273 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14274 msgid "\\Alph{chapter}"
14275 msgstr "\\Alph{chapter}"
14277 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14278 msgid "\\arabic{footnote}"
14279 msgstr "\\arabic{footnote}"
14281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14282 msgid "\\Roman{section}."
14283 msgstr "\\Roman{section}."
14285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14286 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14287 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14290 msgid "\\Alph{subsection}."
14291 msgstr "\\Alph{subsection}."
14293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14294 msgid "\\arabic{subsection}."
14295 msgstr "\\arabic{subsection}."
14297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14298 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14299 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14302 msgid "\\alph{subsubsection}."
14303 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14306 msgid "\\alph{paragraph}."
14307 msgstr "\\alph{paragraph}."
14309 #: lib/layouts/paper.layout:3
14310 msgid "Paper (Standard Class)"
14313 #: lib/layouts/paper.layout:151
14317 #: lib/layouts/paralist.module:2
14319 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14320 msgstr "הגדרות פסקה"
14322 #: lib/layouts/paralist.module:9
14324 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14325 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14326 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14327 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14328 "extended to use a similar optional argument."
14331 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14332 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14333 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14334 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14335 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14336 #: lib/layouts/paralist.module:133
14338 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14339 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:47
14343 msgid "AsParagraphItem"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:51
14348 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14349 msgstr "רשימת תבליטים"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:56
14353 msgid "InParagraphItem"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:60
14358 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14359 msgstr "רשימת תבליטים"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:65
14363 msgid "CompactItem"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:72
14368 msgid "Compact Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:77
14373 msgid "AsParagraphEnum"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:81
14378 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14379 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:86
14383 msgid "InParagraphEnum"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:90
14388 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14389 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:95
14393 msgid "CompactEnum"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:102
14398 msgid "Compact Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:107
14403 msgid "AsParagraphDescr"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:111
14408 msgid "As Paragraph Description Options"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:116
14413 msgid "InParagraphDescr"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:120
14418 msgid "In Paragraph Description Options"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:125
14423 msgid "CompactDescr"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:132
14428 msgid "Compact Description Options"
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14433 msgid "PDF Comments"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14438 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14439 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14440 "and the package documentation for details."
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14445 msgid "Define Avatar"
14446 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14450 msgid "PDF-comment"
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14455 msgid "PDF-comment avatar:"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14460 msgid "Name of the Avatar"
14461 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14465 msgid "Define PDF-Comment Style"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14470 msgid "PDF-comment style:"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14475 msgid "Name of the style"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14480 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14485 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14490 msgid "Name of the list style"
14491 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14495 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14500 msgid "PDF-comment list style:"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14505 msgid "PDF-Comment-Setup"
14506 msgstr "הגדרות מסמך"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14510 msgid "PDF (Setup)"
14511 msgstr "PDF (XeTeX)"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14515 msgid "PDF-Comment setup options"
14516 msgstr "הגדרות מסמך"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14524 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14529 msgid "PDF-Annotation"
14530 msgstr "צורת רישום"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14538 msgid "PDFComment Options"
14539 msgstr "הגדרות מסמך"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14543 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14544 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14553 msgid "PDF (Margin)"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14563 msgid "PDF (Markup)"
14564 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14568 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14573 msgid "PDF-Freetext"
14574 msgstr "PDF (pdflatex)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14578 msgid "PDF (Freetext)"
14579 msgstr "PDF (pdflatex)"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14588 msgid "PDF (Square)"
14589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14598 msgid "PDF (Circle)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14604 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14613 msgid "PDF-Sideline"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14618 msgid "PDF (Sideline)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14623 msgid "Insert the comment here"
14624 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14633 msgid "PDF (Reply)"
14634 msgstr "PDF (pdflatex)"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14638 msgid "PDF-Tooltip"
14639 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14643 msgid "PDF (Tooltip)"
14644 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14648 msgid "Tooltip Text"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14658 msgid "Insert the tooltip text here"
14659 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14663 msgid "List of PDF Comments"
14664 msgstr "רשימת איורים"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14668 msgid "[List of PDF Comments]"
14669 msgstr "רשימת איורים"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14673 msgid "List Options|s"
14674 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14678 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14679 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14688 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14689 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14690 "documentation of hyperref for details."
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14694 msgid "Begin PDF Form"
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14700 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14704 msgid "PDF Form Parameters"
14705 msgstr "פרמטרים נוספים"
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14713 msgid "Insert PDF form parameters here"
14714 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14717 msgid "End PDF Form"
14720 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14722 msgid "PDF Link Setup"
14723 msgstr "PDF (XeTeX)"
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14727 msgid "PDF link setup"
14728 msgstr "PDF (XeTeX)"
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14738 msgstr "CheckedBox"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14750 msgid "Insert the label here"
14751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14758 msgid "SubmitButton"
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14763 msgid "ResetButton"
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14773 msgid "The name of the PDF action"
14774 msgstr "ציר הסיבוב"
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14778 msgid "Text Field Style"
14779 msgstr "סגנון טקסט"
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14783 msgid "Default text field style"
14784 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14788 msgid "Submit Button Style"
14789 msgstr "סגנון מובאה"
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14793 msgid "Default submit button style"
14794 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14798 msgid "Push Button Style"
14799 msgstr "סגנון מובאה"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14803 msgid "Default push button style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14808 msgid "Check Box Style"
14809 msgstr "סגנון טקסט"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14813 msgid "Default check box style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14818 msgid "Reset Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14823 msgid "Default reset button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14828 msgid "List Box Style"
14829 msgstr "רשימת טבלאות"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14833 msgid "Default list box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14838 msgid "Combo Box Style"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14843 msgid "Default combo box style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14847 msgid "Popdown Box Style"
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14852 msgid "Default popdown box style"
14853 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14857 msgid "Radio Box Style"
14858 msgstr "סגנון מובאה"
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14862 msgid "Default radio box style"
14863 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14869 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14877 #: lib/layouts/slides.layout:3
14880 msgstr "שקופית חדשה:"
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14888 msgid "Slide Option"
14889 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14891 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14892 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14899 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14903 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14912 msgid "Empty slide:"
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14916 msgid "Section Option"
14917 msgstr "הגדרות סעיף"
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14920 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14925 msgid "Itemize Type"
14926 msgstr "רשימת תבליטים"
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14929 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14933 msgid "ItemizeType1"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14938 msgid "Enumerate Type"
14939 msgstr "רשימה ממוספרת"
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14942 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14946 msgid "EnumerateType1"
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14955 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14960 msgid "Left Column"
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14964 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14970 msgstr "רק בשקופיות"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14975 msgstr "רק בשקופיות"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14979 msgid "Overlay Specification|S"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14983 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14989 msgstr "רק בשקופיות"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14994 msgstr "רק בשקופיות"
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14998 msgid "Recipe Book"
15001 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15002 msgid "\\thechapter"
15003 msgstr "\\thechapter"
15005 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15010 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15015 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15017 msgid "Ingredients"
15020 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15022 msgid "Ingredients Header"
15025 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15026 msgid "Specify an optional ingredients header"
15029 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15031 msgid "Ingredients:"
15034 #: lib/layouts/report.layout:3
15035 msgid "Report (Standard Class)"
15038 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15039 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15043 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15047 msgid "Affiliation (alternate)"
15050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15051 msgid "Affiliation (alternate):"
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15056 msgid "Alternate Affiliation Option"
15057 msgstr "&שפה חלופית:"
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15060 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15065 msgid "Affiliation (none)"
15066 msgstr "&שפה חלופית:"
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15070 msgid "No affiliation"
15071 msgstr "&שפה חלופית:"
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15074 msgid "Electronic Address:"
15075 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15079 msgid "Electronic Address Option|s"
15080 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15083 msgid "Optional argument to the email command"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15088 msgid "Author URL Option"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15092 msgid "Optional argument to the homepage command"
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15097 msgid "Collaboration"
15098 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15102 msgid "Collaboration:"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15111 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15115 msgid "acknowledgments"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15120 msgid "Ruled Table"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15127 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15145 msgid "List of Videos"
15146 msgstr "רשימת טבלאות"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15151 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15156 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15160 msgid "lowercase text"
15161 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15165 msgid "Online cite"
15166 msgstr "הכנס מובאה"
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15170 msgid "online cite"
15171 msgstr "הכנס מובאה"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15175 msgid "Text behind"
15176 msgstr "רוחב טקסט %"
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15180 msgid "text behind the cite"
15181 msgstr "רוחב טקסט %"
15183 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15184 msgid "REVTeX (V. 4)"
15185 msgstr "REVTex (V.4)"
15187 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15188 msgid "AltAffiliation"
15191 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15192 msgid "PACS number:"
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15196 msgid "Risk and Safety Statements"
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15201 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15202 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15203 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15206 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15211 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15215 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15216 msgid "Safety phrase"
15219 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15221 msgid "Phrase Text"
15224 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15225 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15228 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15232 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15237 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15242 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15250 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15252 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15257 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15258 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15261 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15266 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15268 msgid "Right logo:"
15269 msgstr "ימין למעלה:"
15271 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15273 msgid "Caption Width"
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15277 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15280 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15281 msgid "KOMA-Script Article"
15284 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15285 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15288 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15289 msgid "KOMA-Script Book"
15292 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15293 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15294 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15296 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15298 msgid "\\alph{enumii})"
15299 msgstr "(\\alph{enumii})"
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15312 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15313 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15315 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15336 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15337 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15346 msgid "Uppertitleback"
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15350 msgid "Lowertitleback"
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15357 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15361 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15379 msgid "Dictum Author"
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15383 msgid "The author of this dictum"
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15387 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15407 msgid "Specialmail"
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15411 msgid "Specialmail:"
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15427 msgid "Your letter of:"
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15439 msgid "Customer no.:"
15440 msgstr "מספר לקוח:"
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15447 msgid "Invoice no.:"
15448 msgstr "מספר חשבונית:"
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15451 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15455 msgid "NextAddress"
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15459 msgid "Next Address:"
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15463 msgid "Sender Name:"
15466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15467 msgid "Sender Phone:"
15468 msgstr "טלפון של השולח:"
15470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15471 msgid "Sender Fax:"
15472 msgstr "הפקס של המוען:"
15474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15475 msgid "Sender E-Mail:"
15476 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15479 msgid "Sender URL:"
15482 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15496 msgid "End of letter"
15499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15500 msgid "KOMA-Script Report"
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15505 msgid "Section Boxes"
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15510 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15520 msgid "Section Box"
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15525 msgid "Section Box Width|S"
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15530 msgid "Width of the section Box"
15531 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15536 msgstr "עם כותרת עליונה"
15538 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15540 msgid "Section Box Heading"
15543 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15545 msgid "Insert the section box header here"
15546 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15548 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15550 msgid "SubsectionBox"
15553 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15555 msgid "Subsection Box"
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15560 msgid "SubsubsectionBox"
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15565 msgid "Subsubsection Box"
15568 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15572 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15573 msgid "LandscapeSlide"
15576 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15578 msgid "Landscape Slide"
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15582 msgid "PortraitSlide"
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15587 msgid "Portrait Slide"
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15591 msgid "SlideHeading"
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15595 msgid "SlideSubHeading"
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15599 msgid "ListOfSlides"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15604 msgid "List of Slides"
15605 msgstr "רשימת טבלאות"
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15608 msgid "SlideContents"
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15613 msgid "Slide Contents"
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15617 msgid "ProgressContents"
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15622 msgid "Progress Contents"
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15627 msgid "Landscape Slide:"
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15632 msgid "Portrait Slide:"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15642 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15646 msgid "[List Of Slides]"
15647 msgstr "רשימת טבלאות"
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15651 msgid "[Slide Contents]"
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15656 msgid "[Progress Contents]"
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15661 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15664 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15666 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15667 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15668 "standard Paragraph Shapes'."
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15678 msgid "ShapedParagraphs"
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15732 msgid "Triangle up"
15733 msgstr "bigtriangleup"
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15737 msgid "Triangle down"
15738 msgstr "triangledown"
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15742 msgid "Triangle left"
15743 msgstr "triangleleft"
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15747 msgid "Triangle right"
15748 msgstr "triangleright"
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15755 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15760 msgid "Shape specification"
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15764 msgid "Specification of the shape"
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15772 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15773 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15776 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15778 msgid "Conjecture*"
15781 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15788 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15792 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15794 msgid "The title as it appears in the running headers"
15795 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15799 msgid "AMS subject classifications:"
15800 msgstr "מיון נושא של AMS."
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15803 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15808 msgid "Name of the conference"
15809 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15813 msgid "Conference:"
15816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15818 msgid "CopyrightYear"
15819 msgstr "זכויות יוצרים"
15821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15823 msgid "Copyright year:"
15824 msgstr "זכויות יוצרים:"
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15828 msgid "Copyrightdata"
15829 msgstr "זכויות יוצרים"
15831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15833 msgid "Copyright data:"
15834 msgstr "זכויות יוצרים:"
15836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15838 msgid "TitleBanner"
15839 msgstr "הערת תחתית"
15841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15843 msgid "Title banner:"
15844 msgstr "הערת תחתית"
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15848 msgid "PreprintFooter"
15851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15853 msgid "Preprint footer:"
15856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15857 msgid "Digital Object Identifier:"
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15861 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15869 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15872 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15874 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15878 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15879 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15882 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15883 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15886 #: lib/layouts/slides.layout:107
15888 msgstr "שקופית חדשה:"
15890 #: lib/layouts/slides.layout:129
15894 #: lib/layouts/slides.layout:144
15895 msgid "New Overlay:"
15898 #: lib/layouts/slides.layout:184
15900 msgstr "הערה חדשה:"
15902 #: lib/layouts/slides.layout:209
15903 msgid "InvisibleText"
15906 #: lib/layouts/slides.layout:216
15907 msgid "<Invisible Text Follows>"
15910 #: lib/layouts/slides.layout:233
15911 msgid "VisibleText"
15914 #: lib/layouts/slides.layout:240
15915 msgid "<Visible Text Follows>"
15918 #: lib/layouts/spie.layout:3
15919 msgid "SPIE Proceedings"
15922 #: lib/layouts/spie.layout:56
15926 #: lib/layouts/spie.layout:68
15927 msgid "Authorinfo:"
15930 #: lib/layouts/spie.layout:96
15931 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15934 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15938 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15942 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15965 msgid "\\Roman{part}"
15966 msgstr "\\Roman{part}"
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15969 msgid "Part \\Roman{part}"
15970 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15982 msgid "Paragraph ##"
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15986 msgid "\\arabic{enumi}."
15987 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15990 msgid "\\roman{enumiii}."
15991 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15994 msgid "\\Alph{enumiv}."
15995 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15998 msgid "Equation ##"
16001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16002 msgid "Footnote ##"
16003 msgstr "הערת תחתית ##"
16005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16006 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16016 msgid "Margin Figures"
16019 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16021 msgid "Margin Tables"
16022 msgstr "הערת שוליים"
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16025 msgid "Marginal notes"
16026 msgstr "הערות שוליים"
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16030 msgstr "הערות תחתית"
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16041 msgid "Index Entries"
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16046 msgstr "רישומי קוד"
16048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16062 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16068 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16069 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16072 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16074 msgid "List of Listings"
16075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16079 msgid "Listings[[inset]]"
16080 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16098 msgstr "תצוגה מקדימה"
16100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16103 msgstr "מילה במילה"
16105 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16106 msgid "Part \\thepart"
16107 msgstr "חלק \\thepart"
16109 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16110 msgid "Chapter \\thechapter"
16111 msgstr "פרק \\thechapter"
16113 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16114 msgid "Appendix \\thechapter"
16115 msgstr "נספח \\thechapter"
16117 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16118 #: lib/layouts/subequations.module:13
16120 msgid "Subequations"
16123 #: lib/layouts/subequations.module:5
16125 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16126 "subequations.lyx example file."
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16131 msgid "Front Matter"
16132 msgstr "צורת הגופן"
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16135 msgid "--- Front Matter ---"
16138 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16140 msgid "Main Matter"
16141 msgstr "מטריצה מתמטית"
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16144 msgid "--- Main Matter ---"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16148 msgid "Back Matter"
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16152 msgid "--- Back Matter ---"
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16156 msgid "PartBacktext"
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16164 msgid "Title of this part"
16165 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16169 msgid "ChapSubtitle"
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16184 msgid "Run-in headings"
16185 msgstr "עם כותרת עליונה"
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16188 msgid "Sub-run-in headings"
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16194 msgstr "אפשרויות נוספות"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16202 msgid "Author data:"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16207 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16211 msgid "TOC author:"
16212 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16216 msgid "Running Title"
16217 msgstr "מריץ BibTeX."
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16221 msgid "Running Author"
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16226 msgid "Running Chapter"
16227 msgstr "מריץ BibTeX."
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16231 msgid "Running chapter:"
16232 msgstr "מריץ BibTeX."
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16236 msgid "Running Section"
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16241 msgid "Running section:"
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16249 msgid "Abstract* (not printed)"
16250 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16253 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16256 msgstr "מילות מפתח"
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16260 msgid "Alternative name"
16261 msgstr "&שפה חלופית:"
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16265 msgid "Longest Description Label"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16270 msgid "Longest description label"
16271 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16276 msgstr "זהות המשתמש"
16278 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16288 msgid "Proof(smartQED)"
16291 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16292 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16295 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16296 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16301 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16302 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16303 msgid "Headnote (optional):"
16306 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16307 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16308 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16312 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16313 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16319 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16321 msgid "Institute #"
16324 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16325 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16327 msgid "Corr Author:"
16328 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16330 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16331 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16336 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16341 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16350 msgid "Mathematics Subject Classification"
16351 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16359 msgid "CR Subject Classification"
16360 msgstr "מיון נושא של AMS."
16362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16363 msgid "Solution \\thesolution"
16364 msgstr "פתרון \\thesolution."
16366 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16367 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16370 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16371 msgid "Springer SV Mono"
16374 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16375 msgid "Springer SV Mult"
16378 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16383 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16388 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16390 msgid "Contributors"
16391 msgstr "רשימת טבלאות"
16393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16395 msgid "List of Contributors"
16396 msgstr "רשימת טבלאות"
16398 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16400 msgid "Contributor List"
16401 msgstr "רשימת טבלאות"
16403 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16404 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16406 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16408 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16409 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16411 msgid "For editors"
16414 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16415 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16418 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16423 #: lib/layouts/sweave.module:6
16425 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16426 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16429 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16430 msgid "Sweave Input File"
16433 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16434 msgid "Number Tables by Section"
16435 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16437 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16439 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16440 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16442 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16445 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16446 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16449 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16450 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16455 msgid "Fancy Colored Boxes"
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16460 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16461 "the tcolorbox documentation for details."
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16471 msgid "Color Box Options"
16472 msgstr "הגדרות מסמך"
16474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16475 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16480 msgid "Dynamic Color Box"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16485 msgid "Color Box (Dynamic)"
16486 msgstr "צבע קישורים"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16490 msgid "Fit Color Box"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16495 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16496 msgstr "צבע קישורים"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16500 msgid "Raster Color Box"
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16505 msgid "Subtitle Options"
16506 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16510 msgid "Insert the options here"
16511 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16515 msgid "Color Box Separator"
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16520 msgid "Color Boxes"
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16529 msgid "Color Box Line"
16530 msgstr "צבע קישורים"
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16534 msgid "Color Box Setup"
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16539 msgid "New Color Box Type"
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16544 msgid "New Box Options"
16545 msgstr "הגדרות מסמך"
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16548 msgid "Options for the new box type (optional)"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16553 msgid "Name of the new box type"
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16562 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16567 msgid "Default Value"
16568 msgstr "ברירת מחדל"
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16571 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16576 msgid "Custom Color Box 1"
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16581 msgid "More Color Box Options"
16582 msgstr "הגדרות מסמך"
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16586 msgid "Insert more color box options here"
16587 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16591 msgid "Custom Color Box 2"
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16596 msgid "Custom Color Box 3"
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16601 msgid "Custom Color Box 4"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16606 msgid "Custom Color Box 5"
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16611 msgid "Fact \\thefact."
16612 msgstr "עובדה \\thefact."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16616 msgid "Definition \\thedefinition."
16617 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16621 msgid "Example \\theexample."
16622 msgstr "דוגמה \\theexample."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16626 msgid "Problem \\theproblem."
16627 msgstr "בעיה \\theproblem."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16631 msgid "Exercise \\theexercise."
16632 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16636 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16641 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16642 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16643 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16646 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16647 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16648 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16653 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16658 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16663 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16664 msgstr "למה \\thelemma."
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16668 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16669 msgstr "הצעה \\theproposition."
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16673 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16674 msgstr "השערה \\theconjecture."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16678 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16679 msgstr "עובדה \\thefact."
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16683 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16684 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16688 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16689 msgstr "דוגמה \\theexample."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16693 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16694 msgstr "בעיה \\theproblem."
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16698 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16699 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16703 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16704 msgstr "פתרון \\thesolution."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16708 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16709 msgstr "הערה \\theremark."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16713 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16714 msgstr "טענה \\theclaim."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16718 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16723 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16724 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16725 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16726 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16727 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16728 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16729 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16733 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16738 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16739 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16740 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16741 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16742 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16743 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16744 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16748 msgid "Criterion \\thecriterion."
16749 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16764 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16765 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16774 msgid "Axiom \\theaxiom."
16775 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16790 msgid "Condition \\thecondition."
16791 msgstr "תנאי \\thecondition."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16808 msgid "Note \\thenote."
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16824 msgid "Notation \\thenotation."
16825 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16831 msgstr "צורת רישום*"
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16837 msgstr "צורת רישום."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16840 msgid "Summary \\thesummary."
16841 msgstr "סיכום \\thesummary."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16856 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16857 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16862 msgid "Acknowledgement*"
16863 msgstr "הכרת תודה*"
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16866 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16867 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16872 msgid "Conclusion*"
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16878 msgid "Conclusion."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16900 msgid "Assumption \\theassumption."
16901 msgstr "הנחה \\theassumption."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16906 msgid "Assumption*"
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16912 msgid "Assumption."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16929 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16934 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16935 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16936 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16937 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16938 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16939 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16940 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16941 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16946 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16947 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16951 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16952 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16956 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16957 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16961 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16962 msgstr "תנאי \\thecondition."
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16966 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16971 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16972 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16976 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16977 msgstr "סיכום \\thesummary."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16981 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16982 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16986 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16987 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16991 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16992 msgstr "הנחה \\theassumption."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16996 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17008 "in both numbered and non-numbered forms."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17012 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17014 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17020 msgid "Criterion \\thetheorem."
17021 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17024 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17025 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17028 msgid "Axiom \\thetheorem."
17029 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17032 msgid "Condition \\thetheorem."
17033 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17036 msgid "Note \\thetheorem."
17037 msgstr "הערה \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17040 msgid "Notation \\thetheorem."
17041 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17044 msgid "Summary \\thetheorem."
17045 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17048 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17049 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17052 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17056 msgid "Assumption \\thetheorem."
17057 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17060 msgid "Question \\thetheorem."
17061 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17064 msgid "Fact \\thetheorem."
17065 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17068 msgid "Problem \\thetheorem."
17069 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17072 msgid "Exercise \\thetheorem."
17073 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17077 msgid "Solution \\thetheorem."
17078 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17081 msgid "Remark \\thetheorem."
17082 msgstr "הערה \\thetheorem."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17085 msgid "Claim \\thetheorem."
17086 msgstr "טענה \\thetheorem."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17089 msgid "Theorems (AMS)"
17090 msgstr "משפטים (AMS)"
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17094 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17095 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17096 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17097 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17100 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17102 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17105 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17111 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17112 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17113 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17117 msgid "Case \\arabic{casei}."
17118 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17120 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17121 msgid "Case \\roman{caseii}."
17122 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17125 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17126 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17129 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17130 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17134 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17139 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17140 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17141 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17142 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17143 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17146 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17148 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17151 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17153 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17154 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17155 "chapter environment."
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17160 msgid "Named Theorems"
17163 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17165 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17166 "'Additional Theorem Text' argument."
17169 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17171 msgid "Named Theorem"
17174 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17176 msgid "Named Theorem."
17179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17206 msgid "Alternative proof string"
17207 msgstr "&שפה חלופית:"
17209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17211 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17216 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17217 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17218 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17219 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17220 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17225 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17230 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17235 msgid "Conjecture."
17238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17261 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17266 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17267 "using the extended AMS machinery."
17270 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17274 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17277 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17278 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17287 msgid "Alternative optional name or title"
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17291 msgid "Prop \\theprop."
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17311 msgid "# [number of Prob]"
17312 msgstr "מספר שורות"
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17316 msgid "Label of Problem"
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17320 msgid "Label of the corresponding problem"
17323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17324 msgid "Property \\theproperty."
17325 msgstr "תכונה \\theproperty."
17327 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17334 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17335 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17336 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17337 "suppresses the output of TODO notes."
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17344 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17346 msgid "List of TODOs"
17347 msgstr "רשימת טבלאות"
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17351 msgid "[List of TODOs]"
17352 msgstr "רשימת טבלאות"
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17356 msgid "List of TODOs Heading|s"
17357 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17360 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17365 msgid "TODO Note (Margin)"
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17370 msgid "TODO (Margin)"
17373 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17375 msgid "TODO Note Options|s"
17376 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17379 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17384 msgid "TODO Note (inline)"
17385 msgstr "בתוך השורה"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17389 msgid "TODO (Inline)"
17390 msgstr "בתוך השורה"
17392 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17394 msgid "Missing Figure"
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17399 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17400 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17404 msgid "Todo[Inline]"
17405 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17409 msgid "Todo[margin]"
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17414 msgid "MissingFigure"
17417 #: lib/layouts/treport.layout:3
17418 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17438 msgstr "הערת שוליים"
17440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17443 msgstr "הערת שוליים"
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17450 msgid "new thought"
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17456 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17461 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17466 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17471 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17476 msgstr "רוחב תווית"
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17480 msgid "MarginTable"
17481 msgstr "הערת שוליים"
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17485 msgid "MarginFigure"
17488 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17489 msgid "Tufte Handout"
17492 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17498 msgid "Variable-width Minipages"
17499 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17501 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17503 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17504 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17505 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17506 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17507 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17510 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17511 msgid "Minipage (Var. Width)"
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17516 msgid "Minipage (var.)"
17517 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17521 msgid "Vert. Adjustment"
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17525 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17528 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17531 msgstr "רוחב תווית"
17533 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17534 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17537 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17538 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17542 #: lib/languages:119
17546 #: lib/languages:127
17550 #: lib/languages:136
17551 msgid "English (USA)"
17552 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17554 #: lib/languages:147
17558 #: lib/languages:156
17559 msgid "Greek (ancient)"
17560 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17562 #: lib/languages:173
17563 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17564 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17566 #: lib/languages:184
17567 msgid "Arabic (Arabi)"
17568 msgstr "ערבית (Arabi)"
17570 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17574 #: lib/languages:206
17577 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17579 #: lib/languages:214
17580 msgid "English (Australia)"
17581 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17583 #: lib/languages:226
17584 msgid "German (Austria, old spelling)"
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17587 #: lib/languages:238
17588 msgid "German (Austria)"
17589 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17591 #: lib/languages:248
17595 #: lib/languages:258
17599 #: lib/languages:267
17603 #: lib/languages:281
17607 #: lib/languages:291
17612 #: lib/languages:299
17613 msgid "Portuguese (Brazil)"
17614 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17616 #: lib/languages:309
17620 #: lib/languages:318
17621 msgid "English (UK)"
17622 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17624 #: lib/languages:328
17628 #: lib/languages:339
17629 msgid "English (Canada)"
17630 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17632 #: lib/languages:352
17633 msgid "French (Canada)"
17634 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17636 #: lib/languages:362
17640 #: lib/languages:374
17641 msgid "Chinese (simplified)"
17642 msgstr "סינית (פשוטה)"
17644 #: lib/languages:384
17645 msgid "Chinese (traditional)"
17646 msgstr "סינית (מסורתית)"
17648 #: lib/languages:394
17652 #: lib/languages:401
17656 #: lib/languages:410
17660 #: lib/languages:420
17664 #: lib/languages:431
17665 msgid "Divehi (Maldivian)"
17668 #: lib/languages:438
17672 #: lib/languages:449
17676 #: lib/languages:462
17680 #: lib/languages:471
17684 #: lib/languages:485
17688 #: lib/languages:500
17692 #: lib/languages:511
17696 #: lib/languages:527
17700 #: lib/languages:537
17704 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17708 #: lib/languages:560
17709 msgid "German (old spelling)"
17710 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17712 #: lib/languages:571
17716 #: lib/languages:586
17717 msgid "German (Switzerland)"
17718 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17720 #: lib/languages:599
17722 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17723 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17725 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17730 #: lib/languages:622
17731 msgid "Greek (polytonic)"
17732 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17734 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17738 #: lib/languages:650
17742 #: lib/languages:669
17746 #: lib/languages:680
17747 msgid "Interlingua"
17748 msgstr "אינטרלינגואה"
17750 #: lib/languages:690
17754 #: lib/languages:699
17758 #: lib/languages:714
17762 #: lib/languages:728
17763 msgid "Japanese (CJK)"
17764 msgstr "יפנית (CJK)"
17766 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17770 #: lib/languages:746
17774 #: lib/languages:757
17778 #: lib/languages:764
17782 #: lib/languages:773
17786 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17790 #: lib/languages:801
17794 #: lib/languages:814
17798 #: lib/languages:825
17799 msgid "Lower Sorbian"
17800 msgstr "סורבית תחתונה"
17802 #: lib/languages:834
17806 #: lib/languages:845
17810 #: lib/languages:855
17814 #: lib/languages:865
17818 #: lib/languages:874
17819 msgid "English (New Zealand)"
17820 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17822 #: lib/languages:884
17823 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17824 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17826 #: lib/languages:894
17827 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17828 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17830 #: lib/languages:905
17834 #: lib/languages:926
17835 msgid "Piedmontese"
17838 #: lib/languages:936
17842 #: lib/languages:947
17846 #: lib/languages:957
17850 #: lib/languages:967
17855 #: lib/languages:977
17859 #: lib/languages:988
17863 #: lib/languages:997
17867 #: lib/languages:1004
17871 #: lib/languages:1015
17875 #: lib/languages:1030
17876 msgid "Serbian (Latin)"
17877 msgstr "סרבית (לטינית)"
17879 #: lib/languages:1040
17883 #: lib/languages:1050
17887 #: lib/languages:1059
17891 #: lib/languages:1073
17892 msgid "Spanish (Mexico)"
17893 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17895 #: lib/languages:1085
17899 #: lib/languages:1096
17903 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17907 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17911 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17915 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17919 #: lib/languages:1141
17923 #: lib/languages:1156
17927 #: lib/languages:1166
17931 #: lib/languages:1177
17932 msgid "Upper Sorbian"
17933 msgstr "סורבית עליונה"
17935 #: lib/languages:1187
17939 #: lib/languages:1198
17943 #: lib/languages:1209
17947 #: lib/latexfonts:82
17948 msgid "AE (Almost European)"
17949 msgstr "AE (Almost European)"
17951 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17953 msgstr "Bera Serif"
17955 #: lib/latexfonts:104
17959 #: lib/latexfonts:110
17960 msgid "Concrete Roman"
17961 msgstr "Concrete Roman"
17963 #: lib/latexfonts:116
17964 msgid "Zapf Chancery"
17965 msgstr "Zapf Chancery"
17967 #: lib/latexfonts:122
17969 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17970 msgstr "Bitstream Charter"
17972 #: lib/latexfonts:128
17973 msgid "Crimson (Cochineal)"
17976 #: lib/latexfonts:136
17980 #: lib/latexfonts:142
17981 msgid "Computer Modern Roman"
17982 msgstr "Computer Modern Roman"
17984 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17985 msgid "URW Garamond"
17988 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17992 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17993 msgid "Latin Modern Roman"
17994 msgstr "Latin Modern Roman"
17996 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17998 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17999 msgstr "Bitstream Charter"
18001 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18002 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18005 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18006 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18009 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18013 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18014 #: lib/latexfonts:287
18015 msgid "New Century Schoolbook"
18016 msgstr "New Century Schoolbook"
18018 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18021 msgstr "Bera Serif"
18023 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18024 #: lib/latexfonts:339
18028 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18029 msgid "Times Roman"
18030 msgstr "Times Roman"
18032 #: lib/latexfonts:373
18033 msgid "TeX Gyre Bonum"
18036 #: lib/latexfonts:379
18037 msgid "TeX Gyre Chorus"
18040 #: lib/latexfonts:385
18041 msgid "TeX Gyre Pagella"
18044 #: lib/latexfonts:391
18045 msgid "TeX Gyre Schola"
18048 #: lib/latexfonts:397
18049 msgid "TeX Gyre Termes"
18052 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18053 msgid "Utopia (Fourier)"
18056 #: lib/latexfonts:440
18057 msgid "Avant Garde"
18058 msgstr "Avant Garde"
18060 #: lib/latexfonts:446
18064 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18068 #: lib/latexfonts:472
18072 #: lib/latexfonts:479
18073 msgid "Computer Modern Sans"
18074 msgstr "Computer Modern Sans"
18076 #: lib/latexfonts:485
18080 #: lib/latexfonts:493
18084 #: lib/latexfonts:500
18085 msgid "Iwona (Light)"
18088 #: lib/latexfonts:507
18089 msgid "Iwona (Condensed)"
18092 #: lib/latexfonts:514
18093 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18096 #: lib/latexfonts:521
18101 #: lib/latexfonts:528
18103 msgid "Kurier (Light)"
18104 msgstr "CM Typewriter Light"
18106 #: lib/latexfonts:535
18107 msgid "Kurier (Condensed)"
18110 #: lib/latexfonts:542
18111 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18114 #: lib/latexfonts:549
18115 msgid "Latin Modern Sans"
18116 msgstr "Latin Modern Sans"
18118 #: lib/latexfonts:556
18122 #: lib/latexfonts:563
18123 msgid "TeX Gyre Adventor"
18126 #: lib/latexfonts:569
18127 msgid "TeX Gyre Heros"
18130 #: lib/latexfonts:575
18131 msgid "URW Classico (Optima)"
18134 #: lib/latexfonts:587
18138 #: lib/latexfonts:595
18139 msgid "CM Typewriter Light"
18140 msgstr "CM Typewriter Light"
18142 #: lib/latexfonts:602
18143 msgid "Computer Modern Typewriter"
18144 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18146 #: lib/latexfonts:608
18150 #: lib/latexfonts:615
18152 msgid "Libertine Mono"
18155 #: lib/latexfonts:622
18156 msgid "Latin Modern Typewriter"
18157 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18159 #: lib/latexfonts:629
18163 #: lib/latexfonts:636
18167 #: lib/latexfonts:643
18169 msgid "TeX Gyre Cursor"
18170 msgstr "שגיאת LaTeX"
18172 #: lib/latexfonts:649
18174 msgid "TX Typewriter"
18175 msgstr "מכונת כתיבה"
18177 #: lib/latexfonts:661
18179 msgid "Crimson (New TX)"
18180 msgstr "Times Roman"
18182 #: lib/latexfonts:669
18186 #: lib/latexfonts:675
18187 msgid "URW Garamond (New TX)"
18190 #: lib/latexfonts:683
18192 msgid "Iwona (Math)"
18195 #: lib/latexfonts:696
18196 msgid "Kurier (Math)"
18199 #: lib/latexfonts:709
18200 msgid "Libertine (New TX)"
18203 #: lib/latexfonts:717
18204 msgid "Minion Pro (New TX)"
18207 #: lib/latexfonts:726
18209 msgid "Times Roman (New TX)"
18210 msgstr "Times Roman"
18212 #: lib/encodings:50
18213 msgid "Unicode (utf8)"
18214 msgstr "Unicode (utf8)"
18216 #: lib/encodings:55
18217 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18220 #: lib/encodings:59
18221 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18224 #: lib/encodings:62
18225 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18228 #: lib/encodings:65
18229 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18232 #: lib/encodings:68
18233 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18236 #: lib/encodings:71
18237 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18240 #: lib/encodings:75
18241 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18244 #: lib/encodings:79
18245 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18248 #: lib/encodings:83
18249 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18252 #: lib/encodings:86
18253 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18256 #: lib/encodings:89
18257 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18260 #: lib/encodings:92
18261 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18264 #: lib/encodings:95
18265 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18268 #: lib/encodings:98
18269 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18272 #: lib/encodings:101
18273 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18276 #: lib/encodings:104
18277 msgid "DOS (CP 437)"
18278 msgstr "DOS (CP 437)"
18280 #: lib/encodings:108
18281 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18282 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18284 #: lib/encodings:111
18285 msgid "Western European (CP 850)"
18288 #: lib/encodings:114
18289 msgid "Central European (CP 852)"
18292 #: lib/encodings:118
18293 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18296 #: lib/encodings:123
18297 msgid "Western European (CP 858)"
18300 #: lib/encodings:126
18301 msgid "Hebrew (CP 862)"
18304 #: lib/encodings:129
18306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18309 #: lib/encodings:133
18310 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18313 #: lib/encodings:136
18314 msgid "Central European (CP 1250)"
18317 #: lib/encodings:140
18318 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18321 #: lib/encodings:144
18322 msgid "Western European (CP 1252)"
18325 #: lib/encodings:147
18326 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18329 #: lib/encodings:151
18331 msgid "Arabic (CP 1256)"
18332 msgstr "ערבית (Arabi)"
18334 #: lib/encodings:154
18335 msgid "Baltic (CP 1257)"
18338 #: lib/encodings:158
18339 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18342 #: lib/encodings:162
18343 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18346 #: lib/encodings:166
18347 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18350 #: lib/encodings:177
18352 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18353 msgstr "סינית (מסורתית)"
18355 #: lib/encodings:187
18357 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18360 #: lib/encodings:194
18362 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18363 msgstr "סינית (פשוטה)"
18365 #: lib/encodings:198
18367 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18368 msgstr "סינית (פשוטה)"
18370 #: lib/encodings:202
18371 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18374 #: lib/encodings:206
18375 msgid "Korean (EUC-KR)"
18378 #: lib/encodings:210
18379 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18382 #: lib/encodings:214
18384 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18385 msgstr "סינית (מסורתית)"
18387 #: lib/encodings:218
18388 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18391 #: lib/encodings:225
18393 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18396 #: lib/encodings:227
18398 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18401 #: lib/encodings:229
18403 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18406 #: lib/encodings:231
18408 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18411 #: lib/encodings:238
18412 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18415 #: lib/encodings:243
18416 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18417 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18419 #: lib/encodings:247
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18424 msgid "Array Environment|y"
18425 msgstr "סביבת מערך"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18428 msgid "Cases Environment|C"
18429 msgstr "סביבה מוטלאת"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18432 msgid "Aligned Environment|l"
18433 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18436 msgid "AlignedAt Environment|v"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18440 msgid "Gathered Environment|h"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18444 msgid "Split Environment|S"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18449 msgid "Delimiters...|r"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18454 msgid "Matrix...|x"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18462 msgid "AMS align Environment|a"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18466 msgid "AMS alignat Environment|t"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18470 msgid "AMS flalign Environment|f"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18474 msgid "AMS gather Environment|g"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18478 msgid "AMS multline Environment|m"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18482 msgid "Inline Formula|I"
18483 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18486 msgid "Displayed Formula|D"
18487 msgstr "נוסחת תצוגה"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18490 msgid "Eqnarray Environment|E"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18495 msgid "AMS Environment|A"
18496 msgstr "סביבת מערך"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18500 msgid "Number Whole Formula|N"
18501 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18505 msgid "Number This Line|u"
18506 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18510 msgid "Equation Label|L"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18515 msgid "Copy as Reference|R"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18519 msgid "Split Cell|C"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18529 msgid "Add Line Above|o"
18530 msgstr "הוסף קו למעלה"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18533 msgid "Add Line Below|B"
18534 msgstr "הוסף קו למטה"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18538 msgid "Delete Line Above|v"
18539 msgstr "מחק קו למעלה"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18543 msgid "Delete Line Below|w"
18544 msgstr "מחק קו למטה"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18547 msgid "Add Line to Left"
18548 msgstr "הוסף קו משמאל"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18551 msgid "Add Line to Right"
18552 msgstr "הוסף קו מימין"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18555 msgid "Delete Line to Left"
18556 msgstr "מחק קו משמאל"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18559 msgid "Delete Line to Right"
18560 msgstr "מחק קו מימין"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18564 msgid "Show Math Toolbar"
18565 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18569 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18570 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18574 msgid "Show Table Toolbar"
18575 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18579 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18580 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18584 msgid "Next Cross-Reference|N"
18585 msgstr "ההפניה הבאה"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18589 msgid "Go to Label|G"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18594 msgid "<Reference>|R"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18599 msgid "(<Reference>)|e"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18609 msgid "On Page <Page>|O"
18610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18614 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18615 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18619 msgid "Formatted Reference|t"
18620 msgstr "הפניה מעוצבת"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18624 msgid "Textual Reference|x"
18625 msgstr "ההפניה הבאה"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18629 msgid "Label Only|L"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18645 msgid "Settings...|S"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18655 msgid "Copy as Reference|C"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18660 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18661 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18663 # הכוונה להערות למיניהן
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18666 msgid "Open Inset|O"
18667 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18669 # הכוונה להערות למיניהן
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18672 msgid "Close Inset|C"
18673 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18678 msgid "Dissolve Inset|D"
18679 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18683 msgid "Show Label|L"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18688 msgid "Frameless|l"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18693 msgid "Simple Frame|F"
18694 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18697 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18702 msgid "Oval, Thin|a"
18703 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18707 msgid "Oval, Thick|v"
18708 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18711 msgid "Drop Shadow|w"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18716 msgid "Shaded Background|B"
18717 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18721 msgid "Double Frame|u"
18722 msgstr "נקה עמוד כפול"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18726 msgstr "הערת LyX|ה"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18733 msgid "Greyed Out|G"
18736 # הכוונה להערות למיניהן
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18738 msgid "Open All Notes|A"
18739 msgstr "פתח את כל הערות"
18741 # הכוונה להערות למיניהן
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18743 msgid "Close All Notes|l"
18744 msgstr "סגור את כל הערות"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18751 msgid "Horizontal Phantom|H"
18752 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18755 msgid "Vertical Phantom|V"
18756 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18759 msgid "Interword Space|w"
18760 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18763 msgid "Protected Space|o"
18764 msgstr "רווח מוגן|מ"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18767 msgid "Visible Space|a"
18768 msgstr "רווח נראה|נ"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18771 msgid "Thin Space|T"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18775 msgid "Negative Thin Space|N"
18776 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18779 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18783 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18787 msgid "Quad Space|Q"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18791 msgid "Double Quad Space|u"
18792 msgstr "רווח מתומן|ת"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18795 msgid "Horizontal Fill|F"
18796 msgstr "מילוי אופקי"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18800 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18803 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18804 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18807 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18808 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18811 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18812 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18816 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18819 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18820 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18823 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18824 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18827 msgid "Custom Length|C"
18828 msgstr "אורך מותאם|א"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18832 msgid "Medium Space|M"
18833 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18836 msgid "Thick Space|h"
18837 msgstr "רווח עבה|ע"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18840 msgid "Negative Medium Space|u"
18841 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18844 msgid "Negative Thick Space|i"
18845 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18849 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18852 msgid "SmallSkip|S"
18853 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18857 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18861 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18865 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18869 msgstr "מותאם אישית"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18872 msgid "Settings...|e"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18888 msgstr "מילה במילה"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18891 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18901 msgid "Edit Included File...|E"
18902 msgstr "כלול קובץ..."
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18906 msgstr "עמוד חדש|ח"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18909 msgid "Page Break|a"
18910 msgstr "שבירת עמוד"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18913 msgid "Clear Page|C"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18917 msgid "Clear Double Page|D"
18918 msgstr "נקה עמוד כפול"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18922 msgid "Ragged Line Break|R"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18927 msgid "Justified Line Break|J"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18932 msgid "Plain Separator|P"
18933 msgstr "מפריד תפריטים"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18936 msgid "Paragraph Break|B"
18937 msgstr "שבירת פסקה"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18940 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18945 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18950 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18956 msgid "Paste Recent|e"
18957 msgstr "הדבקות אחרונות"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18960 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18961 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18965 msgid "Forward Search|F"
18966 msgstr "חיפוש לפנים"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18969 msgid "Move Paragraph Up|o"
18970 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18973 msgid "Move Paragraph Down|v"
18974 msgstr "הזז פסקה למטה"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18977 msgid "Promote Section|r"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18981 msgid "Demote Section|m"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18985 msgid "Move Section Down|D"
18986 msgstr "הזז סעיף מטה"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18989 msgid "Move Section Up|U"
18990 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18993 msgid "Insert Regular Expression"
18994 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18998 msgid "Accept Change|c"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19003 msgid "Reject Change|j"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19008 msgid "Apply Last Text Style|A"
19009 msgstr "סגנון טקסט"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19013 msgid "Text Style|x"
19014 msgstr "סגנון טקסט"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19017 msgid "Paragraph Settings...|P"
19018 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19021 msgid "Fullscreen Mode"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19026 msgid "Close Current View"
19027 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19032 msgstr "varnothing"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19035 msgid "Anything Non-Empty|o"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19045 msgid "Any Number|N"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19050 msgid "User Defined|U"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19055 msgid "Append Argument"
19056 msgstr "פרמטרים נוספים"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19060 msgid "Remove Last Argument"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19065 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19070 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19075 msgid "Insert Optional Argument"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19080 msgid "Remove Optional Argument"
19081 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19085 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19090 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19095 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19106 msgid "Edit Externally...|x"
19107 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19146 msgid "Multicolumn|u"
19147 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19152 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19156 msgid "Append Row|A"
19157 msgstr "הוסף שורה|ה"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19160 msgid "Delete Row|D"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19169 msgid "Move Row Up"
19170 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19174 msgid "Move Row Down"
19175 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19179 msgid "Append Column|p"
19180 msgstr "הוסף עמו&דה"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19183 msgid "Delete Column|e"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19188 msgid "Copy Column|y"
19189 msgstr "העתק עמודה"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19192 msgid "Move Column Right|v"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19196 msgid "Move Column Left"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19201 msgid "Multi-page Table|g"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19206 msgid "Formal Style|m"
19207 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19215 msgid "Alignment|i"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19220 msgid "Columns/Rows|C"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19239 msgid "File Revision|R"
19240 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19243 msgid "Tree Revision|T"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19248 msgid "Revision Author|A"
19249 msgstr "היסטוריית שינויים"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19253 msgid "Revision Date|D"
19254 msgstr "היסטוריית שינויים"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19258 msgid "Revision Time|i"
19259 msgstr "היסטוריית שינויים"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19262 msgid "LyX Version|X"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19267 msgid "Document Info|D"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19272 msgid "Copy Text|o"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19277 msgid "Activate Branch|A"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19282 msgid "Deactivate Branch|e"
19283 msgstr "הפעל (או שתק)"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19287 msgid "Activate Branch in Master|M"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19292 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19293 msgstr "הפעל (או שתק)"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19297 msgid "Invert Inset|I"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19302 msgid "Add Unknown Branch|w"
19303 msgstr "פעולה לא ידועה"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19306 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19309 # הכוונה להערות למיניהן
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19312 msgid "All Indexes|A"
19313 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19320 msgid "Reject Change|R"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19325 msgid "Promote Section|P"
19326 msgstr "הגדרות הערה"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19330 msgid "Demote Section|D"
19331 msgstr "הגדרות הערה"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19335 msgid "Move Section Down|w"
19336 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19340 msgid "Select Section|S"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19345 msgid "Wrap by Preview|y"
19346 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19350 msgid "Lock Toolbars|L"
19351 msgstr "סרגלי כלים"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19355 msgid "Small-sized Icons"
19356 msgstr "סמלים קטנים"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19360 msgid "Normal-sized Icons"
19361 msgstr "סמלים רגילים"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19365 msgid "Big-sized Icons"
19366 msgstr "סמלים גדולים"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19370 msgid "Huge-sized Icons"
19371 msgstr "סמלים גדולים"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19375 msgid "Giant-sized Icons"
19376 msgstr "סמלים גדולים"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19411 msgid "New from Template...|m"
19412 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19419 msgid "Open Recent|t"
19420 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19436 msgid "Save As...|A"
19437 msgstr "שמור בשם|ב"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19441 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19444 msgid "Revert to Saved|R"
19445 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19448 msgid "Version Control|V"
19449 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19464 msgid "New Window|W"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19468 msgid "Close Window|d"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19476 msgid "Register...|R"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19480 msgid "Check In Changes...|I"
19481 msgstr "בדוק בשינויים..."
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19484 msgid "Check Out for Edit|O"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19498 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19503 msgid "Revert to Repository Version|v"
19504 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19507 msgid "Undo Last Check In|U"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19511 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19516 msgid "Show History...|H"
19517 msgstr "הצג היסטוריה"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19520 msgid "Use Locking Property|L"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19525 msgid "Export As...|s"
19526 msgstr "מייבא %1$s..."
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19529 msgid "More Formats & Options...|r"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19541 msgid "Paste Special"
19542 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19546 msgid "Select Whole Inset"
19547 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19554 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19555 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19558 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19559 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19562 msgid "Text Style|S"
19563 msgstr "סגנון טקסט"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19574 msgid "Rows & Columns|C"
19575 msgstr "שורות ועמודות"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19578 msgid "Increase List Depth|I"
19579 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19582 msgid "Decrease List Depth|D"
19583 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19587 msgid "Dissolve Inset"
19588 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19591 msgid "TeX Code Settings...|C"
19592 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19595 msgid "Float Settings...|a"
19596 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19599 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19600 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19603 msgid "Note Settings...|N"
19604 msgstr "הגדרות הערה..."
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19608 msgid "Phantom Settings...|h"
19609 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19612 msgid "Branch Settings...|B"
19613 msgstr "הגדרות ענף..."
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19616 msgid "Box Settings...|x"
19617 msgstr "הגדרות תיבה..."
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19621 msgid "Index Entry Settings...|y"
19622 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19626 msgid "Index Settings...|x"
19627 msgstr "הגדרות תיבה..."
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19631 msgid "Info Settings...|n"
19632 msgstr "הגדרות תיבה..."
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19635 msgid "Listings Settings...|g"
19636 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19639 msgid "Table Settings...|a"
19640 msgstr "הגדרות טבלה"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19643 msgid "Paste from HTML|H"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19647 msgid "Paste from LaTeX|L"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19651 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19655 msgid "Paste as PDF"
19656 msgstr "הדבק כ-PDF"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19659 msgid "Paste as PNG"
19660 msgstr "הדבק כ-PNG"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19663 msgid "Paste as JPEG"
19664 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19667 msgid "Paste as EMF"
19668 msgstr "הדבק כ-EMF"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19671 msgid "Plain Text|T"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19676 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19679 msgid "Selection|S"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19683 msgid "Selection, Join Lines|i"
19684 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19688 msgid "Dissolve Text Style"
19689 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19692 msgid "Customized...|C"
19693 msgstr "מותאם אישית..."
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19696 msgid "Capitalize|a"
19697 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19700 msgid "Uppercase|U"
19701 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19704 msgid "Lowercase|L"
19705 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19709 msgid "Formal Style|F"
19710 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19713 msgid "Multicolumn|M"
19714 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19719 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19726 msgid "Bottom Line|B"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19730 msgid "Left Line|L"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19734 msgid "Right Line|R"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19755 msgstr "הוסף שורה|ה"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19758 msgid "Add Column|u"
19759 msgstr "הוסף עמו&דה"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19762 msgid "Copy Column|p"
19763 msgstr "העתק עמודה"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19766 msgid "Change Limits Type|L"
19767 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19770 msgid "Macro Definition"
19771 msgstr "הגדרת מאקרו"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19774 msgid "Change Formula Type|F"
19775 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19778 msgid "Text Style|T"
19779 msgstr "סגנון טקסט"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19783 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19786 msgid "Add Line Above|A"
19787 msgstr "הוסף קו למעלה"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19790 msgid "Delete Line Above|D"
19791 msgstr "מחק קו למעלה"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19794 msgid "Delete Line Below|e"
19795 msgstr "מחק קו למטה"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19798 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19799 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19802 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19803 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19807 msgstr "ברירת מחדל"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19811 msgstr "סגנון תצוגה"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19815 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19818 msgid "Math Normal Font|N"
19819 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19823 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19827 msgid "Math Formal Script Family|o"
19828 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19831 msgid "Math Fraktur Family|F"
19832 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19835 msgid "Math Roman Family|R"
19836 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19840 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19843 msgid "Math Bold Series|B"
19844 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19847 msgid "Text Normal Font|T"
19848 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19851 msgid "Text Roman Family"
19852 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19855 msgid "Text Sans Serif Family"
19856 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19859 msgid "Text Typewriter Family"
19860 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19863 msgid "Text Bold Series"
19864 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19867 msgid "Text Medium Series"
19868 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19871 msgid "Text Italic Shape"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19875 msgid "Text Small Caps Shape"
19876 msgstr "רישיות קטנות"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19879 msgid "Text Slanted Shape"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19883 msgid "Text Upright Shape"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19895 msgid "Mathematica|a"
19896 msgstr "Mathematica|a"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19899 msgid "Maple, Simplify|S"
19900 msgstr "Maple, simplify|s"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19903 msgid "Maple, Factor|F"
19904 msgstr "Maple, factor|f"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19907 msgid "Maple, Evalm|E"
19908 msgstr "Maple, evalm|e"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19911 msgid "Maple, Evalf|v"
19912 msgstr "Maple, evalf|v"
19914 # הכוונה להערות למיניהן
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19916 msgid "Open All Insets|O"
19917 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19919 # הכוונה להערות למיניהן
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19921 msgid "Close All Insets|C"
19922 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19925 msgid "Unfold Math Macro|n"
19926 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19929 msgid "Fold Math Macro|d"
19930 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19933 msgid "Outline Pane|u"
19934 msgstr "הצג מתאר|מ"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19938 msgid "Code Preview Pane|P"
19939 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19942 msgid "Messages Pane|g"
19943 msgstr "הצג הודעות|ה"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19947 msgstr "סרגלי כלים"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19950 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19951 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19954 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19955 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19958 msgid "Close Current View|w"
19959 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19962 msgid "Fullscreen|l"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19970 msgid "Special Character|p"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19974 msgid "Formatting|o"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19978 msgid "List / TOC|i"
19979 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19983 msgstr "אובייקט צף"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19994 msgid "Custom Insets"
19995 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20003 msgid "Box[[Menu]]|x"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20007 msgid "Citation...|C"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20011 msgid "Cross-Reference...|R"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20020 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20027 msgid "Graphics...|G"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20035 msgid "Hyperlink...|k"
20036 msgstr "היפר-קישור..."
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20040 msgstr "הערת תחתית"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20043 msgid "Marginal Note|M"
20044 msgstr "הערת שוליים"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20051 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20056 msgstr "תצוגה מקדימה"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20059 msgid "Symbols...|b"
20060 msgstr "סִימָנִים..."
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20064 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20067 msgid "End of Sentence|E"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20071 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20076 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20077 msgstr "סגנון מובאה"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20080 msgid "Protected Hyphen|y"
20081 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20084 msgid "Breakable Slash|a"
20085 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20088 msgid "Visible Space|V"
20089 msgstr "רווח נראה|נ"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20092 msgid "Menu Separator|M"
20093 msgstr "מפריד תפריטים"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20096 msgid "Phonetic Symbols|P"
20097 msgstr "סמלים פונטיים"
20099 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20108 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20113 msgstr "תיעוד LaTeX"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20117 msgid "LaTeX Logo|a"
20118 msgstr "תיעוד LaTeX"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20122 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20123 msgstr "תיעוד LaTeX"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20126 msgid "Superscript|S"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20130 msgid "Subscript|u"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20134 msgid "Protected Space|P"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20138 msgid "Horizontal Space...|o"
20139 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20142 msgid "Horizontal Line...|L"
20143 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20146 msgid "Vertical Space...|V"
20147 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20154 msgid "Hyphenation Point|H"
20155 msgstr "נקודת מיקוף"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20158 msgid "Ligature Break|k"
20159 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20163 msgid "Optional Line Break|B"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20167 msgid "Display Formula|D"
20168 msgstr "נוסחת תצוגה"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20171 msgid "Numbered Formula|N"
20172 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20176 msgid "Figure Wrap Float|F"
20177 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20181 msgid "Table Wrap Float|T"
20182 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20185 msgid "Table of Contents|C"
20186 msgstr "תוכן עניינים"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20189 msgid "List of Listings|L"
20190 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20193 msgid "Nomenclature|N"
20194 msgstr "נומנקלטורה"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20198 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20199 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20202 msgid "LyX Document...|X"
20203 msgstr "מסמך LyX..."
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20206 msgid "Plain Text...|T"
20207 msgstr "טקסט רגיל..."
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20210 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20211 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20214 msgid "External Material...|M"
20215 msgstr "חומר חיצוני..."
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20218 msgid "Child Document...|d"
20219 msgstr "מסמך בת..."
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20226 msgid "Insert New Branch...|I"
20227 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20230 msgid "Change Tracking|C"
20231 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20234 msgid "Build Program|B"
20235 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20238 msgid "LaTeX Log|L"
20239 msgstr "תיעוד LaTeX"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20242 msgid "Start Appendix Here|x"
20243 msgstr "התחל נספח כאן"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20246 msgid "View Master Document|M"
20247 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20250 msgid "Update Master Document|a"
20251 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20254 msgid "Compressed|o"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20258 msgid "Disable Editing|E"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20262 msgid "Track Changes|T"
20263 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20266 msgid "Merge Changes...|M"
20267 msgstr "מזג שינויים..."
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20270 msgid "Accept Change|A"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20274 msgid "Accept All Changes|c"
20275 msgstr "אשר את כל השינויים"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20278 msgid "Reject All Changes|e"
20279 msgstr "דחה את כל השינויים"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20282 msgid "Show Changes in Output|S"
20283 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20286 msgid "Bookmarks|B"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20290 msgid "Next Note|N"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20294 msgid "Next Change|C"
20295 msgstr "השינוי הבא"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20298 msgid "Next Cross-Reference|R"
20299 msgstr "ההפניה הבאה"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20302 msgid "Go to Label|L"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20306 msgid "Save Bookmark 1|S"
20307 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20310 msgid "Save Bookmark 2"
20311 msgstr "שמור סמנייה 2"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20314 msgid "Save Bookmark 3"
20315 msgstr "שמור סמנייה 3"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20318 msgid "Save Bookmark 4"
20319 msgstr "שמור סמנייה 4"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20322 msgid "Save Bookmark 5"
20323 msgstr "שמור סמנייה 5"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20326 msgid "Clear Bookmarks|C"
20327 msgstr "מחק סמניות"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20330 msgid "Navigate Back|B"
20331 msgstr "חזור אחורה|נ"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20334 msgid "Spellchecker...|S"
20335 msgstr "בודק איות..."
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20338 msgid "Thesaurus...|T"
20339 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20342 msgid "Statistics...|a"
20343 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20346 msgid "Check TeX|h"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20350 msgid "TeX Information|I"
20351 msgstr "מידע על TeX"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20354 msgid "Compare...|C"
20355 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20358 msgid "Reconfigure|R"
20359 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20362 msgid "Preferences...|P"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20366 msgid "Introduction|I"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20371 msgstr "השיעור המודרך"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20374 msgid "User's Guide|U"
20375 msgstr "המדריך למשתמש"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20378 msgid "Additional Features|F"
20379 msgstr "אפשרויות נוספות"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20382 msgid "Embedded Objects|O"
20383 msgstr "עצמים משובצים"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20386 msgid "Customization|C"
20387 msgstr "התאמה אישית"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20390 msgid "Shortcuts|S"
20391 msgstr "קיצור דרך:"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20394 msgid "LyX Functions|y"
20395 msgstr "פונקציות של LyX"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20398 msgid "LaTeX Configuration|L"
20399 msgstr "תצורת LaTeX"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20402 msgid "Specific Manuals|p"
20403 msgstr "מדריכים מסויימים"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20406 msgid "About LyX|X"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20410 msgid "Beamer Presentations|B"
20411 msgstr "מצגות Beamer|B"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20420 msgid "Colored boxes|r"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20425 msgid "Feynman-diagram|F"
20426 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20434 msgstr "LilyPond|P"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20437 msgid "Linguistics|L"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20441 msgid "Multilingual Captions|C"
20442 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20450 msgid "PDF comments|D"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20455 msgid "PDF forms|o"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20459 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20469 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20472 msgid "New document"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20476 msgid "Open document"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20480 msgid "Save document"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20484 msgid "Check spelling"
20485 msgstr "בדיקת איות"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20488 msgid "Spellcheck continuously"
20489 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20500 msgid "Find and replace"
20501 msgstr "חיפוש והחלפה"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20504 msgid "Find and replace (advanced)"
20505 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20508 msgid "Navigate back"
20509 msgstr "חזור אחורה"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20512 msgid "Toggle emphasis"
20513 msgstr "הפעל הדגשה"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20516 msgid "Toggle noun"
20517 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20521 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20524 msgid "Insert math"
20525 msgstr "הוסף נוסחה"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20528 msgid "Insert graphics"
20529 msgstr "הוסף תמונה"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20532 msgid "Insert table"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20536 msgid "Toggle outline"
20537 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20540 msgid "Toggle math toolbar"
20541 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20544 msgid "Toggle table toolbar"
20545 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20549 msgid "Toggle review toolbar"
20550 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20553 msgid "View/Update"
20554 msgstr "תצוגה/עדכון"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20565 msgid "View master document"
20566 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20569 msgid "Update master document"
20570 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20573 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20577 msgid "View other formats"
20578 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20581 msgid "Update other formats"
20582 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20586 msgstr "אפשרויות נוספות"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20589 msgid "Numbered list"
20590 msgstr "רשימה ממוספרת"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20593 msgid "Itemized list"
20594 msgstr "רשימת תבליטים"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20597 msgid "Increase depth"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20601 msgid "Decrease depth"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20605 msgid "Insert figure float"
20606 msgstr "הוסף איור צף"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20609 msgid "Insert table float"
20610 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20613 msgid "Insert label"
20614 msgstr "הוסף תווית"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20617 msgid "Insert cross-reference"
20618 msgstr "הכנס הפניה"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20621 msgid "Insert citation"
20622 msgstr "הכנס מובאה"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20625 msgid "Insert index entry"
20626 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20629 msgid "Insert nomenclature entry"
20630 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20633 msgid "Insert footnote"
20634 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20637 msgid "Insert margin note"
20638 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20641 msgid "Insert LyX note"
20642 msgstr "הכנס הערת LyX"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20649 msgid "Insert hyperlink"
20650 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20653 msgid "Insert TeX code"
20654 msgstr "הכנס קוד TeX"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20657 msgid "Insert math macro"
20658 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20661 msgid "Include file"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20666 msgstr "סגנון טקסט"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20669 msgid "Paragraph settings"
20670 msgstr "הגדרות פסקה"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20678 msgstr "הוסף עמודה"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20685 msgid "Delete column"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20689 msgid "Move row up"
20690 msgstr "הזז שורה מעלה"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20693 msgid "Move column left"
20694 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20697 msgid "Move row down"
20698 msgstr "הזז שורה מטה"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20701 msgid "Move column right"
20702 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20705 msgid "Set top line"
20706 msgstr "קבע קו עליון"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20709 msgid "Set bottom line"
20710 msgstr "קבע קו תחתון"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20713 msgid "Set left line"
20714 msgstr "קבע קו שמאלי"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20717 msgid "Set right line"
20718 msgstr "קו קו ימיני"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20721 msgid "Set border lines"
20722 msgstr "קבע גבולות"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20725 msgid "Set all lines"
20726 msgstr "קבע את כל הקווים"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20729 msgid "Unset all lines"
20730 msgstr "בטל את כל הקווים"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20737 msgid "Align center"
20738 msgstr "יישר למרכז"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20741 msgid "Align right"
20742 msgstr "יישר לימין"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20745 msgid "Align on decimal"
20746 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20750 msgstr "יישר למעלה"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20753 msgid "Align middle"
20754 msgstr "יישר לאמצע"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20757 msgid "Align bottom"
20758 msgstr "יישר לתחתית"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20762 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20763 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20767 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20768 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20771 msgid "Set multi-column"
20772 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20776 msgid "Set multi-row"
20777 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20784 msgid "Set display mode"
20785 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20792 msgid "Insert square root"
20793 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20796 msgid "Insert root"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20800 msgid "Insert standard fraction"
20801 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20808 msgid "Insert integral"
20809 msgstr "הכנס אינטגרל"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20812 msgid "Insert product"
20813 msgstr "הכנס מכפלה"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20828 msgid "Insert delimiters"
20829 msgstr "הכנס תוחמים"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20832 msgid "Insert matrix"
20833 msgstr "הכנס מטריצה"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20836 msgid "Insert cases environment"
20837 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20840 msgid "Toggle math panels"
20841 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20844 msgid "Math Macros"
20845 msgstr "מקרו מתמטיים"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20848 msgid "Remove last argument"
20849 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20852 msgid "Append argument"
20853 msgstr "הוספת פרמטר"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20856 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20857 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20860 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20861 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20864 msgid "Remove optional argument"
20865 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20868 msgid "Insert optional argument"
20869 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20872 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20877 msgid "Append argument eating from the right"
20878 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20882 msgid "Append optional argument eating from the right"
20883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20886 msgid "Phonetic Symbols"
20887 msgstr "סמלים פונטיים"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20890 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20891 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20894 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20895 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20899 msgstr "תנועות IPA"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20902 msgid "IPA Other Symbols"
20903 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20906 msgid "IPA Suprasegmentals"
20907 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20910 msgid "IPA Diacritics"
20911 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20914 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20915 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20918 msgid "Command Buffer"
20919 msgstr "שורת פקודה"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20922 msgid "Review[[Toolbar]]"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20926 msgid "Track changes"
20927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20930 msgid "Show changes in output"
20931 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20934 msgid "Next change"
20935 msgstr "השינוי הבא"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20938 msgid "Accept change inside selection"
20939 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20942 msgid "Reject change inside selection"
20943 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20946 msgid "Merge changes"
20947 msgstr "מזג שינויים"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20950 msgid "Accept all changes"
20951 msgstr "אשר את כל השינויים"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20954 msgid "Reject all changes"
20955 msgstr "דחה את כל השינויים"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20958 msgid "Insert note"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20967 msgid "LyX Documentation Tools"
20968 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20976 msgid "Menu Separator"
20977 msgstr "מפריד תפריטים"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20982 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20987 msgstr "תיעוד LaTeX"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20992 msgstr "תיעוד LaTeX"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20996 msgid "LaTeX2e Logo"
20997 msgstr "תיעוד LaTeX"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21000 msgid "View Other Formats"
21001 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21004 msgid "Update Other Formats"
21005 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21008 msgid "Version Control"
21009 msgstr "ניהול גרסאות"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21017 msgid "Check-out for edit"
21018 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21022 msgid "Check-in changes"
21023 msgstr "בדוק בשינויים..."
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21026 msgid "View revision log"
21027 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21030 msgid "Revert changes"
21031 msgstr "שחזר שינויים"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21034 msgid "Compare with older revision"
21035 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21038 msgid "Compare with last revision"
21039 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21042 msgid "Insert Version Info"
21043 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21046 msgid "Use SVN file locking property"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21050 msgid "Update local directory from repository"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21054 msgid "Math Panels"
21055 msgstr "לוח מתמטיקה"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21058 msgid "Math spacings"
21059 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21063 msgid "Styles & classes"
21064 msgstr "מחלקות LaTeX"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21080 msgid "Frame decorations"
21081 msgstr "עיטורי מסגרת"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21084 msgid "Big operators"
21085 msgstr "אופרטורים גדולים"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21088 msgid "Miscellaneous"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21097 msgid "Arrows (extended)"
21098 msgstr "חצים (מורחב)"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21105 msgid "Operators (extended)"
21106 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21113 msgid "Relations (extended)"
21114 msgstr "יחסים (מורחב)"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21117 msgid "Negative relations (extended)"
21118 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21125 msgid "Delimiters (fixed size)"
21126 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21129 msgid "Miscellaneous (extended)"
21130 msgstr "שונות (מורחב)"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21269 msgid "Thin space\t\\,"
21270 msgstr "רווח דק\t\\,"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21273 msgid "Medium space\t\\:"
21274 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21277 msgid "Thick space\t\\;"
21278 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21281 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21282 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21285 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21286 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21289 msgid "Negative space\t\\!"
21290 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21293 msgid "Phantom\t\\phantom"
21294 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21297 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21298 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21301 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21302 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21305 msgid "Smash\t\\smash"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21309 msgid "Top smash\t\\smasht"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21313 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21317 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21321 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21325 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21333 msgid "Square root\t\\sqrt"
21334 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21337 msgid "Other root\t\\root"
21338 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21341 msgid "Styles & Classes"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21345 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21346 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21349 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21350 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21353 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21354 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21357 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21358 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21361 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21365 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21369 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21373 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21377 msgid "Standard\t\\frac"
21378 msgstr "רגיל\t\\frac"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21381 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21382 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21386 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21387 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21390 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21395 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21396 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21400 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21401 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21404 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21405 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21408 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21409 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21413 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21414 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21418 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21419 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21423 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21424 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21428 msgid "Binomial\t\\binom"
21429 msgstr "בינום\t\\choose"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21432 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21436 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21440 msgid "Roman\t\\mathrm"
21441 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21444 msgid "Bold\t\\mathbf"
21445 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21449 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21453 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21456 msgid "Italic\t\\mathit"
21457 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21460 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21461 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21464 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21468 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21473 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21476 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21481 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21504 msgid "Frame Decorations"
21505 msgstr "עיטורי מסגרת"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21580 msgid "overleftarrow"
21581 msgstr "overleftarrow"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21584 msgid "overrightarrow"
21585 msgstr "overrightarrow"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21588 msgid "overleftrightarrow"
21589 msgstr "overleftrightarrow"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21597 msgstr "underbrace"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21600 msgid "underleftarrow"
21601 msgstr "underleftarrow"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21604 msgid "underrightarrow"
21605 msgstr "underrightarrow"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21608 msgid "underleftrightarrow"
21609 msgstr "underleftrightarrow"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21628 msgid "Insert left/right side scripts"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21633 msgid "Insert right side scripts"
21634 msgstr "הוסף את התוחמים"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21638 msgid "Insert left side scripts"
21639 msgstr "הוסף את התוחמים"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21643 msgid "Insert side scripts"
21644 msgstr "הכנס תוחמים"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21659 msgid "stackrelthree"
21660 msgstr "stackrelthree"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21668 msgstr "rightarrow"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21679 msgid "updownarrow"
21680 msgstr "updownarrow"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21683 msgid "leftrightarrow"
21684 msgstr "leftrightarrow"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21692 msgstr "Rightarrow"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21703 msgid "Updownarrow"
21704 msgstr "Updownarrow"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21707 msgid "Leftrightarrow"
21708 msgstr "Leftrightarrow"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21711 msgid "Longleftrightarrow"
21712 msgstr "Longleftrightarrow"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21715 msgid "Longleftarrow"
21716 msgstr "Longleftarrow"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21719 msgid "Longrightarrow"
21720 msgstr "Longrightarrow"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21723 msgid "longleftrightarrow"
21724 msgstr "longleftrightarrow"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21727 msgid "longleftarrow"
21728 msgstr "longleftarrow"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21731 msgid "longrightarrow"
21732 msgstr "longrightarrow"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21735 msgid "leftharpoondown"
21736 msgstr "leftharpoondown"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21739 msgid "rightharpoondown"
21740 msgstr "rightharpoondown"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21748 msgstr "longmapsto"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21759 msgid "leftharpoonup"
21760 msgstr "leftharpoonup"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21763 msgid "rightharpoonup"
21764 msgstr "rightharpoonup"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21767 msgid "hookleftarrow"
21768 msgstr "hookleftarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21771 msgid "hookrightarrow"
21772 msgstr "hookrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21783 msgid "rightleftharpoons"
21784 msgstr "rightleftharpoons"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21811 msgid "bigtriangleup"
21812 msgstr "bigtriangleup"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21827 msgid "bigtriangledown"
21828 msgstr "bigtriangledown"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21843 msgid "triangleright"
21844 msgstr "triangleright"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21859 msgid "triangleleft"
21860 msgstr "triangleleft"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22016 msgstr "sqsubseteq"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22020 msgstr "sqsupseteq"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22031 msgid "in[[math relation]]"
22032 msgstr "in[[math relation]]"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22100 msgstr "varepsilon"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22268 msgstr "varUpsilon"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22391 msgid "diamondsuit"
22392 msgstr "diamondsuit"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22407 msgid "textrm \\AA"
22408 msgstr "textrm \\AA"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22412 msgstr "textrm \\O"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22415 msgid "mathcircumflex"
22416 msgstr "mathcircumflex"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22424 msgstr "textdegree"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22428 msgstr "mathdollar"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22431 msgid "mathparagraph"
22432 msgstr "mathparagraph"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22435 msgid "mathsection"
22436 msgstr "mathsection"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22483 msgid "Big Operators"
22484 msgstr "אופרטורים גדולים"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22547 msgid "ointctrclockwiseop"
22548 msgstr "ointctrclockwiseop"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22551 msgid "ointctrclockwise"
22552 msgstr "ointctrclockwise"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22555 msgid "ointclockwiseop"
22556 msgstr "ointclockwiseop"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22559 msgid "ointclockwise"
22560 msgstr "ointclockwise"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22591 msgid "landupintop"
22592 msgstr "landupintop"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22595 msgid "landdownint"
22596 msgstr "landdownint"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22599 msgid "landdownintop"
22600 msgstr "landdownintop"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22616 msgstr "varoiintop"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22619 msgid "varointclockwise"
22620 msgstr "varointclockwise"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22623 msgid "varointclockwiseop"
22624 msgstr "varointclockwiseop"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22627 msgid "varointctrclockwise"
22628 msgstr "varointctrclockwise"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22631 msgid "varointctrclockwiseop"
22632 msgstr "varointctrclockwiseop"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22723 msgid "vartriangle"
22724 msgstr "vartriangle"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22727 msgid "triangledown"
22728 msgstr "triangledown"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22736 msgstr "CheckedBox"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22747 msgid "wasylozenge"
22748 msgstr "wasylozenge"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22759 msgid "measuredangle"
22760 msgstr "measuredangle"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22792 msgstr "varnothing"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22795 msgid "blacktriangle"
22796 msgstr "blacktriangle"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22799 msgid "blacktriangledown"
22800 msgstr "blacktriangledown"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22803 msgid "blacksquare"
22804 msgstr "blacksquare"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22807 msgid "blacklozenge"
22808 msgstr "blacklozenge"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22815 msgid "sphericalangle"
22816 msgstr "sphericalangle"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22820 msgstr "complement"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22839 msgid "varcopyright"
22840 msgstr "varcopyright"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22851 msgid "invdiameter"
22852 msgstr "invdiameter"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22864 msgstr "varhexagon"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22879 msgid "blacksmiley"
22880 msgstr "blacksmiley"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22896 msgstr "Leftcircle"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22899 msgid "Rightcircle"
22900 msgstr "Rightcircle"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22908 msgstr "LEFTCIRCLE"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22911 msgid "RIGHTCIRCLE"
22912 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22916 msgstr "LEFTcircle"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22919 msgid "RIGHTcircle"
22920 msgstr "RIGHTcircle"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22968 msgstr "varhexstar"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22972 msgstr "davidsstar"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22996 msgstr "eighthnote"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22999 msgid "quarternote"
23000 msgstr "quarternote"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23104 msgstr "סרטן (cancer)"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23108 msgstr "אריה (leo)"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23112 msgstr "בתולה (virgo)"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23116 msgstr "מאזניים (libra)"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23120 msgstr "עקרב (scorpio)"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23123 msgid "sagittarius"
23124 msgstr "קשת (sagittarius)"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23127 msgid "capricornus"
23128 msgstr "גדי (capricornus)"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23132 msgstr "דלי (aquarius)"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23136 msgstr "דגים (pisces)"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23144 msgstr "APLcomment"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23151 msgid "APLdownarrowbox"
23152 msgstr "APLdownarrowbox"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23163 msgid "APLleftarrowbox"
23164 msgstr "APLleftarrowbox"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23171 msgid "APLrightarrowbox"
23172 msgstr "APLrightarrowbox"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23183 msgid "APLuparrowbox"
23184 msgstr "APLuparrowbox"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23187 msgid "dashleftarrow"
23188 msgstr "dashleftarrow"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23191 msgid "dashrightarrow"
23192 msgstr "dashrightarrow"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23195 msgid "leftleftarrows"
23196 msgstr "leftleftarrows"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23199 msgid "leftrightarrows"
23200 msgstr "leftrightarrows"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23203 msgid "rightrightarrows"
23204 msgstr "rightrightarrows"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23207 msgid "rightleftarrows"
23208 msgstr "rightleftarrows"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23212 msgstr "Lleftarrow"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23215 msgid "Rrightarrow"
23216 msgstr "Rrightarrow"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23219 msgid "twoheadleftarrow"
23220 msgstr "twoheadleftarrow"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23223 msgid "twoheadrightarrow"
23224 msgstr "twoheadrightarrow"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23227 msgid "leftarrowtail"
23228 msgstr "leftarrowtail"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23231 msgid "rightarrowtail"
23232 msgstr "rightarrowtail"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23235 msgid "looparrowleft"
23236 msgstr "looparrowleft"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23239 msgid "looparrowright"
23240 msgstr "looparrowright"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23243 msgid "curvearrowleft"
23244 msgstr "curvearrowleft"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23247 msgid "curvearrowright"
23248 msgstr "curvearrowright"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23251 msgid "circlearrowleft"
23252 msgstr "circlearrowleft"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23255 msgid "circlearrowright"
23256 msgstr "circlearrowright"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23268 msgstr "upuparrows"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23271 msgid "downdownarrows"
23272 msgstr "downdownarrows"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23275 msgid "upharpoonleft"
23276 msgstr "upharpoonleft"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23279 msgid "upharpoonright"
23280 msgstr "upharpoonright"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23283 msgid "downharpoonleft"
23284 msgstr "downharpoonleft"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23287 msgid "downharpoonright"
23288 msgstr "downharpoonright"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23291 msgid "leftrightharpoons"
23292 msgstr "leftrightharpoons"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23295 msgid "rightsquigarrow"
23296 msgstr "rightsquigarrow"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23299 msgid "leftrightsquigarrow"
23300 msgstr "leftrightsquigarrow"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23304 msgstr "nleftarrow"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23307 msgid "nrightarrow"
23308 msgstr "nrightarrow"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23311 msgid "nleftrightarrow"
23312 msgstr "nleftrightarrow"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23316 msgstr "nLeftarrow"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23319 msgid "nRightarrow"
23320 msgstr "nRightarrow"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23323 msgid "nLeftrightarrow"
23324 msgstr "nLeftrightarrow"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23331 msgid "shortleftarrow"
23332 msgstr "shortleftarrow"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23335 msgid "shortrightarrow"
23336 msgstr "shortrightarrow"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23339 msgid "shortuparrow"
23340 msgstr "shortuparrow"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23343 msgid "shortdownarrow"
23344 msgstr "shortdownarrow"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23347 msgid "leftrightarroweq"
23348 msgstr "leftrightarroweq"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23351 msgid "curlyveedownarrow"
23352 msgstr "curlyveedownarrow"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23355 msgid "curlyveeuparrow"
23356 msgstr "curlyveeuparrow"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23375 msgid "curlywedgeuparrow"
23376 msgstr "curlywedgeuparrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23379 msgid "curlywedgedownarrow"
23380 msgstr "curlywedgedownarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23383 msgid "leftrightarrowtriangle"
23384 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23387 msgid "leftarrowtriangle"
23388 msgstr "leftarrowtriangle"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23391 msgid "rightarrowtriangle"
23392 msgstr "rightarrowtriangle"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23408 msgstr "Longmapsto"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23411 msgid "longmapsfrom"
23412 msgstr "longmapsfrom"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23415 msgid "Longmapsfrom"
23416 msgstr "Longmapsfrom"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23420 msgstr "xleftarrow"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23423 msgid "xrightarrow"
23424 msgstr "xrightarrow"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23443 msgid "eqslantless"
23444 msgstr "eqslantless"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23448 msgstr "eqslantgtr"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23472 msgstr "lessapprox"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23520 msgstr "lesseqqgtr"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23524 msgstr "gtreqqless"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23539 msgid "thickapprox"
23540 msgstr "thickapprox"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23575 msgid "preccurlyeq"
23576 msgstr "preccurlyeq"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23579 msgid "succcurlyeq"
23580 msgstr "succcurlyeq"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23583 msgid "curlyeqprec"
23584 msgstr "curlyeqprec"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23587 msgid "curlyeqsucc"
23588 msgstr "curlyeqsucc"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23600 msgstr "precapprox"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23604 msgstr "succapprox"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23607 msgid "vartriangleleft"
23608 msgstr "vartriangleleft"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23611 msgid "vartriangleright"
23612 msgstr "vartriangleright"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23615 msgid "trianglelefteq"
23616 msgstr "trianglelefteq"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23619 msgid "trianglerighteq"
23620 msgstr "trianglerighteq"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23635 msgid "risingdotseq"
23636 msgstr "risingdotseq"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23639 msgid "fallingdotseq"
23640 msgstr "fallingdotseq"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23659 msgid "shortparallel"
23660 msgstr "shortparallel"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23664 msgstr "smallsmile"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23668 msgstr "smallfrown"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23671 msgid "blacktriangleleft"
23672 msgstr "blacktriangleleft"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23675 msgid "blacktriangleright"
23676 msgstr "blacktriangleright"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23687 msgid "wasytherefore"
23688 msgstr "wasytherefore"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23691 msgid "backepsilon"
23692 msgstr "backepsilon"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23707 msgid "trianglelefteqslant"
23708 msgstr "trianglelefteqslant"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23711 msgid "trianglerighteqslant"
23712 msgstr "trianglerighteqslant"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23724 msgstr "subsetplus"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23728 msgstr "supsetplus"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23731 msgid "subsetpluseq"
23732 msgstr "subsetpluseq"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23735 msgid "supsetpluseq"
23736 msgstr "supsetpluseq"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23776 msgstr "interleave"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23784 msgstr "rightslice"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23792 msgstr "talloblong"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23824 msgstr "vcentcolon"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23827 msgid "colonapprox"
23828 msgstr "colonapprox"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23831 msgid "Colonapprox"
23832 msgstr "Colonapprox"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23876 msgstr "wasypropto"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23887 msgid "Negative Relations (extended)"
23888 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23995 msgid "precnapprox"
23996 msgstr "precnapprox"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23999 msgid "succnapprox"
24000 msgstr "succnapprox"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24012 msgstr "subsetneqq"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24016 msgstr "supsetneqq"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24024 msgstr "nsubseteqq"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24032 msgstr "nsupseteqq"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24051 msgid "varsubsetneq"
24052 msgstr "varsubsetneq"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24055 msgid "varsupsetneq"
24056 msgstr "varsupsetneq"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24059 msgid "varsubsetneqq"
24060 msgstr "varsubsetneqq"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24063 msgid "varsupsetneqq"
24064 msgstr "varsupsetneqq"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24067 msgid "ntriangleleft"
24068 msgstr "ntriangleleft"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24071 msgid "ntriangleright"
24072 msgstr "ntriangleright"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24075 msgid "ntrianglelefteq"
24076 msgstr "ntrianglelefteq"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24079 msgid "ntrianglerighteq"
24080 msgstr "ntrianglerighteq"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24103 msgid "nshortparallel"
24104 msgstr "nshortparallel"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24107 msgid "ntrianglelefteqslant"
24108 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24111 msgid "ntrianglerighteqslant"
24112 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24119 msgid "smallsetminus"
24120 msgstr "smallsetminus"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24139 msgid "doublebarwedge"
24140 msgstr "doublebarwedge"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24187 msgid "divideontimes"
24188 msgstr "divideontimes"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24199 msgid "leftthreetimes"
24200 msgstr "leftthreetimes"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24203 msgid "rightthreetimes"
24204 msgstr "rightthreetimes"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24208 msgstr "curlywedge"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24215 msgid "circleddash"
24216 msgstr "circleddash"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24220 msgstr "circledast"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24223 msgid "circledcirc"
24224 msgstr "circledcirc"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24243 msgid "bigcurlyvee"
24244 msgstr "bigcurlyvee"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24247 msgid "bigcurlywedge"
24248 msgstr "bigcurlywedge"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24259 msgid "bigparallel"
24260 msgstr "bigparallel"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24263 msgid "biginterleave"
24264 msgstr "biginterleave"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24307 msgid "ogreaterthan"
24308 msgstr "ogreaterthan"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24319 msgid "varcurlyvee"
24320 msgstr "varcurlyvee"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24323 msgid "varcurlywedge"
24324 msgstr "varcurlywedge"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24352 msgstr "varobslash"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24356 msgstr "varocircle"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24375 msgid "varolessthan"
24376 msgstr "varolessthan"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24379 msgid "varogreaterthan"
24380 msgstr "varogreaterthan"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24384 msgstr "varbigcirc"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24388 msgstr "brokenvert"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24439 msgid "llparenthesis"
24440 msgstr "llparenthesis"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24443 msgid "rrparenthesis"
24444 msgstr "rrparenthesis"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24447 msgid "binampersand"
24448 msgstr "binampersand"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24451 msgid "bindnasrepma"
24452 msgstr "bindnasrepma"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24455 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24459 msgid "Voiced bilabial plosive"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24463 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24467 msgid "Voiced alveolar plosive"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24471 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24475 msgid "Voiced retroflex plosive"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24479 msgid "Voiceless palatal plosive"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24483 msgid "Voiced palatal plosive"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24487 msgid "Voiceless velar plosive"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24491 msgid "Voiced velar plosive"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24495 msgid "Voiceless uvular plosive"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24499 msgid "Voiced uvular plosive"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24503 msgid "Glottal plosive"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24507 msgid "Voiced bilabial nasal"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24511 msgid "Voiced labiodental nasal"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24515 msgid "Voiced alveolar nasal"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24519 msgid "Voiced retroflex nasal"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24523 msgid "Voiced palatal nasal"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24527 msgid "Voiced velar nasal"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24531 msgid "Voiced uvular nasal"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24535 msgid "Voiced bilabial trill"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24539 msgid "Voiced alveolar trill"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24543 msgid "Voiced uvular trill"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24547 msgid "Voiced alveolar tap"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24551 msgid "Voiced retroflex flap"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24555 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24559 msgid "Voiced bilabial fricative"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24563 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24567 msgid "Voiced labiodental fricative"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24571 msgid "Voiceless dental fricative"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24575 msgid "Voiced dental fricative"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24579 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24583 msgid "Voiced alveolar fricative"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24587 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24591 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24595 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24599 msgid "Voiced retroflex fricative"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24603 msgid "Voiceless palatal fricative"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24607 msgid "Voiced palatal fricative"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24611 msgid "Voiceless velar fricative"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24615 msgid "Voiced velar fricative"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24619 msgid "Voiceless uvular fricative"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24623 msgid "Voiced uvular fricative"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24627 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24631 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24635 msgid "Voiceless glottal fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24639 msgid "Voiced glottal fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24643 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24647 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24651 msgid "Voiced labiodental approximant"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24655 msgid "Voiced alveolar approximant"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24659 msgid "Voiced retroflex approximant"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24663 msgid "Voiced palatal approximant"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24667 msgid "Voiced velar approximant"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24671 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24675 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24679 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24683 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24687 msgid "Bilabial click"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24691 msgid "Dental click"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24695 msgid "(Post)alveolar click"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24699 msgid "Palatoalveolar click"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24703 msgid "Alveolar lateral click"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24707 msgid "Voiced bilabial implosive"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24711 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24715 msgid "Voiced palatal implosive"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24719 msgid "Voiced velar implosive"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24723 msgid "Voiced uvular implosive"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24727 msgid "Ejective mark"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24731 msgid "Close front unrounded vowel"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24735 msgid "Close front rounded vowel"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24739 msgid "Close central unrounded vowel"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24743 msgid "Close central rounded vowel"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24747 msgid "Close back unrounded vowel"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24751 msgid "Close back rounded vowel"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24755 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24759 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24763 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24767 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24771 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24775 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24779 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24783 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24787 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24791 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24795 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24799 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24803 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24807 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24811 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24815 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24819 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24823 msgid "Near-open vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24827 msgid "Open front unrounded vowel"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24831 msgid "Open front rounded vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24835 msgid "Open back unrounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24839 msgid "Open back rounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24843 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24847 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24851 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24855 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24859 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24863 msgid "Epiglottal plosive"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24867 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24871 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24875 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24879 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24883 msgid "Top tie bar"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24887 msgid "Bottom tie bar"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24899 msgid "Extra short"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24903 msgid "Primary stress"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24907 msgid "Secondary stress"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24911 msgid "Minor (foot) group"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24915 msgid "Major (intonation) group"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24919 msgid "Syllable break"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24923 msgid "Linking (absence of a break)"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24931 msgid "Voiceless (above)"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24939 msgid "Breathy voiced"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24943 msgid "Creaky voiced"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24947 msgid "Linguolabial"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24967 msgid "More rounded"
24968 msgstr "מועגל יותר"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24971 msgid "Less rounded"
24972 msgstr "מועגל פחות"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24983 msgid "Centralized"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24987 msgid "Mid-centralized"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24995 msgid "Non-syllabic"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25015 msgid "Pharyngialized"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25019 msgid "Velarized or pharyngialized"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25031 msgid "Advanced tongue root"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25035 msgid "Retracted tongue root"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25043 msgid "Nasal release"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25047 msgid "Lateral release"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25051 msgid "No audible release"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25055 msgid "Extra high (accent)"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25059 msgid "Extra high (tone letter)"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25063 msgid "High (accent)"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25067 msgid "High (tone letter)"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25071 msgid "Mid (accent)"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25075 msgid "Mid (tone letter)"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25079 msgid "Low (accent)"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25083 msgid "Low (tone letter)"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25087 msgid "Extra low (accent)"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25091 msgid "Extra low (tone letter)"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25103 msgid "Rising (accent)"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25107 msgid "Rising (tone letter)"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25111 msgid "Falling (accent)"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25115 msgid "Falling (tone letter)"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25119 msgid "High rising (accent)"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25123 msgid "High rising (tone letter)"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25127 msgid "Low rising (accent)"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25131 msgid "Low rising (tone letter)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25135 msgid "Rising-falling (accent)"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25139 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25143 msgid "Global rise"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25147 msgid "Global fall"
25150 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25151 msgid "ChessDiagram"
25152 msgstr "ChessDiagram"
25154 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25155 msgid "Chess diagram"
25156 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25158 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25160 "A chess position diagram.\n"
25161 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25162 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25163 "the position that you want to display.\n"
25164 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25165 "and remember to type in a relative path\n"
25166 "to the LyX document location.\n"
25167 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25168 "to enable general editing of the board.\n"
25169 "You might also check out the\n"
25170 "'Options->Test legality' option, and\n"
25171 "remember to middle and right click to\n"
25172 "insert new material in the board.\n"
25173 "In order for this to work, you have to\n"
25174 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25175 "that TeX will find it, and you will need\n"
25176 "to install the skak package from CTAN.\n"
25178 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25179 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25180 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25181 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25182 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25183 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25184 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25185 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25186 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25187 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25189 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25190 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25193 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25197 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25198 msgid "Dia diagram"
25199 msgstr "דיאגרמת Dia"
25201 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25202 msgid "Dia diagram.\n"
25203 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25205 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25206 msgid "GnumericSpreadsheet"
25207 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25209 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25210 msgid "Spreadsheet"
25211 msgstr "גליון נתונים"
25213 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25216 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25217 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25218 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25219 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25220 "both for gnumeric and excel files.\n"
25222 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25223 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25224 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25225 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25226 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25228 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25233 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25235 msgid "Inkscape figure"
25236 msgstr "הוסף איור צף"
25238 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25240 "An Inkscape figure.\n"
25241 "Note that using this template automatically uses the \n"
25242 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25245 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25246 msgid "Lilypond typeset music"
25247 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25249 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25251 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25252 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25253 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25254 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25256 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25257 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25258 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25259 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25261 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25265 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25267 msgstr "עמודים מ-PDF"
25269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25271 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25272 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25273 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25275 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25276 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25277 "* pages=- (to include all pages)\n"
25278 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25279 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25280 "inserted in their original size.\n"
25281 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25282 "for further options and details.\n"
25285 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25286 msgid "RasterImage"
25287 msgstr "RasterImage"
25289 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25291 msgid "Raster image"
25292 msgstr "מפת סיביות"
25294 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25297 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25300 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25302 msgid "VectorGraphics"
25305 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25306 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25308 msgid "Vector graphics"
25309 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25311 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25313 "A vector graphics file.\n"
25314 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25315 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25316 "the final output.\n"
25317 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25318 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25319 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25322 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25326 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25327 msgid "Xfig figure"
25330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25331 msgid "An Xfig figure.\n"
25332 msgstr "איור XFig.\n"
25334 #: lib/configure.py:589
25338 #: lib/configure.py:589
25342 #: lib/configure.py:592
25346 #: lib/configure.py:595
25350 #: lib/configure.py:598
25354 #: lib/configure.py:598
25356 msgid "sxd|OpenDocument"
25357 msgstr "OpenDocument"
25359 #: lib/configure.py:601
25363 #: lib/configure.py:604
25367 #: lib/configure.py:607
25371 #: lib/configure.py:608
25373 msgid "SVG (compressed)"
25376 #: lib/configure.py:611
25380 #: lib/configure.py:612
25384 #: lib/configure.py:613
25388 #: lib/configure.py:613
25392 #: lib/configure.py:614
25396 #: lib/configure.py:615
25400 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25404 #: lib/configure.py:617
25408 #: lib/configure.py:618
25412 #: lib/configure.py:619
25416 #: lib/configure.py:620
25420 #: lib/configure.py:633
25421 msgid "Plain text (chess output)"
25422 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25424 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25429 #: lib/configure.py:634
25433 #: lib/configure.py:635
25434 msgid "DocBook (XML)"
25435 msgstr "DocBook (XML)"
25437 #: lib/configure.py:636
25438 msgid "Graphviz Dot"
25439 msgstr "Graphviz Dot"
25441 #: lib/configure.py:637
25442 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25443 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25445 #: lib/configure.py:638
25446 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25447 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25449 #: lib/configure.py:639
25453 #: lib/configure.py:639
25457 #: lib/configure.py:641
25461 #: lib/configure.py:643
25462 msgid "LilyPond music"
25463 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25465 #: lib/configure.py:644
25466 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25467 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25469 #: lib/configure.py:645
25470 msgid "LaTeX (plain)"
25471 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25473 #: lib/configure.py:645
25474 msgid "LaTeX (plain)|L"
25475 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25477 #: lib/configure.py:646
25478 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25479 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25481 #: lib/configure.py:647
25482 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25483 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25485 #: lib/configure.py:648
25486 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25487 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25489 #: lib/configure.py:649
25490 msgid "LaTeX (clipboard)"
25491 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25493 #: lib/configure.py:650
25497 #: lib/configure.py:650
25498 msgid "Plain text|a"
25499 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25501 #: lib/configure.py:651
25502 msgid "Plain text (pstotext)"
25503 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25505 #: lib/configure.py:652
25506 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25507 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25509 #: lib/configure.py:653
25510 msgid "Plain text (catdvi)"
25511 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25513 #: lib/configure.py:654
25514 msgid "Plain Text, Join Lines"
25515 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25517 #: lib/configure.py:655
25518 msgid "Info (Beamer)"
25521 #: lib/configure.py:658
25522 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25523 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25525 #: lib/configure.py:659
25526 msgid "Excel spreadsheet"
25527 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25529 #: lib/configure.py:660
25530 msgid "MS Excel Office Open XML"
25533 #: lib/configure.py:661
25534 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25537 #: lib/configure.py:662
25539 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25540 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25542 #: lib/configure.py:665
25546 #: lib/configure.py:665
25550 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25555 #: lib/configure.py:681
25559 #: lib/configure.py:682
25560 msgid "EPS (uncropped)"
25561 msgstr "EPS (uncropped)"
25563 #: lib/configure.py:683
25564 msgid "EPS (cropped)"
25565 msgstr "EPS (cropped)"
25567 #: lib/configure.py:684
25569 msgstr "Postscript"
25571 #: lib/configure.py:684
25572 msgid "Postscript|t"
25573 msgstr "Postscript|t"
25575 #: lib/configure.py:693
25576 msgid "PDF (ps2pdf)"
25577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25579 #: lib/configure.py:693
25580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25583 #: lib/configure.py:694
25584 msgid "PDF (pdflatex)"
25585 msgstr "PDF (pdflatex)"
25587 #: lib/configure.py:694
25588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25591 #: lib/configure.py:695
25592 msgid "PDF (dvipdfm)"
25593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25595 #: lib/configure.py:695
25596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25599 #: lib/configure.py:696
25600 msgid "PDF (XeTeX)"
25601 msgstr "PDF (XeTeX)"
25603 #: lib/configure.py:696
25604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25607 #: lib/configure.py:697
25608 msgid "PDF (LuaTeX)"
25609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25611 #: lib/configure.py:697
25612 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25613 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25615 #: lib/configure.py:698
25617 msgid "PDF (graphics)"
25620 #: lib/configure.py:699
25622 msgid "PDF (cropped)"
25623 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25625 #: lib/configure.py:700
25627 msgid "PDF (lower resolution)"
25628 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25630 #: lib/configure.py:705
25634 #: lib/configure.py:705
25638 #: lib/configure.py:706
25639 msgid "DVI (LuaTeX)"
25640 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25642 #: lib/configure.py:706
25643 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25644 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25646 #: lib/configure.py:709
25650 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25655 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25660 #: lib/configure.py:715
25662 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25664 #: lib/configure.py:718
25666 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25667 msgstr "OpenDocument"
25669 #: lib/configure.py:719
25671 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25672 msgstr "OpenDocument"
25674 #: lib/configure.py:720
25676 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25677 msgstr "OpenDocument"
25679 #: lib/configure.py:721
25680 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25681 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25683 #: lib/configure.py:724
25684 msgid "Rich Text Format"
25685 msgstr "Rich Text Format"
25687 #: lib/configure.py:725
25691 #: lib/configure.py:725
25695 #: lib/configure.py:726
25696 msgid "MS Word Office Open XML"
25699 #: lib/configure.py:726
25700 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25703 #: lib/configure.py:729
25704 msgid "Table (CSV)"
25705 msgstr "טבלה (CSV)"
25707 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25708 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25712 #: lib/configure.py:732
25716 #: lib/configure.py:733
25720 #: lib/configure.py:734
25724 #: lib/configure.py:735
25728 #: lib/configure.py:736
25732 #: lib/configure.py:737
25736 #: lib/configure.py:738
25741 #: lib/configure.py:739
25742 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25743 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25745 #: lib/configure.py:740
25746 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25747 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25749 #: lib/configure.py:741
25750 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25751 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25753 #: lib/configure.py:742
25754 msgid "LyX Preview"
25755 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25757 #: lib/configure.py:743
25761 #: lib/configure.py:743
25763 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25766 #: lib/configure.py:744
25770 #: lib/configure.py:745
25774 #: lib/configure.py:745
25775 msgid "ps_tex|PSTEX"
25778 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25779 msgid "Windows Metafile"
25780 msgstr "Windows Metafile"
25782 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25783 msgid "Enhanced Metafile"
25784 msgstr "Enhanced Metafile"
25786 #: lib/configure.py:863
25788 msgstr "LyXBlogger"
25790 #: lib/configure.py:1058
25794 #: lib/configure.py:1058
25795 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25798 #: lib/configure.py:1130
25799 msgid "LyX Archive (zip)"
25800 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25802 #: lib/configure.py:1133
25803 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25804 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25806 #: src/Author.cpp:57
25808 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25811 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25812 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25816 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25820 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25822 msgid "Bibliography entry not found!"
25823 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25825 #: src/Buffer.cpp:419
25826 msgid "Disk Error: "
25827 msgstr "שגיאת דיסק: "
25829 #: src/Buffer.cpp:420
25832 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25833 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25835 #: src/Buffer.cpp:548
25836 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25837 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25839 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25841 msgid "Save failed! Document is lost."
25842 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25844 #: src/Buffer.cpp:554
25845 msgid "Attempting to close changed document!"
25846 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25848 #: src/Buffer.cpp:563
25850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25851 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25853 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25855 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25858 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25859 msgid "Document header error"
25860 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25862 #: src/Buffer.cpp:979
25863 msgid "\\begin_header is missing"
25864 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25866 #: src/Buffer.cpp:1001
25867 msgid "\\begin_document is missing"
25868 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25870 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25871 #: src/Buffer.cpp:2876
25872 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25873 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25875 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25877 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25878 "xcolor/ulem are installed.\n"
25879 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25882 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25884 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25887 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25890 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25894 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25895 "ulem לא מותקנות.\n"
25896 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25898 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25903 #: src/Buffer.cpp:1161
25904 msgid "File Not Found"
25905 msgstr "קובץ לא נמצא"
25907 #: src/Buffer.cpp:1162
25909 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25910 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25912 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25913 msgid "Document format failure"
25914 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25916 #: src/Buffer.cpp:1191
25918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25919 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25921 #: src/Buffer.cpp:1260
25923 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25924 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25926 #: src/Buffer.cpp:1287
25927 msgid "Conversion failed"
25928 msgstr "המרה נכשלה"
25930 #: src/Buffer.cpp:1288
25933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25934 "it could not be created."
25935 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25937 #: src/Buffer.cpp:1298
25938 msgid "Conversion script not found"
25939 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25941 #: src/Buffer.cpp:1299
25944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25945 "could not be found."
25946 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25948 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25949 msgid "Conversion script failed"
25950 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25952 #: src/Buffer.cpp:1323
25955 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25957 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25959 #: src/Buffer.cpp:1330
25962 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25964 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25966 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25967 msgid "File is read-only"
25968 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25970 #: src/Buffer.cpp:1387
25972 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25973 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25975 #: src/Buffer.cpp:1396
25978 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25979 "overwrite this file?"
25980 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25982 #: src/Buffer.cpp:1398
25983 msgid "Overwrite modified file?"
25984 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25986 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25992 #: src/Buffer.cpp:1461
25993 msgid "Backup failure"
25994 msgstr "כשלון בגיבוי"
25996 #: src/Buffer.cpp:1462
25999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26000 "Please check whether the directory exists and is writable."
26002 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26003 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26005 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26007 msgid "Write failure"
26008 msgstr "chktex נכשל"
26010 #: src/Buffer.cpp:1499
26013 "The file has successfully been saved as:\n"
26015 "But LyX could not move it to:\n"
26017 "Your original file has been backed up to:\n"
26021 #: src/Buffer.cpp:1510
26024 "Cannot move saved file to:\n"
26026 "But the file has successfully been saved as:\n"
26030 #: src/Buffer.cpp:1526
26032 msgid "Saving document %1$s..."
26033 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26035 #: src/Buffer.cpp:1541
26036 msgid " could not write file!"
26037 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26039 #: src/Buffer.cpp:1549
26043 #: src/Buffer.cpp:1564
26045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26046 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26048 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26051 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26053 #: src/Buffer.cpp:1577
26054 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26055 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26057 #: src/Buffer.cpp:1591
26058 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26059 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26061 #: src/Buffer.cpp:1696
26062 msgid "Iconv software exception Detected"
26063 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26065 #: src/Buffer.cpp:1696
26068 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26070 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26072 #: src/Buffer.cpp:1723
26074 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26075 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26077 #: src/Buffer.cpp:1726
26079 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26080 "chosen encoding.\n"
26081 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26083 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26084 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26086 #: src/Buffer.cpp:1733
26087 msgid "iconv conversion failed"
26088 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26090 #: src/Buffer.cpp:1738
26091 msgid "conversion failed"
26092 msgstr "המרה נכשלה"
26094 #: src/Buffer.cpp:1854
26095 msgid "Uncodable character in file path"
26096 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26098 #: src/Buffer.cpp:1856
26101 "The path of your document\n"
26103 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26104 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26105 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26106 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26108 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26109 "(such as utf8) or change the file path name."
26113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26120 #: src/Buffer.cpp:1923
26122 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26125 #: src/Buffer.cpp:1924
26127 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26130 #: src/Buffer.cpp:1934
26132 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26135 #: src/Buffer.cpp:1935
26137 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26140 #: src/Buffer.cpp:1941
26142 msgid "Incompatible Languages!"
26143 msgstr "Incomplete command"
26145 #: src/Buffer.cpp:1943
26148 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26149 "because they require conflicting language packages:\n"
26153 #: src/Buffer.cpp:2253
26154 msgid "Running chktex..."
26155 msgstr "מריץ chktex..."
26157 #: src/Buffer.cpp:2267
26158 msgid "chktex failure"
26159 msgstr "chktex נכשל"
26161 #: src/Buffer.cpp:2268
26162 msgid "Could not run chktex successfully."
26163 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26165 #: src/Buffer.cpp:2562
26167 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26168 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26170 #: src/Buffer.cpp:2668
26172 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26173 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26175 #: src/Buffer.cpp:2677
26177 msgid "Error generating literate programming code."
26178 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26180 #: src/Buffer.cpp:2757
26182 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26183 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26185 #: src/Buffer.cpp:2792
26187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26188 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26190 #: src/Buffer.cpp:2849
26192 msgid "Error viewing the output file."
26193 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26195 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26198 msgid "Invalid filename"
26199 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26201 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26204 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26207 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26209 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26211 msgid "Problematic filename for DVI"
26214 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26218 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26219 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26221 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26223 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26224 msgid "Export Warning!"
26225 msgstr "אזהרת יצוא!"
26227 #: src/Buffer.cpp:3229
26229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26230 "BibTeX will be unable to find them."
26232 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26234 #: src/Buffer.cpp:3857
26236 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26237 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26239 #: src/Buffer.cpp:3861
26241 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26242 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26244 #: src/Buffer.cpp:3913
26245 msgid "Preview source code"
26246 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26248 #: src/Buffer.cpp:3915
26250 msgid "Preview preamble"
26251 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26253 #: src/Buffer.cpp:3917
26255 msgid "Preview body"
26256 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26258 #: src/Buffer.cpp:3932
26259 msgid "Plain text does not have a preamble."
26262 #: src/Buffer.cpp:4037
26264 msgid "Auto-saving %1$s"
26265 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26267 #: src/Buffer.cpp:4093
26268 msgid "Autosave failed!"
26269 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26271 #: src/Buffer.cpp:4154
26272 msgid "Autosaving current document..."
26273 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26275 #: src/Buffer.cpp:4279
26276 msgid "Couldn't export file"
26277 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26279 #: src/Buffer.cpp:4280
26281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26282 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26284 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26285 msgid "File name error"
26286 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26288 #: src/Buffer.cpp:4342
26289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26290 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26292 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26293 msgid "Document export cancelled."
26294 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26296 #: src/Buffer.cpp:4459
26298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26299 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26301 #: src/Buffer.cpp:4466
26303 msgid "Document exported as %1$s"
26304 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26306 #: src/Buffer.cpp:4535
26309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26311 "Recover emergency save?"
26313 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26315 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26317 #: src/Buffer.cpp:4538
26318 msgid "Load emergency save?"
26319 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26321 #: src/Buffer.cpp:4539
26325 #: src/Buffer.cpp:4539
26326 msgid "&Load Original"
26329 #: src/Buffer.cpp:4550
26332 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26333 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26335 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26336 "שומר אותו כקובץ אחר."
26338 #: src/Buffer.cpp:4557
26339 msgid "Document was successfully recovered."
26340 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26342 #: src/Buffer.cpp:4559
26343 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26344 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26346 #: src/Buffer.cpp:4560
26349 "Remove emergency file now?\n"
26352 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26355 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26356 msgid "Delete emergency file?"
26357 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26359 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26363 #: src/Buffer.cpp:4569
26364 msgid "Emergency file deleted"
26365 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26367 #: src/Buffer.cpp:4570
26368 msgid "Do not forget to save your file now!"
26369 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26371 #: src/Buffer.cpp:4577
26372 msgid "Remove emergency file now?"
26373 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26375 #: src/Buffer.cpp:4600
26378 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26380 "Load the backup instead?"
26382 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26384 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26386 #: src/Buffer.cpp:4602
26387 msgid "Load backup?"
26388 msgstr "לטעון גיבוי?"
26390 #: src/Buffer.cpp:4603
26391 msgid "&Load backup"
26392 msgstr "טען &גיבוי"
26394 #: src/Buffer.cpp:4603
26395 msgid "Load &original"
26398 #: src/Buffer.cpp:4613
26401 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26402 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26404 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26405 "שומר אותו כקובץ אחר."
26407 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26408 msgid "Senseless!!! "
26409 msgstr "חסר משמעות!!! "
26411 #: src/Buffer.cpp:5166
26413 msgid "Document %1$s reloaded."
26414 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26416 #: src/Buffer.cpp:5169
26418 msgid "Could not reload document %1$s."
26419 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26421 #: src/BufferParams.cpp:507
26424 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26425 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26427 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26430 #: src/BufferParams.cpp:509
26433 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26434 "are inserted into formulas"
26436 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26439 #: src/BufferParams.cpp:511
26442 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26445 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26447 #: src/BufferParams.cpp:513
26449 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26450 "inserted into formulas"
26452 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26455 #: src/BufferParams.cpp:515
26457 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26460 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26462 #: src/BufferParams.cpp:517
26465 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26466 "inserted into formulas"
26468 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26470 #: src/BufferParams.cpp:519
26472 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26473 "inserted into formulas"
26475 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26478 #: src/BufferParams.cpp:521
26481 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26482 "subscript is inserted into formulas"
26484 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26486 #: src/BufferParams.cpp:523
26489 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26490 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26492 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26495 #: src/BufferParams.cpp:525
26498 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26499 "decoration 'utilde'"
26501 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26504 #: src/BufferParams.cpp:730
26507 "The selected document class\n"
26509 "requires external files that are not available.\n"
26510 "The document class can still be used, but the\n"
26511 "document cannot be compiled until the following\n"
26512 "prerequisites are installed:\n"
26514 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26515 "User's Guide for more information."
26517 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26519 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26520 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26521 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26523 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26524 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26526 #: src/BufferParams.cpp:739
26527 msgid "Document class not available"
26528 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26530 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26531 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26532 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26533 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26534 msgid "LyX Warning: "
26535 msgstr "אזהרת LyX:"
26537 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26538 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26539 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26540 msgid "uncodable character"
26541 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26543 #: src/BufferParams.cpp:2171
26545 msgid "Uncodable character in user preamble"
26546 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26548 #: src/BufferParams.cpp:2173
26551 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26552 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26553 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26556 "Please select an appropriate document encoding\n"
26557 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26561 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26562 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26563 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26565 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26566 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26568 #: src/BufferParams.cpp:2438
26571 "The layout file:\n"
26573 "could not be found. A default textclass with default\n"
26574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26578 #: src/BufferParams.cpp:2444
26579 msgid "Document class not found"
26580 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26582 #: src/BufferParams.cpp:2451
26585 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26587 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26588 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26592 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26593 msgid "Could not load class"
26594 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26596 #: src/BufferParams.cpp:2510
26598 msgid "Error reading internal layout information"
26601 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26603 msgstr "שגיאת קריאה"
26605 #: src/BufferView.cpp:192
26606 msgid "No more insets"
26607 msgstr "אין עוד תוספים"
26609 #: src/BufferView.cpp:769
26610 msgid "Save bookmark"
26611 msgstr "שמור סמנייה"
26613 #: src/BufferView.cpp:994
26614 msgid "Converting document to new document class..."
26615 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26617 #: src/BufferView.cpp:1039
26618 msgid "Document is read-only"
26619 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26621 #: src/BufferView.cpp:1041
26622 msgid "Document has been modified externally"
26625 #: src/BufferView.cpp:1050
26626 msgid "This portion of the document is deleted."
26627 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26629 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26632 msgid "Absolute filename expected."
26633 msgstr "מצפה לערך."
26635 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26637 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26643 #: src/BufferView.cpp:1364
26644 msgid "No further undo information"
26645 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26647 #: src/BufferView.cpp:1384
26648 msgid "No further redo information"
26649 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26651 #: src/BufferView.cpp:1608
26653 msgstr "סימון כבוי"
26655 #: src/BufferView.cpp:1614
26657 msgstr "סימון פעיל"
26659 #: src/BufferView.cpp:1621
26660 msgid "Mark removed"
26661 msgstr "הסימון הוסר"
26663 #: src/BufferView.cpp:1624
26665 msgstr "הסימון נקבע"
26667 #: src/BufferView.cpp:1680
26668 msgid "Statistics for the selection:"
26669 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26671 #: src/BufferView.cpp:1682
26672 msgid "Statistics for the document:"
26673 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26675 #: src/BufferView.cpp:1685
26678 msgstr "%1$d מילים"
26680 #: src/BufferView.cpp:1687
26684 #: src/BufferView.cpp:1690
26686 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26687 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26689 #: src/BufferView.cpp:1693
26690 msgid "One character (including blanks)"
26691 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26693 #: src/BufferView.cpp:1696
26695 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26696 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26698 #: src/BufferView.cpp:1699
26699 msgid "One character (excluding blanks)"
26700 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26702 #: src/BufferView.cpp:1701
26704 msgstr "סטטיסטיקות"
26706 #: src/BufferView.cpp:1896
26709 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26712 #: src/BufferView.cpp:1898
26714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26717 #: src/BufferView.cpp:1906
26718 msgid "Branch name"
26721 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26722 msgid "Branch already exists"
26723 msgstr "הענף כבר קיים"
26725 #: src/BufferView.cpp:2765
26727 msgid "Inserting document %1$s..."
26728 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26730 #: src/BufferView.cpp:2776
26732 msgid "Document %1$s inserted."
26733 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26735 #: src/BufferView.cpp:2778
26737 msgid "Could not insert document %1$s"
26738 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26740 #: src/BufferView.cpp:3182
26743 "Could not read the specified document\n"
26745 "due to the error: %2$s"
26747 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26749 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26751 #: src/BufferView.cpp:3184
26752 msgid "Could not read file"
26753 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26755 #: src/BufferView.cpp:3191
26759 " is not readable."
26760 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26762 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26763 msgid "Could not open file"
26764 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26766 #: src/BufferView.cpp:3199
26767 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26768 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26770 #: src/BufferView.cpp:3200
26772 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26773 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26774 "If this does not give the correct result\n"
26775 "then please change the encoding of the file\n"
26776 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26778 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26779 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26780 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26781 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26782 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26784 #: src/Changes.cpp:370
26785 msgid "Uncodable character in author name"
26786 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26788 #: src/Changes.cpp:371
26791 "The author name '%1$s',\n"
26792 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26793 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26794 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26796 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26797 "or change the spelling of the author name."
26800 #: src/Chktex.cpp:59
26802 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26803 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26805 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26810 #: src/Color.cpp:204
26814 #: src/Color.cpp:205
26818 #: src/Color.cpp:206
26822 #: src/Color.cpp:207
26827 #: src/Color.cpp:208
26831 #: src/Color.cpp:209
26835 #: src/Color.cpp:210
26839 #: src/Color.cpp:211
26843 #: src/Color.cpp:212
26848 #: src/Color.cpp:213
26852 #: src/Color.cpp:214
26856 #: src/Color.cpp:215
26860 #: src/Color.cpp:216
26865 #: src/Color.cpp:217
26869 #: src/Color.cpp:218
26873 #: src/Color.cpp:219
26877 #: src/Color.cpp:220
26881 #: src/Color.cpp:221
26885 #: src/Color.cpp:222
26889 #: src/Color.cpp:223
26893 #: src/Color.cpp:224
26897 #: src/Color.cpp:225
26901 #: src/Color.cpp:226
26905 #: src/Color.cpp:227
26906 msgid "selected text"
26907 msgstr "טקטס מסומן"
26909 #: src/Color.cpp:229
26911 msgstr "טקסט LaTeX"
26913 #: src/Color.cpp:230
26915 msgid "inline completion"
26916 msgstr "&בתוך השורה"
26918 #: src/Color.cpp:232
26919 msgid "non-unique inline completion"
26922 #: src/Color.cpp:234
26923 msgid "previewed snippet"
26926 #: src/Color.cpp:235
26929 msgstr "הוסף תווית"
26931 #: src/Color.cpp:236
26932 msgid "note background"
26935 #: src/Color.cpp:237
26937 msgid "comment label"
26940 #: src/Color.cpp:238
26941 msgid "comment background"
26944 #: src/Color.cpp:239
26946 msgid "greyedout inset label"
26947 msgstr "הוסף תווית"
26949 #: src/Color.cpp:240
26951 msgid "greyedout inset text"
26952 msgstr "הוסף תווית"
26954 #: src/Color.cpp:241
26955 msgid "greyedout inset background"
26958 #: src/Color.cpp:242
26960 msgid "phantom inset text"
26961 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26963 #: src/Color.cpp:243
26967 #: src/Color.cpp:244
26969 msgid "listings background"
26972 #: src/Color.cpp:245
26974 msgid "branch label"
26977 #: src/Color.cpp:246
26979 msgid "footnote label"
26980 msgstr "הערת תחתית"
26982 #: src/Color.cpp:247
26984 msgid "index label"
26985 msgstr "הוסף תווית"
26987 #: src/Color.cpp:248
26989 msgid "margin note label"
26990 msgstr "דלג לתווית"
26992 #: src/Color.cpp:249
26996 #: src/Color.cpp:250
27000 #: src/Color.cpp:251
27004 #: src/Color.cpp:252
27006 msgid "scroll indicator"
27009 #: src/Color.cpp:253
27013 #: src/Color.cpp:254
27014 msgid "command inset"
27017 #: src/Color.cpp:255
27018 msgid "command inset background"
27021 #: src/Color.cpp:256
27022 msgid "command inset frame"
27025 #: src/Color.cpp:257
27026 msgid "special character"
27029 #: src/Color.cpp:258
27033 #: src/Color.cpp:259
27034 msgid "math background"
27035 msgstr "רקע מתמטיקה"
27037 #: src/Color.cpp:260
27038 msgid "graphics background"
27039 msgstr "רקע של תמונות"
27041 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27043 msgid "math macro background"
27044 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27046 #: src/Color.cpp:262
27048 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27050 #: src/Color.cpp:263
27051 msgid "math corners"
27052 msgstr "פינות מתמטיקה"
27054 #: src/Color.cpp:264
27056 msgstr "קו מתמטיקה"
27058 #: src/Color.cpp:266
27060 msgid "math macro hovered background"
27061 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27063 #: src/Color.cpp:267
27065 msgid "math macro label"
27066 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27068 #: src/Color.cpp:268
27070 msgid "math macro frame"
27071 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27073 #: src/Color.cpp:269
27075 msgid "math macro blended out"
27076 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27078 #: src/Color.cpp:270
27080 msgid "math macro old parameter"
27081 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27083 #: src/Color.cpp:271
27085 msgid "math macro new parameter"
27086 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27088 #: src/Color.cpp:272
27089 msgid "collapsable inset text"
27090 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27092 #: src/Color.cpp:273
27093 msgid "collapsable inset frame"
27096 #: src/Color.cpp:274
27097 msgid "inset background"
27100 #: src/Color.cpp:275
27101 msgid "inset frame"
27104 #: src/Color.cpp:276
27105 msgid "LaTeX error"
27106 msgstr "שגיאת LaTeX"
27108 #: src/Color.cpp:277
27109 msgid "end-of-line marker"
27112 #: src/Color.cpp:278
27113 msgid "appendix marker"
27116 #: src/Color.cpp:279
27120 #: src/Color.cpp:280
27122 msgid "deleted text"
27125 #: src/Color.cpp:281
27128 msgstr "טקסט שנוסף"
27130 #: src/Color.cpp:282
27131 msgid "changed text 1st author"
27134 #: src/Color.cpp:283
27135 msgid "changed text 2nd author"
27138 #: src/Color.cpp:284
27139 msgid "changed text 3rd author"
27142 #: src/Color.cpp:285
27143 msgid "changed text 4th author"
27146 #: src/Color.cpp:286
27147 msgid "changed text 5th author"
27150 #: src/Color.cpp:287
27152 msgid "deleted text modifier"
27155 #: src/Color.cpp:288
27156 msgid "added space markers"
27159 #: src/Color.cpp:289
27163 #: src/Color.cpp:290
27164 msgid "table on/off line"
27167 #: src/Color.cpp:292
27168 msgid "bottom area"
27171 #: src/Color.cpp:293
27174 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27176 #: src/Color.cpp:294
27178 msgid "page break / line break"
27179 msgstr "שבירת עמוד"
27181 #: src/Color.cpp:295
27183 msgid "button frame"
27186 #: src/Color.cpp:296
27187 msgid "button background"
27190 #: src/Color.cpp:297
27191 msgid "button background under focus"
27194 #: src/Color.cpp:298
27196 msgid "paragraph marker"
27199 #: src/Color.cpp:299
27201 msgid "preview frame"
27202 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27204 #: src/Color.cpp:300
27208 #: src/Color.cpp:301
27210 msgid "regexp frame"
27213 #: src/Color.cpp:302
27217 #: src/Converter.cpp:287
27220 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27221 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27222 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27223 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27226 #: src/Converter.cpp:297
27227 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27230 #: src/Converter.cpp:299
27232 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27233 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27234 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27238 #: src/Converter.cpp:308
27239 msgid "An external converter requires your authorization"
27242 #: src/Converter.cpp:311
27244 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27245 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27248 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27250 msgid "Do ¬ run"
27253 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27257 #: src/Converter.cpp:319
27259 msgid "&Always run for this document"
27260 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27262 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27263 #: src/Converter.cpp:655
27264 msgid "Cannot convert file"
27265 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27267 #: src/Converter.cpp:384
27270 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27271 "Define a converter in the preferences."
27273 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27274 "הגדר ממיר בהעדפות."
27276 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27277 msgid "Executing command: "
27278 msgstr "מבצע פקודה: "
27280 #: src/Converter.cpp:584
27281 msgid "Build errors"
27284 #: src/Converter.cpp:585
27285 msgid "There were errors during the build process."
27288 #: src/Converter.cpp:590
27291 "An error occurred while running:\n"
27293 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27295 #: src/Converter.cpp:613
27297 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27298 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27300 #: src/Converter.cpp:657
27302 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27303 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27305 #: src/Converter.cpp:658
27307 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27308 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27310 #: src/Converter.cpp:700
27311 msgid "Running LaTeX..."
27312 msgstr "מריץ LaTeX..."
27314 #: src/Converter.cpp:726
27317 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27319 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27321 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27322 msgid "LaTeX failed"
27323 msgstr "LaTeX נכשל"
27325 #: src/Converter.cpp:732
27328 "The external program\n"
27330 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27331 "program's error (check the logs). "
27334 #: src/Converter.cpp:738
27335 msgid "Output is empty"
27338 #: src/Converter.cpp:739
27340 msgid "No output file was generated."
27341 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27343 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27345 msgstr ", תוסף טקסט: "
27347 #: src/Cursor.cpp:2118
27351 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27352 msgid ", Position: "
27355 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27358 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27359 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27361 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27363 "האם לשמור את המסמך?"
27365 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27367 msgid "Unknown branch"
27368 msgstr "פעולה לא ידועה"
27370 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27376 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27377 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27379 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27381 msgid "Layout Not Found"
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27386 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27389 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27392 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27396 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27398 msgid "Undefined flex inset"
27399 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27401 #: src/Exporter.cpp:45
27404 "The file %1$s already exists.\n"
27406 "Do you want to overwrite that file?"
27408 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27410 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27412 #: src/Exporter.cpp:48
27413 msgid "Overwrite file?"
27414 msgstr "להחליף קובץ?"
27416 #: src/Exporter.cpp:50
27421 #: src/Exporter.cpp:51
27423 msgid "Overwrite &all"
27426 #: src/Exporter.cpp:51
27427 msgid "&Cancel export"
27430 #: src/Exporter.cpp:97
27431 msgid "Couldn't copy file"
27432 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27434 #: src/Exporter.cpp:98
27436 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27437 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27439 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27444 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27452 msgstr "מכונת כתיבה"
27458 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27463 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27467 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27471 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27475 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27483 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27487 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27495 #: src/Font.cpp:163
27497 msgid "Emphasis %1$s, "
27500 #: src/Font.cpp:166
27502 msgid "Underline %1$s, "
27505 #: src/Font.cpp:169
27507 msgid "Strike out %1$s, "
27508 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27510 #: src/Font.cpp:172
27512 msgid "Cross out %1$s, "
27513 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27515 #: src/Font.cpp:175
27517 msgid "Double underline %1$s, "
27520 #: src/Font.cpp:178
27522 msgid "Wavy underline %1$s, "
27525 #: src/Font.cpp:181
27527 msgid "Noun %1$s, "
27528 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27530 #: src/Font.cpp:195
27532 msgid "Language: %1$s, "
27533 msgstr "שפה: %1$s, "
27535 #: src/Font.cpp:198
27537 msgid "Number %1$s"
27540 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27541 msgid "Cannot view file"
27542 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27544 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27546 msgid "File does not exist: %1$s"
27547 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27549 #: src/Format.cpp:682
27551 msgid "No information for viewing %1$s"
27552 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27554 #: src/Format.cpp:692
27556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27557 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27559 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27560 msgid "Cannot edit file"
27561 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27563 #: src/Format.cpp:751
27564 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27567 #: src/Format.cpp:764
27569 msgid "No information for editing %1$s"
27570 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27572 #: src/Format.cpp:775
27574 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27575 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27577 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27579 msgid "Could not find bind file"
27580 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27582 #: src/KeyMap.cpp:230
27585 "Unable to find the bind file\n"
27587 "Please check your installation."
27589 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27590 "אנא התקן קובץ זה."
27592 #: src/KeyMap.cpp:237
27594 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27595 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27597 #: src/KeyMap.cpp:238
27599 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27600 "Please check your installation."
27603 #: src/KeyMap.cpp:245
27606 "Unable to find the bind file\n"
27608 "Falling back to default."
27611 #: src/KeySequence.cpp:181
27613 msgstr " אפשרויות: "
27615 #: src/LaTeX.cpp:58
27617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27618 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27620 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27622 msgid "Running Index Processor."
27623 msgstr "מריץ MakeIndex."
27625 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27626 msgid "Running BibTeX."
27627 msgstr "מריץ BibTeX."
27629 #: src/LaTeX.cpp:481
27630 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27633 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27635 msgid "BibTeX error: "
27636 msgstr "שגיאת LaTeX"
27638 #: src/LaTeX.cpp:1342
27640 msgid "Biber error: "
27641 msgstr "שגיאת דיסק: "
27643 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27645 msgid "Font not available"
27646 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27648 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27651 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27652 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27656 msgid "Could not read configuration file"
27657 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27662 "Error while reading the configuration file\n"
27664 "Please check your installation."
27669 msgid "The following files could not be loaded:"
27677 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27678 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27682 msgid "Cannot remove temporary directory"
27683 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27687 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27688 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27692 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27693 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27697 msgid "Missing filename for this operation."
27698 msgstr "Missing filename for --import"
27702 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27706 msgid "No textclass is found"
27711 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27712 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27713 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27717 msgid "&Reconfigure"
27722 msgid "&Without LaTeX"
27725 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27732 "SIGHUP signal caught!\n"
27738 "SIGFPE signal caught!\n"
27744 "SIGSEGV signal caught!\n"
27745 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27746 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27747 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27752 msgid "LyX crashed!"
27753 msgstr "LyX התרסק!"
27759 #: src/LyX.cpp:1005
27760 msgid "Could not create temporary directory"
27761 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27763 #: src/LyX.cpp:1006
27766 "Could not create a temporary directory in\n"
27768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27771 #: src/LyX.cpp:1070
27772 msgid "Missing user LyX directory"
27773 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27775 #: src/LyX.cpp:1071
27778 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27779 "It is needed to keep your own configuration."
27782 #: src/LyX.cpp:1076
27783 msgid "&Create directory"
27784 msgstr "צור תיקייה"
27786 #: src/LyX.cpp:1077
27790 #: src/LyX.cpp:1078
27791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27792 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27794 #: src/LyX.cpp:1082
27796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27797 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27799 #: src/LyX.cpp:1087
27800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27801 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27803 #: src/LyX.cpp:1160
27804 msgid "List of supported debug flags:"
27807 #: src/LyX.cpp:1164
27809 msgid "Setting debug level to %1$s"
27810 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27812 #: src/LyX.cpp:1175
27815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27816 "Command line switches (case sensitive):\n"
27817 "\t-help summarize LyX usage\n"
27818 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27819 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27820 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27822 " select the features to debug.\n"
27823 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27824 "\t-x [--execute] command\n"
27825 " where command is a lyx command.\n"
27826 "\t-e [--export] fmt\n"
27827 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27828 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27830 " to see which parameter (which differs from the format "
27832 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27833 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27834 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27835 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27836 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27837 " and filename is the destination filename.\n"
27838 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27839 " where fmt is the import format of choice\n"
27840 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27841 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27842 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27843 " specifying whether all files, main file only, or no "
27845 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27847 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27849 "\t--ignore-error-message which\n"
27850 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27851 " Do not use for final documents! Currently supported "
27853 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27854 "\t-n [--no-remote]\n"
27855 " open documents in a new instance\n"
27856 "\t-r [--remote]\n"
27857 " open documents in an already running instance\n"
27858 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27859 "\t-v [--verbose]\n"
27860 " report on terminal about spawned commands.\n"
27861 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27862 "\t-version summarize version and build info\n"
27863 "Check the LyX man page for more details."
27865 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27866 "Command line switches (case sensitive):\n"
27867 "\t-help summarize LyX usage\n"
27868 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27869 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27870 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27871 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27872 " select the features to debug.\n"
27873 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27874 "\t-x [--execute] command\n"
27875 " where command is a lyx command.\n"
27876 "\t-e [--export] fmt\n"
27877 " where fmt is the export format of choice.\n"
27878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27879 " where fmt is the import format of choice\n"
27880 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27881 "\t-version summarize version and build info\n"
27882 "Check the LyX man page for more details."
27884 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27885 msgid " Git commit hash "
27888 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27889 msgid "No system directory"
27890 msgstr "No system directory"
27892 #: src/LyX.cpp:1240
27893 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27894 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27896 #: src/LyX.cpp:1251
27897 msgid "No user directory"
27898 msgstr "No user directory"
27900 #: src/LyX.cpp:1252
27901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27902 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27904 #: src/LyX.cpp:1263
27905 msgid "Incomplete command"
27906 msgstr "Incomplete command"
27908 #: src/LyX.cpp:1264
27909 msgid "Missing command string after --execute switch"
27910 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27912 #: src/LyX.cpp:1275
27914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27915 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27917 #: src/LyX.cpp:1280
27919 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27920 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27922 #: src/LyX.cpp:1293
27923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27924 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27926 #: src/LyX.cpp:1306
27927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27928 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27930 #: src/LyX.cpp:1311
27931 msgid "Missing filename for --import"
27932 msgstr "Missing filename for --import"
27934 #: src/LyXRC.cpp:2942
27936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27940 #: src/LyXRC.cpp:2946
27942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27944 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27946 #: src/LyXRC.cpp:2954
27948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27949 "automatically by what you type."
27951 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27953 #: src/LyXRC.cpp:2958
27955 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27958 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27961 #: src/LyXRC.cpp:2962
27963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27964 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27966 #: src/LyXRC.cpp:2969
27968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27969 "the backup file in the same directory as the original file."
27971 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27972 "באותה תיקייה כמו המקור."
27974 #: src/LyXRC.cpp:2973
27976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27980 #: src/LyXRC.cpp:2977
27981 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27984 #: src/LyXRC.cpp:2981
27986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27987 "its global and local bind/ directories."
27990 #: src/LyXRC.cpp:2985
27991 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27994 #: src/LyXRC.cpp:2989
27996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28000 #: src/LyXRC.cpp:2996
28002 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28003 "undesired effects."
28006 #: src/LyXRC.cpp:3000
28008 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28009 "prevent undesired effects."
28012 #: src/LyXRC.cpp:3007
28014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28018 #: src/LyXRC.cpp:3015
28020 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28021 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28022 "the top of the screen"
28025 #: src/LyXRC.cpp:3019
28026 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28029 #: src/LyXRC.cpp:3023
28030 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28033 #: src/LyXRC.cpp:3027
28035 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28039 #: src/LyXRC.cpp:3032
28042 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28043 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28046 #: src/LyXRC.cpp:3036
28048 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28049 "look in its global and local commands/ directories."
28052 #: src/LyXRC.cpp:3040
28054 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28057 #: src/LyXRC.cpp:3044
28058 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28061 #: src/LyXRC.cpp:3048
28063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28064 "shown after the change has been made.)"
28067 #: src/LyXRC.cpp:3052
28068 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28069 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28071 #: src/LyXRC.cpp:3056
28073 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28074 "LyX was started from."
28077 #: src/LyXRC.cpp:3060
28078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28081 #: src/LyXRC.cpp:3064
28083 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28084 "value selects the directory LyX was started from."
28087 #: src/LyXRC.cpp:3068
28089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28090 "recommended for non-English languages."
28093 #: src/LyXRC.cpp:3075
28095 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28096 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28097 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28100 #: src/LyXRC.cpp:3079
28101 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28104 #: src/LyXRC.cpp:3083
28106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28107 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3087
28111 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3096
28116 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28117 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28119 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28120 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3100
28124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28128 #: src/LyXRC.cpp:3104
28130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3108
28135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28137 "name of the second language."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3112
28141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28142 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28144 #: src/LyXRC.cpp:3116
28145 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28146 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3120
28150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28154 #: src/LyXRC.cpp:3124
28156 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28157 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3128
28162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28163 "document is the default language."
28166 #: src/LyXRC.cpp:3132
28167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28170 #: src/LyXRC.cpp:3136
28171 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3140
28175 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28176 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3144
28180 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28184 #: src/LyXRC.cpp:3148
28185 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3152
28189 msgid "The completion popup delay."
28192 #: src/LyXRC.cpp:3156
28193 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3160
28197 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3164
28202 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3168
28207 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28211 #: src/LyXRC.cpp:3172
28212 msgid "The inline completion delay."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3176
28216 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3180
28220 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3184
28224 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28227 #: src/LyXRC.cpp:3188
28228 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3192
28233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28234 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3197
28238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28240 "Use the OS native format."
28243 #: src/LyXRC.cpp:3203
28244 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28245 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28247 #: src/LyXRC.cpp:3207
28248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28249 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28251 #: src/LyXRC.cpp:3211
28252 msgid "Scale the preview size to suit."
28253 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3215
28256 msgid "The option to print out in landscape."
28257 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3219
28260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28261 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3223
28264 msgid "The option to specify paper type."
28265 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28267 #: src/LyXRC.cpp:3227
28269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3231
28274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3235
28280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28281 "wrong, override the setting here."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3241
28285 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28286 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3250
28290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28295 #: src/LyXRC.cpp:3254
28296 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3259
28302 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28303 "roughly the same size as on paper."
28305 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28306 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3263
28309 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3267
28314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28315 "\".out\". Only for advanced users."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3274
28319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3278
28324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28325 "when you quit LyX."
28327 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3282
28330 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3286
28335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28336 "value selects the directory LyX was started from."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3296
28341 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28342 "environment variable.\n"
28343 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3303
28348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28349 "will look in its global and local ui/ directories."
28352 #: src/LyXRC.cpp:3313
28354 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28358 #: src/LyXRC.cpp:3317
28359 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28362 #: src/LyXRC.cpp:3321
28364 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3325
28368 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28371 #: src/LyXVC.cpp:49
28374 msgstr "%1$s קבצים"
28376 #: src/LyXVC.cpp:111
28378 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28379 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28381 #: src/LyXVC.cpp:113
28382 msgid "Retrieve from version control?"
28383 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28385 #: src/LyXVC.cpp:114
28389 #: src/LyXVC.cpp:148
28390 msgid "Document not saved"
28391 msgstr "המסמך לא שמור"
28393 #: src/LyXVC.cpp:149
28394 msgid "You must save the document before it can be registered."
28395 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28397 #: src/LyXVC.cpp:185
28398 msgid "LyX VC: Initial description"
28399 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28401 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28402 msgid "(no initial description)"
28403 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28405 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28407 msgid "LyX VC: Log message"
28408 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28410 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28411 #: src/LyXVC.cpp:242
28412 msgid "(no log message)"
28413 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28415 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28416 msgid "LyX VC: Log Message"
28419 #: src/LyXVC.cpp:298
28422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28425 "Do you want to revert to the older version?"
28427 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28429 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28431 #: src/LyXVC.cpp:303
28432 msgid "Revert to stored version of document?"
28433 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28435 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28439 #: src/Paragraph.cpp:2021
28440 msgid "Senseless with this layout!"
28441 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28443 #: src/Paragraph.cpp:2082
28444 msgid "Alignment not permitted"
28445 msgstr "יישור לא אפשרי"
28447 #: src/Paragraph.cpp:2083
28449 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28450 "Setting to default."
28452 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28453 "קובע יישור לברירת מחדל."
28455 #: src/Text.cpp:420
28456 msgid "Unknown Inset"
28457 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28459 #: src/Text.cpp:533
28461 msgid "Change tracking author index missing"
28462 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28464 #: src/Text.cpp:534
28467 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28468 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28469 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28470 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28473 #: src/Text.cpp:550
28475 msgid "Unknown token"
28476 msgstr "אסימון לא מוכר"
28478 #: src/Text.cpp:1021
28480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28482 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28484 #: src/Text.cpp:1030
28485 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28486 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28488 #: src/Text.cpp:1044
28489 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28492 #: src/Text.cpp:1896
28493 msgid "[Change Tracking] "
28494 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28496 #: src/Text.cpp:1904
28498 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28501 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28502 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28505 msgstr "גופן: %1$s"
28507 #: src/Text.cpp:1919
28509 msgid ", Depth: %1$d"
28510 msgstr ", עומק: %1$d"
28512 #: src/Text.cpp:1925
28513 msgid ", Spacing: "
28516 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28520 #: src/Text.cpp:1937
28524 #: src/Text.cpp:1947
28525 msgid ", Paragraph: "
28528 #: src/Text.cpp:1948
28532 #: src/Text.cpp:1955
28536 #: src/Text.cpp:1957
28537 msgid ", Boundary: "
28540 #: src/Text2.cpp:409
28541 msgid "No font change defined."
28542 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28544 #: src/Text2.cpp:449
28545 msgid "Nothing to index!"
28546 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28548 #: src/Text2.cpp:451
28549 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28550 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28552 #: src/Text3.cpp:194
28553 msgid "Math editor mode"
28554 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28556 #: src/Text3.cpp:196
28557 msgid "No valid math formula"
28558 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28560 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28561 msgid "Already in regular expression mode"
28562 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28564 #: src/Text3.cpp:217
28565 msgid "Regexp editor mode"
28566 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28568 #: src/Text3.cpp:1440
28572 #: src/Text3.cpp:1441
28576 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28577 msgid "Missing argument"
28578 msgstr "ארגומנט חסר"
28580 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28581 msgid "Character set"
28584 #: src/Text3.cpp:2390
28586 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28587 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28589 #: src/Text3.cpp:2391
28591 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28592 "The thesaurus is not functional.\n"
28593 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28597 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28598 msgid "Paragraph layout set"
28599 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28601 #: src/TextClass.cpp:141
28602 msgid "Plain Layout"
28603 msgstr "מתווה פשוט"
28605 #: src/TextClass.cpp:892
28606 msgid "Missing File"
28609 #: src/TextClass.cpp:893
28610 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28611 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28613 #: src/TextClass.cpp:896
28614 msgid "Corrupt File"
28615 msgstr "קובץ מושחת"
28617 #: src/TextClass.cpp:897
28618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28619 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28621 #: src/TextClass.cpp:1680
28624 "The module %1$s has been requested by\n"
28625 "this document but has not been found in the list of\n"
28626 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28627 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28630 #: src/TextClass.cpp:1685
28631 msgid "Module not available"
28632 msgstr "מודול לא זמין"
28634 #: src/TextClass.cpp:1691
28637 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28638 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28639 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28640 "Missing prerequisites:\n"
28642 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28645 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28646 msgid "Package not available"
28647 msgstr "חבילה לא זמינה"
28649 #: src/TextClass.cpp:1703
28651 msgid "Error reading module %1$s\n"
28654 #: src/TextClass.cpp:1715
28657 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28658 "this document but has not been found in the list of\n"
28659 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28663 #: src/TextClass.cpp:1720
28665 msgid "Cite Engine not available"
28666 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28668 #: src/TextClass.cpp:1726
28671 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28672 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28673 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28674 "Missing prerequisites:\n"
28676 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28678 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28680 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28681 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28682 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28684 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28685 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28687 #: src/TextClass.cpp:1738
28689 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28692 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28695 msgid "unknown type!"
28696 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28698 #: src/TocBackend.cpp:263
28700 msgid "Index Entries (%1$s)"
28701 msgstr "ערך באינדקס"
28703 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28704 msgid "Table of Contents"
28705 msgstr "תוכן עניינים"
28707 #: src/TocBackend.cpp:280
28711 #: src/TocBackend.cpp:281
28714 msgstr "חסר משמעות!"
28716 #: src/TocBackend.cpp:282
28720 #: src/TocBackend.cpp:283
28721 msgid "Labels and References"
28722 msgstr "תוויות והפניות"
28724 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28725 msgid "Child Documents"
28728 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28732 #: src/TocBackend.cpp:287
28736 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28737 msgid "External Material"
28738 msgstr "חומר חיצוני"
28740 #: src/TocBackend.cpp:290
28742 msgid "Nomenclature Entries"
28743 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28745 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28746 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28747 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28748 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28750 msgid "Revision control error."
28751 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28753 #: src/VCBackend.cpp:64
28756 "Some problem occurred while running the command:\n"
28758 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28760 #: src/VCBackend.cpp:635
28764 #: src/VCBackend.cpp:637
28765 msgid "Locally Modified"
28766 msgstr "שונה מקומית"
28768 #: src/VCBackend.cpp:639
28769 msgid "Locally Added"
28770 msgstr "התווסף מקומית"
28772 #: src/VCBackend.cpp:641
28773 msgid "Needs Merge"
28774 msgstr "דורש מיזוג"
28776 #: src/VCBackend.cpp:643
28777 msgid "Needs Checkout"
28778 msgstr "דורש יציאה"
28780 #: src/VCBackend.cpp:645
28781 msgid "No CVS file"
28782 msgstr "אין קובץ CVS"
28784 #: src/VCBackend.cpp:647
28785 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28786 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28788 #: src/VCBackend.cpp:873
28790 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28791 "You have to update from repository first or revert your changes."
28794 #: src/VCBackend.cpp:878
28797 "Bad status when checking in changes.\n"
28803 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28806 "Error when updating from repository.\n"
28807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28813 #: src/VCBackend.cpp:961
28816 "There were detected changes in the working directory:\n"
28819 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28820 "revert back to the repository version."
28823 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28824 #: src/VCBackend.cpp:1529
28825 msgid "Changes detected"
28826 msgstr "אותרו שינויים"
28828 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28832 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28833 msgid "View &Log ..."
28834 msgstr "ראה יומן ..."
28836 #: src/VCBackend.cpp:986
28839 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28846 #: src/VCBackend.cpp:1045
28849 "The document %1$s is not in repository.\n"
28850 "You have to check in the first revision before you can revert."
28853 #: src/VCBackend.cpp:1053
28856 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28857 "The status '%2$s' is unexpected."
28860 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28861 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28863 msgid "Error: Could not generate logfile."
28864 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28866 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28868 "Error when committing to repository.\n"
28869 "You have to manually resolve the problem.\n"
28870 "LyX will reopen the document after you press OK."
28873 #: src/VCBackend.cpp:1455
28875 "Error while acquiring write lock.\n"
28876 "Another user is most probably editing\n"
28877 "the current document now!\n"
28878 "Also check the access to the repository."
28881 #: src/VCBackend.cpp:1461
28883 "Error while releasing write lock.\n"
28884 "Check the access to the repository."
28887 #: src/VCBackend.cpp:1520
28890 "There were detected changes in the working directory:\n"
28893 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28899 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28901 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28905 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28907 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28911 #: src/VCBackend.cpp:1589
28912 msgid "SVN File Locking"
28915 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28916 msgid "Locking property unset."
28919 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28920 msgid "Locking property set."
28923 #: src/VCBackend.cpp:1591
28924 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28927 #: src/VSpace.cpp:162
28928 msgid "Default skip"
28929 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28931 #: src/VSpace.cpp:165
28935 #: src/VSpace.cpp:168
28936 msgid "Medium skip"
28937 msgstr "מרווח בינוני"
28939 #: src/VSpace.cpp:171
28941 msgstr "מרווח גדול"
28943 #: src/VSpace.cpp:174
28944 msgid "Vertical fill"
28945 msgstr "מילוי אנכי"
28947 #: src/VSpace.cpp:181
28949 msgstr "מרווח מוגן"
28951 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28954 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28955 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28957 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28959 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28961 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28963 msgid "Reload saved document?"
28964 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28966 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28968 msgid "Yes, &Reload"
28971 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28973 msgid "No, &Keep Changes"
28974 msgstr "מזג שינויים"
28976 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28978 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28979 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28981 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28982 msgid "File not readable!"
28983 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28985 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28988 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28990 "Do you want to create a new document?"
28992 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28994 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28996 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28997 msgid "Create new document?"
28998 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29000 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29004 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29007 "The specified document template\n"
29009 "could not be read."
29015 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29016 msgid "Could not read template"
29017 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29020 msgid "Standard[[Bullets]]"
29023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29043 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29044 msgid "Unavailable:"
29047 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29049 msgid "Unavailable: %1$s"
29050 msgstr "לא זמין: %1$s"
29052 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29053 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29054 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29055 msgid "Uncategorized"
29058 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29059 msgid "Directories"
29062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29067 msgid "Master document"
29070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29072 msgstr "קבצים פתוחים"
29074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29081 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29082 "Continue searching from the beginning?"
29085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29088 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29089 "Continue searching from the end?"
29092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29093 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29097 msgid "Advanced search cancelled by user"
29100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29101 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29102 msgid "Wrap search?"
29103 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29106 msgid "Nothing to search"
29107 msgstr "אין מה לחפש"
29109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29110 msgid "No open document(s) in which to search"
29111 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29114 msgid "Advanced Find and Replace"
29115 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29117 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29119 msgid "Float Settings"
29120 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29125 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29127 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29130 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29134 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29139 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29144 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29146 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29149 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29150 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29153 msgid "for this version of LyX."
29156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29159 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29165 "1995--%1$s LyX Team"
29167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29168 "1995--%1$s LyX Team"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29175 "any later version."
29177 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29178 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29179 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29180 "any later version."
29182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29187 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29188 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29189 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29190 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29201 msgid "not released yet"
29202 msgstr "לא פורסם עדיין"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29207 "LyX Version %1$s\n"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29214 msgid "Built from git commit hash "
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29218 msgid "Library directory: "
29219 msgstr "תיקיית ספריה: "
29221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29222 msgid "User directory: "
29223 msgstr "תיקיית משתמש: "
29225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29227 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29228 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29232 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29233 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29251 msgid "Preferences"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29255 msgid "Reconfigure"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29263 msgid "Nothing to do"
29264 msgstr "אין מה לעשות"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29267 msgid "Unknown action"
29268 msgstr "פעולה לא ידועה"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29271 msgid "Command not handled"
29272 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29275 msgid "Command disabled"
29276 msgstr "פקודה לא פעילה"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29280 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29281 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29284 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29288 msgid "Running configure..."
29289 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29292 msgid "Reloading configuration..."
29293 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29296 msgid "System reconfiguration failed"
29297 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29302 "The system reconfiguration has failed.\n"
29303 "Default textclass is used but LyX may\n"
29304 "not be able to work properly.\n"
29305 "Please reconfigure again if needed."
29307 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29308 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29309 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29312 msgid "System reconfigured"
29313 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29317 "The system has been reconfigured.\n"
29318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29319 "updated document class specifications."
29321 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29322 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29323 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29331 msgid "Opening help file %1$s..."
29332 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29335 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29336 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29340 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29341 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29345 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29346 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29350 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29355 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29356 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29359 msgid "Unable to save document defaults"
29360 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29364 msgid "Unknown function."
29365 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29368 msgid "The current document was closed."
29369 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29374 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29375 "documents and exit.\n"
29379 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29385 msgid "Software exception Detected"
29386 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29390 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29391 "unsaved documents and exit."
29392 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29396 msgid "Could not find UI definition file"
29397 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29402 "Error while reading the included file\n"
29404 "Please check your installation."
29406 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29408 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29411 msgid "Could not find default UI file"
29412 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29416 "LyX could not find the default UI file!\n"
29417 "Please check your installation."
29419 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29420 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29425 "Error while reading the configuration file\n"
29427 "Falling back to default.\n"
29428 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29429 "check which User Interface file you are using."
29432 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29434 msgid "Bibliography Item Settings"
29435 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29438 msgid "BibTeX Bibliography"
29439 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29443 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29444 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29445 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29446 "this is the place you should store it."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29451 msgid "all reference units"
29452 msgstr "כל ההפניות"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29461 msgid "Documents|#o#O"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29465 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29466 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29469 msgid "Select a BibTeX database to add"
29470 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29473 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29474 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29477 msgid "Select a BibTeX style"
29478 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29486 msgid "Simple rectangular frame"
29487 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29491 msgid "Oval frame, thin"
29492 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29496 msgid "Oval frame, thick"
29497 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29500 msgid "Drop shadow"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29504 msgid "Shaded background"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29508 msgid "Double rectangular frame"
29509 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29516 msgid "Total Height"
29517 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29520 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29523 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29527 msgid "Box Settings"
29528 msgstr "הגדרות תיבה..."
29530 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29531 msgid "Branch Settings"
29532 msgstr "הגדרות ענף"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29544 msgid "Filename Suffix"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29561 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29567 msgid "Enter new branch name"
29568 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29573 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29574 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29576 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29578 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29585 msgid "Renaming failed"
29586 msgstr "המרה נכשלה"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29590 msgid "The branch could not be renamed."
29591 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29594 msgid "Merge Changes"
29595 msgstr "מזג שינויים"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29606 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29608 msgid "Change made on %1\n"
29609 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29636 msgid "Double underbar"
29637 msgstr "קו תחתי כפול"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29640 msgid "Wavy underbar"
29641 msgstr "קו תחתי גלי"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29658 msgstr "סגנון טקסט"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29661 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29668 msgid "All avail. citations"
29669 msgstr "מובאות זמינות:"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29672 msgid "Regular e&xpression"
29673 msgstr "ביטוי רגולרי"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29676 msgid "Case se&nsitive"
29677 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29680 msgid "Search as you &type"
29681 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29685 msgid "General text befo&re:"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29690 msgid "General &text after:"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29695 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29696 "individual items, double-click on the respective entry above."
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29701 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29702 "items, double-click on the respective entry above."
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29706 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29710 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29714 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29722 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29727 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29728 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29732 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29733 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29737 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29742 msgid "Text before"
29743 msgstr "טקסט לפני:"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29752 msgstr "טקסט אחרי:"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29755 msgid "LinkBack PDF"
29756 msgstr "LinkBack PDF"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29769 msgstr "%1$s קבצים"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29772 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29773 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29783 msgid "Overwrite external file?"
29784 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29788 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29790 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29792 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29795 msgid "List of previous commands"
29796 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29799 msgid "Next command"
29800 msgstr "פקודה הבאה"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29803 msgid "Compare LyX files"
29804 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29808 msgid "Select document"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29815 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29818 msgid "Error while comparing documents."
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29833 msgid "Aborting process..."
29834 msgstr "מייבא %1$s..."
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29838 msgid "differences"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29842 msgid "Compare different revisions"
29843 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29846 msgid "big[[delimiter size]]"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29850 msgid "Big[[delimiter size]]"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29854 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29858 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29862 msgid "Math Delimiter"
29863 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29878 msgid "Module not found!"
29879 msgstr "קובץ לא נמצא"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29882 msgid "Press button to check validity..."
29883 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29886 msgid "Layout is valid!"
29887 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29890 msgid "Layout is invalid!"
29891 msgstr "עריכה לא חוקית"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29895 msgid "Conversion to current format impossible!"
29896 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29900 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29901 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29904 msgid "Convert to current format"
29905 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29908 msgid "Document Settings"
29909 msgstr "הגדרות מסמך"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29913 msgid "Child Document"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29918 msgid "Include to Output"
29919 msgstr "תאריך (פלט)"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29934 msgid "None (no fontenc)"
29935 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29939 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29940 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29942 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29943 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29955 msgstr "עם כותרת עליונה"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29970 msgid "US executive"
29971 msgstr "US executive"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30086 msgid "Language Default (no inputenc)"
30087 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30094 msgid "Appears in TOC"
30095 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30102 msgid "Load automatically"
30103 msgstr "טען אוטומטית"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30106 msgid "Load always"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30110 msgid "Do not load"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30114 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30115 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30119 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30120 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30123 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30124 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30128 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30129 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30134 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30135 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30140 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30141 "all required packages (%2$s) installed."
30143 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30148 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30149 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30152 msgid "Document Class"
30153 msgstr "מחלקת מסמך"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30160 msgid "Local Layout"
30161 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30164 msgid "Text Layout"
30165 msgstr "הגדרות טקסט"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30168 msgid "Page Margins"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30176 msgid "Numbering & TOC"
30177 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30184 msgid "PDF Properties"
30185 msgstr "תכונות PDF"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30188 msgid "Math Options"
30189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30192 msgid "Float Placement"
30193 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30200 msgid "Formats[[output]]"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30204 msgid "LaTeX Preamble"
30205 msgstr "הקדמת LaTeX"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30208 msgid "Pygments driver command not found!"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30213 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30214 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30215 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30216 "is named differently, to add the following line to the\n"
30217 "document preamble:\n"
30219 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30221 "where 'driver' is name of the driver command."
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30226 msgid "&Default..."
30227 msgstr "ברירת מחדל..."
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30234 msgid " (not installed)"
30235 msgstr "(לא מותקן)"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30238 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30239 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30242 msgid " (not available)"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30246 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30247 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30251 msgid "Class Default"
30252 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30255 msgid "Layouts|#o#O"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30260 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30264 msgid "Local layout file"
30265 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30270 "file, not one in the system or user directory.\n"
30271 "Your document will not work with this layout if you\n"
30272 "move the layout file to a different directory."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30276 msgid "&Set Layout"
30277 msgstr "הגדר תסדיר"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30280 msgid "Unable to read local layout file."
30281 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30284 msgid "This is a local layout file."
30285 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30288 msgid "Select master document"
30289 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30292 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30293 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30298 msgid "Unapplied changes"
30299 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30318 msgid "Unable to set document class."
30319 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30323 msgid "Basic numerical"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30327 msgid "Author-year"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30332 msgid "Author-number"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30337 msgid "%1$s and %2$s"
30338 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30343 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30347 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30348 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30352 msgid "%1$s (unavailable)"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30357 msgid "Module provided by document class."
30358 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30362 msgid "Category: %1$s."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30367 msgid "Package(s) required: %1$s."
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30377 msgid "Modules required: %1$s."
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30382 msgid "Modules excluded: %1$s."
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30386 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30392 msgstr "סוג הנייר:"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30396 msgid "per chapter"
30397 msgstr "פרק \\thechapter"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30401 msgid "per section"
30402 msgstr "mathsection"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30406 msgid "per subsection"
30407 msgstr "\\Alph{subsection}."
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30411 msgid "per child document"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30416 msgid "[No options predefined]"
30417 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30420 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30425 msgid "&Use Hyperref Support"
30426 msgstr "תמוך בhyperref"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30429 msgid "Can't set layout!"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30434 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30442 msgid "Assigned master does not include this file"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30448 "You must include this file in the document\n"
30449 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30455 msgid "Could not load master"
30456 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30461 "The master document '%1$s'\n"
30462 "could not be loaded."
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30469 msgid "(Module name: %1)"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30474 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30475 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30480 msgstr "מקור LaTeX"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30490 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30494 msgstr "שמאל למעלה"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30497 msgid "Bottom left"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30501 msgid "Baseline left"
30502 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30506 msgstr "למעלה במרכז"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30509 msgid "Bottom center"
30510 msgstr "למטה במרכז"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30513 msgid "Baseline center"
30514 msgstr "קו בסיס במרכז"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30518 msgstr "ימין למעלה"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30521 msgid "Bottom right"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30525 msgid "Baseline right"
30526 msgstr "קו בסיס ימני"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30530 msgstr "קנה מידה (%)"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30533 msgid "Select external file"
30534 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30538 msgid "automatically"
30539 msgstr "עדכון אוטומטי"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30542 msgid "Dissolve previous group?"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30548 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30549 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30550 "because this graphic was its only member.\n"
30551 "How do you want to proceed?"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30556 msgid "Stick with group '%1$s'"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30561 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30567 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30568 "the group will be dissolved,\n"
30569 "because this graphic was its only member.\n"
30570 "How do you want to proceed?"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30575 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30579 msgid "Enter unique group name:"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30584 msgid "Group already defined!"
30585 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30589 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30594 msgid "Set max. &width:"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30599 msgid "Set max. &height:"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30604 msgid "Maximal width of image in output"
30605 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30609 msgid "Maximal height of image in output"
30610 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30626 msgid "in[[unit of measure]]"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30630 msgid "Select graphics file"
30631 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30634 msgid "Clipart|#C#c"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30640 msgid "Interword Space"
30641 msgstr "רווח בין מילים"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30651 msgid "Medium Space"
30652 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30656 msgid "Thick Space"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30662 msgid "Negative Thin Space"
30663 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30668 msgid "Negative Medium Space"
30669 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30674 msgid "Negative Thick Space"
30675 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30678 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30682 msgid "Quad (1 em)"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30686 msgid "Double Quad (2 em)"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30691 msgid "Horizontal Fill"
30692 msgstr "מילוי אופקי"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30696 msgid "Visible Space"
30697 msgstr "מרווח אנכי"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30701 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30702 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30703 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30708 msgid "Horizontal Space Settings"
30709 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30713 msgid "Hyperlink Settings"
30714 msgstr "היפר-קישורים"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30720 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30721 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30724 msgid "Select document to include"
30725 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30728 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30729 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30733 msgid "Index Entry Settings"
30734 msgstr "ערך באינדקס"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30738 msgid "Label Color"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30743 msgid "Cannot remove standard index"
30744 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30748 msgid "The default index cannot be removed."
30749 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30753 msgid "Enter new index name"
30754 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30757 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30768 msgstr "&קיצור דרך:"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30773 msgstr "&קיצור דרך:"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30811 msgid "Info Inset Settings"
30812 msgstr "הגדרות אינדקס"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30835 msgid "Label Settings"
30836 msgstr "&הגדרות טבלה"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30840 msgid "Line Settings"
30841 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30844 msgid "No language"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30848 msgid "Program Listing Settings"
30849 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30853 msgstr "אין דיאלקט"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30857 msgstr "תיעוד LaTeX"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30869 msgid "Literate Programming Build Log"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30873 msgid "lyx2lyx Error Log"
30874 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30877 msgid "Version Control Log"
30878 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30882 msgid "Log file not found."
30883 msgstr "קובץ לא נמצא"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30886 msgid "No literate programming build log file found."
30889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30891 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30894 msgid "No version control log file found."
30895 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30920 msgstr "הכנס מטריצה"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30925 msgstr "הכנס מטריצה"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30930 msgstr "הכנס מטריצה"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30935 msgstr "הכנס מטריצה"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30940 msgstr "הכנס מטריצה"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30943 msgid "Math Matrix"
30944 msgstr "מטריצה מתמטית"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30948 msgid "Nomenclature Settings"
30949 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30952 msgid "Note Settings"
30953 msgstr "הגדרות הערה"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30956 msgid "Paragraph Settings"
30957 msgstr "הגדרות פסקה"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30965 "the items is used."
30967 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30968 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30970 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30973 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30975 msgid "Phantom Settings"
30976 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30979 msgid "System files|#S#s"
30980 msgstr "קבצי מערכת"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30983 msgid "User files|#U#u"
30984 msgstr "קבצי משתמש"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30987 msgid "Look & Feel"
30988 msgstr "מראה ומרגש"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30991 msgid "Language Settings"
30992 msgstr "הגדרות שפה"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30995 msgid "File Handling"
30996 msgstr "ניהול קבצים"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30999 msgid "Keyboard/Mouse"
31000 msgstr "מקלדת/עכבר"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31003 msgid "Input Completion"
31004 msgstr "השלמת אוטומטית"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31018 msgid "Screen Fonts"
31019 msgstr "גופני תצוגה"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31026 msgid "Select directory for example files"
31027 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31030 msgid "Select a document templates directory"
31031 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31034 msgid "Select a temporary directory"
31035 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31038 msgid "Select a backups directory"
31039 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31042 msgid "Select a document directory"
31043 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31046 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31047 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31050 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31051 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31054 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31055 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31059 msgid "Spellchecker"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31083 msgid "File Formats"
31084 msgstr "סוגי קבצים"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31087 msgid "Format in use"
31088 msgstr "פורמט בשימוש"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31092 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31093 "converter. Please remove the converter first."
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31097 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31101 msgid "LyX needs to be restarted!"
31102 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31111 msgid "User Interface"
31112 msgstr "ממשק משתמש"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31123 msgid "Document Handling"
31124 msgstr "ניהול מסמכים"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31132 msgstr "קיצורי מקלדת"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31140 msgstr "קיצור מקלדת"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31143 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31144 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31147 msgid "Mathematical Symbols"
31148 msgstr "סימנים מתמטיים"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31151 msgid "Document and Window"
31152 msgstr "מסמך וחלון"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31155 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31156 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31159 msgid "System and Miscellaneous"
31160 msgstr "מערכת ושונות"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31168 msgid "Failed to create shortcut"
31169 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31172 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31173 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31176 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31180 msgid "Invalid or empty key sequence"
31181 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31186 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31187 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31189 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31190 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31193 msgid "Redefine shortcut?"
31194 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31202 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31206 msgstr "זהות המשתמש"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31209 msgid "Choose bind file"
31210 msgstr "בחר קובץ קישור"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31213 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31214 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31217 msgid "Choose UI file"
31218 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31221 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31222 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31225 msgid "Choose keyboard map"
31226 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31230 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31233 msgid "Longest label width"
31234 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31237 msgid "Index Settings"
31238 msgstr "הגדרות אינדקס"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31242 msgid "<All indexes>"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31246 msgid "Progress/Debug Messages"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31250 msgid "Debug Level"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31259 msgid "Cross-reference"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31264 msgid "All available labels"
31265 msgstr "תבניות זמינות"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31269 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31270 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31274 msgid "By Occurrence"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31278 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31282 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31290 msgid "Jump back to the original cursor location"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31294 msgid "<No prefix>"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31298 msgid "Find and Replace"
31299 msgstr "חיפוש והחלפה"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31302 msgid "Export or Send Document"
31303 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31309 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31310 msgid "Error -> Cannot load file!"
31311 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31314 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31315 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31319 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31321 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31324 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31325 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31328 msgid "Basic Latin"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31332 msgid "Latin-1 Supplement"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31336 msgid "Latin Extended-A"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31340 msgid "Latin Extended-B"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31345 msgid "IPA Extensions"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31349 msgid "Spacing Modifier Letters"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31353 msgid "Combining Diacritical Marks"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31389 msgid "Hangul Jamo"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31394 msgid "Phonetic Extensions"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31398 msgid "Latin Extended Additional"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31402 msgid "Greek Extended"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31406 msgid "General Punctuation"
31407 msgstr "ניקוד כללי"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31410 msgid "Superscripts and Subscripts"
31411 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31414 msgid "Currency Symbols"
31415 msgstr "סימני מטבע"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31418 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31423 msgid "Letterlike Symbols"
31424 msgstr "סמלים פונטיים"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31428 msgid "Number Forms"
31429 msgstr "מספר שורות"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31432 msgid "Mathematical Operators"
31433 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31436 msgid "Miscellaneous Technical"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31440 msgid "Control Pictures"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31444 msgid "Optical Character Recognition"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31448 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31453 msgid "Box Drawing"
31454 msgstr "הגדרות תיבה"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31457 msgid "Block Elements"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31461 msgid "Geometric Shapes"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31465 msgid "Miscellaneous Symbols"
31466 msgstr "סמלים (שונות)"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31473 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31477 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31493 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31501 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31505 msgid "CJK Compatibility"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31509 msgid "CJK Unified Ideographs"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31513 msgid "Hangul Syllables"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31517 msgid "High Surrogates"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31521 msgid "Private Use High Surrogates"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31525 msgid "Low Surrogates"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31529 msgid "Private Use Area"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31533 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31537 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31541 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31545 msgid "Combining Half Marks"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31549 msgid "CJK Compatibility Forms"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31553 msgid "Small Form Variants"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31557 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31561 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31565 msgid "Linear B Syllabary"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31569 msgid "Linear B Ideograms"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31573 msgid "Aegean Numbers"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31577 msgid "Ancient Greek Numbers"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31593 msgid "Old Persian"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31609 msgid "Cypriot Syllabary"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31617 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31621 msgid "Musical Symbols"
31622 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31625 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31626 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31629 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31633 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31637 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31641 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31649 msgid "Variation Selectors Supplement"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31653 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31657 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31661 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31668 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31670 msgid "Tabular Settings"
31671 msgstr "&הגדרות טבלה"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31674 msgid "Insert Table"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31678 msgid "TeX Information"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31682 msgid "No thesaurus available for this language!"
31683 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31687 msgstr "ראשי פרקים"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31701 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31712 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31713 msgid "Vertical Space Settings"
31714 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31721 msgid "unknown version"
31722 msgstr "גרסה לא ידועה"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31726 msgid "Successful export to format: %1$s"
31727 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31731 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31732 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31736 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31737 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31741 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31742 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31746 msgstr "יציאה מ- LyX"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31749 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31754 msgid "%1$s (modified externally)"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31758 msgid "Welcome to LyX!"
31759 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31762 msgid "Automatic save done."
31763 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31766 msgid "Automatic save failed!"
31767 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31770 msgid "Command not allowed without any document open"
31771 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31775 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31776 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31779 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31783 msgid "Select template file"
31784 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31787 msgid "Templates|#T#t"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31791 msgid "Document not loaded."
31792 msgstr "המסמך לא טעון."
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31795 msgid "Select document to open"
31796 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31800 msgid "Examples|#E#e"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31806 "The directory in the given path\n"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31816 msgid "Opening document %1$s..."
31817 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31821 msgid "Document %1$s opened."
31822 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31825 msgid "Version control detected."
31826 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31830 msgid "Could not open document %1$s"
31831 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31834 msgid "Couldn't import file"
31835 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31839 msgid "No information for importing the format %1$s."
31840 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31844 msgid "Select %1$s file to import"
31845 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31850 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31858 "The document %1$s already exists.\n"
31860 "Do you want to overwrite that document?"
31862 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31864 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31868 msgid "Overwrite document?"
31869 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31873 msgid "Importing %1$s..."
31874 msgstr "מייבא %1$s..."
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31881 msgid "file not imported!"
31882 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31889 msgid "Select LyX document to insert"
31890 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31893 msgid "Choose a filename to save document as"
31894 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31901 "is already open in your current session.\n"
31902 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31903 "Do you want to choose a new filename?"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31907 msgid "Chosen File Already Open"
31908 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31919 "The document %1$s is already registered.\n"
31921 "Do you want to choose a new name?"
31923 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31925 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31928 msgid "Rename document?"
31929 msgstr "שנה שם למסמך?"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31932 msgid "Copy document?"
31933 msgstr "העתק את המסמך?"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31940 msgid "Choose a filename to export the document as"
31941 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31944 msgid "Guess from extension (*.*)"
31945 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31950 "The document %1$s could not be saved.\n"
31952 "Do you want to rename the document and try again?"
31954 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31956 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31959 msgid "Rename and save?"
31960 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31969 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31970 "Would you like to close or hide the document?\n"
31972 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31973 "the menu: View->Hidden->...\n"
31975 "To remove this question, set your preference in:\n"
31976 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31980 msgid "Close or hide document?"
31981 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31988 msgid "Close document"
31989 msgstr "סגירת מסמך"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31992 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31993 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31998 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32000 "Do you want to save the document?"
32002 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32004 "האם לשמור את המסמך?"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32007 msgid "Save new document?"
32008 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32017 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32019 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32024 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32026 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32030 "האם לשמור את המסמך?"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32033 msgid "Save changed document?"
32034 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32038 msgid "Save document?"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32050 "Do you want to save the document?"
32052 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32054 "האם לשמור את המסמך?"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32061 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32062 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32066 msgid "Reload externally changed document?"
32067 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32071 msgid "Document could not be checked in."
32072 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32075 msgid "Error when setting the locking property."
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32080 msgid "Directory is not accessible."
32081 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32085 msgid "Opening child document %1$s..."
32086 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32090 msgid "No buffer for file: %1$s."
32091 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32094 msgid "Inverse Search Failed"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32099 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32100 "You may need to update the viewed document."
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32104 msgid "Export Error"
32105 msgstr "שגיאת ייצוא"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32109 msgid "Error cloning the Buffer."
32110 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32113 msgid "Exporting ..."
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32117 msgid "Previewing ..."
32118 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32122 msgid "Document not loaded"
32123 msgstr "המסמך לא טעון."
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32126 msgid "Select file to insert"
32127 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32130 msgid "All Files (*)"
32131 msgstr "כל הקבצים (*)"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32136 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32137 "on disk of the document %1$s?"
32138 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32144 "version of the document %1$s?"
32145 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32149 msgid "Revert to saved document?"
32150 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32153 msgid "Saving all documents..."
32154 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32157 msgid "All documents saved."
32158 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32161 msgid "Toolbars unlocked."
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32166 msgid "Toolbars locked."
32167 msgstr "סרגלי כלים"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32171 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32176 msgid "%1$s unknown command!"
32177 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32180 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32184 msgid "Please, preview the document first."
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32188 msgid "Couldn't proceed."
32189 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32194 msgid "Code Preview"
32195 msgstr "תצוגה מקדימה"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32198 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32207 msgid "%1 (read only)"
32208 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32211 msgid "%1 (modified externally)"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32216 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32220 msgstr "סגור כרטיסייה"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32223 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32227 msgid "Wrap Float Settings"
32228 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32230 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32231 msgid "Click to detach"
32232 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32234 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32236 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32240 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32245 msgid "%1$s (unknown)"
32248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32257 msgid "More Spelling Suggestions"
32260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32261 msgid "Add to personal dictionary|n"
32262 msgstr "הוסף למילון אישי"
32264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32266 msgid "Ignore all|I"
32267 msgstr "התעלם מהכל"
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32270 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32271 msgstr "הסר ממילון אישי"
32273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32278 msgid "More Languages ...|M"
32279 msgstr "שפות נוספות..."
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32286 msgid "<No Documents Open>"
32287 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32290 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32291 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32294 msgid "View (Other Formats)|F"
32295 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32298 msgid "Update (Other Formats)|p"
32299 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32303 msgid "View [%1$s]|V"
32304 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32308 msgid "Update [%1$s]|U"
32309 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32313 msgid "No Custom Insets Defined!"
32314 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32318 msgid "(No Document Open)"
32319 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32322 msgid "Master Document"
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32327 msgid "Other Lists"
32328 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32332 msgid "(Empty Table of Contents)"
32333 msgstr "תוכן עניינים"
32335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32337 msgid "Open Outliner..."
32338 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32342 msgid "Other Toolbars"
32343 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32347 msgid "No Branches Set for Document!"
32348 msgstr "אין ענף במסמך!"
32350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32351 msgid "Index List|I"
32352 msgstr "רשימת אינדקס"
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32355 msgid "Index Entry|d"
32356 msgstr "ערך באינדקס"
32358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32360 msgid "Index: %1$s"
32361 msgstr "גופן: %1$s"
32363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32365 msgid "Index Entry (%1$s)"
32366 msgstr "ערך באינדקס"
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32370 msgid "No Citation in Scope!"
32371 msgstr "סגנון מובאה"
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32376 msgid "No citations selected!"
32377 msgstr "סגנון מובאה"
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32381 msgid "All authors|h"
32384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32386 msgid "Force upper case|u"
32387 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32391 msgid "Caption (%1$s)"
32392 msgstr "כותרת (%1$s)"
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32396 msgid "No Quote in Scope!"
32397 msgstr "סגנון מובאה"
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32402 msgid "%1$s (dynamic)"
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32407 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32411 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32415 msgid "static[[Quotes]]"
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32420 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32421 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32425 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32430 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32431 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32435 msgid "Change Style|y"
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32440 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32445 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32446 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32450 msgid "Export [%1$s]|E"
32451 msgstr "גופן: %1$s"
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32455 msgid "No Action Defined!"
32456 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32458 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32465 msgid "Export %1$s"
32466 msgstr "גופן: %1$s"
32468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32470 msgid "Import %1$s"
32471 msgstr "מייבא %1$s..."
32473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32475 msgid "Update %1$s"
32478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32491 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32494 msgid "Could not update TeX information"
32495 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32499 msgid "The script `%1$s' failed."
32500 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32506 #: src/insets/Inset.cpp:89
32507 msgid "Bibliography Entry"
32508 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32510 #: src/insets/Inset.cpp:95
32512 msgstr "אובייקט צף"
32514 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32518 #: src/insets/Inset.cpp:115
32519 msgid "Horizontal Space"
32520 msgstr "רווח אופקי"
32522 #: src/insets/Inset.cpp:164
32523 msgid "Horizontal Math Space"
32524 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32526 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32527 msgid "Unknown Argument"
32528 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32530 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32531 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32534 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32535 msgid "Keys must be unique!"
32538 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32541 "The key %1$s already exists,\n"
32542 "it will be changed to %2$s."
32545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32548 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32549 "If you proceed, all of them will be opened."
32552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32553 msgid "Open Databases?"
32554 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32562 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32563 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32567 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32571 msgstr "מסדי-נתונים:"
32573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32574 msgid "Style File:"
32575 msgstr "קובץ סגנון:"
32577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32582 msgid "included in TOC"
32583 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32587 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32588 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32595 msgstr "&אפשרויות:"
32597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32599 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32600 "BibTeX will be unable to find it."
32602 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32603 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32606 msgid "simple frame"
32607 msgstr "מסגרת פשוטה"
32609 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32613 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32614 msgid "simple frame, page breaks"
32615 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32617 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32619 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32621 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32622 msgid "oval, thick"
32623 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32625 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32626 msgid "drop shadow"
32629 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32631 msgid "shaded background"
32632 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32634 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32635 msgid "double frame"
32636 msgstr "מסגרת כפולה"
32638 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32640 msgid "%1$s (%2$s)"
32641 msgstr "%1$s (%2$s)"
32643 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32645 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32646 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32659 msgid "master %1$s, child %2$s"
32660 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32665 "Branch Name: %1$s\n"
32666 "Branch Status: %2$s\n"
32667 "Inset Status: %3$s"
32670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32676 msgid "Branch (child): "
32679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32681 msgid "Branch (master): "
32684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32686 msgid "Branch (undefined): "
32689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32691 msgid "Branch state changes in master document"
32694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32697 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32698 "sure to save the master."
32701 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32706 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32708 msgid "No bibliography defined!"
32709 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32711 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32713 msgid "+ %1$d more entries."
32716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32717 msgid "LaTeX Command: "
32718 msgstr "פקודת LaTeX: "
32720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32722 msgid "InsetCommand Error: "
32723 msgstr "פקודת תוסף: "
32725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32727 msgid "Incompatible command name."
32728 msgstr "Incomplete command"
32730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32732 msgid "InsetCommandParams Error: "
32733 msgstr "פקודת תוסף: "
32735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32737 msgid "InsetCommandParams: "
32738 msgstr "פקודת תוסף: "
32740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32741 msgid "Unknown parameter name: "
32742 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32746 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32747 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32751 msgid "Uncodable characters"
32752 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32757 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32758 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32762 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32764 msgid "External template %1$s is not installed"
32765 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32769 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32770 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32774 msgstr "אובייקט צף"
32776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32778 msgstr "אובייקט צף: "
32780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32783 msgstr "אובייקט צף: "
32785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32786 msgid " (sideways)"
32789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32791 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32795 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32800 msgstr "הערת תחתית"
32802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32805 "Could not copy the file\n"
32807 "into the temporary directory."
32809 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32815 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32816 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32820 msgid "Graphics file: %1$s"
32821 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32825 msgid "Hyperlink: "
32826 msgstr "היפר-קישורים"
32828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32832 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32836 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32840 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32842 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32843 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32846 msgid "Verbatim Input"
32849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32850 msgid "Verbatim Input*"
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32855 msgid "Include (excluded)"
32858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32864 msgid "Recursive input"
32865 msgstr "קלט רקורסיבי"
32867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32870 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32871 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32876 "Could not load included file\n"
32878 "Please, check whether it actually exists."
32880 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32881 "אנא התקן קובץ זה."
32883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32892 "Included file `%1$s'\n"
32893 "has textclass `%2$s'\n"
32894 "while parent file has textclass `%3$s'."
32896 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32897 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32898 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32901 msgid "Different textclasses"
32902 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32907 "Included file `%1$s'\n"
32908 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32909 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32911 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32912 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32913 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32916 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32922 "Included file `%1$s'\n"
32923 "uses module `%2$s'\n"
32924 "which is not used in parent file."
32926 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32927 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32928 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32932 msgid "Module not found"
32933 msgstr "קובץ לא נמצא"
32935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32938 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32939 " LaTeX export is probably incomplete."
32942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32943 msgid "Unsupported Inclusion"
32946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32949 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32950 "Offending file:\n"
32954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32956 msgid "Index sorting failed"
32957 msgstr "המרה נכשלה"
32959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32962 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32963 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32964 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32965 "explained in the User Guide."
32968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32970 msgid "Index Entry"
32971 msgstr "ערך באינדקס"
32973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32975 msgid "Unknown index type!"
32976 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32980 msgid "All indexes"
32983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32989 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32990 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32993 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32994 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33012 msgid "No version control"
33015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33016 msgid "Label names must be unique!"
33019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33022 "The label %1$s already exists,\n"
33023 "it will be changed to %2$s."
33026 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33027 msgid "DUPLICATE: "
33030 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33032 msgid "Horizontal line"
33035 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33036 msgid "no more lstline delimiters available"
33039 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33041 msgid "Running out of delimiters"
33042 msgstr "הכנס תוחמים"
33044 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33050 "must investigate!"
33053 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33055 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33056 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33058 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33061 "The following characters in one of the program listings are\n"
33062 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33064 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33065 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33066 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33070 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33073 "The following characters in one of the program listings are\n"
33074 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33079 msgid "A value is expected."
33080 msgstr "מצפה לערך."
33082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33089 msgid "Unbalanced braces!"
33090 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33093 msgid "Please specify true or false."
33096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33097 msgid "Only true or false is allowed."
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33101 msgid "Please specify an integer value."
33102 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33105 msgid "An integer is expected."
33106 msgstr "מצפה למספר שלם."
33108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33109 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33110 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33113 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33114 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33118 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33119 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33123 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33124 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33128 msgid "Please specify one of %1$s."
33129 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33133 msgid "Try one of %1$s."
33134 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33138 msgid "I guess you mean %1$s."
33139 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33143 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33144 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33148 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33149 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33153 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33157 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33162 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33168 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33169 "right, bottom left and top left corner."
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33173 msgid "Previously defined color name as a string"
33176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33177 msgid "Enter something like \\color{white}"
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33186 msgid "auto, last or a number"
33189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33192 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33193 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33194 "defining a listing inset)"
33196 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33197 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33203 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33204 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33207 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33208 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33209 "תוסף \"רישום קוד\")"
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33212 msgid "default: _minted-<jobname>"
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33216 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33220 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33224 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33228 msgid "A latex name such as \\small"
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33232 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33236 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33241 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33242 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33243 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33247 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33251 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33255 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33259 msgid "For PHP only"
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33263 msgid "The style used by Pygments"
33266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33267 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33272 msgid "Enables latex code in comments"
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33277 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33282 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33287 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33291 msgid "Parameter %1$s: "
33292 msgstr "פרמטר %1$s: "
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33297 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33302 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33317 msgid "Clear Double Page"
33318 msgstr "עמוד כפול ריק"
33320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33327 msgid "Nomenclature Symbol: "
33328 msgstr "נומנקלטורה"
33330 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33332 msgid "Description: "
33335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33340 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33369 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33371 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33374 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33376 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33379 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33384 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33389 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33393 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33397 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33401 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33405 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33406 msgid "Page Number"
33409 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33413 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33414 msgid "Textual Page Number"
33415 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33417 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33421 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33422 msgid "Standard+Textual Page"
33425 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33429 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33434 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33439 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33441 msgid "Reference to Name"
33444 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33449 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33454 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33459 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33463 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33464 msgid "superscript"
33467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33469 msgid "Protected Space"
33472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33474 msgstr "רווח מרובע"
33476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33478 msgid "Double Quad Space"
33479 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33493 msgid "Protected Horizontal Fill"
33494 msgstr "מילוי אופקי"
33496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33498 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33499 msgstr "מילוי אופקי"
33501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33503 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33504 msgstr "מילוי אופקי"
33506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33509 msgstr "מילוי אופקי"
33511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33514 msgstr "מילוי אופקי"
33516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33519 msgstr "מילוי אופקי"
33521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33524 msgstr "מילוי אופקי"
33526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33528 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33533 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33537 msgid "Unknown TOC type"
33538 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33540 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33542 msgid "Selections not supported."
33543 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33546 msgid "Multi-column in current or destination column."
33549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33550 msgid "Multi-row in current or destination row."
33553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33554 msgid "Selection size should match clipboard content."
33557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33574 msgid "Converting to loadable format..."
33575 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33579 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33582 msgid "Scaling etc..."
33583 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33586 msgid "Ready to display"
33587 msgstr "מוכן לתצוגה"
33589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33590 msgid "No file found!"
33591 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33594 msgid "Error converting to loadable format"
33595 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33598 msgid "Error loading file into memory"
33599 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33602 msgid "Error generating the pixmap"
33603 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33610 msgid "Preview loading"
33611 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33614 msgid "Preview ready"
33615 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33618 msgid "Preview failed"
33619 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33621 #: src/lengthcommon.cpp:41
33622 msgid "cc[[unit of measure]]"
33625 #: src/lengthcommon.cpp:41
33629 #: src/lengthcommon.cpp:41
33633 #: src/lengthcommon.cpp:42
33637 #: src/lengthcommon.cpp:42
33639 msgid "mu[[unit of measure]]"
33642 #: src/lengthcommon.cpp:42
33646 #: src/lengthcommon.cpp:43
33650 #: src/lengthcommon.cpp:43
33654 #: src/lengthcommon.cpp:43
33655 msgid "Text Width %"
33656 msgstr "רוחב טקסט %"
33658 #: src/lengthcommon.cpp:44
33659 msgid "Column Width %"
33660 msgstr "רוחב עמודה %"
33662 #: src/lengthcommon.cpp:44
33663 msgid "Page Width %"
33664 msgstr "רוחב עמוד %"
33666 #: src/lengthcommon.cpp:44
33667 msgid "Line Width %"
33668 msgstr "רוחב שורה%"
33670 #: src/lengthcommon.cpp:45
33671 msgid "Text Height %"
33672 msgstr "גובה טקסט %"
33674 #: src/lengthcommon.cpp:45
33675 msgid "Page Height %"
33676 msgstr "גובה עמוד %"
33678 #: src/lengthcommon.cpp:45
33680 msgid "Line Distance %"
33681 msgstr "רוחב שורה%"
33683 #: src/lyxfind.cpp:128
33684 msgid "Search error"
33685 msgstr "שגיאת חיפוש"
33687 #: src/lyxfind.cpp:128
33688 msgid "Search string is empty"
33689 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33691 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33693 "End of file reached while searching forward.\n"
33694 "Continue searching from the beginning?"
33697 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33699 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33700 "Continue searching from the end?"
33703 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33704 msgid "String not found."
33705 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33707 #: src/lyxfind.cpp:400
33708 msgid "String found."
33709 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33711 #: src/lyxfind.cpp:402
33712 msgid "String has been replaced."
33713 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33715 #: src/lyxfind.cpp:405
33717 msgid "%1$d strings have been replaced."
33718 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33720 #: src/lyxfind.cpp:1535
33721 msgid "Invalid regular expression!"
33722 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33724 #: src/lyxfind.cpp:1540
33725 msgid "Match not found!"
33726 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33728 #: src/lyxfind.cpp:1544
33729 msgid "Match found!"
33730 msgstr "נמצאה התאמה!"
33732 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33733 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33735 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33736 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33738 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33741 msgstr "גופן: %1$s"
33743 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33745 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33746 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33748 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33750 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33753 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33755 msgid "Color: %1$s"
33758 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33760 msgid "Decoration: %1$s"
33763 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33765 msgid "Environment: %1$s"
33766 msgstr "גופן: %1$s"
33768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33770 msgid "Cursor not in table"
33771 msgstr "(לא מותקן)"
33773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33774 msgid "Only one row"
33775 msgstr "שורה אחת בלבד"
33777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33778 msgid "Only one column"
33779 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33782 msgid "No hline to delete"
33783 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33786 msgid "No vline to delete"
33787 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33791 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33792 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33800 msgid "Bad math environment"
33801 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33805 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33806 "Change the math formula type and try again."
33808 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33809 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33818 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33827 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33828 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33831 msgid "create new math text environment ($...$)"
33832 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33835 msgid "entered math text mode (textrm)"
33836 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33839 msgid "Regular expression editor mode"
33840 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33843 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33844 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33847 msgid "Standard[[mathref]]"
33850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33854 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33855 msgid "FormatRef: "
33856 msgstr "FormatRef: "
33858 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33861 msgstr "גופן: %1$s"
33863 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33865 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33866 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33868 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33870 msgid "Macro: %1$s"
33871 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33873 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33877 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33879 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33881 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33883 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33884 msgstr "מקרו מתמטיים"
33886 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33888 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33889 msgstr "מקרו מתמטיים"
33891 #: src/output.cpp:37
33894 "Could not open the specified document\n"
33897 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33900 #: src/output_latex.cpp:1360
33902 msgid "Error in latexParagraphs"
33903 msgstr "פסקה נוכחית"
33905 #: src/output_latex.cpp:1361
33908 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33909 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33912 #: src/output_plaintext.cpp:144
33916 #: src/output_plaintext.cpp:156
33917 msgid "References: "
33920 #: src/support/Package.cpp:169
33921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33922 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33924 #: src/support/Package.cpp:173
33928 #: src/support/Package.cpp:526
33929 msgid "LyX binary not found"
33930 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33932 #: src/support/Package.cpp:527
33935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33936 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33938 #: src/support/Package.cpp:646
33941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33946 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33948 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33949 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33951 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33952 msgid "File not found"
33953 msgstr "קובץ לא נמצא"
33955 #: src/support/Package.cpp:716
33958 "Invalid %1$s switch.\n"
33959 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33961 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33962 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33964 #: src/support/Package.cpp:743
33967 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33970 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33971 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33973 #: src/support/Package.cpp:767
33976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33977 "%2$s is not a directory."
33979 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33980 "%2$s היא לא תקייה."
33982 #: src/support/Package.cpp:769
33983 msgid "Directory not found"
33984 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33986 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33991 "has not yet completed.\n"
33993 "Do you want to stop it?"
33995 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33997 "האם לשמור את המסמך?"
33999 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34000 msgid "Stop command?"
34001 msgstr "עצור פקודה?"
34003 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34007 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34008 msgid "Let it &run"
34009 msgstr "תן לה לסיים"
34011 #: src/support/debug.cpp:42
34012 msgid "No debugging messages"
34013 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34015 #: src/support/debug.cpp:43
34016 msgid "General information"
34019 #: src/support/debug.cpp:44
34020 msgid "Program initialisation"
34021 msgstr "אתחול תוכנית"
34023 #: src/support/debug.cpp:45
34024 msgid "Keyboard events handling"
34025 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34027 #: src/support/debug.cpp:46
34028 msgid "GUI handling"
34029 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34031 #: src/support/debug.cpp:47
34032 msgid "Lyxlex grammar parser"
34035 #: src/support/debug.cpp:48
34036 msgid "Configuration files reading"
34037 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34039 #: src/support/debug.cpp:49
34040 msgid "Custom keyboard definition"
34041 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34043 #: src/support/debug.cpp:50
34044 msgid "LaTeX generation/execution"
34045 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34047 #: src/support/debug.cpp:51
34048 msgid "Math editor"
34049 msgstr "עורך מתמטיקה"
34051 #: src/support/debug.cpp:52
34052 msgid "Font handling"
34053 msgstr "ניהול גופנים"
34055 #: src/support/debug.cpp:53
34056 msgid "Textclass files reading"
34059 #: src/support/debug.cpp:54
34060 msgid "Version control"
34063 #: src/support/debug.cpp:55
34064 msgid "External control interface"
34065 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34067 #: src/support/debug.cpp:56
34068 msgid "Undo/Redo mechanism"
34069 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34071 #: src/support/debug.cpp:57
34072 msgid "User commands"
34073 msgstr "פקודות משתמש"
34075 #: src/support/debug.cpp:58
34076 msgid "The LyX Lexer"
34077 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34079 #: src/support/debug.cpp:59
34080 msgid "Dependency information"
34081 msgstr "מידע תלויות"
34083 #: src/support/debug.cpp:60
34087 #: src/support/debug.cpp:61
34088 msgid "Files used by LyX"
34089 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34091 #: src/support/debug.cpp:62
34092 msgid "Workarea events"
34093 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34095 #: src/support/debug.cpp:63
34097 msgid "Clipboard handling"
34098 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34100 #: src/support/debug.cpp:64
34101 msgid "Graphics conversion and loading"
34102 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34104 #: src/support/debug.cpp:65
34105 msgid "Change tracking"
34106 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34108 #: src/support/debug.cpp:66
34109 msgid "External template/inset messages"
34112 #: src/support/debug.cpp:67
34113 msgid "RowPainter profiling"
34116 #: src/support/debug.cpp:68
34117 msgid "Scrolling debugging"
34120 #: src/support/debug.cpp:69
34121 msgid "Math macros"
34122 msgstr "מקרו מתמטיים"
34124 #: src/support/debug.cpp:70
34126 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34128 #: src/support/debug.cpp:71
34129 msgid "Locale/Internationalisation"
34132 #: src/support/debug.cpp:72
34133 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34134 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34136 #: src/support/debug.cpp:73
34137 msgid "Find and replace mechanism"
34138 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34140 #: src/support/debug.cpp:74
34141 msgid "Developers' general debug messages"
34142 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34144 #: src/support/debug.cpp:75
34145 msgid "All debugging messages"
34146 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34148 #: src/support/debug.cpp:154
34150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34151 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34153 #: src/support/lassert.cpp:60
34156 "Assertion %1$s violated in\n"
34157 "file: %2$s, line: %3$s"
34160 #: src/support/lassert.cpp:70
34162 "It should be safe to continue, but you\n"
34163 "may wish to save your work and restart LyX."
34166 #: src/support/lassert.cpp:73
34170 #: src/support/lassert.cpp:80
34172 "There has been an error with this document.\n"
34173 "LyX will attempt to close it safely."
34176 #: src/support/lassert.cpp:83
34178 msgid "Buffer Error!"
34179 msgstr "שגיאת קריאה"
34181 #: src/support/lassert.cpp:90
34183 "LyX has encountered an application error\n"
34184 "and will now shut down."
34187 #: src/support/lassert.cpp:93
34189 msgid "Fatal Exception!"
34190 msgstr "כותרת טבלה"
34192 #: src/support/os_win32.cpp:504
34193 msgid "System file not found"
34194 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34196 #: src/support/os_win32.cpp:505
34198 "Unable to load shfolder.dll\n"
34201 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34202 "אנא התקן קובץ זה."
34204 #: src/support/os_win32.cpp:510
34205 msgid "System function not found"
34206 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34208 #: src/support/os_win32.cpp:511
34210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34211 "Don't know how to proceed. Sorry."
34213 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34214 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34216 #: src/support/userinfo.cpp:45
34217 msgid "Unknown user"
34218 msgstr "משתמש לא מוכר"
34221 #~ msgid "Use &minted"
34222 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34225 #~ msgid "Number floats by chapter"
34226 #~ msgstr "מספר עותקים"
34229 #~ msgid "Number floats by section"
34230 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34233 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34234 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34239 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34240 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34242 #~ msgid "&Default (numerical)"
34243 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34246 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34247 #~ "parameters in document class options."
34249 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34250 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34253 #~ msgstr "&Natbib"
34255 #~ msgid "Natbib &style:"
34256 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34258 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34259 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34261 #~ msgid "&Jurabib"
34262 #~ msgstr "&Jurabib"
34264 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34265 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34267 #~ msgid "Databa&ses"
34268 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34271 #~ msgid "&Search Citation"
34272 #~ msgstr "חפש מובאה"
34274 #~ msgid "Searc&h:"
34278 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34279 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34281 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34282 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34288 #~ msgid "Search &field:"
34289 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34292 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34293 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34295 #~ msgid "Text to place before citation"
34296 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34298 #~ msgid "Text to place after citation"
34299 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34301 #~ msgid "List all authors"
34302 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34305 #~ msgid "&Full author list"
34306 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34308 #~ msgid "Force upper case in citation"
34309 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34320 #~ msgid "&Description:"
34321 #~ msgstr "&תיאור:"
34323 #~ msgid "&Zoom %:"
34324 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34326 #~ msgid "La&bels in:"
34327 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34330 #~ msgid "&References"
34334 #~ msgid "Fil&ter:"
34338 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34341 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34342 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34345 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34346 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34348 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34349 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34352 #~ msgid "Default (basic)"
34353 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34356 #~ msgid "Citation engine"
34361 #~ msgstr "&Jurabib"
34363 #~ msgid "Example:"
34366 #~ msgid "Examples:"
34367 #~ msgstr "דוגמאות:"
34369 #~ msgid "Subexample:"
34370 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34374 #~ msgstr "&Natbib"
34376 #~ msgid "Source Pane|S"
34377 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34379 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34380 #~ msgstr "מירכאות"
34382 #~ msgid "Single Quote|S"
34389 #~ "Today's date.\n"
34390 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34392 #~ "התאריך של היום.\n"
34393 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34395 #~ msgid "Plain text (image)"
34396 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34398 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34399 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34401 #~ msgid "date (output)"
34402 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34404 #~ msgid "date command"
34405 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34410 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34411 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34413 #~ msgid "Change: "
34414 #~ msgstr "שינוי: "
34420 #~ msgid "Conversion Failed!"
34421 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34423 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34424 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34426 #~ msgid "``text''"
34429 #~ msgid "''text''"
34432 #~ msgid ",,text``"
34435 #~ msgid ",,text''"
34438 #~ msgid "<<text>>"
34441 #~ msgid ">>text<<"
34447 #~ msgid "Jump back"
34448 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34450 #~ msgid "Jump to label"
34451 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34453 #~ msgid "Character: "
34456 #~ msgid "LaTeX Source"
34457 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34459 #~ msgid "DocBook Source"
34460 #~ msgstr "DocBook Source"
34463 #~ msgid " (version control, locking)"
34464 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34467 #~ msgid " (version control)"
34468 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34470 #~ msgid " (changed)"
34473 #~ msgid " (read only)"
34474 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34477 #~ msgid "External material"
34478 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34481 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34482 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34485 #~ msgid "Missing included file"
34486 #~ msgstr "כלול קובץ"
34489 #~ msgid "Export failure"
34490 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34493 #~ msgid "DVI-PS Options"
34494 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34496 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34497 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34499 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34500 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34502 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34503 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34505 #~ msgid "&Longtable"
34506 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34508 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34509 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34512 #~ msgid "Top Line|n"
34513 #~ msgstr "קו עליון"
34516 #~ msgid "Bottom Line|i"
34517 #~ msgstr "קו תחתון"
34519 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34520 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34522 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34523 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34525 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34526 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34528 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34529 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34531 #~ msgid "Printer Command Options"
34532 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34534 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34535 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34537 #~ msgid "File ex&tension:"
34538 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34540 #~ msgid "Option used to print to a file."
34541 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34543 #~ msgid "Print to &file:"
34544 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34546 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34547 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34549 #~ msgid "Set &printer:"
34550 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34552 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34553 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34556 #~ msgid "Spool &printer:"
34557 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34560 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34561 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34563 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34564 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34566 #~ msgid "Re&verse pages:"
34567 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34569 #~ msgid "&Number of copies:"
34570 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34572 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34573 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34575 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34576 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34578 #~ msgid "Co&llated:"
34581 #~ msgid "Pa&ge range:"
34582 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34584 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34585 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34587 #~ msgid "&Odd pages:"
34588 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34590 #~ msgid "&Even pages:"
34591 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34593 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34594 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34596 #~ msgid "E&xtra options:"
34597 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34599 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34600 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34603 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34604 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34605 #~ "your printers."
34607 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34608 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34610 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34611 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34613 #~ msgid "Name of the default printer"
34614 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34616 #~ msgid "Default &printer:"
34617 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34619 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34620 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34625 #~ msgid "Page number to print from"
34626 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34628 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34629 #~ msgstr "עד עמוד"
34631 #~ msgid "Page number to print to"
34632 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34634 #~ msgid "Print all pages"
34635 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34640 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34641 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34643 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34644 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34646 #~ msgid "Print in reverse order"
34647 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34649 #~ msgid "Re&verse order"
34650 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34655 #~ msgid "Number of copies"
34656 #~ msgstr "מספר עותקים"
34658 #~ msgid "Collate copies"
34659 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34661 #~ msgid "&Collate"
34664 #~ msgid "Send output to the printer"
34665 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34667 #~ msgid "P&rinter:"
34670 #~ msgid "Send output to the given printer"
34671 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34673 #~ msgid "Send output to a file"
34674 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34676 #~ msgid "Print...|P"
34679 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34680 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34683 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34684 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34686 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34687 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34689 #~ msgid "Print document failed"
34690 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34692 #~ msgid "Unknown document class"
34693 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34695 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34696 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34698 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34699 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34701 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34702 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34704 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34705 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34707 #~ msgid "Error running external commands."
34708 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34710 #~ msgid "Included File Invalid"
34711 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34714 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34716 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34718 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34720 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34722 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34723 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34725 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34726 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34729 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34730 #~ "environment variable PRINTER."
34731 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34733 #~ msgid "The option to print only even pages."
34734 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34737 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34738 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34740 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34743 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34744 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34746 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34747 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34749 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34750 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34752 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34753 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34756 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34757 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34758 #~ "and arguments."
34760 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34761 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34790 #~ msgid "Print Document"
34791 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34793 #~ msgid "Print to file"
34794 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34796 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34797 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34799 #~ msgid "Document &class"
34800 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34804 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34807 #~ msgid "&Vertical factor:"
34808 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34811 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34812 #~ msgstr "קו אופקי"
34815 #~ msgid "Rotation"
34816 #~ msgstr "צורת רישום"
34819 #~ msgid "&Rotation:"
34820 #~ msgstr "צורת רישום"
34823 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34824 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34826 #~ msgid "Enable &RTL support"
34827 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34829 #~ msgid "Forward search"
34830 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34832 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34833 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34836 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34837 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34839 #~ msgid "Separator"
34842 #~ msgid "--Separator--"
34843 #~ msgstr "--מפריד--"
34846 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34847 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34854 #~ msgid "EndOfSlide"
34855 #~ msgstr "כלול קובץ"
34857 #~ msgid "TeX Code|X"
34858 #~ msgstr "קוד TeX"
34860 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34861 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34864 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34865 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34868 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34869 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34872 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34873 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34876 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34877 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34883 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34884 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34887 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34888 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34894 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34895 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34898 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34899 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34902 #~ msgid "Alternative theorem string"
34903 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34906 #~ msgid "End Multiple Columns"
34907 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34909 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34910 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34912 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34915 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34916 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34918 #~ msgid "Use AMS &math package"
34919 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34921 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34922 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34924 #~ msgid "Use &esint package"
34925 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34927 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34928 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34930 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34931 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34933 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34934 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34936 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34937 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34939 #~ msgid "Use mh&chem package"
34940 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34943 #~ msgstr "ראשונה:"
34946 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34947 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34949 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34950 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34953 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34954 #~ "actually to print."
34956 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34959 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34960 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34962 #~ msgid "Table w&idth:"
34963 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34965 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34966 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34969 #~ msgid "institute mark"
34972 #~ msgid "Fig. ---"
34973 #~ msgstr "איור. ---"
34976 #~ msgid "Institute mark"
34980 #~ msgid "Maintext"
34981 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34987 #~ msgid "Computer:"
34991 #~ msgid "Close Section"
34994 #~ msgid "Table Caption"
34995 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34998 #~ msgid "Settings...|g"
34999 #~ msgstr "הגדרות..."
35001 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35002 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35004 #~ msgid "Braille Manual|B"
35005 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35008 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35009 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35011 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35012 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35014 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35015 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35018 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35021 #~ msgid "Rotate cell"
35022 #~ msgstr "סובב תא"
35025 #~ msgid "AMS arrows"
35026 #~ msgstr "חצים - AMS"
35029 #~ msgid "AMS relations"
35030 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35033 #~ msgid "AMS operators"
35034 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35037 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35038 #~ msgstr "שונות - AMS"
35040 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35041 #~ msgstr "שונות - AMS"
35043 #~ msgid "AMS Arrows"
35044 #~ msgstr "חצים - AMS"
35046 #~ msgid "AMS Relations"
35047 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35049 #~ msgid "AMS Operators"
35050 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35052 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35053 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35055 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35056 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35058 #~ msgid "Specify the default paper size."
35059 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35061 #~ msgid "Memory problem"
35062 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35064 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35065 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35068 #~ msgid " (unknown)"
35069 #~ msgstr "לא ידוע"
35072 #~ msgid "List of Graphics"
35073 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35076 #~ msgid "List of Equations"
35077 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35080 #~ msgid "List of Index Entries"
35081 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35084 #~ msgid "List of Marginal notes"
35085 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35088 #~ msgid "List of Notes"
35089 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35092 #~ msgid "List of Citations"
35093 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35095 #~ msgid "List of Branches"
35096 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35098 #~ msgid "List of Changes"
35099 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35102 #~ msgid "Automatic help"
35103 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35108 #~ msgid "Documents"
35112 #~ msgid "elsewhere"
35116 #~ msgid "&Output Format:"
35117 #~ msgstr "הפלט ריק"
35120 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35121 #~ msgstr "משפט #."
35124 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35125 #~ msgstr "מסקנה #."
35128 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35129 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35132 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35133 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35136 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35137 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35140 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35141 #~ msgstr "הגדרה #."
35144 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35145 #~ msgstr "בעיה #."
35148 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35149 #~ msgstr "תרגיל #."
35152 #~ msgid "Remark \\theremark"
35153 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35156 #~ msgid "Case \\thecase"
35157 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35160 #~ msgid "Question \\thequestion"
35161 #~ msgstr "שאלה #."
35164 #~ msgid "Note \\thenote"
35170 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35171 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35174 #~ msgid "Preface:"
35178 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35182 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35183 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35189 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35190 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35191 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35193 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35194 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35195 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35197 #~ msgid "Layout|L"
35198 #~ msgstr "תצורה|צ"
35200 #~ msgid "Documents|D"
35201 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35203 #~ msgid "New from Template...|T"
35204 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35206 #~ msgid "Revert|R"
35207 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35209 #~ msgid "Custom...|C"
35210 #~ msgstr "מותאם אישית"
35213 #~ msgstr "בצע שוב"
35221 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35222 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35224 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35225 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35227 #~ msgid "Tabular|T"
35230 #~ msgid "Thesaurus..."
35231 #~ msgstr "אגרון..."
35234 #~ msgid "Statistics...|i"
35235 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35237 #~ msgid "Change Tracking|g"
35238 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35240 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35241 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35243 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35244 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35246 #~ msgid "Line Bottom|B"
35247 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35249 #~ msgid "Line Left|L"
35250 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35252 #~ msgid "Line Right|R"
35253 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35255 #~ msgid "Delete Row|w"
35256 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35258 #~ msgid "Copy Row"
35259 #~ msgstr "העתק שורה"
35261 #~ msgid "Swap Rows"
35262 #~ msgstr "החלף שורות"
35264 #~ msgid "Delete Column|D"
35265 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35267 #~ msgid "Copy Column"
35268 #~ msgstr "העתק עמודה"
35270 #~ msgid "Swap Columns"
35271 #~ msgstr "החלף עמודה"
35273 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35274 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35276 #~ msgid "Alignment|A"
35279 #~ msgid "Add Row|R"
35280 #~ msgstr "הוסף שורה"
35282 #~ msgid "Add Column|C"
35283 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35285 #~ msgid "Special Character|S"
35286 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35288 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35289 #~ msgstr "הפניה..."
35291 #~ msgid "Index Entry|I"
35292 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35294 #~ msgid "URL...|U"
35295 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35297 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35298 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35300 #~ msgid "TeX Code|T"
35301 #~ msgstr "קוד TeX"
35303 #~ msgid "Minipage|p"
35304 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35306 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35307 #~ msgstr "טבלה..."
35309 #~ msgid "Floats|a"
35310 #~ msgstr "אובייקט צף"
35312 #~ msgid "Include File...|d"
35313 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35315 #~ msgid "Insert File|e"
35316 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35318 #~ msgid "External Material...|x"
35319 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35321 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35322 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35324 #~ msgid "Protected Space|r"
35325 #~ msgstr "רווח מוגן"
35327 #~ msgid "Vertical Space..."
35328 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35331 #~ msgid "Protected Dash|D"
35332 #~ msgstr "רווח מוגן"
35334 #~ msgid "Single Quote|Q"
35337 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35338 #~ msgstr "מירכאות"
35340 #~ msgid "Horizontal Line"
35341 #~ msgstr "קו אופקי"
35343 #~ msgid "Font Change|o"
35344 #~ msgstr "שנה גופן"
35346 #~ msgid "Math Normal Font"
35347 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35349 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35350 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35352 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35353 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35355 #~ msgid "Math Roman Family"
35356 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35358 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35359 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35361 #~ msgid "Math Bold Series"
35362 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35364 #~ msgid "Text Normal Font"
35365 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35367 #~ msgid "Floatflt Figure"
35368 #~ msgstr "איור צף"
35370 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35371 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35373 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35374 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35376 #~ msgid "Character...|C"
35377 #~ msgstr "תו...|ת"
35379 #~ msgid "Paragraph...|P"
35380 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35382 #~ msgid "Document...|D"
35383 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35385 #~ msgid "Tabular...|T"
35386 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35388 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35389 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35391 #~ msgid "Noun Style|N"
35392 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35394 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35395 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35397 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35398 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35400 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35401 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35403 #~ msgid "Update|U"
35406 #~ msgid "TeX Information|X"
35407 #~ msgstr "מידע על TeX"
35409 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35410 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35412 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35413 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35415 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35416 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35418 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35419 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35421 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35422 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35424 #~ msgid "Extended Features|E"
35425 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35427 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35428 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35430 #~ msgid "Preferences..."
35431 #~ msgstr "העדפות..."
35433 #~ msgid "Quit LyX"
35434 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35436 #~ msgid "%1$d words checked."
35437 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35439 #~ msgid "One word checked."
35440 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35442 #~ msgid "Spelling check completed"
35443 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35446 #~ msgid "Search text is empty!"
35447 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35450 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35451 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35452 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35456 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35457 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35460 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35461 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35464 #~ msgid "greyedout"
35468 #~ msgid "Open Target...|O"
35469 #~ msgstr "פתח...|פ"
35472 #~ msgid "&Use Defaults"
35473 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35475 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35479 #~ msgid "&Use babel"
35480 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35483 #~ msgid "Flex:Institute"
35487 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35488 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35496 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35499 #~ msgid "Flex:Alert"
35503 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35507 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35508 #~ msgstr "כיוון הדף"
35511 #~ msgid "Flex:Firstname"
35512 #~ msgstr "שם קובץ"
35515 #~ msgid "Flex:Fname"
35516 #~ msgstr "שם קובץ"
35519 #~ msgid "Flex:Surname"
35520 #~ msgstr "שם קובץ"
35523 #~ msgid "Flex:Filename"
35524 #~ msgstr "שם קובץ"
35527 #~ msgid "Flex:Literal"
35528 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35531 #~ msgid "Flex:Emph"
35532 #~ msgstr "&מיקום:"
35535 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35539 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35540 #~ msgstr "מספר מובאה"
35543 #~ msgid "Flex:Volume"
35547 #~ msgid "Flex:Day"
35548 #~ msgstr "&מיקום:"
35551 #~ msgid "Flex:Month"
35552 #~ msgstr "מתמטיקה"
35555 #~ msgid "Flex:Year"
35556 #~ msgstr "&מיקום:"
35559 #~ msgid "Flex:ISSN"
35560 #~ msgstr "&מיקום:"
35563 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35567 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35571 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35572 #~ msgstr "קוד CCC:"
35575 #~ msgid "Flex:Code"
35576 #~ msgstr "&מיקום:"
35579 #~ msgid "Flex:Dscr"
35580 #~ msgstr "&מיקום:"
35583 #~ msgid "Flex:Keyword"
35584 #~ msgstr "מילות מפתח"
35587 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35591 #~ msgid "Flex:Orgname"
35595 #~ msgid "Flex:Street"
35599 #~ msgid "Flex:City"
35600 #~ msgstr "&מיקום:"
35603 #~ msgid "Flex:State"
35607 #~ msgid "Flex:Postcode"
35611 #~ msgid "Flex:Country"
35615 #~ msgid "Flex:Directory"
35619 #~ msgid "Flex:Email"
35623 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35627 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35635 #~ msgid "Note:Note"
35639 #~ msgid "Note:Greyedout"
35643 #~ msgid "Box:Shaded"
35651 #~ msgid "Info:menu"
35655 #~ msgid "Info:shortcut"
35656 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35659 #~ msgid "Info:shortcuts"
35660 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35663 #~ msgid "Flex:Endnote"
35667 #~ msgid "Flex:Initial"
35671 #~ msgid "Flex:Glosse"
35675 #~ msgid "Flex:Expression"
35676 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35679 #~ msgid "Flex:Concepts"
35683 #~ msgid "Flex:Meaning"
35684 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35687 #~ msgid "Flex:Noun"
35688 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35691 #~ msgstr "נורווגית"
35694 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35697 #~ msgid "master document[[scope]]"
35698 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35701 #~ msgid "Keywordsr"
35702 #~ msgstr "מילות מפתח"
35705 #~ msgid "A&vailable indices:"
35706 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35709 #~ msgid "All indices"
35710 #~ msgstr "כל הקבצים"
35717 #~ msgid "Cust&om:"
35718 #~ msgstr "מותאם אישית"
35722 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35723 #~ "lyx2lyx script."
35724 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35727 #~ "The specified document\n"
35729 #~ "could not be read."
35731 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35733 #~ "לא ניתן לקריאה."
35735 #~ msgid "Could not read document"
35736 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35739 #~ msgid "Cannot view URL"
35740 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35747 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35751 #~ msgid "Element:Filename"
35752 #~ msgstr "שם קובץ"
35755 #~ msgid "Element:Citation-number"
35756 #~ msgstr "מספר מובאה"
35759 #~ msgid "Element:Directory"
35760 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35763 #~ msgid "Custom:Endnote"
35767 #~ msgid "FrmtRef: "
35768 #~ msgstr "הפנייה: "
35771 #~ msgid "Glossary term"
35775 #~ msgid "Middle|d"
35779 #~ msgid "Decimal point:"
35780 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35782 #~ msgid "Screen &DPI:"
35783 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35786 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35787 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35793 #~ msgid "TheoremTemplate"
35794 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35796 #~ msgid "Theorem #:"
35797 #~ msgstr "משפט #:"
35799 #~ msgid "Lemma #:"
35802 #~ msgid "Corollary #:"
35803 #~ msgstr "מסקנה #:"
35806 #~ msgid "Proposition #:"
35807 #~ msgstr "הצעה #:"
35809 #~ msgid "Criterion #:"
35810 #~ msgstr "קריטריון #:"
35813 #~ msgstr "עובדה #:"
35815 #~ msgid "Axiom #:"
35816 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35818 #~ msgid "Definition #:"
35819 #~ msgstr "הגדרה #:"
35821 #~ msgid "Condition #:"
35822 #~ msgstr "תנאי #:"
35824 #~ msgid "Problem #:"
35825 #~ msgstr "בעיה #:"
35827 #~ msgid "Exercise #:"
35828 #~ msgstr "תרגיל #:"
35830 #~ msgid "Remark #:"
35831 #~ msgstr "הערה #:"
35833 #~ msgid "Claim #:"
35834 #~ msgstr "טענה #:"
35837 #~ msgstr "הערה #:"
35840 #~ msgstr "תנאי #:"
35842 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35843 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35846 #~ msgid "Overwrite all files?"
35847 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35850 #~ msgid "Continue &asking"
35851 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35854 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35855 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35858 #~ msgid "Thin space"
35859 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35862 #~ msgid "Medium space"
35863 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35866 #~ msgid "Thick space"
35867 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35870 #~ msgid "Negative thin space"
35871 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35874 #~ msgid "Negative medium space"
35875 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35878 #~ msgid "Negative thick space"
35879 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35882 #~ msgid "Inter-word space"
35883 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35885 #~ msgid "Date format"
35886 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35889 #~ msgid "Unknown buffer info"
35890 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35893 #~ msgid "Preview\t"
35894 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35897 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35898 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35901 #~ msgid "&Replace with..."
35902 #~ msgstr "החלף עם:"
35909 #~ msgid "Pre&vious"
35910 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35913 #~ msgid "&Keep case"
35917 #~ msgid "&Find..."
35925 #~ msgid "&Previous"
35926 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35929 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35930 #~ "%1$s.layout,\n"
35931 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35932 #~ "class or style file required by it is not\n"
35933 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35934 #~ "for more information.\n"
35936 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35937 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35938 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35939 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35940 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35943 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35944 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35947 #~ msgid "Any &word"
35948 #~ msgstr "מילה אחת"
35960 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35961 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35963 #~ msgid "&BibTeX command:"
35964 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35967 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35968 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35971 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35972 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35974 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35975 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35977 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35978 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35980 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35981 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35983 #~ msgid "Merge cells"
35984 #~ msgstr "אחד תאים"
35987 #~ msgid "Insert|n"
35988 #~ msgstr "הוספה|ה"
35990 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35991 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35993 #~ msgid "View DVI"
35994 #~ msgstr "הצג DVI"
35996 #~ msgid "Update DVI"
35997 #~ msgstr "עדכן DVI"
35999 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36000 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36002 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36003 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36005 #~ msgid "View PostScript"
36006 #~ msgstr "הצג PostScript"
36008 #~ msgid "Update PostScript"
36009 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36011 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36012 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36014 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36015 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36018 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36019 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36024 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36025 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36027 #~ msgid "pspell (library)"
36028 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36030 #~ msgid "aspell (library)"
36031 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36033 #~ msgid "Spellchecker error"
36034 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36037 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36038 #~ "Maybe it has been killed."
36040 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36041 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36043 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36044 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36046 #~ msgid "No Table of contents"
36047 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36049 #~ msgid "Opened inset"
36050 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36053 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36054 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36056 #~ msgid "Opened Box Inset"
36057 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36059 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36060 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36062 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36063 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36066 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36067 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36069 #~ msgid "Opened Float Inset"
36070 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36072 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36073 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36075 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36076 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36078 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36079 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36081 #~ msgid "Opened Note Inset"
36082 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36084 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36085 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36087 #~ msgid "Opened table"
36088 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36090 #~ msgid "Opened Text Inset"
36091 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36093 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36094 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36097 #~ msgid "Vorwahl:"
36101 #~ msgid "No file open!"
36102 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36105 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36106 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36109 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36110 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36113 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36114 #~ msgstr "הצג מספור"
36117 #~ msgid "Toggle Label|L"
36118 #~ msgstr "החלף הכל"
36120 #~ msgid "B&rowse..."
36121 #~ msgstr "עיון..."
36123 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36124 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36126 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36127 #~ msgstr "נטול תגים:"
36134 #~ msgid "&Postscript driver:"
36135 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36138 #~ msgid "Append Parameter"
36139 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36142 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36143 #~ msgstr "רישום קוד"
36146 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36147 #~ msgstr "רישום קוד"
36150 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36158 #~ msgid "algorithm"
36159 #~ msgstr "אלגוריתם"
36166 #~ msgid "keywords"
36167 #~ msgstr "מילות מפתח"
36169 #~ msgid "Table of Contents|a"
36170 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36176 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36177 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36180 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36181 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36184 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36186 #~ msgid "Canadian"
36187 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36190 #~ msgid "Reference\t"
36194 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36195 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36197 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36198 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36200 #~ msgid "LaTeX default"
36201 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36206 #~ msgid "<- C&lear"
36209 #~ msgid "Show ERT inline"
36210 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36212 #~ msgid "LyX View"
36213 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36215 #~ msgid "Monochrome"
36216 #~ msgstr "שחור-לבן"
36218 #~ msgid "Grayscale"
36219 #~ msgstr "גווני אפור"
36222 #~ msgstr "קנה מידה:"
36224 #~ msgid "Display image in LyX"
36225 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36227 #~ msgid "S&ubfigure"
36228 #~ msgstr "תת-איור"
36230 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36231 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36233 #~ msgid "Framed in box"
36234 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36242 #~ msgid "C&opiers"
36243 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36245 #~ msgid "Do not display"
36246 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36248 #~ msgid "&File formats"
36249 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36251 #~ msgid "&GUI name:"
36252 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36254 #~ msgid "External Applications"
36255 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36257 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36258 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36260 #~ msgid "Save/restore window position"
36261 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36263 #~ msgid "Bibliography generation"
36264 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36266 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36267 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36269 #~ msgid "Font colors"
36270 #~ msgstr "צבע גופן"
36272 #~ msgid "Background colors"
36273 #~ msgstr "צבע הרקע"
36275 #~ msgid "&Base Size:"
36276 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36278 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36279 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36281 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36282 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36284 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36285 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36287 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36288 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36291 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36292 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36294 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36295 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36297 #~ msgid "Index generation"
36298 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36300 #~ msgid "Class options"
36301 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36303 #~ msgid "&Quote Style:"
36304 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36306 #~ msgid "Language &Default"
36307 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36309 #~ msgid "&Default Margins"
36310 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36312 #~ msgid "&Column Sep:"
36313 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36315 #~ msgid "Load alwa&ys"
36316 #~ msgstr "&טען תמיד"
36318 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36319 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36321 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36322 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36324 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36325 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36327 #~ msgid "Instant &Preview:"
36328 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36330 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36331 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36333 #~ msgid "An empty output file was generated."
36334 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."