]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
502 #: src/Buffer.cpp:3790
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "היסטוריית שינויים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&בין השורות:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "עיון..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "הגדרות מסמך"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "מסמך חדש"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "מסמך בת"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "חפש הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "מילות מפתח"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "החלף"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש אחורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "החלף הכל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "מתקדם"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "צורה:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &document"
1420 msgstr "הדפס מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 msgid ""
1424 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 "document"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open documents"
1441 msgstr "פתח מסמך"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1444 msgid "All ma&nuals"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 msgid ""
1449 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1450 "and paragraph style"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &format"
1456 msgstr "לפורמט:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 msgid ""
1460 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 "first letter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1465 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Expand macros"
1471 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "מידע TeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&תחתית העמוד"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "&סובב לצדדים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "ממשק גופנים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1528 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1532 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select the default family for the document"
1542 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgid "&Base Size:"
1546 msgstr "גודל בסיס:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "&קידוד TeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "הגדלה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "הגדלה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #, fuzzy
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "מפתח:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "תמונות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "גודל פלט"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "קבע אורך:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "קבע רוחב:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "סובב תמונות"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "ציר:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "זווית (מעלות):"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "הצמדה"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "הצג ב- LyX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "תמונות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "קובץ:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 msgid "&Protect:"
1809 msgstr "מו&גן:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "גדול אף יותר:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "NoWeb"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Email"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "הדפס לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&File"
1875 msgstr "קובץ:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1878 msgid "Listing Parameters"
1879 msgstr "רישום קוד"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1890 msgid "&Bypass validation"
1891 msgstr "&עקוף אימות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1894 msgid "C&aption:"
1895 msgstr "&כותרת:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1898 msgid "La&bel:"
1899 msgstr "&תווית:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1902 msgid "Mo&re parameters"
1903 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1906 msgid "Underline spaces in generated output"
1907 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1910 msgid "&Mark spaces in output"
1911 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1914 msgid "Show LaTeX preview"
1915 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1918 msgid "&Show preview"
1919 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1922 msgid "File name to include"
1923 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "סו&ג קובץ:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1930 msgid "Include"
1931 msgstr "כלול"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1934 msgid "Input"
1935 msgstr "קלט"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1938 msgid "Verbatim"
1939 msgstr "מילה במילה"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "רישום קוד"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 msgid "Edit the file"
1948 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1951 msgid "&Edit"
1952 msgstr "&עריכה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1964 msgid ""
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Index generation"
1972 msgstr "הזחה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1975 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1979 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Use multiple indexes"
1985 msgstr "בטל את כל הקווים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Add a new index to the list"
1995 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #, fuzzy
2001 msgid "1"
2002 msgstr "10"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #, fuzzy
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "שנה שם"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "מידע TeX"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "מידע TeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr ""
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2046 #, fuzzy
2047 msgid "New Inset"
2048 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Document &class"
2053 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "כותרת"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "מדפסת:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2078 msgid ""
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "select/deselect."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cus&tom:"
2086 msgstr "לקוח"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "תמונות"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Select de&fault master document"
2100 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Master:"
2105 msgstr "&חיצוניים:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enter the name of the default master document"
2110 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2113 msgid "&Suppress default date on front page"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2117 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Encoding"
2123 msgstr "&קידוד:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Other:"
2133 msgstr "&חיצוניים:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2136 msgid "&Quote Style:"
2137 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Of&fset:"
2142 msgstr "כבוי"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Value of the vertical line offset."
2147 msgstr "מרווח אנכי"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Value of the line width."
2152 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2155 msgid "&Thickness:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "רישום קוד"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "מיקום"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&מיקום:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr ""
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2210 "צף"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "צד:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "הפרש:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "גודל גופן:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "סגנון"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&רווח כסמל"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "טבלה|ט"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "פרמטרים נוספים"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "מידע כללי"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Validate"
2360 msgstr "תצוגה/עדכון"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 msgid "Log &Type:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2371 msgid "Update the display"
2372 msgstr "עדכן את התצוגה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2376 msgid "&Update"
2377 msgstr "עדכן"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2380 msgid "Copy to Clip&board"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2384 msgid "&Go!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2388 msgid "Jump to the next warning message."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Next &Warning"
2394 msgstr "אזהרת יצוא!"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאת חיפוש"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "עמודות:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "מסמך ראשי"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid ""
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 "compilation)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "כלול קובץ"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "מספר שורות"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 msgid "&Rows:"
2489 msgstr "שורות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "מספר עמודות"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 msgid "&Columns:"
2501 msgstr "עמודות:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "יישור אנכי"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "אנכי:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "אופקי:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Decoration"
2526 msgstr "מראה:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "סוג"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use mathdo&ts package"
2611 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 #, fuzzy
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "ענפים זמינים:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "הוסף"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&lete"
2647 msgstr "מחק"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 #, fuzzy
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "מחק"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 msgid "Nomenclature"
2656 msgstr "נומנקלטורה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgid "Sort &as:"
2660 msgstr "&מיין בתור:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2663 msgid "&Description:"
2664 msgstr "&תיאור:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 msgid "&Symbol:"
2668 msgstr "&סמל:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "סוג"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 msgid "LyX &Note"
2680 msgstr "ה&ערת LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 msgid "&Comment"
2688 msgstr "&הערה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgid "&Greyed out"
2696 msgstr "ב&אפור"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgid "&Numbering"
2704 msgstr "מספור"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Output Format"
2709 msgstr "הפלט ריק"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2714 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "De&fault Output Format:"
2720 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 #, fuzzy
2728 msgid "S&ynchronize with Output"
2729 msgstr "תאריך (פלט)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 #, fuzzy
2733 msgid "C&ustom Macro:"
2734 msgstr "מספר לקוח:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2739 msgstr "הקדמת LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 #, fuzzy
2743 msgid "XHTML Output Options"
2744 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2747 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2751 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Math Output:"
2757 msgstr "פלט"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2760 msgid "Format to use for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2764 #, fuzzy
2765 msgid "MathML"
2766 msgstr "מתמטיקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2769 msgid "HTML"
2770 msgstr "HTML"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Images"
2775 msgstr "עמודים"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2778 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2781 msgid "LaTeX"
2782 msgstr "LaTeX"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Math &Image Scaling:"
2787 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2790 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2794 msgid "&Use hyperref support"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "כללי"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "מידע TeX"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "כותרת:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Author:"
2832 msgstr "מחבר:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Subject:"
2837 msgstr "Subset"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Keywords:"
2842 msgstr "מילת מפתח:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 #, fuzzy
2846 msgid "H&yperlinks"
2847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C&olor links"
2865 msgstr "צבעים"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2868 msgid "Bibliographical backreferences"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2872 #, fuzzy
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "העדפות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "סימניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 #, fuzzy
2883 msgid "G&enerate Bookmarks"
2884 msgstr "מחק סמניות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "מספר עותקים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Open bookmarks"
2899 msgstr "שמור סמנייה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Additional o&ptions"
2904 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Paper Format"
2913 msgstr "תצורת תאריך"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 msgid "&Format:"
2919 msgstr "ת&סדיר:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2924 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Orientation:"
2929 msgstr "כיוון הדף"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2932 msgid "&Portrait"
2933 msgstr "לאורך"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2936 msgid "&Landscape"
2937 msgstr "לרוחב"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2941 msgid "Page Layout"
2942 msgstr "הגדרות עמוד"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Headings &style:"
2947 msgstr "סגנון עמוד:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2950 msgid "Style used for the page header and footer"
2951 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2955 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2962 msgid "Label Width"
2963 msgstr "רוחב תווית"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2967 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2968 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2971 msgid "Lo&ngest label"
2972 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Line &spacing"
2977 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 msgid "Single"
2982 msgstr "יחיד"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 msgid "1.5"
2986 msgstr "1.5"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 msgid "Double"
2991 msgstr "כפול"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3005 msgid "Custom"
3006 msgstr "מותאם אישית"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Indent Paragraph"
3011 msgstr "הזח פסקה"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 msgid "&Justified"
3015 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 msgid "&Left"
3019 msgstr "ל&שמאל"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 msgid "C&enter"
3023 msgstr "מ&רכז"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 msgid "Ri&ght"
3027 msgstr "&ימין"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3031 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "קו אופקי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "יישור אנכי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 #, fuzzy
3068 msgid "A&lter..."
3069 msgstr "שנה..."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Use system colors"
3074 msgstr "No system directory"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "מתמטיקה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "התחל אוטומטית"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3106 #, fuzzy
3107 msgid "In Text"
3108 msgstr "טקסט:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 msgid ""
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 "delay."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3117 msgid "Automatic &inline completion"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3121 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3130 msgid ""
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3132 "mode."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3136 msgid "Cursor i&ndicator"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3141 msgid "General"
3142 msgstr "כללי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3145 msgid ""
3146 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3147 "if it is available."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3161 msgid "s popup d&elay"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3165 msgid ""
3166 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3167 "It will be shown right away."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3183 msgid "C&onverter:"
3184 msgstr "&ממיר:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3187 msgid "E&xtra flag:"
3188 msgstr "דגל נוסף:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3191 msgid "&From format:"
3192 msgstr "מפורמט:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3195 msgid "&To format:"
3196 msgstr "לפורמט:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 msgid "&Modify"
3201 msgstr "שנה"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3206 msgid "Remo&ve"
3207 msgstr "הסר"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3210 msgid "Converter Defi&nitions"
3211 msgstr "המר הגדרות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3214 msgid "Converter File Cache"
3215 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 msgid "&Enabled"
3219 msgstr "מופעל"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Display &Graphics"
3229 msgstr "הצג תמונות:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3232 msgid "Instant &Preview:"
3233 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3237 msgid "Off"
3238 msgstr "כבוי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgid "No math"
3242 msgstr "ללא מתמטיקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3245 msgid "On"
3246 msgstr "פועל"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Preview Si&ze:"
3251 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Factor for the preview size"
3256 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3259 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Mark end of paragraphs"
3265 msgstr "הזח פסקה"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Editing"
3270 msgstr "יוצא."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3275 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Scroll &below end of document"
3280 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "delta"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "delta"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&חדש:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Re&move"
3349 msgstr "הסר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3352 msgid "&Document format"
3353 msgstr "&פורמט מסמך"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vector &graphics format"
3358 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3361 #, fuzzy
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&מיין בתור:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3366 msgid "E&xtension:"
3367 msgstr "&סיומת:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Shortc&ut:"
3372 msgstr "&קיצור דרך:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "&עורך:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Co&pier:"
3385 msgstr "&מתעתק:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3390 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Default Format"
3395 msgstr "תצורת תאריך"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3398 msgid "&E-mail:"
3399 msgstr "דוא\"ל:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3402 msgid "Your name"
3403 msgstr "שמך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3406 msgid "Your E-mail address"
3407 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3410 msgid "Keyboard"
3411 msgstr "מקלדת"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3414 msgid "Use &keyboard map"
3415 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3418 msgid "&First:"
3419 msgstr "ראשונה:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3423 msgid "Br&owse..."
3424 msgstr "עיין..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3427 msgid "S&econd:"
3428 msgstr "שנייה:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3431 msgid ""
3432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3433 "time LyX is launched."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3437 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "יותר"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "מופעל"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "מסקנה"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "Vert"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 #, fuzzy
3481 msgid "User &interface language:"
3482 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3485 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3489 msgid "Language pac&kage:"
3490 msgstr "חבילת שפה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic"
3499 msgstr "עדכון אוטומטי"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Always Babel"
3504 msgstr "מתחלף תמיד"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3507 #, fuzzy
3508 msgid "None[[language package]]"
3509 msgstr "חבילת שפה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3512 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3516 msgid "Command s&tart:"
3517 msgstr "פקודת התחלה:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "פקודת סיום:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3531 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Default Decimal &Point:"
3536 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 msgid ""
3540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3541 "the language package)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3551 "command"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 msgid "Auto &begin"
3556 msgstr "התחל אוטומטית"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3561 "switch command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3565 msgid "Auto &end"
3566 msgstr "&סיים אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "סמן &שפות זרות"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3582 msgid ""
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3587 msgid "Enable RTL su&pport"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cursor movement:"
3593 msgstr "הערה"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "&טבלה ארוכה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "&קידוד TeX:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "US letter"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "US legal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3660 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3663 msgid "BibTeX command and options"
3664 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3668 msgid "Processor for &Japanese:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 msgid "Pr&ocessor:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Op&tions:"
3684 msgstr "&אפשרויות:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Nomenclature command:"
3698 msgstr "נומנקלטורה"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3703 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3706 msgid "Chec&kTeX command:"
3707 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3710 msgid "CheckTeX start options and flags"
3711 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3714 msgid ""
3715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3717 "rather than the Cygwin teTeX."
3718 msgstr ""
3719 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3720 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3721 "של teTeX."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3724 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3725 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3728 msgid "Set class options to default on class change"
3729 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3732 #, fuzzy
3733 msgid "R&eset class options when document class changes"
3734 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3737 msgid "Output &line length:"
3738 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3741 msgid ""
3742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3744 "paragraphs are separated by a blank line."
3745 msgstr ""
3746 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3747 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3748 "\"י שורה ריקה."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3751 msgid "&Date format:"
3752 msgstr "תצורת תאריך:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3755 msgid "Date format for strftime output"
3756 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Overwrite on export:"
3761 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3764 msgid "Ask permission"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3768 msgid "Main file only"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "כל הקבצים"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "DV&I command:"
3787 msgstr "פקודת אינדקס:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "&פקודת roff:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "קידומת נתיב:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3806 msgid "Browse..."
3807 msgstr "עיין..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3810 #, fuzzy
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "כשל באגרון"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "דוגמה #:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3840 #, fuzzy
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "&מילון אישי:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "הדפס לקובץ:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Set &printer:"
3871 msgstr "קבע מדפסת:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3874 msgid "Option used with spool command to set printer."
3875 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool &printer:"
3880 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3883 msgid ""
3884 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3885 "to print."
3886 msgstr ""
3887 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3888 "האמיתית."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool co&mmand:"
3893 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3896 msgid "Option used to reverse page order."
3897 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3900 msgid "Re&verse pages:"
3901 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3904 msgid "Lan&dscape:"
3905 msgstr "לרוחב:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Number of copies:"
3910 msgstr "מספר עותקים"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3913 msgid "Option used to set number of copies."
3914 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3917 msgid "Option used to print a range of pages."
3918 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3921 msgid "Co&llated:"
3922 msgstr "אסוף:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3925 msgid "Pa&ge range:"
3926 msgstr "טווח עמודים:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3929 msgid "Option used to collate multiple copies."
3930 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3933 msgid "&Odd pages:"
3934 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3937 msgid "&Even pages:"
3938 msgstr "עמודים זוגיים:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3941 msgid "Paper t&ype:"
3942 msgstr "סוג נייר:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3945 msgid "Paper si&ze:"
3946 msgstr "גודל הדף:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3950 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3953 msgid "E&xtra options:"
3954 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3958 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3961 msgid ""
3962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3964 "printers."
3965 msgstr ""
3966 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3967 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Adapt &output to printer"
3972 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3975 msgid "Name of the default printer"
3976 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3979 msgid "Default &printer:"
3980 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3983 msgid "Printer co&mmand:"
3984 msgstr "פקודת הדפסה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3989 msgstr "נטול תגים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "R&oman:"
3998 msgstr "רומי:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4001 msgid "&Zoom %:"
4002 msgstr "הגדלה (%):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4005 msgid "Font Sizes"
4006 msgstr "גדלי גופן"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Large:"
4011 msgstr "גדול:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "גדול יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Largest:"
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "ענק:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Hugest:"
4031 msgstr "יותר ענק:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #, fuzzy
4040 msgid "S&maller:"
4041 msgstr "קטן יותר:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&mall:"
4046 msgstr "קטן:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Normal:"
4051 msgstr "רגיל:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Tiny:"
4056 msgstr "זעיר:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4062 "of fonts"
4063 msgstr ""
4064 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4067 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&New"
4073 msgstr "&חדש:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4076 msgid "&Bind file:"
4077 msgstr "קובץ קשירה:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4084 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4088 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "בודק איות"
4095
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Automatic help"
4137 msgstr "עדכון אוטומטי"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4140 msgid ""
4141 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4146 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4150 msgid "Session"
4151 msgstr "הפעלה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4154 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Load opened files from last session"
4170 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clear all session &information"
4175 msgstr "מידע TeX"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4178 msgid "Documents"
4179 msgstr "מסמכים"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Backup original documents when saving"
4184 msgstr "גבה מסמכים"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Backup documents, every"
4189 msgstr "גבה מסמכים"
4190
4191 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4193 msgid "minutes"
4194 msgstr "כל"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Save documents compressed by default"
4199 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4202 msgid "&Maximum last files:"
4203 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open documents in tabs"
4208 msgstr "פתח מסמך"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4211 #, fuzzy
4212 msgid "S&ingle instance"
4213 msgstr "גרשיים"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4216 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4220 msgid "&Single close-tab button"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4225 msgid "&Save"
4226 msgstr "שמור"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Nomenclature settings"
4231 msgstr "נומנקלטורה"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4235 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&List Indentation:"
4241 msgstr "הזחה"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Custom &Width:"
4246 msgstr "רוחב עמודה"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4251 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4254 msgid "Pages"
4255 msgstr "עמודים"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4258 msgid "Page number to print from"
4259 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4263 msgstr "עד עמוד"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4266 msgid "Page number to print to"
4267 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4270 msgid "Print all pages"
4271 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4274 msgid "Fro&m"
4275 msgstr "מעמוד"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 msgid "&All"
4280 msgstr "הכל"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4283 msgid "Print &odd-numbered pages"
4284 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4287 msgid "Print &even-numbered pages"
4288 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4291 msgid "Print in reverse order"
4292 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4295 msgid "Re&verse order"
4296 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4299 msgid "Copie&s"
4300 msgstr "עותקים"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "מספר עותקים"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "אסוף עותקים"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4311 msgid "&Collate"
4312 msgstr "אסוף"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 msgid "&Print"
4316 msgstr "הדפס"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "יעד הדפסה"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4327 msgid "P&rinter:"
4328 msgstr "מדפסת:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Subindex"
4345 msgstr "צד:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4348 #, fuzzy
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "ענפים זמינים:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Output"
4361 msgstr "פלט"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4364 msgid "Settings"
4365 msgstr "הגדרות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4368 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4372 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Clear automatically"
4378 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Debug messages"
4383 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Display no debug messages"
4388 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&None"
4393 msgstr "ללא"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4396 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #, fuzzy
4401 msgid "S&elected"
4402 msgstr "מחק"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Display all debug messages"
4407 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4410 msgid "Display statusbar messages?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4414 msgid "&Statusbar messages"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fil&ter:"
4420 msgstr "קובץ:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4423 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Filter case-sensitively"
4429 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Case-sensiti&ve"
4434 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4437 msgid "Update the label list"
4438 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4441 msgid ""
4442 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4443 "sensitive option is checked)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4447 msgid "&Sort"
4448 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4453 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cas&e-sensitive"
4458 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4461 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Grou&p"
4467 msgstr "שם:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "לך לתווית"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4474 msgid "La&bels in:"
4475 msgstr "הפניות בקובץ:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4478 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4479 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4482 msgid "<reference>"
4483 msgstr "<הפניה>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4486 msgid "(<reference>)"
4487 msgstr "(<הפניה>)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4490 msgid "<page>"
4491 msgstr "<עמוד>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4494 msgid "on page <page>"
4495 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4498 msgid "<reference> on page <page>"
4499 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4502 msgid "Formatted reference"
4503 msgstr "הפניה מעוצבת"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Textual reference"
4508 msgstr "כל ההפניות"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&תבניות יצוא:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Command:"
4525 msgstr "&פקודה:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Edit shortcut"
4530 msgstr "&קיצור דרך:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4533 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4537 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Delete Key"
4543 msgstr "מחק"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4546 msgid "Clear current shortcut"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4551 msgid "C&lear"
4552 msgstr "&נקה"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Shortcut:"
4557 msgstr "&קיצור דרך:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Function:"
4562 msgstr "פונקציות"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4565 msgid ""
4566 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4567 "the 'Clear' button"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4571 msgid ""
4572 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4576 msgid "Unknown word:"
4577 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "מילה נוכחית"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4586 msgid "Replace word with current choice"
4587 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Find Next"
4592 msgstr "חפש הבא"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Re&placement:"
4597 msgstr "החלפה:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4600 msgid "Replace with selected word"
4601 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4604 #, fuzzy
4605 msgid "S&uggestions:"
4606 msgstr "הצעות:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4609 msgid "Ignore this word"
4610 msgstr "התעלם ממילה זו"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4613 msgid "&Ignore"
4614 msgstr "התעלם"
4615
4616 # איך מתרגמים session?
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4622 msgid "I&gnore All"
4623 msgstr "התעלם מהכל"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4630 msgid ""
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4632 "full range."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Ca&tegory:"
4638 msgstr "כותרת:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4641 msgid "Select this to display all available characters at once"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "תצוגה:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "&הגדרות טבלה"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "הגדרות מסמך"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "יישור או&פקי:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4668 msgid "Justified"
4669 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4672 #, fuzzy
4673 msgid "At Decimal Separator"
4674 msgstr "מפריד"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Decimal separator:"
4679 msgstr "מפריד"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4682 msgid "Fixed width of the column"
4683 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "יישור א&נכי:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4694 "the row."
4695 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4698 msgid "Merge cells of different columns"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4702 msgid "&Multicolumn"
4703 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Row setting"
4708 msgstr "הגדרות תיבה"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4711 msgid "Merge cells of different rows"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4715 msgid "M&ultirow"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Vertical Offset:"
4721 msgstr "מרווח אנכי"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Optional vertical offset"
4726 msgstr "מרווח אנכי"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Cell setting"
4731 msgstr "הגדרות הערה"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4734 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4735 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4738 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4739 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Table-wide settings"
4744 msgstr "הגדרות טבלה"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Verti&cal alignment:"
4749 msgstr "יישור אנכי"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Vertical alignment of the table"
4754 msgstr "יישור אנכי"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4758 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4762 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4765 msgid "LaTe&X argument:"
4766 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4769 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4770 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4773 msgid "&Borders"
4774 msgstr "&גבולות"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4777 msgid "Set Borders"
4778 msgstr "קבע גבולות"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4781 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4782 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4785 msgid "All Borders"
4786 msgstr "כל הגבולות"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4790 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4793 msgid "&Set"
4794 msgstr "&קבע"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4797 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4801 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4802 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4805 msgid "Fo&rmal"
4806 msgstr "&רשמי"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4809 msgid "Use default (grid-like) border style"
4810 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4813 msgid "De&fault"
4814 msgstr "ברירת &מחדל"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4817 msgid "Additional Space"
4818 msgstr "מרווח נוסף"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4821 msgid "T&op of row:"
4822 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "&בין השורות:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4833 msgid "&Longtable"
4834 msgstr "&טבלה ארוכה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Row settings"
4847 msgstr "הגדרות תיבה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4850 msgid "Status"
4851 msgstr "מצב"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "גבול מלמעלה"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "גבול מלמטה"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4862 msgid "Contents"
4863 msgstr "תוכן"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4866 msgid "Header:"
4867 msgstr "שורת כותרת:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4879 msgid "on"
4880 msgstr "פועל"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4890 msgid "double"
4891 msgstr "כפול"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4894 msgid "First header:"
4895 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4898 msgid "This row is the header of the first page"
4899 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4902 msgid "Don't output the first header"
4903 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4907 msgid "is empty"
4908 msgstr "הוא ריק"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4911 msgid "Footer:"
4912 msgstr "שורת תחתית:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4915 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4916 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4919 msgid "Last footer:"
4920 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4923 msgid "This row is the footer of the last page"
4924 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4927 msgid "Don't output the last footer"
4928 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Caption:"
4933 msgstr "כותרת:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4936 msgid "Set a page break on the current row"
4937 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4940 msgid "Page &break on current row"
4941 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4946 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Longtable alignment"
4951 msgstr "יישור או&פקי:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4954 msgid "Current cell:"
4955 msgstr "תא נוכחי:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4958 msgid "Current row position"
4959 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4962 msgid "Current column position"
4963 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4966 msgid "Close this dialog"
4967 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4970 msgid "Rebuild the file lists"
4971 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4974 msgid ""
4975 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4976 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4979 msgid "&View"
4980 msgstr "&הצג"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4983 msgid "Selected classes or styles"
4984 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4987 msgid "LaTeX classes"
4988 msgstr "מחלקות LaTeX"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4991 msgid "LaTeX styles"
4992 msgstr "סגנונות LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4995 msgid "BibTeX styles"
4996 msgstr "סגנונות BibTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4999 msgid "Toggles view of the file list"
5000 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5003 msgid "Show &path"
5004 msgstr "הצג &כתובת"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Separate paragraphs with"
5009 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5013 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5016 msgid "&Indentation"
5017 msgstr "הזחה"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Size of the indentation"
5022 msgstr "כיוון הדף"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5025 msgid "&Vertical space"
5026 msgstr "מרווח אנכי"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Size of the vertical space"
5031 msgstr "מרווח אנכי"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5034 msgid "Spacing"
5035 msgstr "ריווח"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5038 msgid "&Line spacing:"
5039 msgstr "מרווח בין שורות:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Spacing type"
5044 msgstr "ריווח"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Number of lines"
5049 msgstr "מספר עותקים"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5052 msgid "Format text into two columns"
5053 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5056 msgid "Two-&column document"
5057 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5060 msgid "Language of the thesaurus"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5064 msgid "Index entry"
5065 msgstr "ערך באינדקס"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5068 msgid "&Keyword:"
5069 msgstr "מילת מפתח:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5072 msgid "Word to look up"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5076 msgid "L&ookup"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5081 msgid "The selected entry"
5082 msgstr "הערך הנבחר"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5085 msgid "&Selection:"
5086 msgstr "&בחירה:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5089 msgid "Replace the entry with the selection"
5090 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5093 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Filter:"
5099 msgstr "קובץ:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5102 msgid "Enter string to filter contents"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5106 #, fuzzy
5107 msgid ""
5108 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5109 "tables, and others)"
5110 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5113 msgid "Update navigation tree"
5114 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5119 msgid "..."
5120 msgstr "..."
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5124 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5128 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5131 msgid "Move selected item down by one"
5132 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5135 msgid "Move selected item up by one"
5136 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Sort"
5141 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5144 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Keep"
5150 msgstr "Cap"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5153 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5154 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5157 msgid "LyX: Enter text"
5158 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5161 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5165 msgid "&Do not show this warning again!"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5169 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5170 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5175 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5178 msgid "DefSkip"
5179 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5182 msgid "SmallSkip"
5183 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5186 msgid "MedSkip"
5187 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5190 msgid "BigSkip"
5191 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5194 msgid "VFill"
5195 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Output Format:"
5200 msgstr "הפלט ריק"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Select the output format"
5205 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5208 msgid "Complete source"
5209 msgstr "מקור מלא"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5212 msgid "Automatic update"
5213 msgstr "עדכון אוטומטי"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unit of width value"
5218 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5221 #, fuzzy
5222 msgid "number of needed lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5226 #, fuzzy
5227 msgid "use number of lines"
5228 msgstr "מספר עותקים"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Line span:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5240 msgid "Inner"
5241 msgstr "פנימי"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5248 msgid "Over&hang:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Overhang value"
5254 msgstr "מידת האורך"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5270 msgid "ShortTitle"
5271 msgstr "כותרת קצרה"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5276 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5277 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5278 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5283 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5301 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5302 msgid "FrontMatter"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5306 msgid "Publication Month"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5310 msgid "Publication Month:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5314 msgid "Publication Year"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5318 msgid "Publication Year:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5322 msgid "Publication Volume"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5326 msgid "Publication Volume:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5330 msgid "Publication Issue"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5334 msgid "Publication Issue:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5338 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5339 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5355 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5358 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5365 #: src/output_plaintext.cpp:133
5366 msgid "Abstract"
5367 msgstr "תקציר"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5370 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5371 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5372 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5379 msgid "Acknowledgement"
5380 msgstr "הכרת תודה"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5386 msgid "Acknowledgement."
5387 msgstr "הכרת תודה."
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5391 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5402 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5411 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5412 msgid "Theorem"
5413 msgstr "משפט"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5424 msgid "Algorithm"
5425 msgstr "אלגוריתם"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5434 msgid "Axiom"
5435 msgstr "אקסיומה"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5439 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5444 msgid "Case"
5445 msgstr "תנאי"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Case \\thecase."
5450 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5464 msgid "Claim"
5465 msgstr "טענה"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5474 msgid "Conclusion"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5484 msgid "Condition"
5485 msgstr "תנאי"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5499 msgid "Conjecture"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5504 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5515 msgid "Corollary"
5516 msgstr "מסקנה"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5525 msgid "Criterion"
5526 msgstr "קריטריון"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5530 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5541 msgid "Definition"
5542 msgstr "הגדרה"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5557 msgid "Example"
5558 msgstr "דוגמה"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5570 msgid "Exercise"
5571 msgstr "תרגיל"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5574 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5586 msgid "Lemma"
5587 msgstr "למה"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5598 msgid "Notation"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5612 msgid "Problem"
5613 msgstr "בעיה"
5614
5615 # לבדוק מה זה
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5617 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 msgid "Proposition"
5629 msgstr "הצעה"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 msgid "Remark"
5643 msgstr "הערה"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5648 msgid "Remark \\theremark."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5653 msgid "Solution"
5654 msgstr "פתרון"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Solution \\thesolution."
5659 msgstr "שאלה #."
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5668 msgid "Summary"
5669 msgstr "סיכום"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5672 msgid "Caption"
5673 msgstr "כותרת"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5676 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5681 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5686 #, fuzzy
5687 msgid "MainText"
5688 msgstr "טקסט רגיל"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Caption: "
5693 msgstr "כותרת:"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5697 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5702 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5704 msgid "Proof"
5705 msgstr "הוכחה"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5713 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5714 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5721 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5726 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5729 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5731 msgid "Standard"
5732 msgstr "רגיל"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5735 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5738 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5740 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5741 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5742 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5744 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5749 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5750 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5753 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5758 msgid "Title"
5759 msgstr "כותרת"
5760
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5762 msgid "IEEE membership"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5766 #, fuzzy
5767 msgid "lowercase"
5768 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5771 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5776 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5778 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5783 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5784 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5789 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5790 msgid "Author"
5791 msgstr "מחבר"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Special Paper Notice"
5796 msgstr "תווים מיוחדים"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5799 msgid "After Title Text"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Page headings"
5805 msgstr "עם כותרת עליונה"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5808 msgid "MarkBoth"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5812 msgid "Publication ID"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5816 msgid "Abstract---"
5817 msgstr "תקציר--"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5829 msgid "Keywords"
5830 msgstr "מילות מפתח"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5833 msgid "Index Terms---"
5834 msgstr "מונחי אינדקס---"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5837 msgid "Appendices"
5838 msgstr "נספחים"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5851 msgid "BackMatter"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5858 #: src/rowpainter.cpp:523
5859 msgid "Appendix"
5860 msgstr "נספח"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5863 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5875 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "ביבליוגרפיה"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5891 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5897 msgid "References"
5898 msgstr "הפניות"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5901 msgid "Biography"
5902 msgstr "ביוגרפיה"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Biography without photo"
5907 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BiographyNoPhoto"
5912 msgstr "ביוגרפיה"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5915 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5919 msgid "Proof."
5920 msgstr "הוכחה."
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5926 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5947 msgid "Section"
5948 msgstr "קטע"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5954 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5955 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5960 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5967 msgid "Subsection"
5968 msgstr "תת-קטע"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5974 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5978 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5979 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5984 msgid "Subsubsection"
5985 msgstr "תת-תת-קטע"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5993 msgid "Itemize"
5994 msgstr "רשימת תבליטים"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6001 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6002 msgid "Enumerate"
6003 msgstr "רשימה ממוספרת"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6007 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6008 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6013 msgid "Description"
6014 msgstr "תיאור"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6023 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6024 msgid "List"
6025 msgstr "רשימה"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6033 msgid "Subtitle"
6034 msgstr "תת-כותרת"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6048 msgid "Address"
6049 msgstr "כתובת"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6053 msgid "Offprint"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6058 msgid "Mail"
6059 msgstr "דואר"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6077 #: lib/external_templates:345
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "תאריך"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "התכתבויות אל:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "הכרת תודות."
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:299
6095 #, fuzzy
6096 msgid "institute mark"
6097 msgstr "מכון"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:363
6100 msgid "Key words."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6105 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6106 msgid "Institute"
6107 msgstr "מכון"
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6110 msgid "E-Mail"
6111 msgstr "דוא\"|ל"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6114 #, fuzzy
6115 msgid "email"
6116 msgstr "דוא\"ל:"
6117
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6122 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6126 msgid "Email"
6127 msgstr "דוא\"ל"
6128
6129 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6131 msgid "Thesaurus"
6132 msgstr "אגרון"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6135 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6136 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6144 msgid "Paragraph"
6145 msgstr "פסקה"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6148 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6150 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6151 msgid "Affiliation"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6155 msgid "And"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6159 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6164 msgid "Acknowledgements"
6165 msgstr "הכרת תודות"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6168 msgid "PlaceFigure"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6172 msgid "PlaceTable"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6176 msgid "TableComments"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6180 msgid "TableRefs"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6184 msgid "MathLetters"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6188 msgid "NoteToEditor"
6189 msgstr "הערה לעורך"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6192 msgid "Facility"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6196 msgid "Objectname"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6200 msgid "Dataset"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6204 msgid "Altaffilation"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Alternative affiliation:"
6210 msgstr "&שפה חלופית:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6213 msgid "altaffiliation mark"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6217 msgid "Subject headings:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6221 msgid "[Acknowledgements]"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6228 msgid "and"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6232 msgid "Place Figure here:"
6233 msgstr "מקם איור כאן:"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6236 msgid "Place Table here:"
6237 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6240 msgid "[Appendix]"
6241 msgstr "[נספח]"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6244 msgid "Note to Editor:"
6245 msgstr "הערה לעורך:"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6248 msgid "References. ---"
6249 msgstr "הפניות. ---"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6252 msgid "Note. ---"
6253 msgstr "הערה. ---"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Table note"
6258 msgstr "טבלה"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Table note:"
6263 msgstr "הערת תחתית"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6266 msgid "tablenote mark"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6270 msgid "FigCaption"
6271 msgstr "כותרת-איור"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6274 msgid "Fig. ---"
6275 msgstr "איור. ---"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6278 msgid "Facility:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6282 msgid "Obj:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6286 msgid "Dataset:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6290 msgid "Scheme"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6294 #, fuzzy
6295 msgid "List of Schemes"
6296 msgstr "רשימת טבלאות"
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Chart"
6301 msgstr "hat"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6304 #, fuzzy
6305 msgid "List of Charts"
6306 msgstr "רשימת טבלאות"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Graph"
6311 msgstr "תמונות"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6314 #, fuzzy
6315 msgid "List of Graphs"
6316 msgstr "רשימת טבלאות"
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6319 #, fuzzy
6320 msgid "bibnote"
6321 msgstr "הערה"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6324 msgid "chemistry"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Teaser"
6330 msgstr "שורת כותרת:"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Teaser image:"
6335 msgstr "מפת סיביות"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6338 #, fuzzy
6339 msgid "CR category"
6340 msgstr "כותרת:"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6343 #, fuzzy
6344 msgid "CR categories"
6345 msgstr "כותרת:"
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6348 msgid "Computing Review Categories"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6356 msgid "Acknowledgments"
6357 msgstr "תודות"
6358
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Authors"
6362 msgstr "מחבר"
6363
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6365 msgid "Affiliation Mark"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Author affiliation"
6371 msgstr "&שפה חלופית:"
6372
6373 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Author affiliation:"
6376 msgstr "&שפה חלופית:"
6377
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6381 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6383 msgid "Abstract."
6384 msgstr "תקציר."
6385
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Acknowledgments."
6389 msgstr "הכרת תודות."
6390
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6397 msgid "Section*"
6398 msgstr "קטע*"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6401 #, fuzzy
6402 msgid "SpecialSection"
6403 msgstr "&בחירה:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6406 #, fuzzy
6407 msgid "SpecialSection*"
6408 msgstr "קטע*"
6409
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6412 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6413 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Unnumbered"
6419 msgstr "ממוספר"
6420
6421 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6423 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6425 msgid "Subsection*"
6426 msgstr "תת-קטע*"
6427
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6431 msgid "Subsubsection*"
6432 msgstr "תת-תת-קטע*"
6433
6434 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6435 msgid "Chapter Exercises"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:51
6439 msgid "RightHeader"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:60
6443 msgid "Right header:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:83
6447 msgid "Abstract:"
6448 msgstr "תקציר:"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:100
6451 msgid "Short title:"
6452 msgstr "כותרת קצרה:"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:129
6455 msgid "TwoAuthors"
6456 msgstr "שני מחברים"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:136
6459 msgid "ThreeAuthors"
6460 msgstr "שלושה מחברים"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:143
6463 msgid "FourAuthors"
6464 msgstr "ארבעה מחברים"
6465
6466 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6468 msgid "Affiliation:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:171
6472 msgid "TwoAffiliations"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:178
6476 msgid "ThreeAffiliations"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:185
6480 msgid "FourAffiliations"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6484 msgid "Journal"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:206
6488 msgid "CopNum"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6501 msgid "Note"
6502 msgstr "הערה"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:234
6505 msgid "Acknowledgements:"
6506 msgstr "הכרת תודות:"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:248
6509 msgid "ThickLine"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:258
6513 msgid "CenteredCaption"
6514 msgstr "כותרת ממורכזת"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6518 msgid "Senseless!"
6519 msgstr "חסר משמעות!"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:278
6522 msgid "FitFigure"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:284
6526 msgid "FitBitmap"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6534 msgid "Subparagraph"
6535 msgstr "תת-פסקה"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6538 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6540 msgid "*"
6541 msgstr "*"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:397
6544 msgid "Seriate"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6549 msgid "(\\alph{enumii})"
6550 msgstr "(\\alph{enumii})"
6551
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6553 msgid "LatinOn"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6557 msgid "Latin on"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6561 msgid "LatinOff"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6565 msgid "Latin off"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6569 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6570 msgid "BeginFrame"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6575 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6577 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6579 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6580 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6581 msgid "Part"
6582 msgstr "חלק"
6583
6584 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6585 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6586 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6588 msgid "Part*"
6589 msgstr "חלק*"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6592 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6593 msgid "MM"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6597 msgid "Section \\arabic{section}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6602 msgid "\\Alph{section}"
6603 msgstr "\\Alph{section}"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6606 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6610 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6611 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Frames"
6618 msgstr "במסגרת"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6621 msgid "Frame"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6625 msgid "BeginPlainFrame"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6633 msgid "AgainFrame"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6637 msgid "Again frame with label"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6641 msgid "EndFrame"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6645 msgid "________________________________"
6646 msgstr "________________________________"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6649 msgid "FrameSubtitle"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6653 msgid "Column"
6654 msgstr "עמודה"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6659 msgid "Columns"
6660 msgstr "עמודות"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6667 msgid "ColumnsCenterAligned"
6668 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6671 msgid "Columns (center aligned)"
6672 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6675 msgid "ColumnsTopAligned"
6676 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6679 msgid "Columns (top aligned)"
6680 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6683 msgid "Pause"
6684 msgstr "השהייה"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Overlays"
6691 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6694 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6695 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6698 msgid "Overprint"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6702 msgid "OverlayArea"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6706 msgid "Overlayarea"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6710 msgid "Uncover"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6714 msgid "Uncovered on slides"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6718 msgid "Only"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6722 msgid "Only on slides"
6723 msgstr "רק בשקופיות"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6726 msgid "Block"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Blocks"
6733 msgstr "שחור"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Block:"
6738 msgstr "שחור"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6741 msgid "ExampleBlock"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Example Block:"
6747 msgstr "דוגמה #:"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6750 msgid "AlertBlock"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6754 msgid "Alert Block:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Titling"
6762 msgstr "רישום קוד"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6765 msgid "Title (Plain Frame)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Institute mark"
6771 msgstr "מכון"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6776 msgid "Quotation"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6781 msgid "Quote"
6782 msgstr "ציטוט"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6786 msgid "Verse"
6787 msgstr "שירה"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6790 msgid "TitleGraphic"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Theorems"
6796 msgstr "משפט"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6800 msgid "Corollary."
6801 msgstr "מסקנה."
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6805 msgid "Definition."
6806 msgstr "הגדרה."
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6809 msgid "Definitions"
6810 msgstr "הגדרות"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6813 msgid "Definitions."
6814 msgstr "הגדרות."
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6817 msgid "Example."
6818 msgstr "דוגמה."
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6821 msgid "Examples"
6822 msgstr "דוגמאות"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6825 msgid "Examples."
6826 msgstr "דוגמאות."
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6832 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6835 msgid "Fact"
6836 msgstr "עובדה"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6839 msgid "Fact."
6840 msgstr "עובדה."
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6844 msgid "Theorem."
6845 msgstr "משפט."
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6848 msgid "Separator"
6849 msgstr "מפריד"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6852 msgid "___"
6853 msgstr "___"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6857 msgid "LyX-Code"
6858 msgstr "קוד LyX"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6861 msgid "NoteItem"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6865 msgid "Note:"
6866 msgstr "הערה:"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Alert"
6871 msgstr "Vert"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6876 msgid "Structure"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6880 #, fuzzy
6881 msgid "ArticleMode"
6882 msgstr "אנכי"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Article"
6887 msgstr "אנכי"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6890 #, fuzzy
6891 msgid "PresentationMode"
6892 msgstr "כיוון הדף"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Presentation"
6897 msgstr "כיוון הדף"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6901 #: src/insets/Inset.cpp:97
6902 msgid "Table"
6903 msgstr "טבלה"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6908 msgid "List of Tables"
6909 msgstr "רשימת טבלאות"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6913 msgid "Figure"
6914 msgstr "איור"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6919 msgid "List of Figures"
6920 msgstr "רשימת איורים"
6921
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6923 msgid "Dialogue"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6927 msgid "Narrative"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6931 msgid "ACT"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6935 msgid "ACT \\arabic{act}"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6939 msgid "SCENE"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6943 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6947 msgid "SCENE*"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6951 msgid "AT RISE:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6955 msgid "Speaker"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6959 msgid "Parenthetical"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6963 msgid "("
6964 msgstr "("
6965
6966 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6967 msgid ")"
6968 msgstr ")"
6969
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6971 msgid "CURTAIN"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6975 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6977 msgid "Right Address"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:35
6981 msgid "Mainline"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:42
6985 msgid "Mainline:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:61
6989 msgid "Variation"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:65
6993 msgid "Variation:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:71
6997 msgid "SubVariation"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:74
7001 msgid "Subvariation:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:80
7005 msgid "SubVariation2"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:83
7009 msgid "Subvariation(2):"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:89
7013 msgid "SubVariation3"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:92
7017 msgid "Subvariation(3):"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:98
7021 msgid "SubVariation4"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:101
7025 msgid "Subvariation(4):"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:107
7029 msgid "SubVariation5"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/chess.layout:110
7033 msgid "Subvariation(5):"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/chess.layout:117
7037 msgid "HideMoves"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:122
7041 msgid "HideMoves:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/chess.layout:127
7045 msgid "ChessBoard"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:131
7049 msgid "[chessboard]"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:140
7053 msgid "BoardCentered"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:145
7057 msgid "[centered board]"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:155
7061 msgid "HighLight"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:160
7065 msgid "Highlights:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:175
7069 msgid "Arrow"
7070 msgstr "חץ"
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:180
7073 msgid "Arrow:"
7074 msgstr "חץ:"
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:186
7077 msgid "KnightMove"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:191
7081 msgid "KnightMove:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7085 msgid "DinBrief"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7089 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7091 msgid "Send To Address"
7092 msgstr "כתובת הנמען"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7100 msgid "Address:"
7101 msgstr "כתובת:"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7104 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7106 msgid "My Address"
7107 msgstr "כתובת המוען"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7110 msgid "Sender Address:"
7111 msgstr "כתובת המוען:"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Return address"
7116 msgstr "כתובת נוכחית:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7120 msgid "Backaddress:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Postal comment"
7126 msgstr "הערה"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Postal Remark:"
7131 msgstr "הערה #:"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Handling"
7136 msgstr "הערת שוליים"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Handling:"
7141 msgstr "הערת שוליים"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7146 msgid "YourRef"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7151 msgid "Your ref.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7157 msgid "MyRef"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7162 msgid "Our ref.:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Writer"
7168 msgstr "מדפסת"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Writer:"
7173 msgstr "מדפסת"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7180 msgid "Signature"
7181 msgstr "חתימה"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7187 msgid "Signature:"
7188 msgstr "חתימה:"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Bottomtext"
7193 msgstr "שמאל למטה"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Bottom text:"
7198 msgstr "שמאל למטה"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Area code"
7203 msgstr "מצב טיוטה"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Area Code:"
7208 msgstr "מצב טיוטה"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7213 msgid "Telephone"
7214 msgstr "טלפון"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7218 msgid "Telephone:"
7219 msgstr "טלפון:"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7224 msgid "Location"
7225 msgstr "מיקום"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7229 msgid "Location:"
7230 msgstr "מיקום:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7234 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7236 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7237 msgid "Date:"
7238 msgstr "תאריך:"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7243 msgid "Subject"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7248 msgid "Subject:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7252 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7253 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7256 msgid "Opening"
7257 msgstr "פתיחה"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7262 msgid "Opening:"
7263 msgstr "פתיחה:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7270 msgid "Closing"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7276 msgid "Closing:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7281 msgid "encl"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7287 msgid "encl:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7293 msgid "cc"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7299 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7300 msgid "cc:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7305 msgid "PS"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7309 msgid "Post Scriptum:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7313 msgid "SenderAddress"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7318 msgid "Backaddress"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7322 msgid "RetourAdresse"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7326 msgid "Adresse"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7330 msgid "Postvermerk"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7334 msgid "Zusatz"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7338 msgid "IhrZeichen"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7343 msgid "YourMail"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7347 msgid "IhrSchreiben"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7351 msgid "MeinZeichen"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7355 msgid "Unterschrift"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7359 msgid "Phone"
7360 msgstr "טלפון"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7363 msgid "Telefon"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7367 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7369 msgid "Place"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Stadt"
7375 msgstr "מחוז"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7378 msgid "Town"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7382 msgid "Ort"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7386 msgid "Datum"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7391 msgid "Reference"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7395 msgid "Betreff"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7399 msgid "Anrede"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7405 msgid "Letter"
7406 msgstr "מכתב"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7409 msgid "Brieftext"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7413 msgid "Gruss"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7417 msgid "ps"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7422 msgid "Encl."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7426 msgid "Anlagen"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7431 msgid "CC"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7435 msgid "Verteiler"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7439 #, fuzzy
7440 msgid "RunTitle"
7441 msgstr "כותרת"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Running Title:"
7446 msgstr "מריץ BibTeX."
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7449 #, fuzzy
7450 msgid "RunAuthor"
7451 msgstr "מחבר"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Running Author:"
7456 msgstr "מחבר:"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7459 msgid "E-mail:"
7460 msgstr "דוא\"ל:"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Web Address"
7465 msgstr "כתובת"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Web address:"
7470 msgstr "כתובת נוכחית:"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Authors Block"
7475 msgstr "מחבר"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Authors Block:"
7480 msgstr "מחבר"
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7483 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7485 msgid "Keyword"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7490 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7494 msgid "Keywords:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Thanks Text"
7500 msgstr "טקסט:"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7503 msgid "Thanks \\theThanks:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Emphasize"
7509 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Thanks Ref"
7514 msgstr "נטול תגים"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7517 msgid "Internet Addess Ref"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Corresponding Author"
7523 msgstr "התכתבויות אל:"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7526 #, fuzzy
7527 msgid "First Name"
7528 msgstr "שם קובץ"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7533 msgid "Surname"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7537 #, fuzzy
7538 msgid "bysame"
7539 msgstr "שם"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7542 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7543 msgid "00.00.0000"
7544 msgstr "00.00.0000"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:274
7547 msgid "LaTeX Title"
7548 msgstr "כותרת LaTeX"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:308
7551 msgid "Author:"
7552 msgstr "מחבר:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:317
7555 msgid "Affil"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:330
7559 msgid "Affilation:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/egs.layout:352
7563 msgid "Journal:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/egs.layout:361
7567 msgid "msnumber"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:375
7571 msgid "MS_number:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:385
7575 msgid "FirstAuthor"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:398
7579 msgid "1st_author_surname:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7584 msgid "Received"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7589 msgid "Received:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7594 msgid "Accepted"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7599 msgid "Accepted:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:451
7603 msgid "Offsets"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/egs.layout:464
7607 msgid "reprint_reqs_to:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7611 msgid "Author Address"
7612 msgstr "מען הכותב"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7615 msgid "Author Email"
7616 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7620 msgid "Email:"
7621 msgstr "דוא\"ל:"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7624 msgid "Author URL"
7625 msgstr "אתר המחבר"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7629 msgid "URL:"
7630 msgstr "קישור:"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7634 msgid "Thanks"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7642 msgid "PROOF."
7643 msgstr "הוכחה."
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7662 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7666 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7670 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7674 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7678 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7682 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7686 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7690 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7694 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7698 msgid "Case \\arabic{case}"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Titlenote mark"
7704 msgstr "הערת תחתית"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Title footnote"
7709 msgstr "הערת תחתית"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Title footnote:"
7714 msgstr "הערת תחתית"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Author mark"
7719 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Author footnote"
7724 msgstr "הערת תחתית"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Author footnote:"
7729 msgstr "הערת תחתית"
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7732 #, fuzzy
7733 msgid "CorAuthor mark"
7734 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7735
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Corresponding author"
7739 msgstr "התכתבויות אל:"
7740
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Corresponding author text:"
7744 msgstr "התכתבויות אל:"
7745
7746 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7748 msgid "Key words:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7752 msgid "Item"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7756 msgid "Item:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7760 msgid "BulletedItem"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7764 msgid "Bulleted Item:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7768 msgid "Begin"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7772 msgid "Begin of CV"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7776 msgid "PersonalInfo"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7780 msgid "Personal Info"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7784 msgid "MotherTongue"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7788 msgid "Mother Tongue:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:42
7792 msgid "Foilhead"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:61
7796 msgid "ShortFoilhead"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:67
7800 msgid "Rotatefoilhead"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:73
7804 msgid "ShortRotatefoilhead"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:82
7808 msgid "TickList"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:97
7812 msgid "_/"
7813 msgstr "_/"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:101
7816 msgid "CrossList"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:116
7820 msgid "><"
7821 msgstr "><"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:160
7824 msgid "My Logo"
7825 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:168
7828 msgid "My Logo:"
7829 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:177
7832 msgid "Restriction"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:181
7836 msgid "Restriction:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7841 msgid "Left Header"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7846 msgid "Left Header:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7851 msgid "Right Header"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7856 msgid "Right Header:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7860 msgid "Right Footer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7864 msgid "Right Footer:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7869 msgid "Theorem #."
7870 msgstr "משפט #."
7871
7872 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7874 msgid "Lemma #."
7875 msgstr "למה #."
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7879 msgid "Corollary #."
7880 msgstr "מסקנה #."
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7883 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7884 msgid "Proposition #."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7889 msgid "Definition #."
7890 msgstr "הגדרה #."
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7894 msgid "Theorem*"
7895 msgstr "משפט*"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7899 msgid "Lemma*"
7900 msgstr "למה*"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7903 msgid "Lemma."
7904 msgstr "למה."
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7908 msgid "Corollary*"
7909 msgstr "מסקנה*"
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7913 msgid "Proposition*"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7917 msgid "Proposition."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7922 msgid "Definition*"
7923 msgstr "הגדרה*"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7926 msgid "Letter:"
7927 msgstr "מכתב:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7933 msgid "Name"
7934 msgstr "שם"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7938 msgid "Name:"
7939 msgstr "שם:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7943 msgid "Street"
7944 msgstr "רחוב"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7947 msgid "Street:"
7948 msgstr "רחוב:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7951 msgid "Addition"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7955 msgid "Addition:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7959 msgid "Town:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7964 msgid "State"
7965 msgstr "מחוז"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7968 msgid "State:"
7969 msgstr "מחוז:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7972 msgid "ReturnAddress"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7976 msgid "ReturnAddress:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7980 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7981 msgid "MyRef:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7985 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7986 msgid "YourRef:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7990 msgid "YourMail:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7994 msgid "Phone:"
7995 msgstr "טלפון:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7998 msgid "Telefax"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8002 msgid "Telefax:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8006 msgid "Telex"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8010 msgid "Telex:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8014 msgid "EMail"
8015 msgstr "דוא\"ל"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8018 msgid "EMail:"
8019 msgstr "דוא\"ל:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8022 msgid "HTTP"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8026 msgid "HTTP:"
8027 msgstr "HTTP:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8030 msgid "Bank"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8034 msgid "Bank:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8038 msgid "BankCode"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8042 msgid "BankCode:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8046 msgid "BankAccount"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8050 msgid "BankAccount:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8054 msgid "PostalComment"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8058 msgid "PostalComment:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8062 msgid "Reference:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8066 msgid "Encl.:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8070 msgid "NameRowA"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8074 msgid "NameRowA:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8078 msgid "NameRowB"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8082 msgid "NameRowB:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8086 msgid "NameRowC"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8090 msgid "NameRowC:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8094 msgid "NameRowD"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8098 msgid "NameRowD:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8102 msgid "NameRowE"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8106 msgid "NameRowE:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8110 msgid "NameRowF"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8114 msgid "NameRowF:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8118 msgid "NameRowG"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8122 msgid "NameRowG:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8126 msgid "AddressRowA"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8130 msgid "AddressRowA:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8134 msgid "AddressRowB"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8138 msgid "AddressRowB:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8142 msgid "AddressRowC"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8146 msgid "AddressRowC:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8150 msgid "AddressRowD"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8154 msgid "AddressRowD:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8158 msgid "AddressRowE"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8162 msgid "AddressRowE:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8166 msgid "AddressRowF"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8170 msgid "AddressRowF:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8174 msgid "TelephoneRowA"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8178 msgid "TelephoneRowA:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8182 msgid "TelephoneRowB"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8186 msgid "TelephoneRowB:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8190 msgid "TelephoneRowC"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8194 msgid "TelephoneRowC:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8198 msgid "TelephoneRowD"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8202 msgid "TelephoneRowD:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8206 msgid "TelephoneRowE"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8210 msgid "TelephoneRowE:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8214 msgid "TelephoneRowF"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8218 msgid "TelephoneRowF:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8222 msgid "InternetRowA"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8226 msgid "InternetRowA:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8230 msgid "InternetRowB"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8234 msgid "InternetRowB:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8238 msgid "InternetRowC"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8242 msgid "InternetRowC:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8246 msgid "InternetRowD"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8250 msgid "InternetRowD:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8254 msgid "InternetRowE"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8258 msgid "InternetRowE:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8262 msgid "InternetRowF"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8266 msgid "InternetRowF:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8270 msgid "BankRowA"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8274 msgid "BankRowA:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8278 msgid "BankRowB"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8282 msgid "BankRowB:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8286 msgid "BankRowC"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8290 msgid "BankRowC:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8294 msgid "BankRowD"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8298 msgid "BankRowD:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8302 msgid "BankRowE"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8306 msgid "BankRowE:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8310 msgid "BankRowF"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8314 msgid "BankRowF:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8318 msgid "Claim #."
8319 msgstr "טענה #."
8320
8321 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8322 msgid "Remarks"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8326 msgid "Remarks #."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8330 msgid "Proof:"
8331 msgstr "הוכחה:"
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8334 msgid "More"
8335 msgstr "יותר"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8338 msgid "(MORE)"
8339 msgstr "(יותר)"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8342 msgid "FADE IN:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8346 msgid "INT."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8350 msgid "EXT."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8354 msgid "Continuing"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8358 msgid "(continuing)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8362 msgid "Transition"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8366 msgid "TITLE OVER:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8370 msgid "INTERCUT"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8374 msgid "INTERCUT WITH:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8378 msgid "FADE OUT"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8382 msgid "Scene"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8386 msgid "Classification Codes"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Definition \\thedefinition."
8393 msgstr "הגדרה #."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8396 msgid "Step"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8400 msgid "Step \\thestep."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Example \\theexample."
8407 msgstr "דוגמה #."
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8411 msgid "Notation \\thenotation."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Theorem \\thetheorem."
8419 msgstr "משפט #."
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Corollary \\thecorollary."
8425 msgstr "מסקנה #."
8426
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8429 msgid "Lemma \\thelemma."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8434 msgid "Proposition \\theproposition."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8438 msgid "Prop"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8442 msgid "Prop \\theprop."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8452 msgid "Question"
8453 msgstr "שאלה"
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Question \\thequestion."
8458 msgstr "שאלה #."
8459
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8462 msgid "Claim \\theclaim."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8467 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8471 msgid "Appendices Section"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8475 msgid "--- Appendices ---"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8479 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8483 msgid "Review"
8484 msgstr "סקירה"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8487 msgid "Topical"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8491 msgid "Comment"
8492 msgstr "הערה"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8495 msgid "Paper"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8499 msgid "Prelim"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8503 msgid "Rapid"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8508 msgid "PACS"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8512 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8516 msgid "MSC"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8520 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8521 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8522
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8524 msgid "submitto"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8528 msgid "submit to paper:"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8532 msgid "Bibliography (plain)"
8533 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8534
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8536 msgid "Bibliography heading"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8540 msgid "ABSTRACT:"
8541 msgstr "תקציר:"
8542
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8544 msgid "KEY WORDS:"
8545 msgstr "מילות מפתח:"
8546
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8548 msgid "Commission"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8552 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8553 msgstr "הכרת תודות"
8554
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8556 msgid "AddressForOffprints"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8560 msgid "Address for Offprints:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8564 msgid "RunningTitle"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8568 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8569 msgid "Running title:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8573 msgid "RunningAuthor"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8577 msgid "Running author:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8581 #, fuzzy
8582 msgid "NoTelephone"
8583 msgstr "טלפון"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8587 msgid "Fax"
8588 msgstr "פקס"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8592 #, fuzzy
8593 msgid "NoFax"
8594 msgstr "פקס"
8595
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8598 #, fuzzy
8599 msgid "NoPlace"
8600 msgstr "מיקום"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8604 #, fuzzy
8605 msgid "NoDate"
8606 msgstr "תאריך"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Post Scriptum"
8611 msgstr "Postscript"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8614 msgid "EndOfMessage"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8618 #, fuzzy
8619 msgid "EndOfFile"
8620 msgstr "כלול קובץ"
8621
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Headings"
8630 msgstr "עם כותרת עליונה"
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8633 #, fuzzy
8634 msgid "City:"
8635 msgstr "infty"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Office:"
8640 msgstr "כבוי"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Tel:"
8645 msgstr "טקסט:"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8648 #, fuzzy
8649 msgid "NoTel"
8650 msgstr "ללא"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Fax:"
8655 msgstr "פקס"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Closings"
8661 msgstr "רישום קוד"
8662
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8664 msgid "EndOfMessage."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8668 #, fuzzy
8669 msgid "EndOfFile."
8670 msgstr "ערוך קובץ..."
8671
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8673 msgid "P.S.:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8677 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8682 msgid "Chapter"
8683 msgstr "פרק"
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8686 msgid "Running LaTeX Title"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8690 msgid "TOC Title"
8691 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8694 msgid "TOC title:"
8695 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8698 msgid "Author Running"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8702 msgid "Author Running:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8706 msgid "TOC Author"
8707 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8710 msgid "TOC Author:"
8711 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8717 msgid "Case #."
8718 msgstr "תנאי #."
8719
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8722 msgid "Claim."
8723 msgstr "טענה."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8726 msgid "Conjecture #."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8730 msgid "Example #."
8731 msgstr "דוגמה #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8734 msgid "Exercise #."
8735 msgstr "תרגיל #."
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8738 msgid "Note #."
8739 msgstr "הערה #."
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8743 msgid "Problem #."
8744 msgstr "בעיה #."
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8747 msgid "Property"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8751 msgid "Property #."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8755 msgid "Question #."
8756 msgstr "שאלה #."
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8759 msgid "Remark #."
8760 msgstr "הערה #."
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8764 msgid "Solution #."
8765 msgstr "פתרון #."
8766
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8770 msgid "Chapter*"
8771 msgstr "פרק*"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8774 msgid "Chapterprecis"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8778 msgid "Epigraph"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maintext"
8784 msgstr "טקסט רגיל"
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8787 msgid "Poemtitle"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8791 msgid "Poemtitle*"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8795 msgid "Legend"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8799 msgid "Entry"
8800 msgstr "ערך"
8801
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8803 msgid "Entry:"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8807 msgid "ListItem"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8811 msgid "List Item:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8815 msgid "DoubleItem"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8819 msgid "Double Item:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8823 msgid "Space"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8827 msgid "Space:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/paper.layout:146
8831 msgid "SubTitle"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/paper.layout:158
8835 msgid "Institution"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8839 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8840 msgid "Slide"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8844 msgid "    "
8845 msgstr "    "
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8848 msgid "EndSlide"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8852 msgid "~=~"
8853 msgstr "~=~"
8854
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8856 msgid "WideSlide"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8860 msgid "EmptySlide"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8864 msgid "Empty slide:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8868 msgid "\\arabic{section}"
8869 msgstr "\\arabic{section}"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8872 msgid "ItemizeType1"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8876 msgid "EnumerateType1"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8880 msgid "List of Algorithms"
8881 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8882
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8884 msgid "\\thechapter"
8885 msgstr "\\thechapter"
8886
8887 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Recipe"
8890 msgstr "סקירה"
8891
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Recipe:"
8895 msgstr "סקירה"
8896
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Ingredients"
8900 msgstr "תודות"
8901
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Ingredients:"
8905 msgstr "תודות"
8906
8907 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8908 msgid "Preprint"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8912 msgid "AltAffiliation"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8916 msgid "Thanks:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8920 msgid "Electronic Address:"
8921 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8922
8923 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8924 msgid "acknowledgments"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8928 msgid "PACS number:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8932 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8933 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8934 msgid "Labeling"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8938 msgid "L"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8942 msgid "O"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8946 msgid "Encl"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8950 msgid "Place:"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8954 msgid "Specialmail"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8958 msgid "Specialmail:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8962 msgid "Title:"
8963 msgstr "כותרת:"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8966 msgid "Yourref"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8970 msgid "Yourmail"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8974 msgid "Your letter of:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8978 msgid "Myref"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8982 msgid "Customer"
8983 msgstr "לקוח"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8986 msgid "Customer no.:"
8987 msgstr "מספר לקוח:"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8990 msgid "Invoice"
8991 msgstr "חשבונית"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8994 msgid "Invoice no.:"
8995 msgstr "מספר חשבונית:"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8998 msgid "NextAddress"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9002 msgid "Next Address:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9006 msgid "Sender Name:"
9007 msgstr "שם המוען:"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9010 msgid "Sender Phone:"
9011 msgstr "טלפון של השולח:"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9014 msgid "Sender Fax:"
9015 msgstr "הפקס של המוען:"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9018 msgid "Sender E-Mail:"
9019 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9022 msgid "Sender URL:"
9023 msgstr ""
9024
9025 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9027 msgid "Logo"
9028 msgstr "Logo"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9031 msgid "Logo:"
9032 msgstr "לוגו:"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9035 msgid "EndLetter"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9039 msgid "End of letter"
9040 msgstr "סוף המכתב"
9041
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9043 msgid "LandscapeSlide"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Landscape Slide:"
9049 msgstr "לרוחב:"
9050
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9052 msgid "PortraitSlide"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Portrait Slide:"
9058 msgstr "לאורך"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9061 msgid "Slide*"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9065 msgid "EndOfSlide"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9069 msgid "SlideHeading"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9073 msgid "SlideSubHeading"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9077 msgid "ListOfSlides"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9081 #, fuzzy
9082 msgid "[List Of Slides]"
9083 msgstr "רשימת טבלאות"
9084
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9086 msgid "SlideContents"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9090 #, fuzzy
9091 msgid "[Slide Contents]"
9092 msgstr "תוכן"
9093
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9095 msgid "ProgressContents"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9099 #, fuzzy
9100 msgid "[Progress Contents]"
9101 msgstr "תוכן"
9102
9103 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9105 msgid "Conjecture*"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9111 msgid "Algorithm*"
9112 msgstr "אלגוריתם*"
9113
9114 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9115 msgid "AMS"
9116 msgstr "AMS"
9117
9118 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9119 msgid "Subjectclass"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9123 #, fuzzy
9124 msgid "AMS subject classifications:"
9125 msgstr "מיון נושא של AMS."
9126
9127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Conference"
9130 msgstr "הפניה"
9131
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Conference:"
9135 msgstr "הפניות: "
9136
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9138 #, fuzzy
9139 msgid "CopyrightYear"
9140 msgstr "זכויות יוצרים"
9141
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Copyright year:"
9145 msgstr "זכויות יוצרים:"
9146
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Copyrightdata"
9150 msgstr "זכויות יוצרים"
9151
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Copyright data:"
9155 msgstr "זכויות יוצרים:"
9156
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Terms"
9160 msgstr "משפט"
9161
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Terms:"
9165 msgstr "משפט"
9166
9167 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9168 msgid "Topic"
9169 msgstr "נושא"
9170
9171 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9172 msgid "MMMMM"
9173 msgstr "MMMMM"
9174
9175 #: lib/layouts/slides.layout:105
9176 msgid "New Slide:"
9177 msgstr "שקופית חדשה:"
9178
9179 #: lib/layouts/slides.layout:127
9180 msgid "Overlay"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/slides.layout:142
9184 msgid "New Overlay:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/slides.layout:182
9188 msgid "New Note:"
9189 msgstr "הערה חדשה:"
9190
9191 #: lib/layouts/slides.layout:207
9192 msgid "InvisibleText"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/slides.layout:214
9196 msgid "<Invisible Text Follows>"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/slides.layout:231
9200 msgid "VisibleText"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/slides.layout:238
9204 msgid "<Visible Text Follows>"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/spie.layout:54
9208 msgid "Authorinfo"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/spie.layout:66
9212 msgid "Authorinfo:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/spie.layout:79
9216 msgid "ABSTRACT"
9217 msgstr "תקציר"
9218
9219 #: lib/layouts/spie.layout:94
9220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9224 msgid "Subclass"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Petit"
9230 msgstr "זהות המשתמש"
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Front Matter"
9235 msgstr "צורת הגופן"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9238 msgid "--- Front Matter ---"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Main Matter"
9244 msgstr "מטריצה מתמטית"
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9247 msgid "--- Main Matter ---"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9251 msgid "Back Matter"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9255 msgid "--- Back Matter ---"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9259 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9260 msgid "Part \\thepart"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9264 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chapter \\thechapter"
9267 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9268
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9270 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Appendix \\thechapter"
9273 msgstr "נספחים"
9274
9275 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Preface"
9278 msgstr "Grace"
9279
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Preface:"
9283 msgstr "העדפות"
9284
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Proof(QED)"
9288 msgstr "הוכחה"
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9291 msgid "Proof(smartQED)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9295 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Title*"
9301 msgstr "כותרת"
9302
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Institute and e-mail: "
9306 msgstr "מכון"
9307
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9309 msgid "MiniTOC"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9313 msgid "TOC depth (provide a number):"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9317 #, fuzzy
9318 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9319 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9320
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9325 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9326 #, fuzzy
9327 msgid "For editors"
9328 msgstr "תודות"
9329
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9331 #, fuzzy
9332 msgid "List of Contributors"
9333 msgstr "רשימת טבלאות"
9334
9335 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Institute #"
9338 msgstr "מכון"
9339
9340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9341 #, fuzzy
9342 msgid "sidenote"
9343 msgstr "הערה"
9344
9345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9346 #, fuzzy
9347 msgid "marginnote"
9348 msgstr "הערת שוליים"
9349
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9351 msgid "new thought"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9355 #, fuzzy
9356 msgid "allcaps"
9357 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9358
9359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9360 #, fuzzy
9361 msgid "smallcaps"
9362 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9363
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Full Width"
9367 msgstr "רוחב תווית"
9368
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9370 #, fuzzy
9371 msgid "MarginTable"
9372 msgstr "הערת שוליים"
9373
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9375 #, fuzzy
9376 msgid "MarginFigure"
9377 msgstr "איור"
9378
9379 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9380 msgid "email:"
9381 msgstr "דוא\"ל:"
9382
9383 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Firstname"
9391 msgstr "שם קובץ"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Fname"
9396 msgstr "שם קובץ"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9401 msgid "Literal"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9406 msgid "Emph"
9407 msgstr "הדגש"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Abbrev"
9412 msgstr "breve"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9416 msgid "Citation-number"
9417 msgstr "מספר מובאה"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Volume"
9422 msgstr "עמודה"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Day"
9427 msgstr "תצוגה"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Month"
9432 msgstr "מתמטיקה"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Year"
9437 msgstr "&נקה"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9440 msgid "Issue-number"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9444 msgid "Issue-day"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9448 msgid "Issue-months"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9452 msgid "Subsubparagraph"
9453 msgstr "תת-תת-פסקה"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9456 msgid "Header"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9460 msgid "-- Header --"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9464 msgid "Special-section"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9468 msgid "Special-section:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9472 msgid "AGU-journal"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9476 msgid "AGU-journal:"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9480 msgid "Citation-number:"
9481 msgstr "מספר מובאה:"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9484 msgid "AGU-volume"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9488 msgid "AGU-volume:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9492 msgid "AGU-issue"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9496 msgid "AGU-issue:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9500 msgid "Copyright:"
9501 msgstr "זכויות יוצרים:"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9504 msgid "Index-terms"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9508 msgid "Index-terms..."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9512 msgid "Index-term"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9516 msgid "Index-term:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9520 msgid "Cross-term"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9524 msgid "Cross-term:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9528 msgid "Supplementary"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9532 msgid "Supplementary..."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9536 msgid "Supp-note"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9540 msgid "Sup-mat-note:"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9544 msgid "Cite-other"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9548 msgid "Cite-other:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9552 msgid "Revised"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9556 msgid "Revised:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9560 msgid "Ident-line"
9561 msgstr "הזח שורה"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9564 msgid "Ident-line:"
9565 msgstr "הזח שורה:"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9568 msgid "Runhead"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9572 msgid "Runhead:"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9576 msgid "Published-online:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9580 msgid "Citation"
9581 msgstr "מובאה"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9584 msgid "Citation:"
9585 msgstr "מובאה:"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9588 msgid "Posting-order"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9592 msgid "Posting-order:"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9596 msgid "AGU-pages"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9600 msgid "AGU-pages:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9604 msgid "Words"
9605 msgstr "מילים"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9608 msgid "Words:"
9609 msgstr "מילים:"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9612 msgid "Figures"
9613 msgstr "איורים"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9616 msgid "Figures:"
9617 msgstr "איורים:"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9620 msgid "Tables"
9621 msgstr "טבלאות"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9624 msgid "Tables:"
9625 msgstr "רשימת טבלאות:"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9628 msgid "Datasets"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9632 msgid "Datasets:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9636 msgid "ISSN"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9640 msgid "CODEN"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9644 #, fuzzy
9645 msgid "SS-Code"
9646 msgstr "קוד"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9649 #, fuzzy
9650 msgid "SS-Title"
9651 msgstr "כותרת"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9654 #, fuzzy
9655 msgid "CCC-Code"
9656 msgstr "קוד CCC:"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9659 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9660 msgid "Code"
9661 msgstr "קוד"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Dscr"
9666 msgstr "הסר"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Orgdiv"
9671 msgstr "div"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Orgname"
9676 msgstr "שמך"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9679 #, fuzzy
9680 msgid "City"
9681 msgstr "infty"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Postcode"
9686 msgstr "הדבק"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Country"
9691 msgstr "ערך"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9695 msgid "Paragraph*"
9696 msgstr "פסקה*"
9697
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9699 msgid "CCC"
9700 msgstr "CCC"
9701
9702 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9703 msgid "CCC code:"
9704 msgstr "קוד CCC:"
9705
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9707 msgid "PaperId"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9711 msgid "Paper Id:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9715 msgid "AuthorAddr"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9719 msgid "Author Address:"
9720 msgstr "מען הכותב:"
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9723 msgid "SlugComment"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9727 msgid "Slug Comment:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9731 msgid "Plate"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9735 msgid "Planotable"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9739 msgid "Table Caption"
9740 msgstr "כותרת טבלה"
9741
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9743 msgid "TableCaption"
9744 msgstr "כותרת טבלה"
9745
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9747 msgid "Current Address"
9748 msgstr "כתובת נוכחית"
9749
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9751 msgid "Current address:"
9752 msgstr "כתובת נוכחית:"
9753
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9755 msgid "E-mail address:"
9756 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9757
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9759 msgid "Key words and phrases:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9763 msgid "Dedicatory"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9767 msgid "Dedication:"
9768 msgstr "הקדשה:"
9769
9770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9771 msgid "Translator"
9772 msgstr "מתרגם"
9773
9774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9775 msgid "Translator:"
9776 msgstr "מתרגם:"
9777
9778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9779 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9780 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Directory"
9785 msgstr "תיקיות"
9786
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9788 #, fuzzy
9789 msgid "KeyCombo"
9790 msgstr "מקלדת"
9791
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9793 #, fuzzy
9794 msgid "KeyCap"
9795 msgstr "Cap"
9796
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9798 msgid "GuiMenu"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9802 msgid "GuiMenuItem"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9806 msgid "GuiButton"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9810 msgid "MenuChoice"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9814 msgid "SGML"
9815 msgstr "SGML"
9816
9817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9818 msgid "Subparagraph*"
9819 msgstr "תת-פסקה*"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9822 msgid "Authorgroup"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9826 msgid "RevisionHistory"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9830 msgid "Revision History"
9831 msgstr "היסטוריית שינויים"
9832
9833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9834 msgid "Revision"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9838 msgid "RevisionRemark"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9842 msgid "FirstName"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9846 #: lib/layouts/sweave.module:46
9847 msgid "Scrap"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9851 msgid "\\arabic{chapter}"
9852 msgstr "\\arabic{chapter}"
9853
9854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9855 msgid "\\Alph{chapter}"
9856 msgstr "\\Alph{chapter}"
9857
9858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9859 msgid "\\arabic{footnote}"
9860 msgstr "\\arabic{footnote}"
9861
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9863 msgid "\\Roman{section}."
9864 msgstr "\\Roman{section}."
9865
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9871 msgid "\\Alph{subsection}."
9872 msgstr "\\Alph{subsection}."
9873
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9875 msgid "\\arabic{subsection}."
9876 msgstr "\\arabic{subsection}."
9877
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9881
9882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9883 msgid "\\alph{subsubsection}."
9884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9885
9886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9887 msgid "\\alph{paragraph}."
9888 msgstr "\\alph{paragraph}."
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9891 msgid "Addpart"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9895 msgid "Addchap"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9899 msgid "Addsec"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9903 msgid "Addchap*"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9907 msgid "Addsec*"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9911 msgid "Minisec"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9915 msgid "Publishers"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9919 msgid "Dedication"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9923 msgid "Titlehead"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9927 msgid "Uppertitleback"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9931 msgid "Lowertitleback"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9935 msgid "Extratitle"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9939 msgid "Captionabove"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9943 msgid "Captionbelow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9947 msgid "Dictum"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9951 msgid "UNDEFINED"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9955 msgid "pp."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9959 #, fuzzy
9960 msgid "ed."
9961 msgstr "אדום"
9962
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9964 msgid "vol."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9968 #, fuzzy
9969 msgid "no."
9970 msgstr "בטל"
9971
9972 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9973 msgid "in"
9974 msgstr "in"
9975
9976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9977 msgid "\\Roman{part}"
9978 msgstr "\\Roman{part}"
9979
9980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Part \\Roman{part}"
9983 msgstr "\\Roman{part}"
9984
9985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Chapter ##"
9988 msgstr "פרק"
9989
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Section ##"
9994 msgstr "קטע"
9995
9996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Paragraph ##"
9999 msgstr "פסקה"
10000
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10002 msgid "\\arabic{enumi}."
10003 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10006 msgid "\\roman{enumiii}."
10007 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10010 msgid "\\Alph{enumiv}."
10011 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10012
10013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Equation ##"
10016 msgstr "משוואה"
10017
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Footnote ##"
10021 msgstr "הערת תחתית"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10024 msgid "margin"
10025 msgstr "הערת שוליים"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10028 msgid "foot"
10029 msgstr "הערת תחתית"
10030
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Greyedout"
10034 msgstr "באפור"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10037 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10038 msgid "ERT"
10039 msgstr "טא\"ם"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Listings"
10044 msgstr "רישום קוד"
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Idx"
10049 msgstr "אינדקס:"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10052 msgid "opt"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10056 msgid "Preview"
10057 msgstr "תצוגה מקדימה"
10058
10059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10060 msgid "--Separator--"
10061 msgstr "--מפריד--"
10062
10063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10064 msgid "--- Separate Environment ---"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10068 msgid "Headnote"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10072 msgid "Headnote (optional):"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10076 msgid "Corr Author:"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10080 msgid "Offprints"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10084 msgid "Offprints:"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10088 msgid "Fact \\thefact."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Problem \\theproblem."
10094 msgstr "בעיה #."
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Exercise \\theexercise."
10099 msgstr "תרגיל #."
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Corollary \\thetheorem."
10104 msgstr "מסקנה #."
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10107 msgid "Lemma \\thetheorem."
10108 msgstr ""
10109
10110 # לבדוק מה זה
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Proposition \\thetheorem."
10114 msgstr "הצעה #:"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10117 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10121 msgid "Fact \\thetheorem."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Definition \\thetheorem."
10127 msgstr "הגדרה #."
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Example \\thetheorem."
10132 msgstr "דוגמה #."
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Problem \\thetheorem."
10137 msgstr "בעיה #."
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Exercise \\thetheorem."
10142 msgstr "תרגיל #."
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10145 msgid "Remark \\thetheorem."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10149 msgid "Claim \\thetheorem."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10153 msgid "Example*"
10154 msgstr "דוגמה*"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10157 msgid "Problem*"
10158 msgstr "בעיה*"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10161 msgid "Exercise*"
10162 msgstr "תרגיל*"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10165 msgid "Remark*"
10166 msgstr "הערה*"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10169 msgid "Claim*"
10170 msgstr "טענה*"
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10173 msgid "Conjecture."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10177 msgid "Fact*"
10178 msgstr "עובדה*"
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10181 msgid "Problem."
10182 msgstr "בעיה."
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10185 msgid "Exercise."
10186 msgstr "תרגיל."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10189 msgid "Remark."
10190 msgstr "הערה."
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Braille"
10195 msgstr "parallel"
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:6
10198 msgid ""
10199 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10200 "in examples."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:22
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Braille (default)"
10206 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Braille:"
10211 msgstr "קטן יותר:"
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:45
10214 msgid "Braille (textsize)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:68
10218 msgid "Braille (dots on)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:83
10222 msgid "Braille_dots_on"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:92
10226 msgid "Braille (dots off)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:107
10230 msgid "Braille_dots_off"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:116
10234 msgid "Braille (mirror on)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:131
10238 msgid "Braille_mirror_on"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:140
10242 msgid "Braille (mirror off)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:155
10246 msgid "Braille_mirror_off"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/braille.module:167
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Braille box"
10252 msgstr "parallel"
10253
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10255 msgid "Custom Header/Footerlines"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10259 msgid ""
10260 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10261 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10262 "Page Layout to 'fancy'!"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Center Header"
10268 msgstr "מרכז"
10269
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Center Header:"
10273 msgstr "שורת כותרת:"
10274
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Left Footer"
10278 msgstr "מכתב"
10279
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Left Footer:"
10283 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Center Footer"
10288 msgstr "centerdot"
10289
10290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Center Footer:"
10293 msgstr "שורת תחתית:"
10294
10295 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Endnote"
10298 msgstr "הערה"
10299
10300 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10301 msgid ""
10302 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10303 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10307 #, fuzzy
10308 msgid "endnote"
10309 msgstr "הערה"
10310
10311 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10312 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10316 msgid ""
10317 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10318 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10319 "pdf"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Enumerate-Resume"
10325 msgstr "רשימה ממוספרת"
10326
10327 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10328 msgid "Number Equations by Section"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10332 msgid ""
10333 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10334 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Number Figures by Section"
10340 msgstr "משפט"
10341
10342 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10343 msgid ""
10344 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10345 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Fix LaTeX"
10351 msgstr "LaTeX"
10352
10353 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10354 msgid ""
10355 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10356 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10357 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10358 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10359 "may provide more bugfixes in future versions."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Foot to End"
10365 msgstr "הערה לעורך:"
10366
10367 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10368 msgid ""
10369 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10370 "code where you want the endnotes to appear."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Hanging"
10376 msgstr "הערת שוליים"
10377
10378 #: lib/layouts/hanging.module:6
10379 msgid ""
10380 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10381 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10382 "are indented."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/initials.module:2
10386 msgid "Initials"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/initials.module:6
10390 msgid ""
10391 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10392 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10396 #, fuzzy
10397 msgid "charstyles"
10398 msgstr "סגנון"
10399
10400 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10401 msgid "Initial"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10405 #, fuzzy
10406 msgid "LilyPond Book"
10407 msgstr "LilyPond"
10408
10409 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10410 msgid ""
10411 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10412 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10416 msgid "LilyPond"
10417 msgstr "LilyPond"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10420 msgid "Linguistics"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10424 msgid ""
10425 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10426 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10427 "examples."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10431 msgid "Numbered Example (multiline)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Example:"
10437 msgstr "דוגמה"
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10440 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Examples:"
10446 msgstr "דוגמאות"
10447
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Subexample"
10451 msgstr "דוגמה"
10452
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Subexample:"
10456 msgstr "דוגמה"
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Glosse"
10461 msgstr "סגור"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10464 msgid "Tri-Glosse"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Expression"
10470 msgstr "ביטוי רגולרי"
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10473 #, fuzzy
10474 msgid "expr."
10475 msgstr "exp"
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Concepts"
10480 msgstr "אשר"
10481
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10483 #, fuzzy
10484 msgid "concept"
10485 msgstr "אשר"
10486
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Meaning"
10490 msgstr "פתיחה"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10493 #, fuzzy
10494 msgid "meaning"
10495 msgstr "פתיחה"
10496
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Tableau"
10500 msgstr "טבלה"
10501
10502 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10503 #, fuzzy
10504 msgid "List of Tableaux"
10505 msgstr "רשימת טבלאות"
10506
10507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Logical Markup"
10510 msgstr "לטעון גיבוי?"
10511
10512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10513 msgid ""
10514 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10515 "code."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10519 msgid "Noun"
10520 msgstr "סגנון שם עצם"
10521
10522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10523 #, fuzzy
10524 msgid "noun"
10525 msgstr "סגנון שם עצם"
10526
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10528 #, fuzzy
10529 msgid "emph"
10530 msgstr "הדגש"
10531
10532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Strong"
10535 msgstr "רישום קוד"
10536
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10538 #, fuzzy
10539 msgid "strong"
10540 msgstr "רישום קוד"
10541
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10543 #, fuzzy
10544 msgid "code"
10545 msgstr "קוד"
10546
10547 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10548 msgid "Minimalistic"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/noweb.module:2
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Noweb"
10558 msgstr "NoWeb"
10559
10560 #: lib/layouts/noweb.module:5
10561 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10565 #, fuzzy
10566 msgid "literate"
10567 msgstr "מקור LaTeX"
10568
10569 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10570 #: lib/configure.py:506
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Sweave"
10573 msgstr "שמור"
10574
10575 #: lib/layouts/sweave.module:5
10576 msgid ""
10577 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10578 "via Sweave package."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/sweave.module:27
10582 msgid "Chunk"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/sweave.module:51
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Sweave opts"
10588 msgstr "גופני מסך"
10589
10590 #: lib/layouts/sweave.module:72
10591 #, fuzzy
10592 msgid "S/R expr"
10593 msgstr "exp"
10594
10595 #: lib/layouts/sweave.module:93
10596 msgid "Sweave Input File"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Number Tables by Section"
10602 msgstr "משפט"
10603
10604 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10605 msgid ""
10606 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10607 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10613 msgstr "משפט"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10616 msgid ""
10617 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10618 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10619 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10622 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10623 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10624 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10628 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10632 msgid ""
10633 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10634 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10635 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10636 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10637 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10638 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10639 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Criterion \\thecriterion."
10645 msgstr "קריטריון."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10649 msgid "Criterion*"
10650 msgstr "קריטריון*"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10654 msgid "Criterion."
10655 msgstr "קריטריון."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10660 msgstr "אלגוריתם."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10664 msgid "Algorithm."
10665 msgstr "אלגוריתם."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10668 msgid "Axiom \\theaxiom."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10673 msgid "Axiom*"
10674 msgstr "אקסיומה*"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10678 msgid "Axiom."
10679 msgstr "אקסיומה."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Condition \\thecondition."
10684 msgstr "תנאי."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10688 msgid "Condition*"
10689 msgstr "תנאי*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10693 msgid "Condition."
10694 msgstr "תנאי."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Note \\thenote."
10699 msgstr "הערה:"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10703 msgid "Note*"
10704 msgstr "הערה*"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10708 msgid "Note."
10709 msgstr "הערה."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10713 msgid "Notation*"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10718 msgid "Notation."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10722 msgid "Summary \\thesummary."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10727 msgid "Summary*"
10728 msgstr "סיכום*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10732 msgid "Summary."
10733 msgstr "סיכום."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10738 msgstr "הכרת תודה."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10742 msgid "Acknowledgement*"
10743 msgstr "הכרת תודה*"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10748 msgstr "שאלה #."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10752 msgid "Conclusion*"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10757 msgid "Conclusion."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10766 msgid "Assumption"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Assumption \\theassumption."
10772 msgstr "שאלה #."
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10776 msgid "Assumption*"
10777 msgstr "הנחה*"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10781 msgid "Assumption."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10785 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10789 msgid ""
10790 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10791 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10792 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10793 "in both numbered and non-numbered forms."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10797 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10799 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10800 #, fuzzy
10801 msgid "theorems"
10802 msgstr "משפט"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Criterion \\thetheorem."
10807 msgstr "קריטריון."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10812 msgstr "אלגוריתם."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10815 msgid "Axiom \\thetheorem."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Condition \\thetheorem."
10821 msgstr "תנאי."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10824 msgid "Note \\thetheorem."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10828 msgid "Notation \\thetheorem."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10832 msgid "Summary \\thetheorem."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10838 msgstr "הכרת תודה."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10841 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10845 msgid "Assumption \\thetheorem."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Question \\thetheorem."
10851 msgstr "הגדרה #."
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Question*"
10856 msgstr "שאלה"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Question."
10861 msgstr "שאלה"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Theorems (AMS)"
10866 msgstr "משפט"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10869 msgid ""
10870 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10871 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10873 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10879 msgstr "משפט"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10882 msgid ""
10883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10887 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10888 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10889 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10895 msgstr "משפט"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10898 msgid ""
10899 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10900 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10901 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10902 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10903 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10909 msgstr "משפט"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10912 msgid ""
10913 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10914 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10915 "chapter environment."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Named Theorems"
10921 msgstr "משפט"
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10924 msgid ""
10925 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10926 "'Short Title' inset."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Named Theorem"
10932 msgstr "משפט"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Named Theorem."
10937 msgstr "משפט."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10942 msgstr "משפט"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10945 msgid ""
10946 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10947 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10948 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10949 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10950 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10956 msgstr "משפט"
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10959 msgid ""
10960 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10961 "section start)."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10967 msgstr "ממוספר"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10970 msgid ""
10971 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10972 "using the extended AMS machinery."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10976 msgid ""
10977 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10978 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10979 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10983 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10984 msgid "Ignore"
10985 msgstr "התעלם"
10986
10987 #: lib/languages:79
10988 msgid "Afrikaans"
10989 msgstr "אפריקאנס"
10990
10991 #: lib/languages:86
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Albanian"
10994 msgstr "ארמנית"
10995
10996 #: lib/languages:94
10997 #, fuzzy
10998 msgid "English (USA)"
10999 msgstr "אנגלית"
11000
11001 #: lib/languages:113
11002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11003 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11004
11005 #: lib/languages:122
11006 msgid "Arabic (Arabi)"
11007 msgstr "ערבית (Arabi)"
11008
11009 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11010 msgid "Armenian"
11011 msgstr "ארמנית"
11012
11013 #: lib/languages:138
11014 #, fuzzy
11015 msgid "German (Austria, old spelling)"
11016 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11017
11018 #: lib/languages:145
11019 msgid "German (Austria)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/languages:152
11023 msgid "Indonesian"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/languages:160
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Malay"
11029 msgstr "דואר"
11030
11031 #: lib/languages:168
11032 msgid "Basque"
11033 msgstr "באסקית"
11034
11035 #: lib/languages:176
11036 msgid "Belarusian"
11037 msgstr "בלרוסית"
11038
11039 #: lib/languages:183
11040 msgid "Portuguese (Brazil)"
11041 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11042
11043 #: lib/languages:191
11044 msgid "Breton"
11045 msgstr "ברטון"
11046
11047 #: lib/languages:199
11048 #, fuzzy
11049 msgid "English (UK)"
11050 msgstr "אנגלית"
11051
11052 #: lib/languages:208
11053 msgid "Bulgarian"
11054 msgstr "בולגרית"
11055
11056 #: lib/languages:217
11057 #, fuzzy
11058 msgid "English (Canada)"
11059 msgstr "אנגלית"
11060
11061 #: lib/languages:227
11062 #, fuzzy
11063 msgid "French (Canada)"
11064 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11065
11066 #: lib/languages:236
11067 msgid "Catalan"
11068 msgstr "קטלונית"
11069
11070 #: lib/languages:246
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Chinese (simplified)"
11073 msgstr "סינית (פשוטה)"
11074
11075 #: lib/languages:253
11076 msgid "Chinese (traditional)"
11077 msgstr "סינית (מסורתית)"
11078
11079 #: lib/languages:266
11080 msgid "Croatian"
11081 msgstr "קרואטית"
11082
11083 #: lib/languages:274
11084 msgid "Czech"
11085 msgstr "צ'כית"
11086
11087 #: lib/languages:282
11088 msgid "Danish"
11089 msgstr "דנית"
11090
11091 #: lib/languages:297
11092 msgid "Dutch"
11093 msgstr "הולנדית"
11094
11095 #: lib/languages:306
11096 msgid "English"
11097 msgstr "אנגלית"
11098
11099 #: lib/languages:315
11100 msgid "Esperanto"
11101 msgstr "אספרנטו"
11102
11103 #: lib/languages:323
11104 msgid "Estonian"
11105 msgstr "אסטונית"
11106
11107 #: lib/languages:334
11108 msgid "Farsi"
11109 msgstr "פרסית"
11110
11111 #: lib/languages:347
11112 msgid "Finnish"
11113 msgstr "פינית"
11114
11115 #: lib/languages:356
11116 msgid "French"
11117 msgstr "צרפתית"
11118
11119 #: lib/languages:370
11120 msgid "Galician"
11121 msgstr "גליסית"
11122
11123 #: lib/languages:379
11124 #, fuzzy
11125 msgid "German (old spelling)"
11126 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11127
11128 #: lib/languages:389
11129 msgid "German"
11130 msgstr "גרמנית"
11131
11132 #: lib/languages:400
11133 msgid "German (Switzerland)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11138 msgid "Greek"
11139 msgstr "יוונית"
11140
11141 #: lib/languages:418
11142 msgid "Greek (polytonic)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11146 msgid "Hebrew"
11147 msgstr "עברית"
11148
11149 #: lib/languages:456
11150 msgid "Icelandic"
11151 msgstr "איסלנדית"
11152
11153 #: lib/languages:465
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Interlingua"
11156 msgstr "הכנס אינטגרל"
11157
11158 #: lib/languages:473
11159 msgid "Irish"
11160 msgstr "אירית"
11161
11162 #: lib/languages:481
11163 msgid "Italian"
11164 msgstr "איטלקית"
11165
11166 #: lib/languages:492
11167 msgid "Japanese"
11168 msgstr "יפנית"
11169
11170 #: lib/languages:501
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Japanese (CJK)"
11173 msgstr "יפנית"
11174
11175 #: lib/languages:507
11176 msgid "Kazakh"
11177 msgstr "קזחית"
11178
11179 #: lib/languages:515
11180 msgid "Korean"
11181 msgstr "קוראנית"
11182
11183 #: lib/languages:529
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Latin"
11186 msgstr "לטבית"
11187
11188 #: lib/languages:539
11189 msgid "Latvian"
11190 msgstr "לטבית"
11191
11192 #: lib/languages:550
11193 msgid "Lithuanian"
11194 msgstr "ליטאית"
11195
11196 #: lib/languages:559
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Lower Sorbian"
11199 msgstr "סורבית עליונה"
11200
11201 #: lib/languages:567
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Hungarian"
11204 msgstr "בולגרית"
11205
11206 #: lib/languages:584
11207 msgid "Mongolian"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/languages:592
11211 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/languages:600
11215 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/languages:625
11219 msgid "Polish"
11220 msgstr "פולנית"
11221
11222 #: lib/languages:633
11223 msgid "Portuguese"
11224 msgstr "פורטוגזית"
11225
11226 #: lib/languages:641
11227 msgid "Romanian"
11228 msgstr "רומנית"
11229
11230 #: lib/languages:649
11231 msgid "Russian"
11232 msgstr "רוסית"
11233
11234 #: lib/languages:657
11235 msgid "North Sami"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/languages:672
11239 msgid "Scottish"
11240 msgstr "סקוטית"
11241
11242 #: lib/languages:680
11243 msgid "Serbian"
11244 msgstr "סרבית"
11245
11246 #: lib/languages:688
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Serbian (Latin)"
11249 msgstr "סרבית"
11250
11251 #: lib/languages:697
11252 msgid "Slovak"
11253 msgstr "סלובקית"
11254
11255 #: lib/languages:705
11256 msgid "Slovene"
11257 msgstr "סלובנית"
11258
11259 #: lib/languages:713
11260 msgid "Spanish"
11261 msgstr "ספרדית"
11262
11263 #: lib/languages:725
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Spanish (Mexico)"
11266 msgstr "ספרדית"
11267
11268 #: lib/languages:736
11269 msgid "Swedish"
11270 msgstr "שבדית"
11271
11272 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11273 msgid "Thai"
11274 msgstr "תאילנדית"
11275
11276 #: lib/languages:776
11277 msgid "Turkish"
11278 msgstr "תורכית"
11279
11280 #: lib/languages:786
11281 msgid "Turkmen"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/languages:795
11285 msgid "Ukrainian"
11286 msgstr "אוקראינית"
11287
11288 #: lib/languages:803
11289 msgid "Upper Sorbian"
11290 msgstr "סורבית עליונה"
11291
11292 #: lib/languages:821
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Vietnamese"
11295 msgstr "שם קובץ"
11296
11297 #: lib/languages:830
11298 msgid "Welsh"
11299 msgstr "וולשית"
11300
11301 #: lib/encodings:14
11302 msgid "Unicode (utf8)"
11303 msgstr "Unicode (utf8)"
11304
11305 #: lib/encodings:19
11306 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:23
11310 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:26
11314 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:29
11318 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:32
11322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:35
11326 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:38
11330 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:42
11334 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:45
11338 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:48
11342 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:51
11346 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:55
11350 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:58
11354 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:61
11358 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:64
11362 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:67
11366 msgid "DOS (CP 437)"
11367 msgstr "DOS (CP 437)"
11368
11369 #: lib/encodings:71
11370 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11371 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11372
11373 #: lib/encodings:74
11374 msgid "Western European (CP 850)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:77
11378 msgid "Central European (CP 852)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:80
11382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:83
11386 msgid "Western European (CP 858)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:86
11390 msgid "Hebrew (CP 862)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:89
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11396 msgstr "אין שפה"
11397
11398 #: lib/encodings:92
11399 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:95
11403 msgid "Central European (CP 1250)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:98
11407 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:102
11411 msgid "Western European (CP 1252)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:105
11415 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:109
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Arabic (CP 1256)"
11421 msgstr "ערבית (Arabi)"
11422
11423 #: lib/encodings:112
11424 msgid "Baltic (CP 1257)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:115
11428 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/encodings:118
11432 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/encodings:121
11436 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:124
11440 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/encodings:149
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11446 msgstr "סינית (פשוטה)"
11447
11448 #: lib/encodings:153
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11451 msgstr "סינית (פשוטה)"
11452
11453 #: lib/encodings:157
11454 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/encodings:161
11458 msgid "Korean (EUC-KR)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:165
11462 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:169
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11468 msgstr "סינית (מסורתית)"
11469
11470 #: lib/encodings:173
11471 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:180
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11477 msgstr "יפנית"
11478
11479 #: lib/encodings:182
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11482 msgstr "יפנית"
11483
11484 #: lib/encodings:184
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11487 msgstr "יפנית"
11488
11489 #: lib/encodings:191
11490 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:196
11494 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11495 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11496
11497 #: lib/encodings:200
11498 msgid "ASCII"
11499 msgstr "ASCII"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11502 msgid "File|F"
11503 msgstr "קובץ|ק"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11506 msgid "Edit|E"
11507 msgstr "עריכה|ע"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11510 msgid "Insert|I"
11511 msgstr "הוספה|ה"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:35
11514 msgid "Layout|L"
11515 msgstr "תצורה|צ"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11518 msgid "View|V"
11519 msgstr "תצוגה|ת"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11522 msgid "Navigate|N"
11523 msgstr "ניווט|נ"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:38
11526 msgid "Documents|D"
11527 msgstr "מסמכים|מ"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11530 msgid "Help|H"
11531 msgstr "עזרה|ז"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11534 msgid "New|N"
11535 msgstr "חדש|ח"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:48
11538 msgid "New from Template...|T"
11539 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11542 msgid "Open...|O"
11543 msgstr "פתח...|פ"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11546 msgid "Close|C"
11547 msgstr "סגור|ס"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11550 msgid "Save|S"
11551 msgstr "שמור|ש"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11554 msgid "Save As...|A"
11555 msgstr "שמור בשם|ב"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:54
11558 msgid "Revert|R"
11559 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11562 msgid "Version Control|V"
11563 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11566 msgid "Import|I"
11567 msgstr "יבוא|א"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11570 msgid "Export|E"
11571 msgstr "יצוא|י"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11574 msgid "Print...|P"
11575 msgstr "הדפס|ד"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11578 msgid "Fax...|F"
11579 msgstr "פקס...|פ"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11582 msgid "Exit|x"
11583 msgstr "יציאה|צ"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11586 msgid "Register...|R"
11587 msgstr "רשום"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11590 msgid "Check In Changes...|I"
11591 msgstr "בדוק בשינויים..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11594 msgid "Check Out for Edit|O"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Revert to Repository Version|v"
11600 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11603 msgid "Undo Last Check In|U"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show History...|H"
11609 msgstr "הצג היסטוריה"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11612 msgid "Custom...|C"
11613 msgstr "מותאם אישית"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11616 msgid "Undo|U"
11617 msgstr "בטל"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:91
11620 msgid "Redo|d"
11621 msgstr "בצע שוב"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:93
11624 msgid "Cut|C"
11625 msgstr "גזור"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:94
11628 msgid "Copy|o"
11629 msgstr "העתק"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:95
11632 msgid "Paste|a"
11633 msgstr "הדבק"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:96
11636 msgid "Paste External Selection|x"
11637 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:98
11640 msgid "Find & Replace...|F"
11641 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:100
11644 msgid "Tabular|T"
11645 msgstr "טבלה|ט"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11648 msgid "Math|M"
11649 msgstr "מתמטיקה"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11652 msgid "Spellchecker...|S"
11653 msgstr "בודק איות..."
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:105
11656 msgid "Thesaurus..."
11657 msgstr "אגרון..."
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:106
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Statistics...|i"
11662 msgstr "סטטיסטיקות"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11665 msgid "Check TeX|h"
11666 msgstr "בדוק TeX"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:108
11669 msgid "Change Tracking|g"
11670 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11673 msgid "Preferences...|P"
11674 msgstr "העדפות..."
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11677 msgid "Reconfigure|R"
11678 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:115
11681 msgid "Selection as Lines|L"
11682 msgstr "בחירה כשורות"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:116
11685 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11686 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11689 msgid "Multicolumn|M"
11690 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:122
11693 msgid "Line Top|T"
11694 msgstr "קו עליון|ק"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:123
11697 msgid "Line Bottom|B"
11698 msgstr "קו תחתון|ת"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:124
11701 msgid "Line Left|L"
11702 msgstr "קו שמאלי|ש"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:125
11705 msgid "Line Right|R"
11706 msgstr "קו ימני|מ"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:127
11709 msgid "Alignment|i"
11710 msgstr "יישור|י"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11713 msgid "Add Row|A"
11714 msgstr "הוסף שורה|ה"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:130
11717 msgid "Delete Row|w"
11718 msgstr "מחק שורה|ח"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11721 msgid "Copy Row"
11722 msgstr "העתק שורה"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11725 msgid "Swap Rows"
11726 msgstr "החלף שורות"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11729 msgid "Add Column|u"
11730 msgstr "הוסף עמו&דה"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:135
11733 msgid "Delete Column|D"
11734 msgstr "מחק עמ&ודה"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11737 msgid "Copy Column"
11738 msgstr "העתק עמודה"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11741 msgid "Swap Columns"
11742 msgstr "החלף עמודה"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11745 msgid "Left|L"
11746 msgstr "שמאל|ש"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11749 msgid "Center|C"
11750 msgstr "מרכז|ר"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11753 msgid "Right|R"
11754 msgstr "ימין|מ"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11757 msgid "Top|T"
11758 msgstr "למעלה|ע"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11761 msgid "Middle|M"
11762 msgstr "אמצע|א"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11765 msgid "Bottom|B"
11766 msgstr "למטה|ט"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:159
11769 msgid "Toggle Numbering|N"
11770 msgstr "הצג מספור"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:160
11773 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11774 msgstr "הצג מספרי שורות"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11777 msgid "Change Limits Type|L"
11778 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11781 msgid "Change Formula Type|F"
11782 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11785 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11786 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:168
11789 msgid "Alignment|A"
11790 msgstr "יישור"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:170
11793 msgid "Add Row|R"
11794 msgstr "הוסף שורה"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11797 msgid "Delete Row|D"
11798 msgstr "מחק שורה"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:175
11801 msgid "Add Column|C"
11802 msgstr "הוסף עמודה"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11805 msgid "Delete Column|e"
11806 msgstr "מחק עמודה"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11809 msgid "Default|t"
11810 msgstr "ברירת מחדל"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11813 msgid "Display|D"
11814 msgstr "סגנון תצוגה"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11817 msgid "Inline|I"
11818 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:188
11821 msgid "Octave"
11822 msgstr "Octave"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:189
11825 msgid "Maxima"
11826 msgstr "Maxima"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:190
11829 msgid "Mathematica"
11830 msgstr "Mathematica"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:192
11833 msgid "Maple, simplify"
11834 msgstr "Maple, simplify"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:193
11837 msgid "Maple, factor"
11838 msgstr "Maple, factor"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:194
11841 msgid "Maple, evalm"
11842 msgstr "Maple, evalm"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:195
11845 msgid "Maple, evalf"
11846 msgstr "Maple, evalf"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11850 msgid "Inline Formula|I"
11851 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11854 msgid "Displayed Formula|D"
11855 msgstr "נוסחת תצוגה"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:201
11858 msgid "Eqnarray Environment|q"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:202
11862 msgid "Align Environment|A"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:203
11866 msgid "AlignAt Environment"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:204
11870 msgid "Flalign Environment|F"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:207
11874 msgid "Gather Environment"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:208
11878 msgid "Multline Environment"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11882 msgid "Math|h"
11883 msgstr "מתמטיקה"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:216
11886 msgid "Special Character|S"
11887 msgstr "תווים מיוחדים"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11890 msgid "Citation...|C"
11891 msgstr "מובאה..."
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:218
11894 msgid "Cross-reference...|r"
11895 msgstr "הפניה..."
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11898 msgid "Label...|L"
11899 msgstr "תווית..."
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11902 msgid "Footnote|F"
11903 msgstr "הערת תחתית"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11906 msgid "Marginal Note|M"
11907 msgstr "הערת שוליים"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:222
11910 msgid "Short Title"
11911 msgstr "כותרת קצרה"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:223
11914 msgid "Index Entry|I"
11915 msgstr "ערך באינדקס"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:224
11918 msgid "Nomenclature Entry"
11919 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:225
11922 msgid "URL...|U"
11923 msgstr "קישור אינטרנט"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11926 msgid "Note|N"
11927 msgstr "הערה"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:227
11930 msgid "Lists & TOC|O"
11931 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:229
11934 msgid "TeX Code|T"
11935 msgstr "קוד TeX"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:230
11938 msgid "Minipage|p"
11939 msgstr "מיני-עמוד"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11942 msgid "Graphics...|G"
11943 msgstr "תמונות..."
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:232
11946 msgid "Tabular Material...|b"
11947 msgstr "טבלה..."
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:233
11950 msgid "Floats|a"
11951 msgstr "אובייקט צף"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:235
11954 msgid "Include File...|d"
11955 msgstr "כלול קובץ..."
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:236
11958 msgid "Insert File|e"
11959 msgstr "הוסף קובץ"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:237
11962 msgid "External Material...|x"
11963 msgstr "חומר חיצוני..."
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Symbols...|b"
11968 msgstr "סמל"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11971 msgid "Superscript|S"
11972 msgstr "כתב עילי"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11975 msgid "Subscript|u"
11976 msgstr "כתב תחתי"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:244
11979 msgid "Hyphenation Point|P"
11980 msgstr "נקודת מיקוף"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Protected Hyphen|y"
11985 msgstr "רווח מוגן"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11988 msgid "Ligature Break|k"
11989 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:247
11992 msgid "Protected Space|r"
11993 msgstr "רווח מוגן"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Interword Space|w"
11998 msgstr "רווח בין מילים"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12002 msgid "Thin Space|T"
12003 msgstr "רווח דק"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Horizontal Space...|o"
12008 msgstr "רווח אנכי..."
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:251
12011 msgid "Vertical Space..."
12012 msgstr "מרווח אנכי..."
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:252
12015 msgid "Line Break|L"
12016 msgstr "שורה חדשה"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12019 msgid "Ellipsis|i"
12020 msgstr "השמט (...)"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12023 msgid "End of Sentence|E"
12024 msgstr "סוף משפט"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:255
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Protected Dash|D"
12029 msgstr "רווח מוגן"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12032 msgid "Breakable Slash|a"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:257
12036 msgid "Single Quote|Q"
12037 msgstr "גרשיים"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:258
12040 msgid "Ordinary Quote|O"
12041 msgstr "מירכאות"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12044 msgid "Menu Separator|M"
12045 msgstr "מפריד תפריטים"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:260
12048 msgid "Horizontal Line"
12049 msgstr "קו אופקי"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12052 msgid "Page Break"
12053 msgstr "עמוד חדש"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12056 msgid "Display Formula|D"
12057 msgstr "נוסחת תצוגה"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12061 msgid "Eqnarray Environment|E"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12066 msgid "AMS align Environment|a"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12071 msgid "AMS alignat Environment|t"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12076 msgid "AMS flalign Environment|f"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12081 msgid "AMS gather Environment|g"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12086 msgid "AMS multline Environment|m"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12090 msgid "Array Environment|y"
12091 msgstr "סביבת מערך"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12094 msgid "Cases Environment|C"
12095 msgstr "סביבה מוטלאת"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12098 msgid "Split Environment|S"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:280
12102 msgid "Font Change|o"
12103 msgstr "שנה גופן"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:284
12106 msgid "Math Normal Font"
12107 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:286
12110 msgid "Math Calligraphic Family"
12111 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:287
12114 msgid "Math Fraktur Family"
12115 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:288
12118 msgid "Math Roman Family"
12119 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:289
12122 msgid "Math Sans Serif Family"
12123 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:291
12126 msgid "Math Bold Series"
12127 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:293
12130 msgid "Text Normal Font"
12131 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12134 msgid "Text Roman Family"
12135 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12138 msgid "Text Sans Serif Family"
12139 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12142 msgid "Text Typewriter Family"
12143 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12146 msgid "Text Bold Series"
12147 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12150 msgid "Text Medium Series"
12151 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12154 msgid "Text Italic Shape"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12158 msgid "Text Small Caps Shape"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12162 msgid "Text Slanted Shape"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12166 msgid "Text Upright Shape"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:310
12170 msgid "Floatflt Figure"
12171 msgstr "איור צף"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12174 msgid "Table of Contents|C"
12175 msgstr "תוכן עניינים"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12178 msgid "Index List|I"
12179 msgstr "רשימת אינדקס"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12182 msgid "Nomenclature|N"
12183 msgstr "נומנקלטורה"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12187 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12190 msgid "LyX Document...|X"
12191 msgstr "מסמך LyX..."
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12194 msgid "Plain Text...|T"
12195 msgstr "טקסט רגיל..."
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12198 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12199 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12202 msgid "Track Changes|T"
12203 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12206 msgid "Merge Changes...|M"
12207 msgstr "מזג שינויים..."
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:330
12210 msgid "Accept All Changes|A"
12211 msgstr "אשר את כל השינויים"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:331
12214 msgid "Reject All Changes|R"
12215 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12218 msgid "Show Changes in Output|S"
12219 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:339
12222 msgid "Character...|C"
12223 msgstr "תו...|ת"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:340
12226 msgid "Paragraph...|P"
12227 msgstr "פסקה...|פ"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:341
12230 msgid "Document...|D"
12231 msgstr "מסמך...|מ"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:342
12234 msgid "Tabular...|T"
12235 msgstr "טבלה...|ט"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:344
12238 msgid "Emphasize Style|E"
12239 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:345
12242 msgid "Noun Style|N"
12243 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:346
12246 msgid "Bold Style|B"
12247 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:349
12250 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12251 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:350
12254 msgid "Increase Environment Depth|i"
12255 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:351
12258 msgid "Start Appendix Here|S"
12259 msgstr "התחל נספח פה"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12262 msgid "Build Program|B"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:361
12266 msgid "Update|U"
12267 msgstr "עדכן"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12270 msgid "LaTeX Log|L"
12271 msgstr "תיעוד LaTeX"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12274 msgid "Outline|O"
12275 msgstr "ראשי פרקים"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:365
12278 msgid "TeX Information|X"
12279 msgstr "מידע על TeX"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12282 msgid "Next Note|N"
12283 msgstr "הערה הבאה"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12286 msgid "Go to Label|L"
12287 msgstr "לך לתווית"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12290 msgid "Bookmarks|B"
12291 msgstr "סימניות"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12294 msgid "Save Bookmark 1|S"
12295 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12298 msgid "Save Bookmark 2"
12299 msgstr "שמור סמנייה 2"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12302 msgid "Save Bookmark 3"
12303 msgstr "שמור סמנייה 3"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12306 msgid "Save Bookmark 4"
12307 msgstr "שמור סמנייה 4"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12310 msgid "Save Bookmark 5"
12311 msgstr "שמור סמנייה 5"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:390
12314 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12315 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:391
12318 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12319 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:392
12322 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12323 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:393
12326 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12327 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:394
12330 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12331 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12334 msgid "Introduction|I"
12335 msgstr "מבוא"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12338 msgid "Tutorial|T"
12339 msgstr "השיעור המודרך"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12342 msgid "User's Guide|U"
12343 msgstr "המדריך למשתמש"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:412
12346 msgid "Extended Features|E"
12347 msgstr "תכונות נוספות"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:413
12350 msgid "Embedded Objects|m"
12351 msgstr "עצמים משובצים"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12354 msgid "Customization|C"
12355 msgstr "התאמה אישית"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12358 msgid "LaTeX Configuration|L"
12359 msgstr "תצורת LaTeX"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12362 msgid "About LyX|X"
12363 msgstr "אודות LyX"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12366 msgid "About LyX"
12367 msgstr "אודות LyX"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:426
12370 msgid "Preferences..."
12371 msgstr "העדפות..."
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:427
12374 msgid "Quit LyX"
12375 msgstr "צא מ- LyX"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12378 msgid "Aligned Environment|l"
12379 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12382 msgid "AlignedAt Environment|v"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12386 msgid "Gathered Environment|h"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Delimiters...|r"
12392 msgstr "תוחמים"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Matrix...|x"
12397 msgstr "מטריצה"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12400 msgid "Macro|o"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12404 #, fuzzy
12405 msgid "AMS Environment|A"
12406 msgstr "סביבת מערך"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Number Whole Formula|N"
12411 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Number This Line|u"
12416 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Equation Label|L"
12421 msgstr "לך לתווית"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Copy as Reference|R"
12426 msgstr "הפניה"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12429 msgid "Split Cell|C"
12430 msgstr "פצל תא"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Insert|s"
12435 msgstr "הוספה|ה"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Add Line Above|o"
12440 msgstr "הוסף קו למעלה"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12443 msgid "Add Line Below|B"
12444 msgstr "הוסף קו למטה"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Delete Line Above|v"
12449 msgstr "מחק קו למעלה"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Delete Line Below|w"
12454 msgstr "מחק קו למטה"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12457 msgid "Add Line to Left"
12458 msgstr "הוסף קו משמאל"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12461 msgid "Add Line to Right"
12462 msgstr "הוסף קו מימין"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12465 msgid "Delete Line to Left"
12466 msgstr "מחק קו משמאל"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12469 msgid "Delete Line to Right"
12470 msgstr "מחק קו מימין"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Show Math Toolbar"
12475 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12480 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Show Table Toolbar"
12485 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12490 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Next Cross-Reference|N"
12495 msgstr "ההפניה הבאה"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Go to Label|G"
12500 msgstr "לך לתווית"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12503 #, fuzzy
12504 msgid "<Reference>|R"
12505 msgstr "<הפניה>"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12508 #, fuzzy
12509 msgid "(<Reference>)|e"
12510 msgstr "(<הפניה>)"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12513 #, fuzzy
12514 msgid "<Page>|P"
12515 msgstr "<עמוד>"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12518 #, fuzzy
12519 msgid "On Page <Page>|O"
12520 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12523 #, fuzzy
12524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12525 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Formatted Reference|t"
12530 msgstr "הפניה מעוצבת"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Textual Reference|x"
12535 msgstr "ההפניה הבאה"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12549 msgid "Settings...|S"
12550 msgstr "הגדרות..."
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Go Back|G"
12555 msgstr "חזור"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Copy as Reference|C"
12560 msgstr "הפניה"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12565 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12566
12567 # הכוונה להערות למיניהן
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Open Inset|O"
12571 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12572
12573 # הכוונה להערות למיניהן
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Close Inset|C"
12577 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Dissolve Inset|D"
12583 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Show Label|L"
12588 msgstr "לך לתווית"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Frameless|l"
12593 msgstr "חסר מסגרת"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Simple Frame|F"
12598 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12601 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Oval, Thin|a"
12607 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Oval, Thick|v"
12612 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12615 msgid "Drop Shadow|w"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Shaded Background|B"
12621 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Double Frame|u"
12626 msgstr "נקה עמוד כפול"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12629 msgid "LyX Note|N"
12630 msgstr "הערת LyX|ה"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Comment|m"
12635 msgstr "הערה|ע"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12638 msgid "Greyed Out|G"
12639 msgstr "אפורה|א"
12640
12641 # הכוונה להערות למיניהן
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Open All Notes|A"
12645 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12646
12647 # הכוונה להערות למיניהן
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Close All Notes|l"
12651 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Phantom|P"
12656 msgstr "hom"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Horizontal Phantom|H"
12661 msgstr "קו אופקי"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Vertical Phantom|V"
12666 msgstr "יישור אנכי"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Protected Space|o"
12671 msgstr "רווח מוגן"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Negative Thin Space|N"
12676 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12679 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12683 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12687 msgid "Quad Space|Q"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Double Quad Space|u"
12693 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12696 msgid "Horizontal Fill|F"
12697 msgstr "מילוי אופקי"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12702 msgstr "מילוי אופקי"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12707 msgstr "מילוי אופקי"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12712 msgstr "מילוי אופקי"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12717 msgstr "מילוי אופקי"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12722 msgstr "מילוי אופקי"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12727 msgstr "מילוי אופקי"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12732 msgstr "מילוי אופקי"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Custom Length|C"
12737 msgstr "הערה|ע"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Medium Space|M"
12742 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Thick Space|h"
12747 msgstr "רווח דק"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Negative Medium Space|u"
12752 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Negative Thick Space|i"
12757 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12760 #, fuzzy
12761 msgid "DefSkip|D"
12762 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12765 #, fuzzy
12766 msgid "SmallSkip|S"
12767 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12770 #, fuzzy
12771 msgid "MedSkip|M"
12772 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12775 #, fuzzy
12776 msgid "BigSkip|B"
12777 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12780 #, fuzzy
12781 msgid "VFill|F"
12782 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Custom|C"
12787 msgstr "מותאם אישית"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Settings...|e"
12792 msgstr "הגדרות..."
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Include|c"
12797 msgstr "כלול"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Input|p"
12802 msgstr "קלט"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Verbatim|V"
12807 msgstr "מילה במילה"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12810 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Listing|L"
12816 msgstr "רישום קוד"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Edit Included File...|E"
12821 msgstr "כלול קובץ..."
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12824 #, fuzzy
12825 msgid "New Page|N"
12826 msgstr "חדש|ח"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12829 msgid "Page Break|a"
12830 msgstr "שבירת עמוד"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12833 msgid "Clear Page|C"
12834 msgstr "נקה עמוד"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12837 msgid "Clear Double Page|D"
12838 msgstr "נקה עמוד כפול"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Ragged Line Break|R"
12843 msgstr "שורה חדשה"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Justified Line Break|J"
12848 msgstr "שורה חדשה"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12851 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12852 msgid "Cut"
12853 msgstr "גזור"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12856 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12857 msgid "Copy"
12858 msgstr "העתק"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12861 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12863 msgid "Paste"
12864 msgstr "הדבק"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12867 msgid "Paste Recent|e"
12868 msgstr "הדבקות אחרונות"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12873 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12876 msgid "Forward search|F"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12880 msgid "Move Paragraph Up|o"
12881 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12884 msgid "Move Paragraph Down|v"
12885 msgstr "הזז פסקה למטה"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Promote Section|r"
12890 msgstr "הגדרות הערה"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Demote Section|m"
12895 msgstr "הגדרות הערה"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Move Section Down|D"
12900 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Move Section Up|U"
12905 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Insert Short Title|T"
12910 msgstr "כותרת קצרה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Accept Change|c"
12915 msgstr "אשר שינוי"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Reject Change|j"
12920 msgstr "דחה שינוי"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Apply Last Text Style|A"
12925 msgstr "סגנון טקסט"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12928 msgid "Text Style|S"
12929 msgstr "סגנון טקסט"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12932 msgid "Paragraph Settings...|P"
12933 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12936 msgid "Fullscreen Mode"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Anything|A"
12942 msgstr "varnothing"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12945 msgid "Anything Non-Empty|o"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Any Word|W"
12951 msgstr "MS Word|W"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Any Number|N"
12956 msgstr "אין מספר"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12959 #, fuzzy
12960 msgid "User Defined|U"
12961 msgstr "מדפסת:"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Append Argument"
12966 msgstr "פרמטרים נוספים"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Remove Last Argument"
12971 msgstr "רישום קוד"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12976 msgstr "רישום קוד"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12981 msgstr "רישום קוד"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Insert Optional Argument"
12986 msgstr "רישום קוד"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Remove Optional Argument"
12991 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12996 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13001 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Reload|R"
13011 msgstr "החלף"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Edit Externally...|x"
13017 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Multicolumn|u"
13022 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Multirow|w"
13027 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Top Line|n"
13032 msgstr "קו עליון"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Bottom Line|i"
13037 msgstr "קו תחתון"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13040 msgid "Left Line|L"
13041 msgstr "קון שמאלי"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13044 msgid "Right Line|R"
13045 msgstr "קו ימיני"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Left|f"
13050 msgstr "שמאל|ש"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Right|h"
13055 msgstr "ימין|מ"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Decimal"
13060 msgstr "דוא\"ל:"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Append Row|A"
13065 msgstr "הוסף שורה|ה"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13068 msgid "Copy Row|o"
13069 msgstr "העתק טור"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append Column|p"
13074 msgstr "הוסף עמו&דה"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Copy Column|y"
13079 msgstr "העתק עמודה"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Settings...|g"
13084 msgstr "הגדרות..."
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Path|P"
13089 msgstr "תיקיות"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Class|C"
13094 msgstr "סגור|ס"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13097 #, fuzzy
13098 msgid "File Revision|R"
13099 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13102 msgid "Tree Revision|T"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Revision Author|A"
13108 msgstr "היסטוריית שינויים"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Revision Date|D"
13113 msgstr "היסטוריית שינויים"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Revision Time|i"
13118 msgstr "היסטוריית שינויים"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13121 #, fuzzy
13122 msgid "LyX Version|X"
13123 msgstr "גירסה"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Document Info|D"
13128 msgstr "מסמך|מ"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Copy Text|o"
13133 msgstr "העתק"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Activate Branch|A"
13138 msgstr "מופעל"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Deactivate Branch|e"
13143 msgstr "הפעל (או שתק)"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13146 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13147 msgstr ""
13148
13149 # הכוונה להערות למיניהן
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13151 #, fuzzy
13152 msgid "All Indexes|A"
13153 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13156 msgid "Subindex|b"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13160 msgid "Reject Change|R"
13161 msgstr "דחה שינוי"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Promote Section|P"
13166 msgstr "הגדרות הערה"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Demote Section|D"
13171 msgstr "הגדרות הערה"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Move Section Down|w"
13176 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Select Section|S"
13181 msgstr "בחירה"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Wrap by Preview|P"
13186 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13189 msgid "Document|D"
13190 msgstr "מסמך|מ"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13193 msgid "Tools|T"
13194 msgstr "כלים|כ"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13197 msgid "New from Template...|m"
13198 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13201 msgid "Open Recent|t"
13202 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Close All"
13207 msgstr "סגור"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13210 msgid "Save All|l"
13211 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13214 msgid "Revert to Saved|R"
13215 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13218 msgid "New Window|W"
13219 msgstr "חלון חדש"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13222 msgid "Close Window|d"
13223 msgstr "סגור חלון"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13226 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13230 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13234 msgid "Use Locking Property|L"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13238 msgid "Redo|R"
13239 msgstr "בצע שוב"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13242 msgid "Paste Special"
13243 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13246 msgid "Select All"
13247 msgstr "בחר הכל"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13252 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13257 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13260 msgid "Table|T"
13261 msgstr "טבלה"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13264 msgid "Rows & Columns|C"
13265 msgstr "שורות ועמודות"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13268 msgid "Increase List Depth|I"
13269 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13272 msgid "Decrease List Depth|D"
13273 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Dissolve Inset"
13278 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13281 msgid "TeX Code Settings...|C"
13282 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13285 msgid "Float Settings...|a"
13286 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13290 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13293 msgid "Note Settings...|N"
13294 msgstr "הגדרות הערה..."
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Phantom Settings...|h"
13299 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13302 msgid "Branch Settings...|B"
13303 msgstr "הגדרות ענף..."
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13306 msgid "Box Settings...|x"
13307 msgstr "הגדרות תיבה..."
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Index Entry Settings...|y"
13312 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Index Settings...|x"
13317 msgstr "הגדרות תיבה..."
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Info Settings...|n"
13322 msgstr "הגדרות תיבה..."
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Listings Settings...|g"
13327 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13330 msgid "Table Settings...|a"
13331 msgstr "הגדרות טבלה"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13334 msgid "Plain Text|T"
13335 msgstr "טקסט רגיל"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13339 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13342 msgid "Selection|S"
13343 msgstr "בחירה"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13346 msgid "Selection, Join Lines|i"
13347 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13350 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Paste as PDF"
13356 msgstr "הדבק"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Paste as PNG"
13361 msgstr "הדבק"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Paste as JPEG"
13366 msgstr "הדבק"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Dissolve Text Style"
13371 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13374 msgid "Customized...|C"
13375 msgstr "מותאם אישית..."
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13378 msgid "Capitalize|a"
13379 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13382 msgid "Uppercase|U"
13383 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13386 msgid "Lowercase|L"
13387 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Multirow|u"
13392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13395 msgid "Top Line|T"
13396 msgstr "קו עליון"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13399 msgid "Bottom Line|B"
13400 msgstr "קו תחתון"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Top|p"
13405 msgstr "למעלה|ע"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Middle|i"
13410 msgstr "אמצע|א"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Bottom|o"
13415 msgstr "למטה|ט"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13418 msgid "Copy Column|p"
13419 msgstr "העתק עמודה"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Macro Definition"
13424 msgstr "הגדרה"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13427 msgid "Text Style|T"
13428 msgstr "סגנון טקסט"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13431 msgid "Add Line Above|A"
13432 msgstr "הוסף קו למעלה"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13435 msgid "Delete Line Above|D"
13436 msgstr "מחק קו למעלה"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13439 msgid "Delete Line Below|e"
13440 msgstr "מחק קו למטה"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13443 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13447 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13451 msgid "Math Normal Font|N"
13452 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13455 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13456 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Math Formal Script Family|o"
13461 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13464 msgid "Math Fraktur Family|F"
13465 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13468 msgid "Math Roman Family|R"
13469 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13472 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13473 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13476 msgid "Math Bold Series|B"
13477 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13480 msgid "Text Normal Font|T"
13481 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13484 msgid "Octave|O"
13485 msgstr "Octave|O"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13488 msgid "Maxima|M"
13489 msgstr "Maxima|M"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13492 msgid "Mathematica|a"
13493 msgstr "Mathematica|a"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Maple, Simplify|S"
13498 msgstr "Maple, simplify|s"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Maple, Factor|F"
13503 msgstr "Maple, factor|f"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Maple, Evalm|E"
13508 msgstr "Maple, evalm|e"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Maple, Evalf|v"
13513 msgstr "Maple, evalf|v"
13514
13515 # הכוונה להערות למיניהן
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13517 msgid "Open All Insets|O"
13518 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13519
13520 # הכוונה להערות למיניהן
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "הצג קוד מקור"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13540 msgid "View Messages|g"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13544 #, fuzzy
13545 msgid "View Master Document|M"
13546 msgstr "מסמך ראשי"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Update Master Document|a"
13551 msgstr "מסמך ראשי"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13558 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13562 msgid "Close Current View|w"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13566 msgid "Fullscreen|l"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13570 msgid "Toolbars|b"
13571 msgstr "סרגלי כלים"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13574 msgid "Special Character|p"
13575 msgstr "תו מיוחד"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13578 msgid "Formatting|o"
13579 msgstr "עיצוב"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13582 msgid "List / TOC|i"
13583 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13586 msgid "Float|a"
13587 msgstr "אובייקט צף"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13590 msgid "Branch|B"
13591 msgstr "ענף|ע"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Custom Insets"
13596 msgstr "לקוח"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13599 msgid "File|e"
13600 msgstr "קובץ"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13603 msgid "Box[[Menu]]"
13604 msgstr "תיבה"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13607 msgid "Cross-Reference...|R"
13608 msgstr "הפניה"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13615 msgid "Table...|T"
13616 msgstr "טבלה..."
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13619 #, fuzzy
13620 msgid "URL|U"
13621 msgstr "קישור אינטרנט"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Hyperlink...|k"
13626 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13629 msgid "Short Title|S"
13630 msgstr "כותרת קצרה"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13633 msgid "TeX Code|X"
13634 msgstr "קוד TeX"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13638 msgstr "רישום קוד"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Preview|w"
13643 msgstr "תצוגה מקדימה"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13646 msgid "Ordinary Quote|Q"
13647 msgstr "מירכאות"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13650 msgid "Single Quote|S"
13651 msgstr "גרשיים"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Phonetic Symbols|P"
13656 msgstr "סמלים פונטיים"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13659 msgid "Protected Space|P"
13660 msgstr "רווח מוגן"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Horizontal Line...|L"
13665 msgstr "קו אופקי"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13668 msgid "Vertical Space...|V"
13669 msgstr "רווח אנכי..."
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Phantom|m"
13674 msgstr "hom"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13677 msgid "Hyphenation Point|H"
13678 msgstr "נקודת מיקוף"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13681 msgid "Numbered Formula|N"
13682 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Figure Wrap Float|F"
13687 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Table Wrap Float|T"
13692 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13695 msgid "External Material...|M"
13696 msgstr "חומר חיצוני..."
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13699 msgid "Child Document...|d"
13700 msgstr "מסמך בת..."
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13703 msgid "Comment|C"
13704 msgstr "הערה|ע"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13707 msgid "Insert New Branch...|I"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13711 msgid "Change Tracking|C"
13712 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13715 msgid "Start Appendix Here|A"
13716 msgstr "התחל נספח פה"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13719 msgid "Save in Bundled Format|F"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13723 msgid "Compressed|m"
13724 msgstr "דחוס"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13727 msgid "Accept Change|A"
13728 msgstr "אשר שינוי"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13731 msgid "Accept All Changes|c"
13732 msgstr "אשר את כל השינויים"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13735 msgid "Reject All Changes|e"
13736 msgstr "דחה את כל השינויים"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13739 msgid "Next Change|C"
13740 msgstr "השינוי הבא"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13743 msgid "Next Cross-Reference|R"
13744 msgstr "ההפניה הבאה"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13747 msgid "Clear Bookmarks|C"
13748 msgstr "מחק סמניות"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Navigate Back|B"
13753 msgstr "ניווט|נ"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13756 msgid "Thesaurus...|T"
13757 msgstr "אגרון"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Statistics...|a"
13762 msgstr "סטטיסטיקות"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13765 msgid "TeX Information|I"
13766 msgstr "מידע על TeX"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Compare...|C"
13771 msgstr "מותאם אישית"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Additional Features|F"
13776 msgstr "מרווח נוסף"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Embedded Objects|O"
13781 msgstr "עצמים משובצים"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Shortcuts|S"
13786 msgstr "&קיצור דרך:"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13789 #, fuzzy
13790 msgid "LyX Functions|y"
13791 msgstr "פונקציות"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Specific Manuals|p"
13796 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13799 msgid "Linguistics Manual|L"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Braille Manual|B"
13805 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13808 #, fuzzy
13809 msgid "XY-pic Manual|X"
13810 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Multicolumn Manual|M"
13815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13818 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13822 msgid "New document"
13823 msgstr "מסמך חדש"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13826 msgid "Open document"
13827 msgstr "פתח מסמך"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13830 msgid "Save document"
13831 msgstr "שמור מסמך"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13834 msgid "Print document"
13835 msgstr "הדפס מסמך"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13838 msgid "Check spelling"
13839 msgstr "בדיקת איות"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13842 msgid "Undo"
13843 msgstr "בטל"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13846 msgid "Redo"
13847 msgstr "בצע שוב"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13850 msgid "Find and replace"
13851 msgstr "חיפוש והחלפה"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Find and replace (advanced)"
13856 msgstr "חיפוש והחלפה"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Navigate back"
13861 msgstr "ניווט|נ"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13864 msgid "Toggle emphasis"
13865 msgstr "הפעל הדגשה"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13868 msgid "Toggle noun"
13869 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13872 msgid "Apply last"
13873 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13876 msgid "Insert math"
13877 msgstr "הוסף נוסחה"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13880 msgid "Insert graphics"
13881 msgstr "הוסף תמונה"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13884 msgid "Insert table"
13885 msgstr "הוסף טבלה"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Toggle outline"
13890 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Toggle math toolbar"
13895 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Toggle table toolbar"
13900 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13903 msgid "View/Update"
13904 msgstr "תצוגה/עדכון"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13907 #, fuzzy
13908 msgid "View"
13909 msgstr "&הצג"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Update"
13914 msgstr "עדכן"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13917 #, fuzzy
13918 msgid "View master document"
13919 msgstr "מסמך ראשי"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Update master document"
13924 msgstr "מסמך ראשי"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13927 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13931 #, fuzzy
13932 msgid "View other formats"
13933 msgstr "סוגי קבצים"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Update other formats"
13938 msgstr "תצורת תאריך"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13941 msgid "Extra"
13942 msgstr "אפשרויות נוספות"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13945 msgid "Numbered list"
13946 msgstr "רשימה ממוספרת"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13949 msgid "Itemized list"
13950 msgstr "רשימת תבליטים"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13953 msgid "Increase depth"
13954 msgstr "הגדל עומק"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13957 msgid "Decrease depth"
13958 msgstr "הקטן עומק"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13961 msgid "Insert figure float"
13962 msgstr "הוסף איור צף"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13965 msgid "Insert table float"
13966 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13969 msgid "Insert label"
13970 msgstr "הוסף תווית"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13973 msgid "Insert cross-reference"
13974 msgstr "הכנס הפניה"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13977 msgid "Insert citation"
13978 msgstr "הכנס מובאה"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13981 msgid "Insert index entry"
13982 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13985 msgid "Insert nomenclature entry"
13986 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13989 msgid "Insert footnote"
13990 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13993 msgid "Insert margin note"
13994 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13997 msgid "Insert note"
13998 msgstr "הכנס הערה"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14001 msgid "Insert box"
14002 msgstr "הכנס תיבה"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Insert hyperlink"
14007 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14010 msgid "Insert TeX code"
14011 msgstr "הכנס קוד TeX"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Insert math macro"
14016 msgstr "הוסף נוסחה"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14019 msgid "Include file"
14020 msgstr "כלול קובץ"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14023 msgid "Text style"
14024 msgstr "סגנון טקסט"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14027 msgid "Paragraph settings"
14028 msgstr "הגדרות פסקה"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14031 msgid "Add row"
14032 msgstr "הוסף שורה"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14035 msgid "Add column"
14036 msgstr "הוסף עמודה"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14039 msgid "Delete row"
14040 msgstr "מחק שורה"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14043 msgid "Delete column"
14044 msgstr "מחק עמודה"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14047 msgid "Set top line"
14048 msgstr "קבע קו עליון"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14051 msgid "Set bottom line"
14052 msgstr "קבע קו תחתון"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14055 msgid "Set left line"
14056 msgstr "קבע קו שמאלי"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14059 msgid "Set right line"
14060 msgstr "קו קו ימיני"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Set border lines"
14065 msgstr "קבע גבולות"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14068 msgid "Set all lines"
14069 msgstr "קבע את כל הקווים"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14072 msgid "Unset all lines"
14073 msgstr "בטל את כל הקווים"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14076 msgid "Align left"
14077 msgstr "ישר לשמאל"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14080 msgid "Align center"
14081 msgstr "יישר למרכז"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14084 msgid "Align right"
14085 msgstr "יישר לימין"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14088 msgid "Align on decimal"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14092 msgid "Align top"
14093 msgstr "יישר למעלה"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14096 msgid "Align middle"
14097 msgstr "יישר לאמצע"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14100 msgid "Align bottom"
14101 msgstr "יישר לתחתית"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14104 msgid "Rotate cell"
14105 msgstr "סובב תא"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14108 msgid "Rotate table"
14109 msgstr "סובב טבלה"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14112 msgid "Set multi-column"
14113 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Set multi-row"
14118 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14121 msgid "Math"
14122 msgstr "מתמטיקה"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14125 msgid "Set display mode"
14126 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14129 msgid "Subscript"
14130 msgstr "כתב תחתי"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14133 msgid "Superscript"
14134 msgstr "כתב עילי"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14137 msgid "Insert square root"
14138 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14141 msgid "Insert root"
14142 msgstr "הכנס שורש"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14145 msgid "Insert standard fraction"
14146 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14149 msgid "Insert sum"
14150 msgstr "הכנס סכום"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14153 msgid "Insert integral"
14154 msgstr "הכנס אינטגרל"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14157 msgid "Insert product"
14158 msgstr "הכנס מכפלה"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14161 msgid "Insert ( )"
14162 msgstr "הכנס ( )"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14165 msgid "Insert [ ]"
14166 msgstr "הכנס [ ]"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14169 msgid "Insert { }"
14170 msgstr "הכנס { }"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14173 msgid "Insert delimiters"
14174 msgstr "הכנס תוחמים"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14177 msgid "Insert matrix"
14178 msgstr "הכנס מטריצה"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14181 msgid "Insert cases environment"
14182 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Toggle math panels"
14187 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Math Macros"
14192 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Remove last argument"
14197 msgstr "רישום קוד"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Append argument"
14202 msgstr "פרמטרים נוספים"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14205 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14209 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Remove optional argument"
14215 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Insert optional argument"
14220 msgstr "רישום קוד"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14223 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Append argument eating from the right"
14229 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Append optional argument eating from the right"
14234 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14237 msgid "Command Buffer"
14238 msgstr "שורת פקודה"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14241 msgid "Review[[Toolbar]]"
14242 msgstr "סקירה"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14245 msgid "Track changes"
14246 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14249 msgid "Show changes in output"
14250 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14253 msgid "Next change"
14254 msgstr "השינוי הבא"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Accept change inside selection"
14259 msgstr "אשר שינוי"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Reject change inside selection"
14264 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14267 msgid "Merge changes"
14268 msgstr "מזג שינויים"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14271 msgid "Accept all changes"
14272 msgstr "אשר את כל השינויים"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14275 msgid "Reject all changes"
14276 msgstr "דחה את כל השינויים"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14279 msgid "Next note"
14280 msgstr "הערה הבאה"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14283 #, fuzzy
14284 msgid "View Other Formats"
14285 msgstr "תצורת תאריך"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Update Other Formats"
14290 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Version Control"
14295 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Register"
14300 msgstr "רשום"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Check-out for edit"
14305 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Check-in changes"
14310 msgstr "בדוק בשינויים..."
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14313 #, fuzzy
14314 msgid "View revision log"
14315 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Revert changes"
14320 msgstr "דחה שינוי"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14323 msgid "Compare with older revision"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14327 msgid "Compare with last revision"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Insert Version Info"
14333 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14336 msgid "Use SVN file locking property"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14340 msgid "Update local directory from repository"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14344 msgid "Math Panels"
14345 msgstr "לוח מתמטיקה"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Math spacings"
14350 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14353 msgid "Styles"
14354 msgstr "סגנון"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14357 msgid "Fractions"
14358 msgstr "שברים"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14362 msgid "Fonts"
14363 msgstr "גופנים"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14366 msgid "Functions"
14367 msgstr "פונקציות"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Frame decorations"
14372 msgstr "עיטורי מסגרת"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Big operators"
14377 msgstr "אופרטורים גדולים"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14380 msgid "Miscellaneous"
14381 msgstr "שונות"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14385 msgid "Arrows"
14386 msgstr "חצים "
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14389 #, fuzzy
14390 msgid "AMS arrows"
14391 msgstr "חצים - AMS"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14394 msgid "Operators"
14395 msgstr "אופרטורים"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14398 msgid "Relations"
14399 msgstr "יחסים"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AMS relations"
14404 msgstr "יחסים - AMS"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14407 #, fuzzy
14408 msgid "AMS negative relations"
14409 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14412 msgid "Dots"
14413 msgstr "נקודות"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14416 #, fuzzy
14417 msgid "AMS operators"
14418 msgstr "אופרטורים - AMS"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14421 #, fuzzy
14422 msgid "AMS miscellaneous"
14423 msgstr "שונות - AMS"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14426 msgid "arccos"
14427 msgstr "arccos"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14430 msgid "arcsin"
14431 msgstr "arcsin"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14434 msgid "arctan"
14435 msgstr "arctan"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14438 msgid "arg"
14439 msgstr "arg"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14442 msgid "bmod"
14443 msgstr "bmod"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14446 msgid "cos"
14447 msgstr "cos"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14450 msgid "cosh"
14451 msgstr "cosh"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14454 msgid "cot"
14455 msgstr "cot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14458 msgid "coth"
14459 msgstr "coth"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14462 msgid "csc"
14463 msgstr "csc"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14466 msgid "deg"
14467 msgstr "deg"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14470 msgid "det"
14471 msgstr "det"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14474 msgid "dim"
14475 msgstr "dim"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14478 msgid "exp"
14479 msgstr "exp"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14482 msgid "gcd"
14483 msgstr "gcd"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14486 msgid "hom"
14487 msgstr "hom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14490 msgid "inf"
14491 msgstr "inf"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14494 msgid "ker"
14495 msgstr "ker"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14498 msgid "lg"
14499 msgstr "lg"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14502 msgid "lim"
14503 msgstr "lim"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14506 msgid "liminf"
14507 msgstr "liminf"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14510 msgid "limsup"
14511 msgstr "limsup"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14514 msgid "ln"
14515 msgstr "ln"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14518 msgid "log"
14519 msgstr "log"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14522 msgid "max"
14523 msgstr "max"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14526 msgid "min"
14527 msgstr "min"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14530 msgid "sec"
14531 msgstr "sec"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14534 msgid "sin"
14535 msgstr "sin"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14538 msgid "sinh"
14539 msgstr "sinh"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14542 msgid "sup"
14543 msgstr "sup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14546 msgid "tan"
14547 msgstr "tan"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14550 msgid "tanh"
14551 msgstr "tanh"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14554 msgid "Pr"
14555 msgstr "Pr"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14558 msgid "Spacings"
14559 msgstr "מרווחים"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14562 msgid "Thin space\t\\,"
14563 msgstr "רווח דק\t\\,"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14566 msgid "Medium space\t\\:"
14567 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14570 msgid "Thick space\t\\;"
14571 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14574 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14575 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14578 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14579 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14582 msgid "Negative space\t\\!"
14583 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Phantom\t\\phantom"
14588 msgstr "hom"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14593 msgstr "קו אופקי"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14598 msgstr "יישור אנכי"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14601 msgid "Roots"
14602 msgstr "שורשים"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14605 msgid "Square root\t\\sqrt"
14606 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14609 msgid "Other root\t\\root"
14610 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14614 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14617 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14618 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14621 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14622 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14625 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14626 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14629 msgid "Standard\t\\frac"
14630 msgstr "רגיל\t\\frac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14633 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14634 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14637 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14641 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14647 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14652 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14655 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14656 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14659 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14660 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14670 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14675 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Binomial\t\\binom"
14680 msgstr "בינום\t\\choose"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14683 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14687 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14691 msgid "Roman\t\\mathrm"
14692 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14695 msgid "Bold\t\\mathbf"
14696 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14699 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14700 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14703 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14704 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14707 msgid "Italic\t\\mathit"
14708 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14712 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14724 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14727 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14731 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14732 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14735 msgid "ldots"
14736 msgstr "ldots"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14739 msgid "cdots"
14740 msgstr "cdots"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14743 msgid "vdots"
14744 msgstr "vdots"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14747 msgid "ddots"
14748 msgstr "ddots"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14751 #, fuzzy
14752 msgid "iddots"
14753 msgstr "ddots"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14756 msgid "Frame Decorations"
14757 msgstr "עיטורי מסגרת"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14760 msgid "hat"
14761 msgstr "hat"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14764 msgid "tilde"
14765 msgstr "tilde"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14768 msgid "bar"
14769 msgstr "bar"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14772 msgid "grave"
14773 msgstr "grave"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14776 msgid "dot"
14777 msgstr "dot"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14780 msgid "check"
14781 msgstr "check"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14784 msgid "widehat"
14785 msgstr "widehat"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14788 msgid "widetilde"
14789 msgstr "widetilde"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14792 msgid "vec"
14793 msgstr "vec"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14796 msgid "acute"
14797 msgstr "acute"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14800 msgid "ddot"
14801 msgstr "ddot"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14804 #, fuzzy
14805 msgid "dddot"
14806 msgstr "ddot"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14809 #, fuzzy
14810 msgid "ddddot"
14811 msgstr "ddot"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14814 msgid "breve"
14815 msgstr "breve"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14818 msgid "overline"
14819 msgstr "overline"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14822 msgid "overbrace"
14823 msgstr "overbrace"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14826 msgid "overleftarrow"
14827 msgstr "overleftarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14830 msgid "overrightarrow"
14831 msgstr "overrightarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14834 msgid "overleftrightarrow"
14835 msgstr "overleftrightarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14838 msgid "overset"
14839 msgstr "overset"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14842 msgid "underline"
14843 msgstr "underline"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14846 msgid "underbrace"
14847 msgstr "underbrace"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14850 msgid "underleftarrow"
14851 msgstr "underleftarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14854 msgid "underrightarrow"
14855 msgstr "underrightarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14858 msgid "underleftrightarrow"
14859 msgstr "underleftrightarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14862 msgid "underset"
14863 msgstr "underset"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14866 msgid "leftarrow"
14867 msgstr "חץ שמאלה"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14870 msgid "rightarrow"
14871 msgstr "rightarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14874 msgid "downarrow"
14875 msgstr "downarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14878 msgid "uparrow"
14879 msgstr "uparrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14882 msgid "updownarrow"
14883 msgstr "updownarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14886 msgid "leftrightarrow"
14887 msgstr "leftrightarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14890 msgid "Leftarrow"
14891 msgstr "Leftarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14894 msgid "Rightarrow"
14895 msgstr "Rightarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14898 msgid "Downarrow"
14899 msgstr "Downarrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14902 msgid "Uparrow"
14903 msgstr "Uparrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14906 msgid "Updownarrow"
14907 msgstr "Updownarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14910 msgid "Leftrightarrow"
14911 msgstr "Leftrightarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14914 msgid "Longleftrightarrow"
14915 msgstr " Longleftrightarrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14918 msgid "Longleftarrow"
14919 msgstr "Longleftarrow"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14922 msgid "Longrightarrow"
14923 msgstr "Longrightarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14926 msgid "longleftrightarrow"
14927 msgstr "longleftrightarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14930 msgid "longleftarrow"
14931 msgstr "longleftarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14934 msgid "longrightarrow"
14935 msgstr "longrightarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14938 msgid "leftharpoondown"
14939 msgstr "leftharpoondown"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14942 msgid "rightharpoondown"
14943 msgstr "rightharpoondown"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14946 msgid "mapsto"
14947 msgstr "mapsto"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14950 msgid "longmapsto"
14951 msgstr "longmapsto"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14954 msgid "nwarrow"
14955 msgstr "nwarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14958 msgid "nearrow"
14959 msgstr "nearrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14962 msgid "leftharpoonup"
14963 msgstr "leftharpoonup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14966 msgid "rightharpoonup"
14967 msgstr "rightharpoonup"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14970 msgid "hookleftarrow"
14971 msgstr "hookleftarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14974 msgid "hookrightarrow"
14975 msgstr "hookrightarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14978 msgid "swarrow"
14979 msgstr "swarrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14982 msgid "searrow"
14983 msgstr "searrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14986 msgid "rightleftharpoons"
14987 msgstr "rightleftharpoons"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14990 msgid "pm"
14991 msgstr "pm"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14994 msgid "cap"
14995 msgstr "cap"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14998 msgid "diamond"
14999 msgstr "diamond"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15002 msgid "oplus"
15003 msgstr "oplus"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15006 msgid "mp"
15007 msgstr "mp"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15010 msgid "cup"
15011 msgstr "cup"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15014 msgid "bigtriangleup"
15015 msgstr "bigtriangleup"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15018 msgid "ominus"
15019 msgstr "ominus"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15022 msgid "times"
15023 msgstr "times"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15026 msgid "uplus"
15027 msgstr "uplus"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15030 msgid "bigtriangledown"
15031 msgstr "bigtriangledown"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15034 msgid "otimes"
15035 msgstr "otimes"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15038 msgid "div"
15039 msgstr "div"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15042 msgid "sqcap"
15043 msgstr "sqcap"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15046 msgid "triangleright"
15047 msgstr "triangleright"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15050 msgid "oslash"
15051 msgstr "oslash"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15054 msgid "cdot"
15055 msgstr "cdot"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15058 msgid "sqcup"
15059 msgstr "sqcup"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15062 msgid "triangleleft"
15063 msgstr "triangleleft"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15066 msgid "odot"
15067 msgstr "odot"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15070 msgid "star"
15071 msgstr "star"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15074 msgid "vee"
15075 msgstr "vee"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15078 msgid "amalg"
15079 msgstr "amalg"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15082 msgid "bigcirc"
15083 msgstr "bigcirc"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15086 msgid "setminus"
15087 msgstr "setminus"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15090 msgid "wedge"
15091 msgstr "wedge"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15094 msgid "dagger"
15095 msgstr "dagger"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15098 msgid "circ"
15099 msgstr "circ"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15102 msgid "bullet"
15103 msgstr "bullet"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15106 msgid "wr"
15107 msgstr "wr"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15110 msgid "ddagger"
15111 msgstr "ddagger"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15114 msgid "leq"
15115 msgstr "leq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15118 msgid "geq"
15119 msgstr "geq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15122 msgid "equiv"
15123 msgstr "equiv"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15126 msgid "models"
15127 msgstr "models"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15130 msgid "prec"
15131 msgstr "prec"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15134 msgid "succ"
15135 msgstr "succ"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15138 msgid "sim"
15139 msgstr "sim"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15142 msgid "perp"
15143 msgstr "perp"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15146 msgid "preceq"
15147 msgstr "preceq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15150 msgid "succeq"
15151 msgstr "succeq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15154 msgid "simeq"
15155 msgstr "simeq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15158 msgid "mid"
15159 msgstr "mid"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15162 msgid "ll"
15163 msgstr "ll"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15166 msgid "gg"
15167 msgstr "gg"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15170 msgid "asymp"
15171 msgstr "asymp"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15174 msgid "parallel"
15175 msgstr "parallel"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15178 msgid "subset"
15179 msgstr "subset"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15182 msgid "supset"
15183 msgstr "supset"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15186 msgid "approx"
15187 msgstr "approx"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15190 msgid "smile"
15191 msgstr "smile"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15194 msgid "subseteq"
15195 msgstr "subseteq"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15198 msgid "supseteq"
15199 msgstr "supseteq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15202 msgid "cong"
15203 msgstr "cong"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15206 msgid "frown"
15207 msgstr "frown"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15210 msgid "sqsubseteq"
15211 msgstr "sqsubseteq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15214 msgid "sqsupseteq"
15215 msgstr "sqsupseteq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15218 msgid "doteq"
15219 msgstr "doteq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15222 msgid "neq"
15223 msgstr "neq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15226 msgid "in[[math relation]]"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15230 msgid "ni"
15231 msgstr "ni"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15234 msgid "propto"
15235 msgstr "propto"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15238 msgid "notin"
15239 msgstr "notin"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15242 msgid "vdash"
15243 msgstr "vdash"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15246 msgid "dashv"
15247 msgstr "dashv"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15250 msgid "bowtie"
15251 msgstr "bowtie"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15254 msgid "alpha"
15255 msgstr "alpha"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15258 msgid "beta"
15259 msgstr "beta"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15262 msgid "gamma"
15263 msgstr "gamma"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15266 msgid "delta"
15267 msgstr "delta"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15270 msgid "epsilon"
15271 msgstr "epsilon"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15274 msgid "varepsilon"
15275 msgstr "varepsilon"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15278 msgid "zeta"
15279 msgstr "zeta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15282 msgid "eta"
15283 msgstr "eta"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15286 msgid "theta"
15287 msgstr "theta"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15290 msgid "vartheta"
15291 msgstr "vartheta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15294 msgid "iota"
15295 msgstr "iota"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15298 msgid "kappa"
15299 msgstr "kappa"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15302 msgid "lambda"
15303 msgstr "lambda"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15306 msgid "mu"
15307 msgstr "mu"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15310 msgid "nu"
15311 msgstr "nu"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15314 msgid "xi"
15315 msgstr "xi"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15318 msgid "pi"
15319 msgstr "pi"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15322 msgid "varpi"
15323 msgstr "varpi"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15326 msgid "rho"
15327 msgstr "rho"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15330 msgid "varrho"
15331 msgstr "varrho"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15334 msgid "sigma"
15335 msgstr "sigma"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15338 msgid "varsigma"
15339 msgstr "varsigma"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15342 msgid "tau"
15343 msgstr "tau"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15346 msgid "upsilon"
15347 msgstr "upsilon"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15350 msgid "phi"
15351 msgstr "phi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15354 msgid "varphi"
15355 msgstr "varphi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15358 msgid "chi"
15359 msgstr "chi"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15362 msgid "psi"
15363 msgstr "psi"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15366 msgid "omega"
15367 msgstr "omega"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15370 #, fuzzy
15371 msgid "varGamma"
15372 msgstr "Gamma"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15375 #, fuzzy
15376 msgid "varDelta"
15377 msgstr "Delta"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15380 #, fuzzy
15381 msgid "varTheta"
15382 msgstr "vartheta"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15385 #, fuzzy
15386 msgid "varLambda"
15387 msgstr "Lambda"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15390 #, fuzzy
15391 msgid "varXi"
15392 msgstr "varpi"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15395 #, fuzzy
15396 msgid "varPi"
15397 msgstr "varpi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15400 #, fuzzy
15401 msgid "varSigma"
15402 msgstr "varsigma"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15405 #, fuzzy
15406 msgid "varUpsilon"
15407 msgstr "varepsilon"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15410 #, fuzzy
15411 msgid "varPhi"
15412 msgstr "varphi"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15415 #, fuzzy
15416 msgid "varPsi"
15417 msgstr "פרסית"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15420 #, fuzzy
15421 msgid "varOmega"
15422 msgstr "Omega"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15425 msgid "Gamma"
15426 msgstr "Gamma"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15429 msgid "Delta"
15430 msgstr "Delta"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15433 msgid "Theta"
15434 msgstr "Theta"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15437 msgid "Lambda"
15438 msgstr "Lambda"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15441 msgid "Xi"
15442 msgstr "Xi"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15445 msgid "Pi"
15446 msgstr "Pi"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15449 msgid "Sigma"
15450 msgstr "Sigma"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15453 msgid "Upsilon"
15454 msgstr "Upsilon"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15457 msgid "Phi"
15458 msgstr "Phi"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15461 msgid "Psi"
15462 msgstr "Psi"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15465 msgid "Omega"
15466 msgstr "Omega"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15469 msgid "nabla"
15470 msgstr "nabla"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15473 msgid "partial"
15474 msgstr "partial"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15477 msgid "infty"
15478 msgstr "infty"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15481 msgid "prime"
15482 msgstr "prime"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15485 msgid "ell"
15486 msgstr "ell"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15489 msgid "emptyset"
15490 msgstr "emptyset"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15493 msgid "exists"
15494 msgstr "exists"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15497 msgid "forall"
15498 msgstr "forall"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15501 msgid "imath"
15502 msgstr "imath"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15505 msgid "jmath"
15506 msgstr "jmath"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15509 msgid "Re"
15510 msgstr "Re"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15513 msgid "Im"
15514 msgstr "Im"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15517 msgid "aleph"
15518 msgstr "aleph"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15521 msgid "wp"
15522 msgstr "wp"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15525 msgid "hbar"
15526 msgstr "hbar"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15529 msgid "angle"
15530 msgstr "angle"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15533 msgid "top"
15534 msgstr "top"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15537 msgid "bot"
15538 msgstr "bot"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15541 msgid "Vert"
15542 msgstr "Vert"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15545 msgid "neg"
15546 msgstr "neg"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15549 msgid "flat"
15550 msgstr "flat"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15553 msgid "natural"
15554 msgstr "natural"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15557 msgid "sharp"
15558 msgstr "sharp"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15561 msgid "surd"
15562 msgstr "surd"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15565 msgid "triangle"
15566 msgstr "triangle"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15569 msgid "diamondsuit"
15570 msgstr "diamondsuit"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15573 msgid "heartsuit"
15574 msgstr "heartsuit"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15577 msgid "clubsuit"
15578 msgstr "clubsuit"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15581 msgid "spadesuit"
15582 msgstr "spadesuit"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15585 msgid "textrm \\AA"
15586 msgstr "textrm \\AA"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15589 msgid "textrm \\O"
15590 msgstr "textrm \\O"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15593 msgid "mathcircumflex"
15594 msgstr "mathcircumflex"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15597 msgid "_"
15598 msgstr "_"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15601 msgid "mathrm T"
15602 msgstr "mathrm T"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15605 msgid "mathbb N"
15606 msgstr "mathbb N"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15609 msgid "mathbb Z"
15610 msgstr "mathbb Z"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15613 msgid "mathbb Q"
15614 msgstr "mathbb Q"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15617 msgid "mathbb R"
15618 msgstr "mathbb R"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15621 msgid "mathbb C"
15622 msgstr "mathbb C"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15625 msgid "mathbb H"
15626 msgstr "mathbb H"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15629 msgid "mathcal F"
15630 msgstr "mathcal F"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15633 msgid "mathcal L"
15634 msgstr "mathcal L"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15637 msgid "mathcal H"
15638 msgstr "mathcal H"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15641 msgid "mathcal O"
15642 msgstr "mathcal O"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15645 msgid "Big Operators"
15646 msgstr "אופרטורים גדולים"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15649 msgid "intop"
15650 msgstr "intop"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15653 msgid "int"
15654 msgstr "int"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15657 msgid "iint"
15658 msgstr "iint"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15661 msgid "iintop"
15662 msgstr "iintop"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15665 msgid "iiint"
15666 msgstr "iiint"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15669 msgid "iiintop"
15670 msgstr "iiintop"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15673 msgid "iiiint"
15674 msgstr "iiiint"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15677 msgid "iiiintop"
15678 msgstr "iiiintop"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15681 msgid "dotsint"
15682 msgstr "dotsint"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15685 msgid "dotsintop"
15686 msgstr "dotsintop"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15689 msgid "oint"
15690 msgstr "oint"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15693 msgid "ointop"
15694 msgstr "ointop"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15697 msgid "oiint"
15698 msgstr "oiint"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15701 msgid "oiintop"
15702 msgstr "oiintop"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15705 msgid "ointctrclockwiseop"
15706 msgstr "ointctrclockwiseop"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15709 msgid "ointctrclockwise"
15710 msgstr "ointctrclockwise"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15713 msgid "ointclockwiseop"
15714 msgstr "ointclockwiseop"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15717 msgid "ointclockwise"
15718 msgstr "ointclockwise"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15721 msgid "sqint"
15722 msgstr "sqint"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15725 msgid "sqintop"
15726 msgstr "sqintop"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15729 msgid "sqiint"
15730 msgstr "sqiint"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15733 msgid "sqiintop"
15734 msgstr "sqiintop"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15737 msgid "fint"
15738 msgstr "fint"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15741 msgid "fintop"
15742 msgstr "fintop"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15745 msgid "landupint"
15746 msgstr "landupint"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15749 msgid "landupintop"
15750 msgstr "landupintop"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15753 msgid "landdownint"
15754 msgstr "landdownint"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15757 msgid "landdownintop"
15758 msgstr "landdownintop"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15761 msgid "sum"
15762 msgstr "sum"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15765 msgid "prod"
15766 msgstr "prod"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15769 msgid "coprod"
15770 msgstr "coprod"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15773 msgid "bigsqcup"
15774 msgstr "bigsqcup"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15777 msgid "bigotimes"
15778 msgstr "bigotimes"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15781 msgid "bigodot"
15782 msgstr "bigodot"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15785 msgid "bigoplus"
15786 msgstr "bigoplus"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15789 msgid "bigcap"
15790 msgstr "bigcap"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15793 msgid "bigcup"
15794 msgstr "bigcup"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15797 msgid "biguplus"
15798 msgstr "biguplus"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15801 msgid "bigvee"
15802 msgstr "bigvee"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15805 msgid "bigwedge"
15806 msgstr "bigwedge"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15809 msgid "AMS Miscellaneous"
15810 msgstr "שונות - AMS"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15813 msgid "digamma"
15814 msgstr "digamma"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15817 msgid "varkappa"
15818 msgstr "varkappa"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15821 msgid "beth"
15822 msgstr "beth"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15825 msgid "daleth"
15826 msgstr "daleth"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15829 msgid "gimel"
15830 msgstr "gimel"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15833 msgid "ulcorner"
15834 msgstr "ulcorner"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15837 msgid "urcorner"
15838 msgstr "urcorner"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15841 msgid "llcorner"
15842 msgstr "llcorner"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15845 msgid "lrcorner"
15846 msgstr "lrcorner"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15849 msgid "hslash"
15850 msgstr "hslash"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15853 msgid "vartriangle"
15854 msgstr "vartriangle"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15857 msgid "triangledown"
15858 msgstr "triangledown"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15861 msgid "square"
15862 msgstr "square"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15865 msgid "lozenge"
15866 msgstr "lozenge"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15869 msgid "circledS"
15870 msgstr "circledS"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15873 msgid "measuredangle"
15874 msgstr "measuredangle"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15877 msgid "nexists"
15878 msgstr "nexists"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15881 msgid "mho"
15882 msgstr "mho"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15885 msgid "Finv"
15886 msgstr "Finv"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15889 msgid "Game"
15890 msgstr "Game"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15893 msgid "Bbbk"
15894 msgstr "Bbbk"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15897 msgid "backprime"
15898 msgstr "backprime"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15901 msgid "varnothing"
15902 msgstr "varnothing"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Diamond"
15907 msgstr "diamond"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15910 msgid "blacktriangle"
15911 msgstr "blacktriangle"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15914 msgid "blacktriangledown"
15915 msgstr "blacktriangledown"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15918 msgid "blacksquare"
15919 msgstr "blacksquare"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15922 msgid "blacklozenge"
15923 msgstr "blacklozenge"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15926 msgid "bigstar"
15927 msgstr "bigstar"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15930 msgid "sphericalangle"
15931 msgstr "sphericalangle"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15934 msgid "complement"
15935 msgstr "complement"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15938 msgid "eth"
15939 msgstr "eth"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15942 msgid "diagup"
15943 msgstr "diagup"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15946 msgid "diagdown"
15947 msgstr "diagdown"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15950 msgid "AMS Arrows"
15951 msgstr "חצים - AMS"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15954 msgid "dashleftarrow"
15955 msgstr "dashleftarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15958 msgid "dashrightarrow"
15959 msgstr "dashrightarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15962 msgid "leftleftarrows"
15963 msgstr "leftleftarrows"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15966 msgid "leftrightarrows"
15967 msgstr "leftrightarrows"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15970 msgid "rightrightarrows"
15971 msgstr "rightrightarrows"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15974 msgid "rightleftarrows"
15975 msgstr "rightleftarrows"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15978 msgid "Lleftarrow"
15979 msgstr "Lleftarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15982 msgid "Rrightarrow"
15983 msgstr "Rrightarrow"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15986 msgid "twoheadleftarrow"
15987 msgstr "twoheadleftarrow"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15990 msgid "twoheadrightarrow"
15991 msgstr "twoheadrightarrow"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15994 msgid "leftarrowtail"
15995 msgstr "leftarrowtail"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15998 msgid "rightarrowtail"
15999 msgstr "rightarrowtail"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16002 msgid "looparrowleft"
16003 msgstr "looparrowleft"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16006 msgid "looparrowright"
16007 msgstr "looparrowright"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16010 msgid "curvearrowleft"
16011 msgstr "curvearrowleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16014 msgid "curvearrowright"
16015 msgstr "curvearrowright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16018 msgid "circlearrowleft"
16019 msgstr "circlearrowleft"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16022 msgid "circlearrowright"
16023 msgstr "circlearrowright"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16026 msgid "Lsh"
16027 msgstr "Lsh"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16030 msgid "Rsh"
16031 msgstr "Rsh"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16034 msgid "upuparrows"
16035 msgstr "upuparrows"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16038 msgid "downdownarrows"
16039 msgstr "downdownarrows"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16042 msgid "upharpoonleft"
16043 msgstr "upharpoonleft"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16046 msgid "upharpoonright"
16047 msgstr "upharpoonright"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16050 msgid "downharpoonleft"
16051 msgstr "downharpoonleft"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16054 msgid "downharpoonright"
16055 msgstr "downharpoonright"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16058 msgid "leftrightharpoons"
16059 msgstr "leftrightharpoons"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16062 msgid "rightsquigarrow"
16063 msgstr "rightsquigarrow"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16066 msgid "leftrightsquigarrow"
16067 msgstr "leftrightsquigarrow"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16070 msgid "nleftarrow"
16071 msgstr "nleftarrow"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16074 msgid "nrightarrow"
16075 msgstr "nrightarrow"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16078 msgid "nleftrightarrow"
16079 msgstr "nleftrightarrow"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16082 msgid "nLeftarrow"
16083 msgstr "nLeftarrow"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16086 msgid "nRightarrow"
16087 msgstr "nRightarrow"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16090 msgid "nLeftrightarrow"
16091 msgstr "nLeftrightarrow"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16094 msgid "multimap"
16095 msgstr "multimap"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16098 msgid "AMS Relations"
16099 msgstr "יחסים - AMS"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16102 msgid "leqq"
16103 msgstr "leqq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16106 msgid "geqq"
16107 msgstr "geqq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16110 msgid "leqslant"
16111 msgstr "leqslant"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16114 msgid "geqslant"
16115 msgstr "geqslant"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16118 msgid "eqslantless"
16119 msgstr "eqslantless"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16122 msgid "eqslantgtr"
16123 msgstr "eqslantgtr"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16126 msgid "lesssim"
16127 msgstr "lesssim"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16130 msgid "gtrsim"
16131 msgstr "gtrsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16134 msgid "lessapprox"
16135 msgstr "lessapprox"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16138 msgid "gtrapprox"
16139 msgstr "gtrapprox"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16142 msgid "approxeq"
16143 msgstr "approxeq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16146 msgid "triangleq"
16147 msgstr "triangleq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16150 msgid "lessdot"
16151 msgstr "lessdot"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16154 msgid "gtrdot"
16155 msgstr "gtrdot"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16158 msgid "lll"
16159 msgstr "lll"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16162 msgid "ggg"
16163 msgstr "ggg"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16166 msgid "lessgtr"
16167 msgstr "lessgtr"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16170 msgid "gtrless"
16171 msgstr "gtrless"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16174 msgid "lesseqgtr"
16175 msgstr "lesseqgtr"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16178 msgid "gtreqless"
16179 msgstr "gtreqless"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16182 msgid "lesseqqgtr"
16183 msgstr "lesseqqgtr"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16186 msgid "gtreqqless"
16187 msgstr "gtreqqless"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16190 msgid "eqcirc"
16191 msgstr "eqcirc"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16194 msgid "circeq"
16195 msgstr "circeq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16198 msgid "thicksim"
16199 msgstr "thicksim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16202 msgid "thickapprox"
16203 msgstr "thickapprox"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16206 msgid "backsim"
16207 msgstr "backsim"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16210 msgid "backsimeq"
16211 msgstr "backsimeq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16214 msgid "subseteqq"
16215 msgstr "subseteqq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16218 msgid "supseteqq"
16219 msgstr "supseteqq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16222 msgid "Subset"
16223 msgstr "Subset"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16226 msgid "Supset"
16227 msgstr "Supset"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16230 msgid "sqsubset"
16231 msgstr "sqsubset"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16234 msgid "sqsupset"
16235 msgstr "sqsupset"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16238 msgid "preccurlyeq"
16239 msgstr "preccurlyeq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16242 msgid "succcurlyeq"
16243 msgstr "succcurlyeq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16246 msgid "curlyeqprec"
16247 msgstr "curlyeqprec"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16250 msgid "curlyeqsucc"
16251 msgstr "curlyeqsucc"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16254 msgid "precsim"
16255 msgstr "precsim"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16258 msgid "succsim"
16259 msgstr "succsim"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16262 msgid "precapprox"
16263 msgstr "precapprox"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16266 msgid "succapprox"
16267 msgstr "succapprox"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16270 msgid "vartriangleleft"
16271 msgstr "vartriangleleft"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16274 msgid "vartriangleright"
16275 msgstr "vartriangleright"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16278 msgid "trianglelefteq"
16279 msgstr "trianglelefteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16282 msgid "trianglerighteq"
16283 msgstr "trianglerighteq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16286 msgid "bumpeq"
16287 msgstr "bumpeq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16290 msgid "Bumpeq"
16291 msgstr "Bumpeq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16294 msgid "doteqdot"
16295 msgstr "doteqdot"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16298 msgid "risingdotseq"
16299 msgstr "risingdotseq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16302 msgid "fallingdotseq"
16303 msgstr "fallingdotseq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16306 msgid "vDash"
16307 msgstr "vDash"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16310 msgid "Vvdash"
16311 msgstr "Vvdash"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16314 msgid "Vdash"
16315 msgstr "Vdash"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16318 msgid "shortmid"
16319 msgstr "shortmid"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16322 msgid "shortparallel"
16323 msgstr "shortparallel"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16326 msgid "smallsmile"
16327 msgstr "smallsmile"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16330 msgid "smallfrown"
16331 msgstr "smallfrown"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16334 msgid "blacktriangleleft"
16335 msgstr "blacktriangleleft"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16338 msgid "blacktriangleright"
16339 msgstr "blacktriangleright"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16342 msgid "because"
16343 msgstr "because"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16346 msgid "therefore"
16347 msgstr "therefore"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16350 msgid "backepsilon"
16351 msgstr "backepsilon"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16354 msgid "varpropto"
16355 msgstr "varpropto"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16358 msgid "between"
16359 msgstr "between"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16362 msgid "pitchfork"
16363 msgstr "pitchfork"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16366 msgid "AMS Negative Relations"
16367 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16370 msgid "nless"
16371 msgstr "nless"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16374 msgid "ngtr"
16375 msgstr "ngtr"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16378 msgid "nleq"
16379 msgstr "nleq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16382 msgid "ngeq"
16383 msgstr "ngeq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16386 msgid "nleqslant"
16387 msgstr "nleqslant"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16390 msgid "ngeqslant"
16391 msgstr "ngeqslant"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16394 msgid "nleqq"
16395 msgstr "nleqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16398 msgid "ngeqq"
16399 msgstr "ngeqq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16402 msgid "lneq"
16403 msgstr "lneq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16406 msgid "gneq"
16407 msgstr "gneq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16410 msgid "lneqq"
16411 msgstr "lneqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16414 msgid "gneqq"
16415 msgstr "gneqq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16418 msgid "lvertneqq"
16419 msgstr "lvertneqq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16422 msgid "gvertneqq"
16423 msgstr "gvertneqq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16426 msgid "lnsim"
16427 msgstr "lnsim"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16430 msgid "gnsim"
16431 msgstr "gnsim"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16434 msgid "lnapprox"
16435 msgstr "lnapprox"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16438 msgid "gnapprox"
16439 msgstr "gnapprox"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16442 msgid "nprec"
16443 msgstr "nprec"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16446 msgid "nsucc"
16447 msgstr "nsucc"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16450 msgid "npreceq"
16451 msgstr "npreceq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16454 msgid "nsucceq"
16455 msgstr "nsucceq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16458 msgid "precnsim"
16459 msgstr "precnsim"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16462 msgid "succnsim"
16463 msgstr "succnsim"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16466 msgid "precnapprox"
16467 msgstr "precnapprox"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16470 msgid "succnapprox"
16471 msgstr "succnapprox"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16474 msgid "subsetneq"
16475 msgstr "subsetneq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16478 msgid "supsetneq"
16479 msgstr "supsetneq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16482 msgid "subsetneqq"
16483 msgstr "subsetneqq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16486 msgid "supsetneqq"
16487 msgstr "supsetneqq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16490 msgid "nsubseteq"
16491 msgstr "nsubseteq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16494 msgid "nsupseteq"
16495 msgstr "nsupseteq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16498 msgid "nsupseteqq"
16499 msgstr "nsupseteqq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16502 msgid "nvdash"
16503 msgstr "nvdash"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16506 msgid "nvDash"
16507 msgstr "nvDash"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16510 msgid "nVDash"
16511 msgstr "nVDash"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16514 msgid "varsubsetneq"
16515 msgstr "varsubsetneq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16518 msgid "varsupsetneq"
16519 msgstr "varsupsetneq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16522 msgid "varsubsetneqq"
16523 msgstr "varsubsetneqq"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16526 msgid "varsupsetneqq"
16527 msgstr "varsupsetneqq"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16530 msgid "ntriangleleft"
16531 msgstr "ntriangleleft"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16534 msgid "ntriangleright"
16535 msgstr "ntriangleright"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16538 msgid "ntrianglelefteq"
16539 msgstr "ntrianglelefteq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16542 msgid "ntrianglerighteq"
16543 msgstr "ntrianglerighteq"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16546 msgid "ncong"
16547 msgstr "ncong"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16550 msgid "nsim"
16551 msgstr "nsim"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16554 msgid "nmid"
16555 msgstr "nmid"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16558 msgid "nshortmid"
16559 msgstr "nshortmid"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16562 msgid "nparallel"
16563 msgstr "nparallel"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16566 msgid "nshortparallel"
16567 msgstr "nshortparallel"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16570 msgid "AMS Operators"
16571 msgstr "אופרטורים - AMS"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16574 msgid "dotplus"
16575 msgstr "dotplus"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16578 msgid "smallsetminus"
16579 msgstr "smallsetminus"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16582 msgid "Cap"
16583 msgstr "Cap"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16586 msgid "Cup"
16587 msgstr "Cup"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16590 msgid "barwedge"
16591 msgstr "barwedge"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16594 msgid "veebar"
16595 msgstr "veebar"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16598 msgid "doublebarwedge"
16599 msgstr "doublebarwedge"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16602 msgid "boxminus"
16603 msgstr "boxminus"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16606 msgid "boxtimes"
16607 msgstr "boxtimes"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16610 msgid "boxdot"
16611 msgstr "boxdot"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16614 msgid "boxplus"
16615 msgstr "boxplus"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16618 msgid "divideontimes"
16619 msgstr "divideontimes"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16622 msgid "ltimes"
16623 msgstr "ltimes"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16626 msgid "rtimes"
16627 msgstr "rtimes"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16630 msgid "leftthreetimes"
16631 msgstr "leftthreetimes"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16634 msgid "rightthreetimes"
16635 msgstr "rightthreetimes"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16638 msgid "curlywedge"
16639 msgstr "curlywedge"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16642 msgid "curlyvee"
16643 msgstr "curlyvee"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16646 msgid "circleddash"
16647 msgstr "circleddash"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16650 msgid "circledast"
16651 msgstr "circledast"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16654 msgid "circledcirc"
16655 msgstr "circledcirc"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16658 msgid "centerdot"
16659 msgstr "centerdot"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16662 msgid "intercal"
16663 msgstr "intercal"
16664
16665 #: lib/external_templates:36
16666 msgid "GnumericSpreadsheet"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16670 msgid "Spreadsheet"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/external_templates:39
16674 msgid ""
16675 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16676 "It imports as a long table, so any length\n"
16677 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16678 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16679 "both for gnumeric and excel files.\n"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/external_templates:76
16683 msgid "RasterImage"
16684 msgstr "מפת סיביות"
16685
16686 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16687 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/external_templates:84
16691 msgid "A bitmap file.\n"
16692 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16693
16694 #: lib/external_templates:148
16695 msgid "XFig"
16696 msgstr "XFig"
16697
16698 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16699 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/external_templates:151
16703 msgid "An Xfig figure.\n"
16704 msgstr "קובץ XFig.\n"
16705
16706 #: lib/external_templates:201
16707 msgid "ChessDiagram"
16708 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16709
16710 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16711 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/external_templates:204
16715 msgid ""
16716 "A chess position diagram.\n"
16717 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16718 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16719 "the position that you want to display.\n"
16720 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16721 "and remember to type in a relative path\n"
16722 "to the LyX document location.\n"
16723 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16724 "to enable general editing of the board.\n"
16725 "You might also check out the\n"
16726 "'Options->Test legality' option, and\n"
16727 "remember to middle and right click to\n"
16728 "insert new material in the board.\n"
16729 "In order for this to work, you have to\n"
16730 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16731 "that TeX will find it, and you will need\n"
16732 "to install the skak package from CTAN.\n"
16733 msgstr ""
16734 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16735 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16736 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16737 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16738 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16739 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16740 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16741 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16742 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16743 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16744 "דברים ללוח.\n"
16745 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16746 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16747 "מ- CTAN.\n"
16748
16749 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16750 msgid "Lilypond typeset music"
16751 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16752
16753 #: lib/external_templates:254
16754 msgid ""
16755 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16756 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16757 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16758 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16759 msgstr ""
16760 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16761 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16762 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16763 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16764
16765 #: lib/external_templates:300
16766 #, fuzzy
16767 msgid "PDFPages"
16768 msgstr "עמודים"
16769
16770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16771 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/external_templates:303
16775 msgid ""
16776 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16777 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16778 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16779 "Examples:\n"
16780 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16781 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16782 "* pages=- (to include all pages)\n"
16783 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16784 "for further options and details.\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/external_templates:343
16788 msgid ""
16789 "Today's date.\n"
16790 "Read 'info date' for more information.\n"
16791 msgstr ""
16792 "התאריך של היום.\n"
16793 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16794
16795 #: lib/external_templates:372
16796 msgid "Dia"
16797 msgstr "Dia"
16798
16799 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16800 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/external_templates:375
16804 msgid "Dia diagram.\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/configure.py:444
16808 msgid "Tgif"
16809 msgstr "Tgif"
16810
16811 #: lib/configure.py:447
16812 msgid "FIG"
16813 msgstr "FIG"
16814
16815 #: lib/configure.py:450
16816 msgid "DIA"
16817 msgstr "DIA"
16818
16819 #: lib/configure.py:453
16820 msgid "Grace"
16821 msgstr "Grace"
16822
16823 #: lib/configure.py:456
16824 msgid "FEN"
16825 msgstr "FEN"
16826
16827 #: lib/configure.py:459
16828 msgid "SVG"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16832 msgid "BMP"
16833 msgstr "BMP"
16834
16835 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16836 msgid "GIF"
16837 msgstr "GIF"
16838
16839 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16841 msgid "JPEG"
16842 msgstr "JPEG"
16843
16844 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16845 msgid "PBM"
16846 msgstr "PBM"
16847
16848 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16849 msgid "PGM"
16850 msgstr "PGM"
16851
16852 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16854 msgid "PNG"
16855 msgstr "PNG"
16856
16857 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16858 msgid "PPM"
16859 msgstr "PPM"
16860
16861 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16862 msgid "TIFF"
16863 msgstr "TIFF"
16864
16865 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16866 msgid "XBM"
16867 msgstr "XBM"
16868
16869 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16870 msgid "XPM"
16871 msgstr "XPM"
16872
16873 #: lib/configure.py:497
16874 msgid "Plain text (chess output)"
16875 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16876
16877 #: lib/configure.py:498
16878 msgid "Plain text (image)"
16879 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16880
16881 #: lib/configure.py:499
16882 msgid "Plain text (Xfig output)"
16883 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16884
16885 #: lib/configure.py:500
16886 msgid "date (output)"
16887 msgstr "תאריך (פלט)"
16888
16889 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16890 msgid "DocBook"
16891 msgstr "DocBook"
16892
16893 #: lib/configure.py:501
16894 msgid "DocBook|B"
16895 msgstr "DocBook|B"
16896
16897 #: lib/configure.py:502
16898 msgid "Docbook (XML)"
16899 msgstr "Docbook (XML)"
16900
16901 #: lib/configure.py:503
16902 msgid "Graphviz Dot"
16903 msgstr "Graphviz Dot"
16904
16905 #: lib/configure.py:504
16906 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16907 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16908
16909 #: lib/configure.py:505
16910 msgid "NoWeb"
16911 msgstr "NoWeb"
16912
16913 #: lib/configure.py:505
16914 msgid "NoWeb|N"
16915 msgstr "NoWeb|N"
16916
16917 #: lib/configure.py:506
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Sweave|S"
16920 msgstr "שמור|ש"
16921
16922 #: lib/configure.py:507
16923 msgid "LilyPond music"
16924 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16925
16926 #: lib/configure.py:508
16927 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/configure.py:509
16931 msgid "LaTeX (plain)"
16932 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16933
16934 #: lib/configure.py:509
16935 msgid "LaTeX (plain)|L"
16936 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16937
16938 #: lib/configure.py:510
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16941 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16942
16943 #: lib/configure.py:511
16944 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16945 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16946
16947 #: lib/configure.py:512
16948 #, fuzzy
16949 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16950 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16951
16952 #: lib/configure.py:513
16953 msgid "Plain text"
16954 msgstr "טקסט רגיל"
16955
16956 #: lib/configure.py:513
16957 msgid "Plain text|a"
16958 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16959
16960 #: lib/configure.py:514
16961 msgid "Plain text (pstotext)"
16962 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16963
16964 #: lib/configure.py:515
16965 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16966 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16967
16968 #: lib/configure.py:516
16969 msgid "Plain text (catdvi)"
16970 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16971
16972 #: lib/configure.py:517
16973 msgid "Plain Text, Join Lines"
16974 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16975
16976 #: lib/configure.py:520
16977 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/configure.py:521
16981 msgid "Excel spreadsheet"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/configure.py:522
16985 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16989 #, fuzzy
16990 msgid "LyXHTML"
16991 msgstr "HTML"
16992
16993 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16994 #, fuzzy
16995 msgid "LyXHTML|y"
16996 msgstr "HTML|H"
16997
16998 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16999 msgid "BibTeX"
17000 msgstr "BibTeX"
17001
17002 #: lib/configure.py:539
17003 msgid "EPS"
17004 msgstr "EPS"
17005
17006 #: lib/configure.py:540
17007 msgid "Postscript"
17008 msgstr "Postscript"
17009
17010 #: lib/configure.py:540
17011 msgid "Postscript|t"
17012 msgstr "Postscript|t"
17013
17014 #: lib/configure.py:544
17015 msgid "PDF (ps2pdf)"
17016 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17017
17018 #: lib/configure.py:544
17019 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17020 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17021
17022 #: lib/configure.py:545
17023 msgid "PDF (pdflatex)"
17024 msgstr "PDF (pdflatex)"
17025
17026 #: lib/configure.py:545
17027 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17028 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17029
17030 #: lib/configure.py:546
17031 msgid "PDF (dvipdfm)"
17032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17033
17034 #: lib/configure.py:546
17035 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17036 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17037
17038 #: lib/configure.py:547
17039 msgid "PDF (XeTeX)"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/configure.py:547
17043 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/configure.py:548
17047 #, fuzzy
17048 msgid "PDF (LuaTeX)"
17049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17050
17051 #: lib/configure.py:548
17052 #, fuzzy
17053 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17054 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17055
17056 #: lib/configure.py:551
17057 msgid "DVI"
17058 msgstr "DVI"
17059
17060 #: lib/configure.py:551
17061 msgid "DVI|D"
17062 msgstr "DVI|D"
17063
17064 #: lib/configure.py:552
17065 #, fuzzy
17066 msgid "DVI (LuaTeX)"
17067 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17068
17069 #: lib/configure.py:552
17070 #, fuzzy
17071 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17072 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17073
17074 #: lib/configure.py:555
17075 msgid "DraftDVI"
17076 msgstr "טיוטת DVI"
17077
17078 #: lib/configure.py:558
17079 msgid "HTML|H"
17080 msgstr "HTML|H"
17081
17082 #: lib/configure.py:561
17083 msgid "Noteedit"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/configure.py:564
17087 msgid "OpenDocument"
17088 msgstr "OpenDocument"
17089
17090 #: lib/configure.py:565
17091 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17092 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17093
17094 #: lib/configure.py:568
17095 msgid "Rich Text Format"
17096 msgstr "Rich Text Format"
17097
17098 #: lib/configure.py:569
17099 msgid "MS Word"
17100 msgstr "MS Word"
17101
17102 #: lib/configure.py:569
17103 msgid "MS Word|W"
17104 msgstr "MS Word|W"
17105
17106 #: lib/configure.py:572
17107 msgid "date command"
17108 msgstr "פקודת תאריך"
17109
17110 #: lib/configure.py:573
17111 msgid "Table (CSV)"
17112 msgstr "טבלה (CSV)"
17113
17114 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17116 msgid "LyX"
17117 msgstr "LyX"
17118
17119 #: lib/configure.py:576
17120 msgid "LyX 1.3.x"
17121 msgstr "LyX 1.3.x"
17122
17123 #: lib/configure.py:577
17124 msgid "LyX 1.4.x"
17125 msgstr "LyX 1.4.x"
17126
17127 #: lib/configure.py:578
17128 msgid "LyX 1.5.x"
17129 msgstr "LyX 1.5.x"
17130
17131 #: lib/configure.py:579
17132 #, fuzzy
17133 msgid "LyX 1.6.x"
17134 msgstr "LyX 1.3.x"
17135
17136 #: lib/configure.py:580
17137 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17138 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17139
17140 #: lib/configure.py:581
17141 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17142 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17143
17144 #: lib/configure.py:582
17145 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17147
17148 #: lib/configure.py:583
17149 msgid "LyX Preview"
17150 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17151
17152 #: lib/configure.py:584
17153 #, fuzzy
17154 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17155 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17156
17157 #: lib/configure.py:585
17158 #, fuzzy
17159 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17160 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17161
17162 #: lib/configure.py:586
17163 msgid "PDFTEX"
17164 msgstr "PDFTEX"
17165
17166 #: lib/configure.py:587
17167 msgid "Program"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/configure.py:588
17171 msgid "PSTEX"
17172 msgstr "PSTEX"
17173
17174 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17175 msgid "Windows Metafile"
17176 msgstr "Windows Metafile"
17177
17178 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17179 msgid "Enhanced Metafile"
17180 msgstr "Enhanced Metafile"
17181
17182 #: lib/configure.py:591
17183 msgid "HTML (MS Word)"
17184 msgstr "HTML (MS Word)"
17185
17186 #: lib/configure.py:668
17187 msgid "LyXBlogger"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17191 #, c-format
17192 msgid "%1$s and %2$s"
17193 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17194
17195 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17196 #, c-format
17197 msgid "%1$s et al."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17201 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17202 msgid "ERROR!"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17206 msgid "No year"
17207 msgstr "אין שנה"
17208
17209 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Add to bibliography only."
17212 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17213
17214 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17215 msgid "before"
17216 msgstr "לפני"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:137
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "Could not print the document %1$s.\n"
17222 "Check that your printer is set up correctly."
17223 msgstr ""
17224 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17225 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:140
17228 msgid "Print document failed"
17229 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:318
17232 msgid "Disk Error: "
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:319
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid ""
17238 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17239 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:401
17242 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:403
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Attempting to close changed document!"
17248 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:411
17251 msgid "Could not remove temporary directory"
17252 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:412
17255 #, c-format
17256 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17257 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:722
17260 msgid "Unknown document class"
17261 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:723
17264 #, c-format
17265 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17266 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17269 #, c-format
17270 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17274 msgid "Document header error"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:737
17278 msgid "\\begin_header is missing"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:760
17282 msgid "\\begin_document is missing"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17286 #: src/BufferView.cpp:1423
17287 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17288 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17291 #, fuzzy
17292 msgid ""
17293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17294 "xcolor/ulem are installed.\n"
17295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17296 "LaTeX preamble."
17297 msgstr ""
17298 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17299 "מותקנות.\n"
17300 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17301 "LaTeX."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17304 #, fuzzy
17305 msgid ""
17306 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17307 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17308 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17309 "LaTeX preamble."
17310 msgstr ""
17311 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17312 "soul לא מותקנות.\n"
17313 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17314 "ה- LaTeX."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17319 msgid "Index"
17320 msgstr "אינדקס"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17323 msgid "Document format failure"
17324 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:892
17327 #, c-format
17328 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17329 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:936
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17334 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:961
17337 msgid "Conversion failed"
17338 msgstr "המרה נכשלה"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:962
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17344 "it could not be created."
17345 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:972
17348 msgid "Conversion script not found"
17349 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:973
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17355 "could not be found."
17356 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17359 msgid "Conversion script failed"
17360 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:997
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid ""
17365 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17366 "convert it."
17367 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1004
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid ""
17372 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17373 "it."
17374 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
17377 #, fuzzy
17378 msgid "File is read-only"
17379 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1026
17382 #, c-format
17383 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1035
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17390 "overwrite this file?"
17391 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1037
17394 msgid "Overwrite modified file?"
17395 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17400 msgid "&Overwrite"
17401 msgstr "החלף"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1062
17404 msgid "Backup failure"
17405 msgstr "כשלון בגיבוי"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:1063
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17411 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1089
17415 #, c-format
17416 msgid "Saving document %1$s..."
17417 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1104
17420 #, fuzzy
17421 msgid " could not write file!"
17422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1112
17425 msgid " done."
17426 msgstr "בוצע."
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1127
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17431 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17436 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1140
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17441 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:1154
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17446 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:1168
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17451 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:1255
17454 msgid "Iconv software exception Detected"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:1255
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17461 "installed"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1277
17465 #, c-format
17466 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:1280
17470 msgid ""
17471 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17472 "chosen encoding.\n"
17473 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17474 msgstr ""
17475 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17476 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:1287
17479 msgid "iconv conversion failed"
17480 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1292
17483 msgid "conversion failed"
17484 msgstr "המרה נכשלה"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:1389
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Uncodable character in file path"
17489 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:1390
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "The path of your document\n"
17495 "(%1$s)\n"
17496 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17497 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17498 "This will likely result in incomplete output.\n"
17499 "\n"
17500 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17501 "or change the file path name."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:1675
17505 msgid "Running chktex..."
17506 msgstr "מריץ chktex..."
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:1689
17509 msgid "chktex failure"
17510 msgstr "chktex נכשל"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:1690
17513 msgid "Could not run chktex successfully."
17514 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:1949
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17519 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17524 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:2104
17527 #, c-format
17528 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:2134
17532 #, c-format
17533 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:2194
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17539 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:2201
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17544 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:2211
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Error exporting to DVI."
17549 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "The file %1$s already exists.\n"
17555 "\n"
17556 "Do you want to overwrite that file?"
17557 msgstr ""
17558 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17559 "\n"
17560 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17563 msgid "Overwrite file?"
17564 msgstr "להחליף קובץ?"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:2293
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Error running external commands."
17569 msgstr "מידע כללי"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3094
17572 msgid "Preview source code"
17573 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3110
17576 #, c-format
17577 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17578 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3114
17581 #, c-format
17582 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17583 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3225
17586 #, c-format
17587 msgid "Auto-saving %1$s"
17588 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3279
17591 msgid "Autosave failed!"
17592 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3340
17595 msgid "Autosaving current document..."
17596 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3494
17599 msgid "Couldn't export file"
17600 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3495
17603 #, c-format
17604 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17605 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3558
17608 msgid "File name error"
17609 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3559
17612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17613 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3635
17616 msgid "Document export cancelled."
17617 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3645
17620 #, c-format
17621 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17622 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3651
17625 #, c-format
17626 msgid "Document exported as %1$s"
17627 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:3748
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17633 "\n"
17634 "Recover emergency save?"
17635 msgstr ""
17636 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17637 "\n"
17638 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3751
17641 msgid "Load emergency save?"
17642 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3752
17645 msgid "&Recover"
17646 msgstr "&שחזר"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3752
17649 msgid "&Load Original"
17650 msgstr "טען &מקור"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3763
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17656 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3769
17660 msgid "Document was successfully recovered."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3771
17664 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3772
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid ""
17670 "Remove emergency file now?\n"
17671 "(%1$s)"
17672 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Delete emergency file?"
17677 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Keep"
17682 msgstr "Cap"
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:3781
17685 msgid "Emergency file deleted"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:3782
17689 msgid "Do not forget to save your file now!"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:3789
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Remove emergency file now?"
17695 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:3812
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17701 "\n"
17702 "Load the backup instead?"
17703 msgstr ""
17704 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17705 "\n"
17706 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:3814
17709 msgid "Load backup?"
17710 msgstr "לטעון גיבוי?"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:3815
17713 msgid "&Load backup"
17714 msgstr "טען &גיבוי"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3815
17717 msgid "Load &original"
17718 msgstr "טען &מקור"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:3825
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17724 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17728 msgid "Senseless!!! "
17729 msgstr "חסר משמעות!!! "
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:4251
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid "Document %1$s reloaded."
17734 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:4253
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid "Could not reload document %1$s."
17739 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:4319
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Included File Invalid"
17744 msgstr "כלול קובץ..."
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:4320
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17750 "  %1$s\n"
17751 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/BufferParams.cpp:568
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "The selected document class\n"
17758 "\t%1$s\n"
17759 "requires external files that are not available.\n"
17760 "The document class can still be used, but the\n"
17761 "document cannot be compiled until the following\n"
17762 "prerequisites are installed:\n"
17763 "\t%2$s\n"
17764 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17765 "User's Guide for more information."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/BufferParams.cpp:577
17769 msgid "Document class not available"
17770 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17771
17772 #: src/BufferParams.cpp:1993
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "The layout file:\n"
17776 "%1$s\n"
17777 "could not be found. A default textclass with default\n"
17778 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17779 "correct output."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/BufferParams.cpp:1999
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Document class not found"
17785 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17786
17787 #: src/BufferParams.cpp:2006
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17791 "%1$s\n"
17792 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17793 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17794 "correct output."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Could not load class"
17800 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17801
17802 #: src/BufferParams.cpp:2046
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Error reading internal layout information"
17805 msgstr "מידע כללי"
17806
17807 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Read Error"
17810 msgstr "שגיאת חיפוש"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:188
17813 msgid "No more insets"
17814 msgstr "אין עוד תוספים"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:728
17817 msgid "Save bookmark"
17818 msgstr "שמור סמנייה"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:937
17821 msgid "Converting document to new document class..."
17822 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:980
17825 msgid "Document is read-only"
17826 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:989
17829 msgid "This portion of the document is deleted."
17830 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17835 msgstr ""
17836 "הקובץ המצוין:\n"
17837 "%1$s\n"
17838 "לא ניתן לקריאה."
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1315
17841 msgid "No further undo information"
17842 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1325
17845 msgid "No further redo information"
17846 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17849 msgid "String not found!"
17850 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1555
17853 msgid "Mark off"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/BufferView.cpp:1561
17857 msgid "Mark on"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1568
17861 msgid "Mark removed"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/BufferView.cpp:1571
17865 msgid "Mark set"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/BufferView.cpp:1626
17869 msgid "Statistics for the selection:"
17870 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:1628
17873 msgid "Statistics for the document:"
17874 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1631
17877 #, c-format
17878 msgid "%1$d words"
17879 msgstr "%1$d מילים"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1633
17882 msgid "One word"
17883 msgstr "מילה אחת"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:1636
17886 #, c-format
17887 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17888 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:1639
17891 msgid "One character (including blanks)"
17892 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:1642
17895 #, c-format
17896 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17897 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:1645
17900 msgid "One character (excluding blanks)"
17901 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:1647
17904 msgid "Statistics"
17905 msgstr "סטטיסטיקות"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:1777
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/BufferView.cpp:1779
17914 #, c-format
17915 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/BufferView.cpp:1787
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Branch name"
17921 msgstr "ענפים"
17922
17923 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17924 msgid "Branch already exists"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:2518
17928 #, c-format
17929 msgid "Inserting document %1$s..."
17930 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17931
17932 #: src/BufferView.cpp:2529
17933 #, c-format
17934 msgid "Document %1$s inserted."
17935 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17936
17937 #: src/BufferView.cpp:2531
17938 #, c-format
17939 msgid "Could not insert document %1$s"
17940 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17941
17942 #: src/BufferView.cpp:2796
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "Could not read the specified document\n"
17946 "%1$s\n"
17947 "due to the error: %2$s"
17948 msgstr ""
17949 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17950 "%1$s\n"
17951 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17952
17953 #: src/BufferView.cpp:2798
17954 msgid "Could not read file"
17955 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17956
17957 #: src/BufferView.cpp:2805
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid ""
17960 "%1$s\n"
17961 " is not readable."
17962 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17963
17964 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17965 msgid "Could not open file"
17966 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17967
17968 #: src/BufferView.cpp:2813
17969 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17970 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17971
17972 #: src/BufferView.cpp:2814
17973 msgid ""
17974 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17975 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17976 "If this does not give the correct result\n"
17977 "then please change the encoding of the file\n"
17978 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17979 msgstr ""
17980 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17981 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17982 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17983 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17984 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17985
17986 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17987 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17989 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17991 msgid "LyX Warning: "
17992 msgstr "אזהרת LyX:"
17993
17994 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17996 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17997 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17998 msgid "uncodable character"
17999 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18000
18001 #: src/Changes.cpp:379
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Uncodable character in author name"
18004 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18005
18006 #: src/Changes.cpp:380
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "The author name '%1$s',\n"
18010 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18011 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18012 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18013 "\n"
18014 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18015 "or change the spelling of the author name."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/Chktex.cpp:63
18019 #, c-format
18020 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18021 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18022
18023 #: src/Chktex.cpp:65
18024 msgid "ChkTeX warning id # "
18025 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18026
18027 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18029 msgid "none"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Color.cpp:160
18033 msgid "black"
18034 msgstr "שחור"
18035
18036 #: src/Color.cpp:161
18037 msgid "white"
18038 msgstr "לבן"
18039
18040 #: src/Color.cpp:162
18041 msgid "red"
18042 msgstr "אדום"
18043
18044 #: src/Color.cpp:163
18045 msgid "green"
18046 msgstr "ירוק"
18047
18048 #: src/Color.cpp:164
18049 msgid "blue"
18050 msgstr "כחול"
18051
18052 #: src/Color.cpp:165
18053 msgid "cyan"
18054 msgstr "ציאן"
18055
18056 #: src/Color.cpp:166
18057 msgid "magenta"
18058 msgstr "מגנטה"
18059
18060 #: src/Color.cpp:167
18061 msgid "yellow"
18062 msgstr "צהוב"
18063
18064 #: src/Color.cpp:168
18065 msgid "cursor"
18066 msgstr "סמן"
18067
18068 #: src/Color.cpp:169
18069 msgid "background"
18070 msgstr "רקע"
18071
18072 #: src/Color.cpp:170
18073 msgid "text"
18074 msgstr "טקסט"
18075
18076 #: src/Color.cpp:171
18077 msgid "selection"
18078 msgstr "בחירה"
18079
18080 #: src/Color.cpp:172
18081 #, fuzzy
18082 msgid "selected text"
18083 msgstr "טקסט מחוק"
18084
18085 #: src/Color.cpp:174
18086 msgid "LaTeX text"
18087 msgstr "טקסט LaTeX"
18088
18089 #: src/Color.cpp:175
18090 #, fuzzy
18091 msgid "inline completion"
18092 msgstr "&בתוך השורה"
18093
18094 #: src/Color.cpp:177
18095 msgid "non-unique inline completion"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/Color.cpp:179
18099 msgid "previewed snippet"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/Color.cpp:180
18103 #, fuzzy
18104 msgid "note label"
18105 msgstr "הוסף תווית"
18106
18107 #: src/Color.cpp:181
18108 msgid "note background"
18109 msgstr "רקע הערה"
18110
18111 #: src/Color.cpp:182
18112 #, fuzzy
18113 msgid "comment label"
18114 msgstr "הערה"
18115
18116 #: src/Color.cpp:183
18117 msgid "comment background"
18118 msgstr "רקע ההערה"
18119
18120 #: src/Color.cpp:184
18121 #, fuzzy
18122 msgid "greyedout inset label"
18123 msgstr "הוסף תווית"
18124
18125 #: src/Color.cpp:185
18126 #, fuzzy
18127 msgid "greyedout inset text"
18128 msgstr "הוסף תווית"
18129
18130 #: src/Color.cpp:186
18131 msgid "greyedout inset background"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Color.cpp:187
18135 #, fuzzy
18136 msgid "phantom inset text"
18137 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18138
18139 #: src/Color.cpp:188
18140 msgid "shaded box"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/Color.cpp:189
18144 #, fuzzy
18145 msgid "listings background"
18146 msgstr "רקע הערה"
18147
18148 #: src/Color.cpp:190
18149 #, fuzzy
18150 msgid "branch label"
18151 msgstr "ענף"
18152
18153 #: src/Color.cpp:191
18154 #, fuzzy
18155 msgid "footnote label"
18156 msgstr "הערת תחתית"
18157
18158 #: src/Color.cpp:192
18159 #, fuzzy
18160 msgid "index label"
18161 msgstr "הוסף תווית"
18162
18163 #: src/Color.cpp:193
18164 #, fuzzy
18165 msgid "margin note label"
18166 msgstr "דלג לתווית"
18167
18168 #: src/Color.cpp:194
18169 #, fuzzy
18170 msgid "URL label"
18171 msgstr "תווית"
18172
18173 #: src/Color.cpp:195
18174 #, fuzzy
18175 msgid "URL text"
18176 msgstr "טקסט"
18177
18178 #: src/Color.cpp:196
18179 msgid "depth bar"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/Color.cpp:197
18183 msgid "language"
18184 msgstr "שפה"
18185
18186 #: src/Color.cpp:198
18187 msgid "command inset"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Color.cpp:199
18191 msgid "command inset background"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Color.cpp:200
18195 msgid "command inset frame"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/Color.cpp:201
18199 msgid "special character"
18200 msgstr "תו מיוחד"
18201
18202 #: src/Color.cpp:202
18203 msgid "math"
18204 msgstr "מתמטיקה"
18205
18206 #: src/Color.cpp:203
18207 msgid "math background"
18208 msgstr "רקע מתמטיקה"
18209
18210 #: src/Color.cpp:204
18211 msgid "graphics background"
18212 msgstr "רקע של תמונות"
18213
18214 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18215 #, fuzzy
18216 msgid "math macro background"
18217 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18218
18219 #: src/Color.cpp:206
18220 msgid "math frame"
18221 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18222
18223 #: src/Color.cpp:207
18224 msgid "math corners"
18225 msgstr "פינות מתמטיקה"
18226
18227 #: src/Color.cpp:208
18228 msgid "math line"
18229 msgstr "קו מתמטיקה"
18230
18231 #: src/Color.cpp:210
18232 #, fuzzy
18233 msgid "math macro hovered background"
18234 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18235
18236 #: src/Color.cpp:211
18237 #, fuzzy
18238 msgid "math macro label"
18239 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18240
18241 #: src/Color.cpp:212
18242 #, fuzzy
18243 msgid "math macro frame"
18244 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18245
18246 #: src/Color.cpp:213
18247 #, fuzzy
18248 msgid "math macro blended out"
18249 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18250
18251 #: src/Color.cpp:214
18252 #, fuzzy
18253 msgid "math macro old parameter"
18254 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18255
18256 #: src/Color.cpp:215
18257 #, fuzzy
18258 msgid "math macro new parameter"
18259 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18260
18261 #: src/Color.cpp:216
18262 msgid "collapsable inset text"
18263 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18264
18265 #: src/Color.cpp:217
18266 msgid "collapsable inset frame"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/Color.cpp:218
18270 msgid "inset background"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/Color.cpp:219
18274 msgid "inset frame"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/Color.cpp:220
18278 msgid "LaTeX error"
18279 msgstr "שגיאת LaTeX"
18280
18281 #: src/Color.cpp:221
18282 msgid "end-of-line marker"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/Color.cpp:222
18286 msgid "appendix marker"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Color.cpp:223
18290 msgid "change bar"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/Color.cpp:224
18294 #, fuzzy
18295 msgid "deleted text"
18296 msgstr "טקסט מחוק"
18297
18298 #: src/Color.cpp:225
18299 #, fuzzy
18300 msgid "added text"
18301 msgstr "טקסט שנוסף"
18302
18303 #: src/Color.cpp:226
18304 msgid "changed text 1st author"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/Color.cpp:227
18308 msgid "changed text 2nd author"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Color.cpp:228
18312 msgid "changed text 3rd author"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/Color.cpp:229
18316 msgid "changed text 4th author"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/Color.cpp:230
18320 msgid "changed text 5th author"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Color.cpp:231
18324 #, fuzzy
18325 msgid "deleted text modifier"
18326 msgstr "טקסט מחוק"
18327
18328 #: src/Color.cpp:232
18329 msgid "added space markers"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/Color.cpp:233
18333 msgid "table line"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/Color.cpp:234
18337 msgid "table on/off line"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/Color.cpp:236
18341 msgid "bottom area"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/Color.cpp:237
18345 #, fuzzy
18346 msgid "new page"
18347 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18348
18349 #: src/Color.cpp:238
18350 #, fuzzy
18351 msgid "page break / line break"
18352 msgstr "שבירת עמוד"
18353
18354 #: src/Color.cpp:239
18355 msgid "frame of button"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Color.cpp:240
18359 msgid "button background"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/Color.cpp:241
18363 msgid "button background under focus"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Color.cpp:242
18367 #, fuzzy
18368 msgid "paragraph marker"
18369 msgstr "תת-פסקה"
18370
18371 #: src/Color.cpp:243
18372 #, fuzzy
18373 msgid "preview frame"
18374 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18375
18376 #: src/Color.cpp:244
18377 msgid "inherit"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/Color.cpp:245
18381 #, fuzzy
18382 msgid "regexp frame"
18383 msgstr "שם"
18384
18385 #: src/Color.cpp:246
18386 msgid "ignore"
18387 msgstr "התעלם"
18388
18389 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18390 #: src/Converter.cpp:543
18391 msgid "Cannot convert file"
18392 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18393
18394 #: src/Converter.cpp:323
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18398 "Define a converter in the preferences."
18399 msgstr ""
18400 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18401 "הגדר ממיר בהעדפות."
18402
18403 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18404 msgid "Executing command: "
18405 msgstr "מבצע פקודה: "
18406
18407 #: src/Converter.cpp:472
18408 msgid "Build errors"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/Converter.cpp:473
18412 msgid "There were errors during the build process."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/Converter.cpp:478
18416 #, fuzzy, c-format
18417 msgid ""
18418 "An error occurred while running:\n"
18419 "%1$s"
18420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18421
18422 #: src/Converter.cpp:501
18423 #, c-format
18424 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18425 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18426
18427 #: src/Converter.cpp:545
18428 #, c-format
18429 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18430 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18431
18432 #: src/Converter.cpp:546
18433 #, c-format
18434 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18435 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18436
18437 #: src/Converter.cpp:602
18438 msgid "Running LaTeX..."
18439 msgstr "מריץ LaTeX..."
18440
18441 #: src/Converter.cpp:620
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18445 "log %1$s."
18446 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18447
18448 #: src/Converter.cpp:623
18449 msgid "LaTeX failed"
18450 msgstr "LaTeX נכשל"
18451
18452 #: src/Converter.cpp:625
18453 msgid "Output is empty"
18454 msgstr "הפלט ריק"
18455
18456 #: src/Converter.cpp:626
18457 msgid "An empty output file was generated."
18458 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18459
18460 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18461 #, fuzzy, c-format
18462 msgid ""
18463 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18464 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18465 msgstr ""
18466 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18467 "\n"
18468 "האם לשמור את המסמך?"
18469
18470 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Unknown branch"
18473 msgstr "פעולה לא ידועה"
18474
18475 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18476 msgid "&Don't Add"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18483 "%2$s to %3$s"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Undefined flex inset"
18489 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18490
18491 #: src/Exporter.cpp:50
18492 #, fuzzy
18493 msgid "&Keep file"
18494 msgstr "התאם"
18495
18496 #: src/Exporter.cpp:51
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Overwrite &all"
18499 msgstr "החלף הכל"
18500
18501 #: src/Exporter.cpp:51
18502 msgid "&Cancel export"
18503 msgstr "בטל ייצוא"
18504
18505 #: src/Exporter.cpp:96
18506 msgid "Couldn't copy file"
18507 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18508
18509 #: src/Exporter.cpp:97
18510 #, c-format
18511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18512 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18513
18514 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18517 msgid "Roman"
18518 msgstr "רומי"
18519
18520 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18523 msgid "Sans Serif"
18524 msgstr "נטול תגים"
18525
18526 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18529 msgid "Typewriter"
18530 msgstr "מכונת כתיבה"
18531
18532 #: src/Font.cpp:59
18533 msgid "Symbol"
18534 msgstr "סמל"
18535
18536 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18537 #: src/Font.cpp:76
18538 msgid "Inherit"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18542 msgid "Medium"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18546 msgid "Bold"
18547 msgstr "מובלט"
18548
18549 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18550 msgid "Upright"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18554 msgid "Italic"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18558 msgid "Slanted"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/Font.cpp:67
18562 msgid "Smallcaps"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18566 msgid "Increase"
18567 msgstr "הגדל"
18568
18569 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18570 msgid "Decrease"
18571 msgstr "הקטן"
18572
18573 #: src/Font.cpp:76
18574 msgid "Toggle"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/Font.cpp:160
18578 #, c-format
18579 msgid "Emphasis %1$s, "
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/Font.cpp:163
18583 #, c-format
18584 msgid "Underline %1$s, "
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/Font.cpp:166
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Strikeout %1$s, "
18590 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18591
18592 #: src/Font.cpp:169
18593 #, c-format
18594 msgid "Double underline %1$s, "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/Font.cpp:172
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid "Wavy underline %1$s, "
18600 msgstr "underline"
18601
18602 #: src/Font.cpp:175
18603 #, c-format
18604 msgid "Noun %1$s, "
18605 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18606
18607 #: src/Font.cpp:189
18608 #, c-format
18609 msgid "Language: %1$s, "
18610 msgstr "שפה: %1$s, "
18611
18612 #: src/Font.cpp:192
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid "Number %1$s"
18615 msgstr "מספר %1$s"
18616
18617 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18618 msgid "Cannot view file"
18619 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18620
18621 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18622 #, c-format
18623 msgid "File does not exist: %1$s"
18624 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18625
18626 #: src/Format.cpp:281
18627 #, c-format
18628 msgid "No information for viewing %1$s"
18629 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18630
18631 #: src/Format.cpp:291
18632 #, c-format
18633 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18634 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18635
18636 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18637 msgid "Cannot edit file"
18638 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18639
18640 #: src/Format.cpp:346
18641 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/Format.cpp:359
18645 #, c-format
18646 msgid "No information for editing %1$s"
18647 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18648
18649 #: src/Format.cpp:370
18650 #, c-format
18651 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18652 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18653
18654 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Could not find bind file"
18657 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18658
18659 #: src/KeyMap.cpp:222
18660 #, fuzzy, c-format
18661 msgid ""
18662 "Unable to find the bind file\n"
18663 "%1$s.\n"
18664 "Please check your installation."
18665 msgstr ""
18666 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18667 "אנא התקן קובץ זה."
18668
18669 #: src/KeyMap.cpp:229
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18672 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18673
18674 #: src/KeyMap.cpp:230
18675 msgid ""
18676 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18677 "Please check your installation."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/KeyMap.cpp:237
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Unable to find the bind file\n"
18684 "%1$s.\n"
18685 "Falling back to default."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/KeySequence.cpp:166
18689 msgid "   options: "
18690 msgstr "   אפשרויות: "
18691
18692 #: src/LaTeX.cpp:57
18693 #, c-format
18694 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18695 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18696
18697 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Running Index Processor."
18700 msgstr "מריץ MakeIndex."
18701
18702 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18703 msgid "Running BibTeX."
18704 msgstr "מריץ BibTeX."
18705
18706 #: src/LaTeX.cpp:440
18707 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyX.cpp:121
18711 msgid "Could not read configuration file"
18712 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:122
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "Error while reading the configuration file\n"
18718 "%1$s.\n"
18719 "Please check your installation."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyX.cpp:131
18723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18724 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:135
18727 msgid "Done!"
18728 msgstr "בוצע!"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:402
18731 #, fuzzy
18732 msgid "The following files could not be loaded:"
18733 msgstr ""
18734 "הקובץ המצוין:\n"
18735 "%1$s\n"
18736 "לא ניתן לקריאה."
18737
18738 #: src/LyX.cpp:439
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18741 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18742
18743 #: src/LyX.cpp:441
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Cannot remove temporary directory"
18746 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:447
18749 #, c-format
18750 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18751 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:449
18754 msgid "Unable to remove temporary directory"
18755 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18756
18757 #: src/LyX.cpp:478
18758 #, c-format
18759 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18760 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18761
18762 #: src/LyX.cpp:552
18763 msgid "No textclass is found"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyX.cpp:553
18767 msgid ""
18768 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18769 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18770 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyX.cpp:557
18774 msgid "&Reconfigure"
18775 msgstr "הגדר מחדש"
18776
18777 #: src/LyX.cpp:558
18778 #, fuzzy
18779 msgid "&Without LaTeX"
18780 msgstr "LaTeX"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18783 #, fuzzy
18784 msgid "&Continue"
18785 msgstr "&תוכן:"
18786
18787 #: src/LyX.cpp:662
18788 msgid ""
18789 "SIGHUP signal caught!\n"
18790 "Bye."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyX.cpp:666
18794 msgid ""
18795 "SIGFPE signal caught!\n"
18796 "Bye."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:669
18800 msgid ""
18801 "SIGSEGV signal caught!\n"
18802 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18803 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18804 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18805 "Bye."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyX.cpp:685
18809 msgid "LyX crashed!"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18813 msgid "LyX: "
18814 msgstr "LyX: "
18815
18816 #: src/LyX.cpp:853
18817 msgid "Could not create temporary directory"
18818 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:854
18821 #, c-format
18822 msgid ""
18823 "Could not create a temporary directory in\n"
18824 "\"%1$s\"\n"
18825 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyX.cpp:937
18829 msgid "Missing user LyX directory"
18830 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18831
18832 #: src/LyX.cpp:938
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18836 "It is needed to keep your own configuration."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyX.cpp:943
18840 msgid "&Create directory"
18841 msgstr "צור תיקייה"
18842
18843 #: src/LyX.cpp:944
18844 msgid "&Exit LyX"
18845 msgstr "צא מ- LyX"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:945
18848 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18849 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18850
18851 #: src/LyX.cpp:949
18852 #, c-format
18853 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18854 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18855
18856 #: src/LyX.cpp:954
18857 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18858 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1026
18861 msgid "List of supported debug flags:"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyX.cpp:1030
18865 #, c-format
18866 msgid "Setting debug level to %1$s"
18867 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1041
18870 #, fuzzy
18871 msgid ""
18872 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18873 "Command line switches (case sensitive):\n"
18874 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18875 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18876 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18877 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18879 "                  select the features to debug.\n"
18880 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18881 "\t-x [--execute] command\n"
18882 "                  where command is a lyx command.\n"
18883 "\t-e [--export] fmt\n"
18884 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18885 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18886 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18887 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18889 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18890 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18891 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18892 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18893 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18894 "files,\n"
18895 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18896 "export.\n"
18897 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18898 "consumed.\n"
18899 "\t-n [--no-remote]\n"
18900 "                  open documents in a new instance\n"
18901 "\t-r [--remote]\n"
18902 "                  open documents in an already running instance\n"
18903 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18904 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18905 "\t-version  summarize version and build info\n"
18906 "Check the LyX man page for more details."
18907 msgstr ""
18908 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18909 "Command line switches (case sensitive):\n"
18910 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18911 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18912 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18913 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18914 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18915 "                  select the features to debug.\n"
18916 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18917 "\t-x [--execute] command\n"
18918 "                  where command is a lyx command.\n"
18919 "\t-e [--export] fmt\n"
18920 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18921 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18922 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18923 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18924 "\t-version        summarize version and build info\n"
18925 "Check the LyX man page for more details."
18926
18927 #: src/LyX.cpp:1093
18928 msgid "No system directory"
18929 msgstr "No system directory"
18930
18931 #: src/LyX.cpp:1094
18932 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18933 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18934
18935 #: src/LyX.cpp:1105
18936 msgid "No user directory"
18937 msgstr "No user directory"
18938
18939 #: src/LyX.cpp:1106
18940 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18941 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18942
18943 #: src/LyX.cpp:1117
18944 msgid "Incomplete command"
18945 msgstr "Incomplete command"
18946
18947 #: src/LyX.cpp:1118
18948 msgid "Missing command string after --execute switch"
18949 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18950
18951 #: src/LyX.cpp:1129
18952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18953 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18954
18955 #: src/LyX.cpp:1142
18956 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18957 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18958
18959 #: src/LyX.cpp:1147
18960 msgid "Missing filename for --import"
18961 msgstr "Missing filename for --import"
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3043
18964 msgid ""
18965 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18966 "legal words?"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3048
18970 msgid ""
18971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18972 "document."
18973 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3052
18976 msgid ""
18977 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18978 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18979 "specified, an internal routine is used."
18980 msgstr "ly"
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3060
18983 msgid ""
18984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18985 "automatically by what you type."
18986 msgstr ""
18987 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3064
18990 msgid ""
18991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18992 "class change."
18993 msgstr ""
18994 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18995 "מחלקה."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3068
18998 msgid ""
18999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19000 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3075
19003 msgid ""
19004 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19005 "the backup file in the same directory as the original file."
19006 msgstr ""
19007 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19008 "באותה תיקייה כמו המקור."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3079
19011 msgid ""
19012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3083
19017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3087
19021 msgid ""
19022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19023 "its global and local bind/ directories."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3091
19027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3095
19031 msgid ""
19032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3105
19037 msgid ""
19038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3109
19043 msgid ""
19044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19046 "the top of the screen"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3113
19050 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3117
19054 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3121
19058 msgid ""
19059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19060 "inside."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3126
19064 #, no-c-format
19065 msgid ""
19066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3130
19071 msgid ""
19072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19073 "look in its global and local commands/ directories."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3134
19077 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3138
19081 msgid "New documents will be assigned this language."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3142
19085 msgid "Specify the default paper size."
19086 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3146
19089 msgid ""
19090 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19091 "shown after the change has been made.)"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3150
19095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19096 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3154
19099 msgid ""
19100 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19101 "LyX was started from."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3159
19105 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3163
19109 msgid ""
19110 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19111 "value selects the directory LyX was started from."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3167
19115 msgid ""
19116 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19117 "recommended for non-English languages."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3174
19121 msgid ""
19122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19123 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19124 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3178
19128 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3182
19132 msgid ""
19133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19134 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3191
19138 msgid ""
19139 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19140 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19141 msgstr ""
19142 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19143 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3195
19146 msgid ""
19147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19148 "document."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3199
19152 msgid ""
19153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3203
19157 msgid ""
19158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19160 "name of the second language."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3207
19164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19165 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3211
19168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19169 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3215
19172 msgid ""
19173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19174 "\\documentclass."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3219
19178 msgid ""
19179 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19180 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3223
19184 msgid ""
19185 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19186 "document is the default language."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3227
19190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3231
19194 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3235
19198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19199 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3239
19202 msgid ""
19203 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19204 "of the document."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3243
19208 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3248
19212 msgid "The completion popup delay."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3252
19216 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3256
19220 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3260
19224 msgid ""
19225 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3264
19229 msgid ""
19230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19231 "available."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3268
19235 msgid "The inline completion delay."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3272
19239 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3276
19243 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3280
19247 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3284
19251 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3288
19255 #, c-format
19256 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19257 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3293
19260 msgid ""
19261 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19262 "variable. Use the OS native format."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3299
19266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19267 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3303
19270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19271 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3307
19274 msgid "Scale the preview size to suit."
19275 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3311
19278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19279 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3315
19282 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19283 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3319
19286 msgid ""
19287 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19288 "environment variable PRINTER."
19289 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3323
19292 msgid "The option to print only even pages."
19293 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3327
19296 msgid ""
19297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19298 "the filename of the DVI file to be printed."
19299 msgstr ""
19300 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3331
19303 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19304 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3335
19307 msgid "The option to print out in landscape."
19308 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3339
19311 msgid "The option to print only odd pages."
19312 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3343
19315 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19316 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3347
19319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19320 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3351
19323 msgid "The option to specify paper type."
19324 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3355
19327 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19328 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3359
19331 msgid ""
19332 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19333 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19334 "arguments."
19335 msgstr ""
19336 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19337 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3363
19340 msgid ""
19341 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19342 "prepended along with the printer name after the spool command."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3367
19346 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3371
19350 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3375
19354 msgid ""
19355 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19356 "command."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3379
19360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3387
19364 msgid ""
19365 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3391
19369 msgid ""
19370 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19371 "wrong, override the setting here."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3397
19375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19376 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3406
19379 msgid ""
19380 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19381 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19382 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3410
19386 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3415
19390 #, no-c-format
19391 msgid ""
19392 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19393 "roughly the same size as on paper."
19394 msgstr ""
19395 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19396 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3419
19399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3423
19403 msgid ""
19404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19405 "\".out\". Only for advanced users."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3430
19409 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3434
19413 msgid ""
19414 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19415 "when you quit LyX."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3438
19419 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3442
19423 msgid ""
19424 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19425 "value selects the directory LyX was started from."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3452
19429 msgid ""
19430 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19431 "will look in its global and local ui/ directories."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3465
19435 msgid ""
19436 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19437 "selection."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3469
19441 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3473
19445 msgid ""
19446 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3480
19450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:86
19454 #, c-format
19455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19456 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19457
19458 #: src/LyXVC.cpp:88
19459 msgid "Retrieve from version control?"
19460 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19461
19462 #: src/LyXVC.cpp:89
19463 msgid "&Retrieve"
19464 msgstr "אחזר"
19465
19466 #: src/LyXVC.cpp:115
19467 msgid "Document not saved"
19468 msgstr "המסמך לא שמור"
19469
19470 #: src/LyXVC.cpp:116
19471 msgid "You must save the document before it can be registered."
19472 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:148
19475 msgid "LyX VC: Initial description"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19479 msgid "(no initial description)"
19480 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:165
19483 msgid "(no log message)"
19484 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19485
19486 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19487 msgid "LyX VC: Log Message"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:216
19491 #, fuzzy, c-format
19492 msgid ""
19493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19494 "changes.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to revert to the older version?"
19497 msgstr ""
19498 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19499 "\n"
19500 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19501
19502 #: src/LyXVC.cpp:221
19503 msgid "Revert to stored version of document?"
19504 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19507 msgid "&Revert"
19508 msgstr "חזור"
19509
19510 #: src/Paragraph.cpp:1938
19511 msgid "Senseless with this layout!"
19512 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19513
19514 #: src/Paragraph.cpp:2000
19515 msgid "Alignment not permitted"
19516 msgstr "יישור לא אפשרי"
19517
19518 #: src/Paragraph.cpp:2001
19519 msgid ""
19520 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19521 "Setting to default."
19522 msgstr ""
19523 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19524 "קובע יישור לברירת מחדל."
19525
19526 #: src/Paragraph.cpp:3055
19527 msgid "Memory problem"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/Paragraph.cpp:3055
19531 msgid "Paragraph not properly initialized"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/Text.cpp:383
19535 msgid "Unknown Inset"
19536 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19537
19538 #: src/Text.cpp:464
19539 msgid "Change tracking error"
19540 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19541
19542 #: src/Text.cpp:465
19543 #, c-format
19544 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/Text.cpp:476
19548 msgid "Unknown token"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/Text.cpp:939
19552 msgid ""
19553 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19554 "Tutorial."
19555 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19556
19557 #: src/Text.cpp:947
19558 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19559 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19560
19561 #: src/Text.cpp:1767
19562 msgid "[Change Tracking] "
19563 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19564
19565 #: src/Text.cpp:1773
19566 msgid "Change: "
19567 msgstr "שינוי: "
19568
19569 #: src/Text.cpp:1777
19570 msgid " at "
19571 msgstr "בתוך "
19572
19573 #: src/Text.cpp:1787
19574 #, c-format
19575 msgid "Font: %1$s"
19576 msgstr "גופן: %1$s"
19577
19578 #: src/Text.cpp:1792
19579 #, c-format
19580 msgid ", Depth: %1$d"
19581 msgstr ", עומק: %1$d"
19582
19583 #: src/Text.cpp:1798
19584 msgid ", Spacing: "
19585 msgstr ", ריווח: "
19586
19587 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19588 msgid "OneHalf"
19589 msgstr "אחד וחצי"
19590
19591 #: src/Text.cpp:1810
19592 msgid "Other ("
19593 msgstr "אחר ("
19594
19595 #: src/Text.cpp:1819
19596 msgid ", Inset: "
19597 msgstr ", תוסף טקסט: "
19598
19599 #: src/Text.cpp:1820
19600 msgid ", Paragraph: "
19601 msgstr ", פסקה: "
19602
19603 #: src/Text.cpp:1821
19604 msgid ", Id: "
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/Text.cpp:1822
19608 msgid ", Position: "
19609 msgstr ", מיקום:"
19610
19611 #: src/Text.cpp:1828
19612 msgid ", Char: 0x"
19613 msgstr ", תו: 0x"
19614
19615 #: src/Text.cpp:1830
19616 msgid ", Boundary: "
19617 msgstr ", גבול:"
19618
19619 #: src/Text2.cpp:386
19620 msgid "No font change defined."
19621 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19622
19623 #: src/Text2.cpp:426
19624 msgid "Nothing to index!"
19625 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19626
19627 #: src/Text2.cpp:428
19628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19629 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19630
19631 #: src/Text3.cpp:193
19632 msgid "Math editor mode"
19633 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19634
19635 #: src/Text3.cpp:195
19636 msgid "No valid math formula"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Already in regular expression mode"
19642 msgstr "ביטוי רגולרי"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:216
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Regexp editor mode"
19647 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19648
19649 #: src/Text3.cpp:1287
19650 msgid "Layout "
19651 msgstr "פריסה"
19652
19653 #: src/Text3.cpp:1288
19654 msgid " not known"
19655 msgstr "לא ידוע"
19656
19657 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19658 msgid "Missing argument"
19659 msgstr "ארגומנט חסר"
19660
19661 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19662 msgid "Character set"
19663 msgstr "סט תווים"
19664
19665 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19666 msgid "Paragraph layout set"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/TextClass.cpp:155
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Plain Layout"
19672 msgstr "הגדרות עמוד"
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:731
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Missing File"
19677 msgstr "ארגומנט חסר"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:732
19680 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/TextClass.cpp:735
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Corrupt File"
19686 msgstr "כותרת קצרה"
19687
19688 #: src/TextClass.cpp:736
19689 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:1293
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "The module %1$s has been requested by\n"
19696 "this document but has not been found in the list of\n"
19697 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19698 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/TextClass.cpp:1297
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Module not available"
19704 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:1302
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "The module %1$s requires a package that is\n"
19710 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19711 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/TextClass.cpp:1306
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Package not available"
19717 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19718
19719 #: src/TextClass.cpp:1311
19720 #, c-format
19721 msgid "Error reading module %1$s\n"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19725 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19726 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19727 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Revision control error."
19731 msgstr "בקרת גרסה"
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:61
19734 #, fuzzy, c-format
19735 msgid ""
19736 "Some problem occured while running the command:\n"
19737 "'%1$s'."
19738 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19741 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19742 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Error: Could not generate logfile."
19745 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:498
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Up-to-date"
19750 msgstr "עדכן"
19751
19752 #: src/VCBackend.cpp:500
19753 msgid "Locally Modified"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/VCBackend.cpp:502
19757 msgid "Locally Added"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:504
19761 msgid "Needs Merge"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:506
19765 msgid "Needs Checkout"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:508
19769 msgid "No CVS file"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:510
19773 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:694
19777 msgid ""
19778 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19779 "You have to update from repository first or revert your changes."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:699
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "Bad status when checking in changes.\n"
19786 "\n"
19787 "'%1$s'\n"
19788 "\n"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Error when updating from repository.\n"
19795 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19796 "'%1$s'.\n"
19797 "\n"
19798 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/VCBackend.cpp:781
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "There were detected changes in the working directory:\n"
19805 "%1$s\n"
19806 "\n"
19807 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19808 "revert back to the repository version."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19812 #: src/VCBackend.cpp:1250
19813 msgid "Changes detected"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19817 #, fuzzy
19818 msgid "&Abort"
19819 msgstr "יובא."
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19822 msgid "View &Log ..."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:808
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19829 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19830 "'%2$s'.\n"
19831 "\n"
19832 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:869
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "The document %1$s is not in repository.\n"
19839 "You have to check in the first revision before you can revert."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:877
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19846 "The status '%2$s' is unexpected."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/VCBackend.cpp:1085
19850 msgid ""
19851 "Error when committing to repository.\n"
19852 "You have to manually resolve the problem.\n"
19853 "LyX will reopen the document after you press OK."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:1178
19857 msgid ""
19858 "Error while acquiring write lock.\n"
19859 "Another user is most probably editing\n"
19860 "the current document now!\n"
19861 "Also check the access to the repository."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:1184
19865 msgid ""
19866 "Error while releasing write lock.\n"
19867 "Check the access to the repository."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:1241
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "There were detected changes in the working directory:\n"
19874 "%1$s\n"
19875 "\n"
19876 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19877 "preferred.\n"
19878 "\n"
19879 "Continue?"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19884 #, fuzzy
19885 msgid "&Yes"
19886 msgstr "כן"
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19890 #, fuzzy
19891 msgid "&No"
19892 msgstr "לא"
19893
19894 #: src/VCBackend.cpp:1313
19895 msgid "VCN File Locking"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/VCBackend.cpp:1314
19899 msgid "Locking property unset."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19903 msgid "Locking property set."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/VCBackend.cpp:1315
19907 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/VSpace.cpp:468
19911 msgid "Default skip"
19912 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19913
19914 #: src/VSpace.cpp:471
19915 msgid "Small skip"
19916 msgstr "מרווח קטן"
19917
19918 #: src/VSpace.cpp:474
19919 msgid "Medium skip"
19920 msgstr "מרווח בינוני"
19921
19922 #: src/VSpace.cpp:477
19923 msgid "Big skip"
19924 msgstr "מרווח גדול"
19925
19926 #: src/VSpace.cpp:480
19927 msgid "Vertical fill"
19928 msgstr "מילוי אנכי"
19929
19930 #: src/VSpace.cpp:487
19931 msgid "protected"
19932 msgstr "מרווח מוגן"
19933
19934 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19935 #, fuzzy, c-format
19936 msgid ""
19937 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19938 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19939 msgstr ""
19940 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19941 "\n"
19942 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19943
19944 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Reload saved document?"
19947 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19948
19949 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19950 #, fuzzy
19951 msgid "&Reload"
19952 msgstr "החלף"
19953
19954 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19955 #, fuzzy
19956 msgid "&Keep Changes"
19957 msgstr "מזג שינויים"
19958
19959 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19960 #, c-format
19961 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19965 #, fuzzy
19966 msgid "File not readable!"
19967 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19968
19969 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19973 "\n"
19974 "Do you want to create a new document?"
19975 msgstr ""
19976 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19977 "\n"
19978 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19979
19980 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19981 msgid "Create new document?"
19982 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19983
19984 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19985 msgid "&Create"
19986 msgstr "צור"
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "The specified document template\n"
19992 "%1$s\n"
19993 "could not be read."
19994 msgstr ""
19995 "תבנית המסמך\n"
19996 "%1$s\n"
19997 "לא ניתנת לקריאה."
19998
19999 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20000 msgid "Could not read template"
20001 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20004 msgid "Standard[[Bullets]]"
20005 msgstr "רגיל"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20008 msgid "Maths"
20009 msgstr "מתמטיקה"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20012 msgid "Dings 1"
20013 msgstr "Dings 1"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20016 msgid "Dings 2"
20017 msgstr "Dings 2"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20020 msgid "Dings 3"
20021 msgstr "Dings 3"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20024 msgid "Dings 4"
20025 msgstr "Dings 4"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20028 msgid "Directories"
20029 msgstr "תיקיות"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20032 #, fuzzy
20033 msgid "File"
20034 msgstr "קובץ"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Master document"
20039 msgstr "מסמך ראשי"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Open files"
20044 msgstr "דוגמה #:"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Manuals"
20049 msgstr "הערת שוליים"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20055 "Continue searching from the beginning?"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20062 "Continue searching from the end?"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20066 msgid "Wrap search?"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Nothing to search"
20072 msgstr "אין מה לעשות"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20075 #, fuzzy
20076 msgid "No open document(s) in which to search"
20077 msgstr "פתח מסמך"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Advanced Find and Replace"
20082 msgstr "חיפוש והחלפה"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20085 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20086 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20087
20088 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20090 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20091 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20094 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20095 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20101 "1995--%1$s LyX Team"
20102 msgstr ""
20103 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20104 "1995--%1$s LyX Team"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20107 msgid ""
20108 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20109 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20110 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20111 "any later version."
20112 msgstr ""
20113 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20114 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20115 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20116 "any later version."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20119 msgid ""
20120 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20123 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20125 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20127 msgstr ""
20128 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20129 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20130 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20131 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20132 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20133 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20134 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20137 #, fuzzy
20138 msgid "not released yet"
20139 msgstr "הגדל עומק"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20142 #, fuzzy, c-format
20143 msgid ""
20144 "LyX Version %1$s\n"
20145 "(%2$s)"
20146 msgstr "גרסת LyX"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20149 msgid "Library directory: "
20150 msgstr "תיקיית ספריה: "
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20153 msgid "User directory: "
20154 msgstr "תיקיית משתמש: "
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20159 #, c-format
20160 msgid "LyX: %1$s"
20161 msgstr "LyX: %1$s"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20164 msgid "About %1"
20165 msgstr "אודות %1"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20169 msgid "Preferences"
20170 msgstr "העדפות"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20173 msgid "Reconfigure"
20174 msgstr "הגדר מחדש"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20177 msgid "Quit %1"
20178 msgstr "יציאה %1"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20181 msgid "Nothing to do"
20182 msgstr "אין מה לעשות"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20185 msgid "Unknown action"
20186 msgstr "פעולה לא ידועה"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Command not handled"
20191 msgstr "פקודה לא פעילה"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20194 msgid "Command disabled"
20195 msgstr "פקודה לא פעילה"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20198 msgid "Running configure..."
20199 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20202 msgid "Reloading configuration..."
20203 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20206 msgid "System reconfiguration failed"
20207 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20210 msgid ""
20211 "The system reconfiguration has failed.\n"
20212 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20213 "Please reconfigure again if needed."
20214 msgstr ""
20215 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20216 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20217 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20220 msgid "System reconfigured"
20221 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20224 msgid ""
20225 "The system has been reconfigured.\n"
20226 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20227 "updated document class specifications."
20228 msgstr ""
20229 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20230 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20231 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20234 msgid "Exiting."
20235 msgstr "יוצא."
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20238 #, c-format
20239 msgid "Opening help file %1$s..."
20240 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20244 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20247 #, c-format
20248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20249 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20252 #, c-format
20253 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20254 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20257 msgid "Unable to save document defaults"
20258 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20261 msgid "Unknown function."
20262 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20265 #, fuzzy
20266 msgid "The current document was closed."
20267 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20270 #, fuzzy
20271 msgid ""
20272 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20273 "documents and exit.\n"
20274 "\n"
20275 "Exception: "
20276 msgstr ""
20277 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20278 "\n"
20279 "חריגה: "
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20283 msgid "Software exception Detected"
20284 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20287 #, fuzzy
20288 msgid ""
20289 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20290 "unsaved documents and exit."
20291 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Could not find UI definition file"
20297 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Error while reading the included file\n"
20303 "%1$s\n"
20304 "Please check your installation."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Could not find default UI file"
20310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20313 msgid ""
20314 "LyX could not find the default UI file!\n"
20315 "Please check your installation."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "Error while reading the configuration file\n"
20322 "%1$s\n"
20323 "Falling back to default.\n"
20324 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20325 "check which User Interface file you are using."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20329 msgid "BibTeX Bibliography"
20330 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20339 msgid "Documents|#o#O"
20340 msgstr "מסמכים"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20343 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20344 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20347 msgid "Select a BibTeX database to add"
20348 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20351 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20352 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20355 msgid "Select a BibTeX style"
20356 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20359 #, fuzzy
20360 msgid "No frame"
20361 msgstr "שם"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20364 msgid "Simple rectangular frame"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Oval frame, thin"
20370 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Oval frame, thick"
20375 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20378 msgid "Drop shadow"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Shaded background"
20384 msgstr "רקע הערה"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20387 msgid "Double rectangular frame"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20391 msgid "Height"
20392 msgstr "גובה"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20395 msgid "Depth"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20399 msgid "Total Height"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20403 msgid "Width"
20404 msgstr "רוחב"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20407 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Makebox"
20410 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20413 msgid "Branch"
20414 msgstr "ענף"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20417 msgid "Activated"
20418 msgstr "מופעל"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20421 msgid "Color"
20422 msgstr "צבע"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Filename Suffix"
20427 msgstr "שם קובץ"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20432 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20435 msgid "Yes"
20436 msgstr "כן"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20444 msgid "No"
20445 msgstr "לא"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Enter new branch name"
20450 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid ""
20455 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20456 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20457 msgstr ""
20458 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20459 "\n"
20460 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20463 #, fuzzy
20464 msgid "&Merge"
20465 msgstr "גדול:"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Renaming failed"
20470 msgstr "המרה נכשלה"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20473 #, fuzzy
20474 msgid "The branch could not be renamed."
20475 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20478 msgid "Merge Changes"
20479 msgstr "מזג שינויים"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Change by %1$s\n"
20485 "\n"
20486 msgstr ""
20487 "שונה ע\"י %1$s\n"
20488 "\n"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20491 #, c-format
20492 msgid "Change made at %1$s\n"
20493 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20500 msgid "No change"
20501 msgstr "ללא שינוי"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20504 msgid "Small Caps"
20505 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20513 msgid "Reset"
20514 msgstr "אתחל"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20517 msgid "Underbar"
20518 msgstr "קו תחתי"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Double underbar"
20523 msgstr "נקה עמוד כפול"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Wavy underbar"
20528 msgstr "קו תחתי"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Strikeout"
20533 msgstr "רחוב"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20536 msgid "No color"
20537 msgstr "ללא צבע"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20540 msgid "Black"
20541 msgstr "שחור"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20544 msgid "White"
20545 msgstr "לבן"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20548 msgid "Red"
20549 msgstr "אדום"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20552 msgid "Green"
20553 msgstr "ירוק"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20556 msgid "Blue"
20557 msgstr "כחול"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20560 msgid "Cyan"
20561 msgstr "ציאן"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20564 msgid "Magenta"
20565 msgstr "מגנטה"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20568 msgid "Yellow"
20569 msgstr "צהוב"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20572 msgid "Text Style"
20573 msgstr "סגנון טקסט"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Keys"
20578 msgstr "מפתח:"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20581 msgid "LinkBack PDF"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20585 msgid "PDF"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20589 #, fuzzy
20590 msgid "pasted"
20591 msgstr "הדבק"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20594 #, fuzzy, c-format
20595 msgid "%1$s Files"
20596 msgstr "כל הקבצים"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20601 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20607 msgid "Canceled."
20608 msgstr "בוטל."
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Overwrite external file?"
20613 msgstr "להחליף קובץ?"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20618 msgstr ""
20619 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20620 "\n"
20621 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20624 msgid "List of previous commands"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20628 msgid "Next command"
20629 msgstr "פקודה הבאה"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20632 msgid "Compare LyX files"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Select document"
20638 msgstr "מסמך ראשי"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20643 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20644 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Error"
20651 msgstr "חץ"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20654 msgid "Error while comparing documents."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Aborted"
20660 msgstr "יובא."
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Finished"
20665 msgstr "פינית"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Aborting process..."
20670 msgstr "מייבא %1$s..."
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20673 #, fuzzy
20674 msgid "differences"
20675 msgstr "הפניות"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20678 msgid "Compare different revisions"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20682 msgid "big[[delimiter size]]"
20683 msgstr "גדול"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20686 msgid "Big[[delimiter size]]"
20687 msgstr "יותר גדול"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20690 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20691 msgstr "גדול מאוד"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20694 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20695 msgstr "הכי גדול"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20698 msgid "Math Delimiter"
20699 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20703 msgid "(None)"
20704 msgstr "(ללא)"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20707 msgid "Variable"
20708 msgstr "משתנה"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20711 msgid "Computer Modern Roman"
20712 msgstr "Computer Modern Roman"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20715 msgid "Latin Modern Roman"
20716 msgstr "Latin Modern Roman"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20719 msgid "AE (Almost European)"
20720 msgstr "AE (Almost European)"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20723 msgid "Times Roman"
20724 msgstr "Times Roman"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20727 msgid "Palatino"
20728 msgstr "Palatino"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20731 msgid "Bitstream Charter"
20732 msgstr "Bitstream Charter"
20733
20734 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20736 msgid "New Century Schoolbook"
20737 msgstr "New Century Schoolbook"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20740 msgid "Bookman"
20741 msgstr "Bookman"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20744 msgid "Utopia"
20745 msgstr "Utopia"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20748 msgid "Bera Serif"
20749 msgstr "Bera Serif"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20752 msgid "Concrete Roman"
20753 msgstr "Concrete Roman"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20756 msgid "Zapf Chancery"
20757 msgstr "Zapf Chancery"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20760 msgid "Computer Modern Sans"
20761 msgstr "Computer Modern Sans"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20764 msgid "Latin Modern Sans"
20765 msgstr "Latin Modern Sans"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20768 msgid "Helvetica"
20769 msgstr "Helvetica"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20772 msgid "Avant Garde"
20773 msgstr "Avant Garde"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20776 msgid "Bera Sans"
20777 msgstr "Bera Sans"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20780 msgid "CM Bright"
20781 msgstr "CM Bright"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20784 msgid "Computer Modern Typewriter"
20785 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20788 msgid "Latin Modern Typewriter"
20789 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20792 msgid "Courier"
20793 msgstr "Courier"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20796 msgid "Bera Mono"
20797 msgstr "Bera Mono"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20800 msgid "LuxiMono"
20801 msgstr "LuxiMono"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20804 msgid "CM Typewriter Light"
20805 msgstr "CM Typewriter Light"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Page"
20810 msgstr "עמודים"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Module not found!"
20815 msgstr "קובץ לא נמצא"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Layout is valid!"
20820 msgstr "פריסה"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20823 msgid "Layout is invalid!"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20827 msgid "Document Settings"
20828 msgstr "הגדרות מסמך"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20832 msgid "Child Document"
20833 msgstr "מסמך בת"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Include to Output"
20838 msgstr "תאריך (פלט)"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20841 msgid "10"
20842 msgstr "10"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20845 msgid "11"
20846 msgstr "11"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20849 msgid "12"
20850 msgstr "12"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20853 msgid "None (no fontenc)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20857 msgid "empty"
20858 msgstr "ריק"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20861 msgid "plain"
20862 msgstr "פשוט"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20865 msgid "headings"
20866 msgstr "עם כותרת עליונה"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20869 msgid "fancy"
20870 msgstr "מהודר"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20873 msgid "A0"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20877 #, fuzzy
20878 msgid "A1"
20879 msgstr "10"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20882 msgid "A2"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20886 msgid "A6"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20890 msgid "B0"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20894 #, fuzzy
20895 msgid "B1"
20896 msgstr "10"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20899 msgid "B2"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20903 msgid "B3"
20904 msgstr "B3"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20907 msgid "B4"
20908 msgstr "B4"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20911 msgid "B6"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20915 msgid "C0"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20919 #, fuzzy
20920 msgid "C1"
20921 msgstr "10"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20924 msgid "C2"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20928 msgid "C3"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20932 msgid "C4"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20936 msgid "C5"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20940 msgid "C6"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20944 msgid "JIS B0"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20948 msgid "JIS B1"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20952 msgid "JIS B2"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20956 msgid "JIS B3"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20960 msgid "JIS B4"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20964 msgid "JIS B5"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20968 msgid "JIS B6"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Language Default (no inputenc)"
20974 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20977 msgid "``text''"
20978 msgstr "“טקסט”"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20981 msgid "''text''"
20982 msgstr "”טקסט”"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20985 msgid ",,text``"
20986 msgstr "„טקסט“"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20989 msgid ",,text''"
20990 msgstr "„טקסט”"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20993 msgid "<<text>>"
20994 msgstr "«טקסט»"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20997 msgid ">>text<<"
20998 msgstr "»טקסט«"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21001 msgid "Numbered"
21002 msgstr "ממוספר"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21005 msgid "Appears in TOC"
21006 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21009 msgid "Author-year"
21010 msgstr "מחבר-שנה"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21013 msgid "Numerical"
21014 msgstr "מספרי"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21017 #, c-format
21018 msgid "Unavailable: %1$s"
21019 msgstr "לא זמין: %1$s"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21025 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21030 msgid "Document Class"
21031 msgstr "מחלקת מסמך"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Child Documents"
21039 msgstr "מסמך בת"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Modules"
21044 msgstr "לאמצע"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Local Layout"
21049 msgstr "הגדרות עמוד"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21052 msgid "Text Layout"
21053 msgstr "הגדרות טקסט"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21056 msgid "Page Margins"
21057 msgstr "שוליים"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21060 msgid "Colors"
21061 msgstr "צבעים"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21064 msgid "Numbering & TOC"
21065 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Indexes"
21070 msgstr "אינדקס"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21073 msgid "PDF Properties"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21077 msgid "Math Options"
21078 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21081 msgid "Float Placement"
21082 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21085 msgid "Bullets"
21086 msgstr "תבליטים"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21089 msgid "Branches"
21090 msgstr "ענפים"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21093 msgid "LaTeX Preamble"
21094 msgstr "הקדמת LaTeX"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21099 msgid " (not installed)"
21100 msgstr "(לא מותקן)"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Layouts|#o#O"
21105 msgstr "תצורה|צ"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21108 #, fuzzy
21109 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21114 msgid "Local layout file"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21118 msgid ""
21119 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21120 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21121 "document may not work with this layout if you do not\n"
21122 "keep the layout file in the document directory."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21126 #, fuzzy
21127 msgid "&Set Layout"
21128 msgstr "הגדרות טקסט"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21131 msgid "Unable to read local layout file."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Select master document"
21137 msgstr "מסמך ראשי"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21140 #, fuzzy
21141 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21142 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21146 msgid "Unapplied changes"
21147 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21151 msgid ""
21152 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21153 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21158 msgid "&Dismiss"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Unable to set document class."
21165 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21168 #, fuzzy, c-format
21169 msgid "%1$s, %2$s"
21170 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21173 #, fuzzy, c-format
21174 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21175 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21178 #, c-format
21179 msgid "%1$s (unavailable)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Module provided by document class."
21185 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21188 #, c-format
21189 msgid "Package(s) required: %1$s."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21193 #, fuzzy
21194 msgid "or"
21195 msgstr "יותר"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21198 #, c-format
21199 msgid "Modules required: %1$s."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21203 #, c-format
21204 msgid "Modules excluded: %1$s."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21208 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21212 #, fuzzy
21213 msgid "[No options predefined]"
21214 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21217 msgid "Can't set layout!"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21221 #, c-format
21222 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Not Found"
21228 msgstr "לא מוצג."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21231 msgid "Assigned master does not include this file"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "You must include this file in the document\n"
21238 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21239 "feature."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Could not load master"
21245 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid ""
21250 "The master document '%1$s'\n"
21251 "could not be loaded."
21252 msgstr ""
21253 "הקובץ המצוין:\n"
21254 "%1$s\n"
21255 "לא ניתן לקריאה."
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Literate"
21260 msgstr "מקור LaTeX"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21263 #, fuzzy
21264 msgid "pLaTeX"
21265 msgstr "LaTeX"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Error List"
21270 msgstr "רישום קוד"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21273 #, c-format
21274 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21275 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21278 msgid "Top left"
21279 msgstr "שמאל למעלה"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21282 msgid "Bottom left"
21283 msgstr "שמאל למטה"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21286 msgid "Baseline left"
21287 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21290 msgid "Top center"
21291 msgstr "למעלה במרכז"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21294 msgid "Bottom center"
21295 msgstr "למטה במרכז"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21298 msgid "Baseline center"
21299 msgstr "קו בסיס במרכז"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21302 msgid "Top right"
21303 msgstr "ימין למעלה"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21306 msgid "Bottom right"
21307 msgstr "ימין למטה"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21310 msgid "Baseline right"
21311 msgstr "קו בסיס ימני"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21314 msgid "External Material"
21315 msgstr "חומר חיצוני"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21318 msgid "Scale%"
21319 msgstr "קנה מידה (%)"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21322 msgid "Select external file"
21323 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21326 #, fuzzy
21327 msgid "automatically"
21328 msgstr "עדכון אוטומטי"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21331 msgid "Graphics"
21332 msgstr "תמונות"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21335 msgid "Dissolve previous group?"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21342 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21343 "because this graphic was its only member.\n"
21344 "How do you want to proceed?"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21348 #, c-format
21349 msgid "Stick with group '%1$s'"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21353 #, c-format
21354 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21361 "the group will be dissolved,\n"
21362 "because this graphic was its only member.\n"
21363 "How do you want to proceed?"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21367 #, c-format
21368 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21372 msgid "Enter unique group name:"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Group already defined!"
21378 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21381 #, c-format
21382 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21386 msgid "bp"
21387 msgstr "bp"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21390 msgid "cm"
21391 msgstr "ס\"מ"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21394 msgid "mm"
21395 msgstr "מ\"מ"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21398 #, fuzzy
21399 msgid "in[[unit of measure]]"
21400 msgstr "cc"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21403 msgid "Select graphics file"
21404 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21407 msgid "Clipart|#C#c"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Thin Space"
21414 msgstr "רווח דק"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Medium Space"
21419 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Thick Space"
21424 msgstr "רווח דק"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Negative Thin Space"
21430 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Negative Medium Space"
21435 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Negative Thick Space"
21440 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21443 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21447 msgid "Quad (1 em)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21451 msgid "Double Quad (2 em)"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Interword Space"
21457 msgstr "רווח בין מילים"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21460 msgid "Horizontal Fill"
21461 msgstr "מילוי אופקי"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21464 msgid ""
21465 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21466 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21467 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21473 msgid ""
21474 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21475 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21478 msgid "Select document to include"
21479 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21483 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Index Entry Settings"
21488 msgstr "ערך באינדקס"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Label Color"
21493 msgstr "צבע"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Cannot remove standard index"
21498 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21501 #, fuzzy
21502 msgid "The default index cannot be removed."
21503 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Enter new index name"
21508 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21511 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21515 #, fuzzy
21516 msgid "unknown"
21517 msgstr "לא ידוע"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21520 #, fuzzy
21521 msgid "shortcut"
21522 msgstr "&קיצור דרך:"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21525 #, fuzzy
21526 msgid "shortcuts"
21527 msgstr "&קיצור דרך:"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21530 msgid "lyxrc"
21531 msgstr "lyxrc"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21534 #, fuzzy
21535 msgid "package"
21536 msgstr "רווח"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21539 #, fuzzy
21540 msgid "textclass"
21541 msgstr "טקסט"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21544 #, fuzzy
21545 msgid "menu"
21546 msgstr "mu"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21549 #, fuzzy
21550 msgid "icon"
21551 msgstr "cong"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21554 #, fuzzy
21555 msgid "buffer"
21556 msgstr "כחול"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21559 #, fuzzy
21560 msgid "lyxinfo"
21561 msgstr "liminf"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21564 msgid "Shift-"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Control-"
21570 msgstr "מסקנה"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Option-"
21575 msgstr "אפשרויות"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Command-"
21580 msgstr "&פקודה:"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21583 msgid "No language"
21584 msgstr "אין שפה"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21587 msgid "Program Listing Settings"
21588 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21591 msgid "No dialect"
21592 msgstr "אין דיאלקט"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21595 msgid "LaTeX Log"
21596 msgstr "תיעוד LaTeX"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21599 #, fuzzy
21600 msgid "LyX2LyX"
21601 msgstr "LyX"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21604 msgid "Literate Programming Build Log"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21608 msgid "lyx2lyx Error Log"
21609 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21612 msgid "Version Control Log"
21613 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Log file not found."
21618 msgstr "קובץ לא נמצא"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21621 msgid "No literate programming build log file found."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21625 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21626 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21629 msgid "No version control log file found."
21630 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21633 msgid "Math Matrix"
21634 msgstr "מטריצה מתמטית"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21637 msgid "Note Settings"
21638 msgstr "הגדרות הערה"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21641 msgid "Paragraph Settings"
21642 msgstr "הגדרות פסקה"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21645 msgid ""
21646 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21647 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21648 "\n"
21649 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21650 "the items is used."
21651 msgstr ""
21652 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21653 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21654 "\n"
21655 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21656 "משמשת לצורך זה."
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Phantom Settings"
21661 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21664 msgid "System files|#S#s"
21665 msgstr "קבצי מערכת"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21668 msgid "User files|#U#u"
21669 msgstr "קבצי משתמש"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Look & Feel"
21674 msgstr "מראה ומרגש"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Language Settings"
21679 msgstr "הגדרות שפה"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21682 #, fuzzy
21683 msgid "File Handling"
21684 msgstr "ניהול גופנים"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Keyboard/Mouse"
21689 msgstr "מקלדת"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21692 msgid "Input Completion"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Co&mmand:"
21699 msgstr "&פקודה:"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Screen Fonts"
21704 msgstr "גופני מסך"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21707 msgid "Paths"
21708 msgstr "תיקיות"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Select directory for example files"
21713 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21716 msgid "Select a document templates directory"
21717 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21720 msgid "Select a temporary directory"
21721 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21724 msgid "Select a backups directory"
21725 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21728 msgid "Select a document directory"
21729 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21732 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21738 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21742 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21746 msgid "Spellchecker"
21747 msgstr "בודק איות"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Native"
21752 msgstr "acute"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Aspell"
21757 msgstr "aspell"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Enchant"
21762 msgstr "hat"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Hunspell"
21767 msgstr "hspell"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21770 msgid "Converters"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21774 #, fuzzy
21775 msgid "File Formats"
21776 msgstr "סוגי קבצים"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21779 msgid "Format in use"
21780 msgstr "פורמט בשימוש"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21783 msgid ""
21784 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21785 "converter. Please remove the converter first."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21789 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21793 msgid "LyX needs to be restarted!"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21797 msgid ""
21798 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21799 "restart."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21803 msgid "Printer"
21804 msgstr "מדפסת"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21807 #, fuzzy
21808 msgid "User Interface"
21809 msgstr "ממשק משתמש"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Control"
21814 msgstr "מסקנה"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Shortcuts"
21819 msgstr "&קיצור דרך:"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Function"
21824 msgstr "פונקציות"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Shortcut"
21829 msgstr "&קיצור דרך:"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21832 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Mathematical Symbols"
21838 msgstr "Mathematica"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Document and Window"
21843 msgstr "המסמך לא שמור"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21846 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21850 #, fuzzy
21851 msgid "System and Miscellaneous"
21852 msgstr "שונות - AMS"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Res&tore"
21857 msgstr "שחזר"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Failed to create shortcut"
21863 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21868 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21871 msgid "Invalid or empty key sequence"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21875 #, c-format
21876 msgid ""
21877 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21878 "%2$s\n"
21879 "You need to remove that binding before creating a new one."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21885 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21888 msgid "Identity"
21889 msgstr "זהות המשתמש"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21892 msgid "Choose bind file"
21893 msgstr "בחר קובץ קישור"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21896 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21897 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21900 msgid "Choose UI file"
21901 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21904 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21905 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21908 msgid "Choose keyboard map"
21909 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21912 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21913 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21916 msgid "Print Document"
21917 msgstr "הדפס מסמך"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21920 msgid "Print to file"
21921 msgstr "הדפס לקובץ"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21924 msgid "PostScript files (*.ps)"
21925 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Longest label width"
21930 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Index Settings"
21935 msgstr "הגדרות תיבה"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21938 #, fuzzy
21939 msgid "<All indexes>"
21940 msgstr "כל הקבצים"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21943 msgid "Progress/Debug Messages"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21947 msgid "Debug Level"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Set"
21953 msgstr "&קבע"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21956 msgid "Cross-reference"
21957 msgstr "הפניה"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21960 msgid "&Go Back"
21961 msgstr "חזור"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21964 msgid "Jump back"
21965 msgstr "קפוץ אחורה"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21968 msgid "Jump to label"
21969 msgstr "קפוץ לתווית"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21972 msgid "<No prefix>"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21976 msgid "Find and Replace"
21977 msgstr "חיפוש והחלפה"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21980 msgid "Send Document to Command"
21981 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21984 msgid "Show File"
21985 msgstr "הצג קובץ"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Error -> Cannot load file!"
21990 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21993 #, c-format
21994 msgid "%1$d words checked."
21995 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21998 msgid "One word checked."
21999 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22002 msgid "Spelling check completed"
22003 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22006 msgid "Basic Latin"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22010 msgid "Latin-1 Supplement"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22014 msgid "Latin Extended-A"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22018 msgid "Latin Extended-B"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22022 #, fuzzy
22023 msgid "IPA Extensions"
22024 msgstr "&סיומת:"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22027 msgid "Spacing Modifier Letters"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22031 msgid "Combining Diacritical Marks"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22035 msgid "Cyrillic"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Arabic"
22041 msgstr "ערבית (Arabi)"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22044 msgid "Devanagari"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22048 msgid "Bengali"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22052 msgid "Gurmukhi"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22056 msgid "Gujarati"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22060 msgid "Oriya"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Tamil"
22066 msgstr "דואר"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22069 msgid "Telugu"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Kannada"
22075 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22078 msgid "Malayalam"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Lao"
22084 msgstr "פריסה"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Tibetan"
22089 msgstr "beta"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Georgian"
22094 msgstr "גרמנית"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22097 msgid "Hangul Jamo"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Phonetic Extensions"
22103 msgstr "&סיומת:"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22106 msgid "Latin Extended Additional"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22110 msgid "Greek Extended"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22114 #, fuzzy
22115 msgid "General Punctuation"
22116 msgstr "מידע כללי"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Superscripts and Subscripts"
22121 msgstr "כתב עילי"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22124 msgid "Currency Symbols"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22128 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Letterlike Symbols"
22134 msgstr "סמלים פונטיים"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Number Forms"
22139 msgstr "מספר שורות"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Mathematical Operators"
22144 msgstr "Mathematica|a"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Miscellaneous Technical"
22149 msgstr "שונות"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22152 msgid "Control Pictures"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22156 msgid "Optical Character Recognition"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22160 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Box Drawing"
22166 msgstr "הגדרות תיבה"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Block Elements"
22171 msgstr "תודות"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22174 msgid "Geometric Shapes"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Miscellaneous Symbols"
22180 msgstr "שונות"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Dingbats"
22185 msgstr "Dings 1"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22188 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22192 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22196 msgid "Hiragana"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Katakana"
22202 msgstr "קטלונית"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Bopomofo"
22207 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22210 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22214 msgid "Kanbun"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22218 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22222 msgid "CJK Compatibility"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22226 msgid "CJK Unified Ideographs"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22230 msgid "Hangul Syllables"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22234 msgid "High Surrogates"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22238 msgid "Private Use High Surrogates"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22242 msgid "Low Surrogates"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22246 msgid "Private Use Area"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22250 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22254 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22258 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22262 msgid "Combining Half Marks"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22266 msgid "CJK Compatibility Forms"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22270 msgid "Small Form Variants"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22274 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22278 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Specials"
22284 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22287 msgid "Linear B Syllabary"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22291 msgid "Linear B Ideograms"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Aegean Numbers"
22297 msgstr "מספר עמוד"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22300 msgid "Ancient Greek Numbers"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22304 msgid "Old Italic"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Gothic"
22310 msgstr "coth"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22313 msgid "Ugaritic"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22317 msgid "Old Persian"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Deseret"
22323 msgstr "אתחל"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Shavian"
22328 msgstr "לטבית"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22331 msgid "Osmanya"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Cypriot Syllabary"
22337 msgstr "מסקנה"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Kharoshthi"
22342 msgstr "varnothing"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22345 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Musical Symbols"
22351 msgstr "סמלים פונטיים"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22354 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22358 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22362 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22366 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22370 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Tags"
22376 msgstr "עמודים"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22379 msgid "Variation Selectors Supplement"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22383 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22387 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Character: "
22393 msgstr "סט תווים"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22396 msgid "Code Point: "
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Symbols"
22402 msgstr "סמל"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22405 msgid "Insert Table"
22406 msgstr "הוסף טבלה"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22409 msgid "TeX Information"
22410 msgstr "מידע TeX"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22413 msgid "No thesaurus available for this language!"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22417 msgid "Outline"
22418 msgstr "ראשי פרקים"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22421 msgid "auto"
22422 msgstr "אוטומטי"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22425 msgid "off"
22426 msgstr "כבוי"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22429 #, c-format
22430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22431 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22434 #, fuzzy
22435 msgid "version "
22436 msgstr "גירסה"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22439 msgid "unknown version"
22440 msgstr "גרסה לא ידועה"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22443 msgid "Small-sized icons"
22444 msgstr "סמלים קטנים"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22447 msgid "Normal-sized icons"
22448 msgstr "סמלים רגילים"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22451 msgid "Big-sized icons"
22452 msgstr "סמלים גדולים"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Exit LyX"
22457 msgstr "צא מ- LyX"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22460 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22464 msgid "Welcome to LyX!"
22465 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Automatic save done."
22470 msgstr "עדכון אוטומטי"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Automatic save failed!"
22475 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22478 msgid "Command not allowed without any document open"
22479 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22482 #, c-format
22483 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22484 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22487 msgid "Select template file"
22488 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22491 msgid "Templates|#T#t"
22492 msgstr "תבניות"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22495 msgid "Document not loaded."
22496 msgstr "המסמך לא טעון."
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22499 msgid "Select document to open"
22500 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22504 msgid "Examples|#E#e"
22505 msgstr "דוגמאות"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22508 #, fuzzy
22509 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22510 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22513 #, fuzzy
22514 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22515 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22518 #, fuzzy
22519 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22520 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22523 #, fuzzy
22524 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22525 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22530 msgid "Invalid filename"
22531 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22534 #, c-format
22535 msgid ""
22536 "The directory in the given path\n"
22537 "%1$s\n"
22538 "does not exist."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22542 #, c-format
22543 msgid "Opening document %1$s..."
22544 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22547 #, c-format
22548 msgid "Document %1$s opened."
22549 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Version control detected."
22554 msgstr "בקרת גרסה"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22557 #, c-format
22558 msgid "Could not open document %1$s"
22559 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22562 msgid "Couldn't import file"
22563 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22566 #, c-format
22567 msgid "No information for importing the format %1$s."
22568 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22571 #, c-format
22572 msgid "Select %1$s file to import"
22573 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22576 #, c-format
22577 msgid ""
22578 "The document %1$s already exists.\n"
22579 "\n"
22580 "Do you want to overwrite that document?"
22581 msgstr ""
22582 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22583 "\n"
22584 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22587 msgid "Overwrite document?"
22588 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22591 #, c-format
22592 msgid "Importing %1$s..."
22593 msgstr "מייבא %1$s..."
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22596 msgid "imported."
22597 msgstr "יובא."
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22600 #, fuzzy
22601 msgid "file not imported!"
22602 msgstr "קובץ לא נמצא"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22605 #, fuzzy
22606 msgid "newfile"
22607 msgstr "כלול קובץ"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22610 msgid "Select LyX document to insert"
22611 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Absolute filename expected."
22616 msgstr "מצפה לערך."
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22619 msgid "Select file to insert"
22620 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22623 #, fuzzy
22624 msgid "All Files (*)"
22625 msgstr "כל הקבצים"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22628 msgid "Choose a filename to save document as"
22629 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22632 msgid "&Rename"
22633 msgstr "שנה שם"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22636 #, c-format
22637 msgid ""
22638 "The document %1$s could not be saved.\n"
22639 "\n"
22640 "Do you want to rename the document and try again?"
22641 msgstr ""
22642 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22643 "\n"
22644 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22647 msgid "Rename and save?"
22648 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22651 #, fuzzy
22652 msgid "&Retry"
22653 msgstr "שחזר"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Close document"
22658 msgstr "מסמך חדש"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22661 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid ""
22667 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22668 "\n"
22669 "Do you want to save the document?"
22670 msgstr ""
22671 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22672 "\n"
22673 "האם לשמור את המסמך?"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Save new document?"
22678 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22681 #, c-format
22682 msgid ""
22683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22684 "\n"
22685 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22686 msgstr ""
22687 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22688 "\n"
22689 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22692 msgid "Save changed document?"
22693 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22696 msgid "&Discard"
22697 msgstr "הסר"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22700 #, c-format
22701 msgid ""
22702 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22703 "\n"
22704 "Do you want to save the document?"
22705 msgstr ""
22706 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22707 "\n"
22708 "האם לשמור את המסמך?"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid ""
22713 "Document \n"
22714 "%1$s\n"
22715 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22716 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Reload externally changed document?"
22721 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22724 msgid "Error when setting the locking property."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Directory is not accessible."
22730 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22733 #, c-format
22734 msgid "Opening child document %1$s..."
22735 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22740 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22745 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "Successful export to format: %1$s"
22750 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22753 #, fuzzy, c-format
22754 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22755 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Exporting ..."
22760 msgstr "מייבא %1$s..."
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Previewing ..."
22765 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Document not loaded"
22770 msgstr "המסמך לא טעון."
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22773 #, c-format
22774 msgid ""
22775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22776 "version of the document %1$s?"
22777 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22780 msgid "Revert to saved document?"
22781 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22784 msgid "Saving all documents..."
22785 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22788 msgid "All documents saved."
22789 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22792 #, c-format
22793 msgid "%1$s unknown command!"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Please, preview the document first."
22799 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Couldn't proceed."
22804 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22808 msgid "LaTeX Source"
22809 msgstr "מקור LaTeX"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22812 #, fuzzy
22813 msgid "DocBook Source"
22814 msgstr "DocBook"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Literate Source"
22819 msgstr "מקור LaTeX"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22822 #, fuzzy
22823 msgid " (version control, locking)"
22824 msgstr "בקרת גרסה"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22827 #, fuzzy
22828 msgid " (version control)"
22829 msgstr "בקרת גרסה"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22832 msgid " (changed)"
22833 msgstr "(שונה)"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22836 msgid " (read only)"
22837 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Close File"
22842 msgstr "סגור"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Hide tab"
22847 msgstr "delta"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Close tab"
22852 msgstr "סגור"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22855 msgid "Wrap Float Settings"
22856 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22859 msgid "Click to detach"
22860 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22863 #, c-format
22864 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22868 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22872 #, fuzzy
22873 msgid " (unknown)"
22874 msgstr "לא ידוע"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22877 msgid "No Group"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22881 msgid "More Spelling Suggestions"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Add to personal dictionary|n"
22887 msgstr "בחר מילון אישי"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Ignore all|I"
22892 msgstr "התעלם מהכל"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22897 msgstr "בחר מילון אישי"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Language|L"
22902 msgstr "שפה"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22905 #, fuzzy
22906 msgid "More Languages ...|M"
22907 msgstr "מזג שינויים..."
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22910 msgid "Hidden|H"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22914 #, fuzzy
22915 msgid "<No Documents Open>"
22916 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22919 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22923 msgid "View (Other Formats)|F"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Update (Other Formats)|p"
22929 msgstr "עדכן את התצוגה"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid "View [%1$s]|V"
22934 msgstr "תצוגה|ת"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22937 #, fuzzy, c-format
22938 msgid "Update [%1$s]|U"
22939 msgstr "עדכן"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22942 #, fuzzy
22943 msgid "No Custom Insets Defined!"
22944 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22947 #, fuzzy
22948 msgid "<No Document Open>"
22949 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22952 msgid "Master Document"
22953 msgstr "מסמך ראשי"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22956 msgid "Open Navigator..."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Other Lists"
22962 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22965 #, fuzzy
22966 msgid "<Empty Table of Contents>"
22967 msgstr "תוכן עניינים"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Other Toolbars"
22972 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22975 #, fuzzy
22976 msgid "No Branches Set for Document!"
22977 msgstr "אין ענף במסמך!"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22980 msgid "Index Entry|d"
22981 msgstr "ערך באינדקס"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "Index: %1$s"
22986 msgstr "גופן: %1$s"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22989 #, fuzzy, c-format
22990 msgid "Index Entry (%1$s)"
22991 msgstr "ערך באינדקס"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22994 #, fuzzy
22995 msgid "No Citation in Scope!"
22996 msgstr "סגנון מובאה"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22999 #, fuzzy
23000 msgid "No Action Defined!"
23001 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23004 #, fuzzy, c-format
23005 msgid "Export %1$s"
23006 msgstr "גופן: %1$s"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23009 #, fuzzy, c-format
23010 msgid "Import %1$s"
23011 msgstr "מייבא %1$s..."
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23014 #, fuzzy, c-format
23015 msgid "Update %1$s"
23016 msgstr "עדכן"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23019 #, c-format
23020 msgid "View %1$s"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23024 msgid "space"
23025 msgstr "רווח"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23028 msgid ""
23029 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23030 "characters:\n"
23031 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23034 msgid "Could not update TeX information"
23035 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "The script `%1$s' failed."
23040 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23041
23042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23043 msgid "All Files "
23044 msgstr "כל הקבצים"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23048 msgid "Table of Contents"
23049 msgstr "תוכן עניינים"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23052 #, fuzzy
23053 msgid "List of Graphics"
23054 msgstr "רשימת טבלאות"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23057 #, fuzzy
23058 msgid "List of Equations"
23059 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23062 #, fuzzy
23063 msgid "List of Footnotes"
23064 msgstr "רשימת איורים"
23065
23066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23067 #, fuzzy
23068 msgid "List of Listings"
23069 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23072 #, fuzzy
23073 msgid "List of Indexes"
23074 msgstr "רשימת טבלאות"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23077 #, fuzzy
23078 msgid "List of Marginal notes"
23079 msgstr "רשימת טבלאות"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23082 #, fuzzy
23083 msgid "List of Notes"
23084 msgstr "רשימת טבלאות"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23087 #, fuzzy
23088 msgid "List of Citations"
23089 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Labels and References"
23094 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23097 #, fuzzy
23098 msgid "List of Branches"
23099 msgstr "רשימת טבלאות"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23102 #, fuzzy
23103 msgid "List of Changes"
23104 msgstr "רשימת טבלאות"
23105
23106 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23108 #, fuzzy
23109 msgid ""
23110 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23111 "through LaTeX: "
23112 msgstr ""
23113 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23114
23115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23117 msgid "Problematic filename for DVI"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23122 #, fuzzy
23123 msgid ""
23124 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23125 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23126 msgstr ""
23127 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23128
23129 #: src/insets/Inset.cpp:88
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Bibliography Entry"
23132 msgstr "ביבליוגרפיה"
23133
23134 #: src/insets/Inset.cpp:91
23135 #, fuzzy
23136 msgid "TeX Code"
23137 msgstr "קוד TeX: "
23138
23139 #: src/insets/Inset.cpp:94
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Float"
23142 msgstr "&אובייקט צף"
23143
23144 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23145 msgid "Box"
23146 msgstr "תיבה"
23147
23148 #: src/insets/Inset.cpp:111
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Horizontal Space"
23151 msgstr "רווח אנכי..."
23152
23153 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23154 msgid "Vertical Space"
23155 msgstr "מרווח אנכי"
23156
23157 #: src/insets/Inset.cpp:115
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Info"
23160 msgstr "התעלם"
23161
23162 #: src/insets/Inset.cpp:158
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Horizontal Math Space"
23165 msgstr "רווח אנכי..."
23166
23167 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23168 msgid "Keys must be unique!"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23172 #, c-format
23173 msgid ""
23174 "The key %1$s already exists,\n"
23175 "it will be changed to %2$s."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23179 #, c-format
23180 msgid ""
23181 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23182 "If you proceed, all of them will be opened."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Open Databases?"
23188 msgstr "מסדי-נתונים"
23189
23190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23191 msgid "&Proceed"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23195 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23196 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23197
23198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Databases:"
23201 msgstr "מסדי-נתונים"
23202
23203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Style File:"
23206 msgstr "סגנון"
23207
23208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Lists:"
23211 msgstr "רשימה"
23212
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23214 msgid "included in TOC"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23218 msgid "Export Warning!"
23219 msgstr "אזהרת יצוא!"
23220
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23222 msgid ""
23223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23224 "BibTeX will be unable to find them."
23225 msgstr ""
23226 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23227
23228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23229 msgid ""
23230 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23231 "BibTeX will be unable to find it."
23232 msgstr ""
23233 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23234 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23235
23236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23237 #, fuzzy
23238 msgid "simple frame"
23239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23240
23241 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23242 #, fuzzy
23243 msgid "frameless"
23244 msgstr "חסר מסגרת"
23245
23246 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23247 msgid "simple frame, page breaks"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23251 #, fuzzy
23252 msgid "oval, thin"
23253 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23256 #, fuzzy
23257 msgid "oval, thick"
23258 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23259
23260 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23261 msgid "drop shadow"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23265 #, fuzzy
23266 msgid "shaded background"
23267 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23268
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23270 #, fuzzy
23271 msgid "double frame"
23272 msgstr "כפול"
23273
23274 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23275 #, c-format
23276 msgid "%1$s (%2$s)"
23277 msgstr "%1$s (%2$s)"
23278
23279 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23280 #, c-format
23281 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23282 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23285 #, fuzzy
23286 msgid "active"
23287 msgstr "acute"
23288
23289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23290 msgid "non-active"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23296 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23297
23298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23299 msgid "Branch: "
23300 msgstr "ענף: "
23301
23302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23303 msgid "Branch (child only): "
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Branch (undefined): "
23309 msgstr "underline"
23310
23311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23312 msgid "Undef: "
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23316 msgid "branch"
23317 msgstr "ענף"
23318
23319 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23320 #, c-format
23321 msgid "Sub-%1$s"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23325 #, fuzzy
23326 msgid "No bibliography defined!"
23327 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23328
23329 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23330 #, fuzzy
23331 msgid "No citations selected!"
23332 msgstr "סגנון מובאה"
23333
23334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23335 #, fuzzy
23336 msgid "not cited"
23337 msgstr "מרווח מוגן"
23338
23339 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23340 msgid "LaTeX Command: "
23341 msgstr "פקודת LaTeX: "
23342
23343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23344 #, fuzzy
23345 msgid "InsetCommand Error: "
23346 msgstr "פקודת תוסף: "
23347
23348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Incompatible command name."
23351 msgstr "Incomplete command"
23352
23353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23354 #, fuzzy
23355 msgid "InsetCommandParams Error: "
23356 msgstr "פקודת תוסף: "
23357
23358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23359 #, fuzzy
23360 msgid "InsetCommandParams: "
23361 msgstr "פקודת תוסף: "
23362
23363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23364 msgid "Unknown parameter name: "
23365 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23366
23367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23370 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23371
23372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Uncodable characters"
23375 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23376
23377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23378 #, c-format
23379 msgid ""
23380 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23381 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23382 "%2$s."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23386 #, c-format
23387 msgid "External template %1$s is not installed"
23388 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23389
23390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23391 msgid "float: "
23392 msgstr "אובייקט צף: "
23393
23394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23397 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23398
23399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23400 msgid "float"
23401 msgstr "אובייקט צף"
23402
23403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23404 #, fuzzy
23405 msgid "subfloat: "
23406 msgstr "אובייקט צף: "
23407
23408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23409 msgid " (sideways)"
23410 msgstr "(לצדדים)"
23411
23412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23413 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23414 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23415
23416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23417 #, c-format
23418 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23422 #, c-format
23423 msgid "List of %1$s"
23424 msgstr "רשימה של %1$s"
23425
23426 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23427 msgid "footnote"
23428 msgstr "הערת תחתית"
23429
23430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23431 #, c-format
23432 msgid ""
23433 "Could not copy the file\n"
23434 "%1$s\n"
23435 "into the temporary directory."
23436 msgstr ""
23437 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23438 "%1$s\n"
23439 "לתיקייה הזמנית."
23440
23441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23442 #, c-format
23443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23444 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23445
23446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23447 #, c-format
23448 msgid "Graphics file: %1$s"
23449 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23450
23451 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23452 msgid "www"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23456 #, fuzzy
23457 msgid "file"
23458 msgstr "כלול קובץ"
23459
23460 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23461 #, fuzzy, c-format
23462 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23463 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23464
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23466 msgid "Verbatim Input"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23470 msgid "Verbatim Input*"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Include (excluded)"
23476 msgstr "כלול קובץ"
23477
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23480 msgid "Recursive input"
23481 msgstr "קלט רקורסיבי"
23482
23483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23485 #, c-format
23486 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23487 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23488
23489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23490 #, c-format
23491 msgid ""
23492 "Included file `%1$s'\n"
23493 "has textclass `%2$s'\n"
23494 "while parent file has textclass `%3$s'."
23495 msgstr ""
23496 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23497 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23498 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23499
23500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23501 msgid "Different textclasses"
23502 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23503
23504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid ""
23507 "Included file `%1$s'\n"
23508 "uses module `%2$s'\n"
23509 "which is not used in parent file."
23510 msgstr ""
23511 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23512 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23513 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23514
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Module not found"
23518 msgstr "קובץ לא נמצא"
23519
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23521 msgid "Unsupported Inclusion"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23525 #, c-format
23526 msgid ""
23527 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23528 "Offending file:\n"
23529 "%1$s"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Index sorting failed"
23535 msgstr "המרה נכשלה"
23536
23537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23541 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23542 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23543 "explained in the User Guide."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Index Entry"
23549 msgstr "ערך באינדקס"
23550
23551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23552 #, fuzzy
23553 msgid "unknown type!"
23554 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23555
23556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Unknown index type!"
23559 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23560
23561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23562 #, fuzzy
23563 msgid "All indexes"
23564 msgstr "כל הקבצים"
23565
23566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23567 #, fuzzy
23568 msgid "subindex"
23569 msgstr "אינדקס"
23570
23571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23572 #, fuzzy, c-format
23573 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23574 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23575
23576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23577 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23578 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23579
23580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23582 #, fuzzy
23583 msgid "undefined"
23584 msgstr "underline"
23585
23586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23587 #, fuzzy
23588 msgid "yes"
23589 msgstr "סגנון"
23590
23591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23592 #, fuzzy
23593 msgid "no"
23594 msgstr "בטל"
23595
23596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23597 #, fuzzy
23598 msgid "No version control"
23599 msgstr "בקרת גרסה"
23600
23601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23602 #, fuzzy, c-format
23603 msgid "%1$s unknown"
23604 msgstr "לא ידוע"
23605
23606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23607 msgid "Label names must be unique!"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23611 #, c-format
23612 msgid ""
23613 "The label %1$s already exists,\n"
23614 "it will be changed to %2$s."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23618 msgid "DUPLICATE: "
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Horizontal line"
23624 msgstr "קו אופקי"
23625
23626 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23627 msgid "no more lstline delimiters available"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Running out of delimiters"
23633 msgstr "הכנס תוחמים"
23634
23635 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23636 msgid ""
23637 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23638 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23639 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23640 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23641 "must investigate!"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23647 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23648
23649 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23650 #, c-format
23651 msgid ""
23652 "The following characters in one of the program listings are\n"
23653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23654 "%1$s."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23658 msgid "A value is expected."
23659 msgstr "מצפה לערך."
23660
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23667 msgid "Unbalanced braces!"
23668 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23669
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23671 msgid "Please specify true or false."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23675 msgid "Only true or false is allowed."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23679 msgid "Please specify an integer value."
23680 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23683 msgid "An integer is expected."
23684 msgstr "מצפה למספר שלם."
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23687 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23688 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23691 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23692 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23695 #, c-format
23696 msgid "Please specify one of %1$s."
23697 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23698
23699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23700 #, c-format
23701 msgid "Try one of %1$s."
23702 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23703
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23705 #, c-format
23706 msgid "I guess you mean %1$s."
23707 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23708
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23710 #, c-format
23711 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23712 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23715 #, c-format
23716 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23717 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23718
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23720 msgid ""
23721 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23725 msgid ""
23726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23727 "trblTRBL"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23731 msgid ""
23732 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23733 "right, bottom left and top left corner."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23737 msgid "Enter something like \\color{white}"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23741 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23745 msgid "auto, last or a number"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23749 msgid ""
23750 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23752 "defining a listing inset)"
23753 msgstr ""
23754 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23755 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23756 "\"רישום קוד\")"
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23759 msgid ""
23760 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23762 "a listing inset)"
23763 msgstr ""
23764 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23765 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23766 "תוסף \"רישום קוד\")"
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23769 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23770 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23773 #, c-format
23774 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23775 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23776
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23778 #, c-format
23779 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23780 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23783 #, c-format
23784 msgid "Parameter %1$s: "
23785 msgstr "פרמטר %1$s: "
23786
23787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23788 #, c-format
23789 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23790 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23793 #, c-format
23794 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23795 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23796
23797 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23798 #, fuzzy
23799 msgid "New Page"
23800 msgstr "עמוד ריק"
23801
23802 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23803 msgid "Clear Page"
23804 msgstr "עמוד ריק"
23805
23806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23807 msgid "Clear Double Page"
23808 msgstr "עמוד כפול ריק"
23809
23810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Nom: "
23813 msgstr "רגיל:"
23814
23815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Nomenclature Symbol: "
23818 msgstr "נומנקלטורה"
23819
23820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Description: "
23823 msgstr "&תיאור:"
23824
23825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Sorting: "
23828 msgstr "עיצוב"
23829
23830 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23831 msgid "note"
23832 msgstr "הערה"
23833
23834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Phantom"
23837 msgstr "hom"
23838
23839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23840 msgid "HPhantom"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23844 msgid "VPhantom"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23848 #, fuzzy
23849 msgid "phantom"
23850 msgstr "אספרנטו"
23851
23852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23853 msgid "hphantom"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23857 msgid "vphantom"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23861 #, fuzzy
23862 msgid "elsewhere"
23863 msgstr "אתחל"
23864
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23866 msgid "BROKEN: "
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23870 msgid "Ref: "
23871 msgstr "הפנייה: "
23872
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23874 msgid "Equation"
23875 msgstr "משוואה"
23876
23877 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23878 msgid "EqRef: "
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23882 msgid "Page Number"
23883 msgstr "מספר עמוד"
23884
23885 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23886 msgid "Page: "
23887 msgstr "עמוד: "
23888
23889 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23890 msgid "Textual Page Number"
23891 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23892
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23894 msgid "TextPage: "
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23898 msgid "Standard+Textual Page"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23902 msgid "Ref+Text: "
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Formatted"
23908 msgstr "עיצוב"
23909
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Format: "
23913 msgstr "פורמט:"
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Reference to Name"
23918 msgstr "הפניות: "
23919
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23921 #, fuzzy
23922 msgid "NameRef:"
23923 msgstr "שם:"
23924
23925 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23926 #, fuzzy
23927 msgid "subscript"
23928 msgstr "כתב תחתי"
23929
23930 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23931 #, fuzzy
23932 msgid "superscript"
23933 msgstr "כתב עילי"
23934
23935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Protected Space"
23938 msgstr "רווח מוגן"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23941 msgid "Quad Space"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Double Quad Space"
23947 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23948
23949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Enspace"
23952 msgstr "רווח"
23953
23954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Enskip"
23957 msgstr "nsim"
23958
23959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Protected Horizontal Fill"
23962 msgstr "מילוי אופקי"
23963
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23967 msgstr "מילוי אופקי"
23968
23969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23972 msgstr "מילוי אופקי"
23973
23974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23977 msgstr "מילוי אופקי"
23978
23979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23982 msgstr "מילוי אופקי"
23983
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23987 msgstr "מילוי אופקי"
23988
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23992 msgstr "מילוי אופקי"
23993
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23995 #, fuzzy, c-format
23996 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23997 msgstr "קו אופקי"
23998
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24000 #, fuzzy, c-format
24001 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24002 msgstr "רווח מוגן"
24003
24004 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24005 msgid "Unknown TOC type"
24006 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24007
24008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24009 msgid "Selection size should match clipboard content."
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24013 msgid "wrap: "
24014 msgstr "עטוף:"
24015
24016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24017 msgid "wrap"
24018 msgstr "עטוף"
24019
24020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24021 msgid "Not shown."
24022 msgstr "לא מוצג."
24023
24024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24025 msgid "Loading..."
24026 msgstr "טוען..."
24027
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24029 msgid "Converting to loadable format..."
24030 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24031
24032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24033 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24034 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24035
24036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24037 msgid "Scaling etc..."
24038 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24039
24040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24041 msgid "Ready to display"
24042 msgstr "מוכן לתצוגה"
24043
24044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24045 msgid "No file found!"
24046 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24047
24048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24049 msgid "Error converting to loadable format"
24050 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24051
24052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24053 msgid "Error loading file into memory"
24054 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24055
24056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24057 msgid "Error generating the pixmap"
24058 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24059
24060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24061 msgid "No image"
24062 msgstr "אין תמונה"
24063
24064 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24065 msgid "Preview loading"
24066 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24067
24068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24069 msgid "Preview ready"
24070 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24071
24072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24073 msgid "Preview failed"
24074 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24075
24076 #: src/lengthcommon.cpp:37
24077 msgid "cc[[unit of measure]]"
24078 msgstr "cc"
24079
24080 #: src/lengthcommon.cpp:37
24081 msgid "dd"
24082 msgstr "dd"
24083
24084 #: src/lengthcommon.cpp:37
24085 msgid "em"
24086 msgstr "em"
24087
24088 #: src/lengthcommon.cpp:38
24089 msgid "ex"
24090 msgstr "ex"
24091
24092 #: src/lengthcommon.cpp:38
24093 #, fuzzy
24094 msgid "mu[[unit of measure]]"
24095 msgstr "cc"
24096
24097 #: src/lengthcommon.cpp:38
24098 msgid "pc"
24099 msgstr "pc"
24100
24101 #: src/lengthcommon.cpp:39
24102 msgid "pt"
24103 msgstr "pt"
24104
24105 #: src/lengthcommon.cpp:39
24106 msgid "sp"
24107 msgstr "sp"
24108
24109 #: src/lengthcommon.cpp:39
24110 msgid "Text Width %"
24111 msgstr "רוחב טקסט %"
24112
24113 #: src/lengthcommon.cpp:40
24114 msgid "Column Width %"
24115 msgstr "רוחב עמודה %"
24116
24117 #: src/lengthcommon.cpp:40
24118 msgid "Page Width %"
24119 msgstr "רוחב עמוד %"
24120
24121 #: src/lengthcommon.cpp:40
24122 msgid "Line Width %"
24123 msgstr "רוחב שורה%"
24124
24125 #: src/lengthcommon.cpp:41
24126 msgid "Text Height %"
24127 msgstr "גובה טקסט %"
24128
24129 #: src/lengthcommon.cpp:41
24130 msgid "Page Height %"
24131 msgstr "גובה עמוד %"
24132
24133 #: src/lyxfind.cpp:142
24134 msgid "Search error"
24135 msgstr "שגיאת חיפוש"
24136
24137 #: src/lyxfind.cpp:142
24138 msgid "Search string is empty"
24139 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24140
24141 #: src/lyxfind.cpp:369
24142 #, fuzzy
24143 msgid "String found."
24144 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24145
24146 #: src/lyxfind.cpp:371
24147 msgid "String has been replaced."
24148 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24149
24150 #: src/lyxfind.cpp:374
24151 #, fuzzy, c-format
24152 msgid "%1$d strings have been replaced."
24153 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24154
24155 #: src/lyxfind.cpp:1241
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Search text is empty!"
24158 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24159
24160 #: src/lyxfind.cpp:1255
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Invalid regular expression!"
24163 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24164
24165 #: src/lyxfind.cpp:1260
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Match not found!"
24168 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24169
24170 #: src/lyxfind.cpp:1264
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Match found!"
24173 msgstr "קובץ לא נמצא"
24174
24175 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24176 #, c-format
24177 msgid " Macro: %1$s: "
24178 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24179
24180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24181 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24182 #, c-format
24183 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24184 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24185
24186 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24187 #, c-format
24188 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24189 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24192 #, fuzzy, c-format
24193 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24194 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Cursor not in table"
24199 msgstr "(לא מותקן)"
24200
24201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24202 msgid "Only one row"
24203 msgstr "שורה אחת בלבד"
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24206 msgid "Only one column"
24207 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24208
24209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24210 msgid "No hline to delete"
24211 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24212
24213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24214 msgid "No vline to delete"
24215 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24218 #, c-format
24219 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24220 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Bad math environment"
24225 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24228 msgid ""
24229 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24230 "Change the math formula type and try again."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24234 msgid "No number"
24235 msgstr "אין מספר"
24236
24237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24238 msgid "Number"
24239 msgstr "מספר"
24240
24241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24242 #, c-format
24243 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24244 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24245
24246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24247 #, c-format
24248 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24249 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24250
24251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24252 #, c-format
24253 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24254 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24255
24256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24257 msgid "create new math text environment ($...$)"
24258 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24259
24260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24261 msgid "entered math text mode (textrm)"
24262 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Regular expression editor mode"
24267 msgstr "ביטוי רגולרי"
24268
24269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24270 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24274 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24278 msgid "Standard[[mathref]]"
24279 msgstr "רגיל"
24280
24281 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24282 msgid "PrettyRef"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24286 msgid "FormatRef: "
24287 msgstr ""
24288
24289 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24290 #, fuzzy, c-format
24291 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24292 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24293
24294 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24295 #, fuzzy
24296 msgid "optional"
24297 msgstr "אופקי"
24298
24299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24300 msgid "TeX"
24301 msgstr "TeX"
24302
24303 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24304 msgid "math macro"
24305 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24306
24307 #: src/output.cpp:37
24308 #, c-format
24309 msgid ""
24310 "Could not open the specified document\n"
24311 "%1$s."
24312 msgstr ""
24313 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24314 "%1$s."
24315
24316 #: src/output_plaintext.cpp:136
24317 msgid "Abstract: "
24318 msgstr "תקציר: "
24319
24320 #: src/output_plaintext.cpp:148
24321 msgid "References: "
24322 msgstr "הפניות: "
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:40
24325 #, fuzzy
24326 msgid "No debugging messages"
24327 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:41
24330 msgid "General information"
24331 msgstr "מידע כללי"
24332
24333 #: src/support/debug.cpp:42
24334 msgid "Program initialisation"
24335 msgstr "אתחול תוכנית"
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:43
24338 msgid "Keyboard events handling"
24339 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24340
24341 #: src/support/debug.cpp:44
24342 msgid "GUI handling"
24343 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24344
24345 #: src/support/debug.cpp:45
24346 msgid "Lyxlex grammar parser"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/support/debug.cpp:46
24350 msgid "Configuration files reading"
24351 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24352
24353 #: src/support/debug.cpp:47
24354 msgid "Custom keyboard definition"
24355 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24356
24357 #: src/support/debug.cpp:48
24358 msgid "LaTeX generation/execution"
24359 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:49
24362 msgid "Math editor"
24363 msgstr "עורך מתמטיקה"
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:50
24366 msgid "Font handling"
24367 msgstr "ניהול גופנים"
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:51
24370 msgid "Textclass files reading"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:52
24374 msgid "Version control"
24375 msgstr "בקרת גרסה"
24376
24377 #: src/support/debug.cpp:53
24378 msgid "External control interface"
24379 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24380
24381 #: src/support/debug.cpp:54
24382 msgid "Undo/Redo mechanism"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:55
24386 msgid "User commands"
24387 msgstr "פקודות משתמש"
24388
24389 #: src/support/debug.cpp:56
24390 msgid "The LyX Lexer"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: src/support/debug.cpp:57
24394 msgid "Dependency information"
24395 msgstr "מידע תלויות"
24396
24397 #: src/support/debug.cpp:58
24398 msgid "LyX Insets"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:59
24402 msgid "Files used by LyX"
24403 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:60
24406 msgid "Workarea events"
24407 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24408
24409 #: src/support/debug.cpp:61
24410 msgid "Insettext/tabular messages"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:62
24414 msgid "Graphics conversion and loading"
24415 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:63
24418 msgid "Change tracking"
24419 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:64
24422 msgid "External template/inset messages"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: src/support/debug.cpp:65
24426 msgid "RowPainter profiling"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: src/support/debug.cpp:66
24430 msgid "Scrolling debugging"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/support/debug.cpp:67
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Math macros"
24436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:68
24439 msgid "RTL/Bidi"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:69
24443 msgid "Locale/Internationalisation"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:70
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24449 msgstr "בחירה כשורות"
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:71
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Find and replace mechanism"
24454 msgstr "חיפוש והחלפה"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:72
24457 msgid "Developers' general debug messages"
24458 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:73
24461 msgid "All debugging messages"
24462 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:152
24465 #, c-format
24466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24467 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24468
24469 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24470 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24471 msgstr "he"
24472
24473 #: src/support/os_win32.cpp:444
24474 msgid "System file not found"
24475 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24476
24477 #: src/support/os_win32.cpp:445
24478 msgid ""
24479 "Unable to load shfolder.dll\n"
24480 "Please install."
24481 msgstr ""
24482 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24483 "אנא התקן קובץ זה."
24484
24485 #: src/support/os_win32.cpp:450
24486 msgid "System function not found"
24487 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24488
24489 #: src/support/os_win32.cpp:451
24490 msgid ""
24491 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24492 "Don't know how to proceed. Sorry."
24493 msgstr ""
24494 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24495 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24496
24497 #: src/support/userinfo.cpp:45
24498 msgid "Unknown user"
24499 msgstr "משתמש לא מוכר"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24503 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24504
24505 #~ msgid "comment"
24506 #~ msgstr "הערה"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "greyedout"
24510 #~ msgstr "באפור"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Open Target...|O"
24514 #~ msgstr "פתח...|פ"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "&Use Defaults"
24518 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24519
24520 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24521 #~ msgstr "הערה"
24522
24523 #~ msgid "LyX binary not found"
24524 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24525
24526 #~ msgid ""
24527 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24528 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid ""
24532 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24533 #~ "\t%1$s\n"
24534 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24535 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24536 #~ msgstr ""
24537 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24538 #~ "\t%1$s\n"
24539 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24540 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24541
24542 #~ msgid "File not found"
24543 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24544
24545 #~ msgid ""
24546 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24547 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24548 #~ msgstr ""
24549 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24550 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24551
24552 #~ msgid ""
24553 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24554 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24555 #~ msgstr ""
24556 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24557 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24558
24559 #~ msgid ""
24560 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24561 #~ "%2$s is not a directory."
24562 #~ msgstr ""
24563 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24564 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24565
24566 #~ msgid "Directory not found"
24567 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "&Use babel"
24571 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24572
24573 #~ msgid "&Global"
24574 #~ msgstr "&גלובלי"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "institutemark"
24578 #~ msgstr "מכון"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Flex:Institute"
24582 #~ msgstr "מכון"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24586 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "tablenotemark"
24590 #~ msgstr "טבלה"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "chart"
24594 #~ msgstr "hat"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "graph"
24598 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Bibnote"
24602 #~ msgstr "הערה"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Chemistry"
24606 #~ msgstr "infty"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "CRcat"
24610 #~ msgstr "hat"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "InstituteMark"
24614 #~ msgstr "מכון"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Flex:Alert"
24618 #~ msgstr "Vert"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24622 #~ msgstr "אנכי"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24626 #~ msgstr "כיוון הדף"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Thanks Reference"
24630 #~ msgstr "הפניות"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Internet Address Reference"
24634 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Name (First Name)"
24638 #~ msgstr "שם קובץ"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Titlenotemark"
24642 #~ msgstr "הערת תחתית"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Authormark"
24646 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "CorAuthormark"
24650 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Lowercase"
24654 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Inst"
24658 #~ msgstr "הוספה"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Sidenote"
24662 #~ msgstr "הערה"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Marginnote"
24666 #~ msgstr "הערת שוליים"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "AllCaps"
24670 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "SmallCaps"
24674 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Flex:Firstname"
24678 #~ msgstr "שם קובץ"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Flex:Fname"
24682 #~ msgstr "שם קובץ"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Flex:Surname"
24686 #~ msgstr "שם קובץ"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Flex:Filename"
24690 #~ msgstr "שם קובץ"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Flex:Literal"
24694 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Flex:Emph"
24698 #~ msgstr "&מיקום:"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24702 #~ msgstr "breve"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24706 #~ msgstr "מספר מובאה"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Flex:Volume"
24710 #~ msgstr "עמודה"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Flex:Day"
24714 #~ msgstr "&מיקום:"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Flex:Month"
24718 #~ msgstr "מתמטיקה"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Year"
24722 #~ msgstr "&מיקום:"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:ISSN"
24726 #~ msgstr "&מיקום:"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24730 #~ msgstr "קוד"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24734 #~ msgstr "כותרת"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24738 #~ msgstr "קוד CCC:"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Flex:Code"
24742 #~ msgstr "&מיקום:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Dscr"
24746 #~ msgstr "&מיקום:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Keyword"
24750 #~ msgstr "מילות מפתח"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24754 #~ msgstr "div"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Orgname"
24758 #~ msgstr "שמך"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Street"
24762 #~ msgstr "רחוב"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:City"
24766 #~ msgstr "&מיקום:"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:State"
24770 #~ msgstr "מחוז"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:Postcode"
24774 #~ msgstr "הדבק"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:Country"
24778 #~ msgstr "ערך"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:Directory"
24782 #~ msgstr "תיקיות"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Email"
24786 #~ msgstr "דוא\"ל"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24790 #~ msgstr "מקלדת"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24794 #~ msgstr "Cap"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex"
24798 #~ msgstr "קובץ"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Foot"
24802 #~ msgstr "odot"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Note:Comment"
24806 #~ msgstr "הערה"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Note:Note"
24810 #~ msgstr "הערה:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Note:Greyedout"
24814 #~ msgstr "באפור"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Box:Shaded"
24818 #~ msgstr "צבועה"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Wrap"
24822 #~ msgstr "עטוף"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Argument"
24826 #~ msgstr "יישור"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Info:menu"
24830 #~ msgstr "mu"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Info:shortcut"
24834 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Info:shortcuts"
24838 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Braillebox"
24842 #~ msgstr "parallel"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:Endnote"
24846 #~ msgstr "הערה"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:Initial"
24850 #~ msgstr "מכון"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Glosse"
24854 #~ msgstr "סגור"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:Expression"
24858 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Concepts"
24862 #~ msgstr "אשר"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Meaning"
24866 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Noun"
24870 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Sweave Options"
24874 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "S/R expression"
24878 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24879
24880 #~ msgid "Norsk"
24881 #~ msgstr "נורווגית"
24882
24883 #~ msgid "Nynorsk"
24884 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "master document[[scope]]"
24888 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Keywordsr"
24892 #~ msgstr "מילות מפתח"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Current paragraph"
24896 #~ msgstr "הזח פסקה"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Current &paragraph"
24900 #~ msgstr "הזח פסקה"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "A&vailable indices:"
24904 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Width:"
24908 #~ msgstr "רוחב:"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Error "
24912 #~ msgstr "חץ"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "All indices"
24916 #~ msgstr "כל הקבצים"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "&Ok"
24920 #~ msgstr "אישור"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Cust&om:"
24924 #~ msgstr "מותאם אישית"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid ""
24928 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24929 #~ "lyx2lyx script."
24930 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24931
24932 #~ msgid ""
24933 #~ "The specified document\n"
24934 #~ "%1$s\n"
24935 #~ "could not be read."
24936 #~ msgstr ""
24937 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24938 #~ "%1$s\n"
24939 #~ "לא ניתן לקריאה."
24940
24941 #~ msgid "Could not read document"
24942 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "&Keep it"
24946 #~ msgstr "התאם"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Cannot view URL"
24950 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24951
24952 #~ msgid "Label"
24953 #~ msgstr "תווית"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Invisible"
24957 #~ msgstr "חשבונית"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Height:"
24961 #~ msgstr "אורך:"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24965 #~ msgstr "מכון"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Element:Filename"
24969 #~ msgstr "שם קובץ"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Element:Citation-number"
24973 #~ msgstr "מספר מובאה"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Element:Directory"
24977 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "CharStyle"
24981 #~ msgstr "סגנון"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Custom:Endnote"
24985 #~ msgstr "לקוח"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "FrmtRef: "
24989 #~ msgstr "הפנייה: "
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Glossary term"
24993 #~ msgstr "סגור"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Middle|d"
24997 #~ msgstr "אמצע|א"
24998
24999 #~ msgid "caption frame"
25000 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Decimal point:"
25004 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25005
25006 #~ msgid "Screen &DPI:"
25007 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25011 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "ColorUi"
25015 #~ msgstr "צבע"
25016
25017 #~ msgid "TheoremTemplate"
25018 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25019
25020 #~ msgid "Theorem #:"
25021 #~ msgstr "משפט #:"
25022
25023 #~ msgid "Lemma #:"
25024 #~ msgstr "למה #:"
25025
25026 #~ msgid "Corollary #:"
25027 #~ msgstr "מסקנה #:"
25028
25029 # לבדוק מה זה
25030 #~ msgid "Proposition #:"
25031 #~ msgstr "הצעה #:"
25032
25033 #~ msgid "Criterion #:"
25034 #~ msgstr "קריטריון #:"
25035
25036 #~ msgid "Fact #:"
25037 #~ msgstr "עובדה #:"
25038
25039 #~ msgid "Axiom #:"
25040 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25041
25042 #~ msgid "Definition #:"
25043 #~ msgstr "הגדרה #:"
25044
25045 #~ msgid "Condition #:"
25046 #~ msgstr "תנאי #:"
25047
25048 #~ msgid "Problem #:"
25049 #~ msgstr "בעיה #:"
25050
25051 #~ msgid "Exercise #:"
25052 #~ msgstr "תרגיל #:"
25053
25054 #~ msgid "Remark #:"
25055 #~ msgstr "הערה #:"
25056
25057 #~ msgid "Claim #:"
25058 #~ msgstr "טענה #:"
25059
25060 #~ msgid "Note #:"
25061 #~ msgstr "הערה #:"
25062
25063 #~ msgid "Case #:"
25064 #~ msgstr "תנאי #:"
25065
25066 #~ msgid "Footernote"
25067 #~ msgstr "הערת תחתית"
25068
25069 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25070 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Overwrite all files?"
25074 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Continue &asking"
25078 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25082 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Thin space"
25086 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Medium space"
25090 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Thick space"
25094 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Negative thin space"
25098 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Negative medium space"
25102 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Negative thick space"
25106 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Inter-word space"
25110 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25111
25112 #~ msgid "Date format"
25113 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Unknown buffer info"
25117 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Preview\t"
25121 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25125 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Options"
25129 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Find LyX Text"
25133 #~ msgstr "חפש הבא"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "&Replace with..."
25137 #~ msgstr "החלף עם:"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Ne&xt"
25141 #~ msgstr "טקסט"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Pre&vious"
25145 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "&Keep case"
25149 #~ msgstr "התאם"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "&Find..."
25153 #~ msgstr "מצא:"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25157 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "&Next"
25161 #~ msgstr "&חדש:"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "&Previous"
25165 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "&Advanced"
25169 #~ msgstr "מתקדם"
25170
25171 #~ msgid ""
25172 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25173 #~ "%1$s.layout,\n"
25174 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25175 #~ "class or style file required by it is not\n"
25176 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25177 #~ "for more information.\n"
25178 #~ msgstr ""
25179 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25180 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25181 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25182 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25183 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25184 #~ "מידע נוסף.\n"
25185
25186 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25187 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Any &word"
25191 #~ msgstr "מילה אחת"
25192
25193 #~ msgid "&Dummy"
25194 #~ msgstr "דמה"
25195
25196 #~ msgid "F&ind:"
25197 #~ msgstr "חפש:"
25198
25199 #~ msgid "D&elete"
25200 #~ msgstr "מחק"
25201
25202 #~ msgid "&Default language:"
25203 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25207 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25208
25209 #~ msgid "&BibTeX command:"
25210 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25214 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25218 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25219
25220 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25221 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25222
25223 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25224 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25225
25226 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25227 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25228
25229 #~ msgid "Use input encod&ing"
25230 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25231
25232 #~ msgid "Jump to the label"
25233 #~ msgstr "דלג לתווית"
25234
25235 #~ msgid "Merge cells"
25236 #~ msgstr "אחד תאים"
25237
25238 #~ msgid "Listing settings"
25239 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25240
25241 #~ msgid "Language:"
25242 #~ msgstr "שפה:"
25243
25244 #~ msgid "LastLanguage"
25245 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25246
25247 #~ msgid "Last Language:"
25248 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25249
25250 #~ msgid "End"
25251 #~ msgstr "סוף"
25252
25253 #~ msgid "End of CV"
25254 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25255
25256 #~ msgid "Computer"
25257 #~ msgstr "מחשב"
25258
25259 #~ msgid "Computer:"
25260 #~ msgstr "מחשב:"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Insert|n"
25264 #~ msgstr "הוספה|ה"
25265
25266 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25267 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25268
25269 #~ msgid "View DVI"
25270 #~ msgstr "הצג DVI"
25271
25272 #~ msgid "Update DVI"
25273 #~ msgstr "עדכן DVI"
25274
25275 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25276 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25277
25278 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25279 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25280
25281 #~ msgid "View PostScript"
25282 #~ msgstr "הצג PostScript"
25283
25284 #~ msgid "Update PostScript"
25285 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25286
25287 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25288 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25289
25290 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25291 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25292
25293 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25294 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25295
25296 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25297 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25298
25299 #~ msgid "Branch Settings"
25300 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25301
25302 #~ msgid ""
25303 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25304 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25305
25306 #~ msgid "Length"
25307 #~ msgstr "אורך"
25308
25309 #~ msgid "TeX Code Settings"
25310 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25311
25312 #~ msgid "Float Settings"
25313 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25317 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25318
25319 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25320 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25321
25322 #~ msgid "ispell"
25323 #~ msgstr "ispell"
25324
25325 #~ msgid "pspell (library)"
25326 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25327
25328 #~ msgid "aspell (library)"
25329 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25330
25331 #~ msgid "*.pws"
25332 #~ msgstr "*.pws"
25333
25334 #~ msgid "*.ispell"
25335 #~ msgstr "*.ispell"
25336
25337 #~ msgid "Spellchecker error"
25338 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25339
25340 #~ msgid ""
25341 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25342 #~ "Maybe it has been killed."
25343 #~ msgstr ""
25344 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25345 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25346
25347 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25348 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25349
25350 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25351 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25352
25353 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25354 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25355
25356 #~ msgid "No Table of contents"
25357 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25358
25359 #~ msgid "Opened inset"
25360 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25364 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25365
25366 #~ msgid "Opened Box Inset"
25367 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25368
25369 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25370 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25371
25372 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25373 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25377 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25378
25379 #~ msgid "Opened Float Inset"
25380 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25381
25382 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25383 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25384
25385 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25386 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25387
25388 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25389 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25390
25391 #~ msgid "Opened Note Inset"
25392 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25393
25394 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25395 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25396
25397 #~ msgid "Opened table"
25398 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25399
25400 #~ msgid "Opened Text Inset"
25401 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25402
25403 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25404 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Absender:"
25408 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Vorwahl:"
25412 #~ msgstr "רגיל:"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Latex"
25416 #~ msgstr "תאריך"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "No file open!"
25420 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25424 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25428 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25432 #~ msgstr "הצג מספור"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Toggle Label|L"
25436 #~ msgstr "החלף הכל"
25437
25438 #~ msgid "B&rowse..."
25439 #~ msgstr "עיון..."
25440
25441 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25442 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25443
25444 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25445 #~ msgstr "נטול תגים:"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Ne&w"
25449 #~ msgstr "&חדש:"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "&Postscript driver:"
25453 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Append Parameter"
25457 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25461 #~ msgstr "רישום קוד"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25465 #~ msgstr "רישום קוד"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25469 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "figure"
25473 #~ msgstr "איור"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "table"
25477 #~ msgstr "טבלה"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "algorithm"
25481 #~ msgstr "אלגוריתם"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "tableau"
25485 #~ msgstr "טבלה"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "keywords"
25489 #~ msgstr "מילות מפתח"
25490
25491 #~ msgid "Table of Contents|a"
25492 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25493
25494 #~ msgid "FAQ|F"
25495 #~ msgstr "שו\"ת"
25496
25497 #~ msgid "LinuxDoc"
25498 #~ msgstr "LinuxDoc"
25499
25500 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25501 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25505 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25506
25507 #~ msgid "American"
25508 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25512 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25513
25514 #~ msgid "Austrian"
25515 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25516
25517 #~ msgid "British"
25518 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25519
25520 #~ msgid "Canadian"
25521 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Reference\t"
25525 #~ msgstr "הפניות"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25529 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25530
25531 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25532 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25533
25534 #~ msgid "LaTeX default"
25535 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25536
25537 #~ msgid "A&pply"
25538 #~ msgstr "החל"
25539
25540 #~ msgid "<- C&lear"
25541 #~ msgstr "נקה->"
25542
25543 #~ msgid "Show ERT inline"
25544 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25545
25546 #~ msgid "&Inline"
25547 #~ msgstr "בתוך השורה"
25548
25549 #~ msgid "LyX View"
25550 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25551
25552 #~ msgid "Screen display"
25553 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25554
25555 #~ msgid "Monochrome"
25556 #~ msgstr "שחור-לבן"
25557
25558 #~ msgid "Grayscale"
25559 #~ msgstr "גווני אפור"
25560
25561 #~ msgid "%"
25562 #~ msgstr "%"
25563
25564 #~ msgid "Sca&le:"
25565 #~ msgstr "קנה מידה:"
25566
25567 #~ msgid "Display image in LyX"
25568 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25569
25570 #~ msgid "S&ubfigure"
25571 #~ msgstr "תת-איור"
25572
25573 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25574 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25575
25576 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25577 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25578
25579 #~ msgid "Framed in box"
25580 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25581
25582 #~ msgid "&Framed"
25583 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25584
25585 #~ msgid "&Shaded"
25586 #~ msgstr "&צבועה"
25587
25588 #~ msgid "Paper Size"
25589 #~ msgstr "גודל דף"
25590
25591 #~ msgid "&Colors"
25592 #~ msgstr "&צבעים"
25593
25594 #~ msgid "C&opiers"
25595 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25596
25597 #~ msgid "Do not display"
25598 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25599
25600 #~ msgid "&File formats"
25601 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25602
25603 #~ msgid "F&ormat:"
25604 #~ msgstr "פו&רמט:"
25605
25606 #~ msgid "&GUI name:"
25607 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25608
25609 #~ msgid "External Applications"
25610 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25611
25612 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25613 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25614
25615 #~ msgid "Save/restore window position"
25616 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"