1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
83 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
93 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
95 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
96 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
544 msgstr "גדול אף יותר"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
691 msgid "Move the selected citation up"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
695 msgid "Move the selected citation down"
696 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
707 msgid "&Selected Citations:"
708 msgstr "מובאות נבחרות:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
711 msgid "A&vailable Citations:"
712 msgstr "מובאות זמינות:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
735 msgstr "כל הקבצים (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "ביטוי רגולרי"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
747 msgid "All Entry Types"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "סגנון מובאה:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "רשום את כל המחברים"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "הוסף את התוחמים"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
821 msgid "Match delimiter types"
822 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
825 msgid "&Keep matched"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
829 msgid "Reset to the default settings for the document class"
830 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
833 msgid "Use Class Defaults"
834 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
837 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
838 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
841 msgid "Save as Document Defaults"
842 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
849 msgid "Show ERT button only"
850 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
857 msgid "Show ERT contents"
858 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr "עצמים משובצים"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
870 msgid "Extra embedded files:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "ערוך קובץ..."
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "תבניות זמינות"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgstr "תצוגה ב- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "תצוגה על המסך"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgstr "תצוגה מקדימה"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "זווית סיבוב"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1051 msgid "&Get from File"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1066 msgid "&Left bottom:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1072 msgstr "ימין למעלה:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1108 msgid "&Top of page"
1109 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1112 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1113 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1116 msgid "Here de&finitely"
1117 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1120 msgid "&Here if possible"
1121 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1124 msgid "&Page of floats"
1125 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1128 msgid "&Bottom of page"
1129 msgstr "&תחתית העמוד"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1132 msgid "&Span columns"
1133 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1136 msgid "&Rotate sideways"
1137 msgstr "&סובב לצדדים"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgstr "ממשק גופנים"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1148 msgid "&Typewriter:"
1149 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1161 msgid "&Sans Serif:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1165 msgid "Use &Old Style Figures"
1166 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1169 msgid "Use true S&mall Caps"
1170 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1173 msgid "&Default Family:"
1174 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1197 msgid "Set &height:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "סובב תמונות"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "זווית (מעלות):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "שם קובץ התמונה"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1309 msgid "Supported spacing types"
1310 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1314 msgid "Inter-word space"
1315 msgstr "רווח בין מילים"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1320 msgstr "רווח דק\t\\,"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1324 msgid "Negative thin space"
1325 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1328 msgid "Enspace (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgid "QQuad (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1340 msgid "Horizontal Fill"
1341 msgstr "מילוי אופקי"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1348 msgstr "מותאם אישית"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1356 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1360 msgid "&Fill Pattern:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1374 msgid "Specify the link target"
1375 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1382 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1401 msgid "Link to a file"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1412 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1418 msgid "Name associated with the URL"
1419 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 msgstr "גדול אף יותר:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1437 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1438 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1442 msgid "&Bypass validation"
1443 msgstr "&עקוף אימות"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1454 msgid "Mo&re parameters"
1455 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1462 msgid "&Mark spaces in output"
1463 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1466 msgid "Show LaTeX preview"
1467 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1470 msgid "&Show preview"
1471 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1474 msgid "File name to include"
1475 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1478 msgid "&Include Type:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1494 msgid "Program Listing"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "ערוך את הקובץ"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1506 msgid "Document &class:"
1507 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1533 msgstr "ענפים זמינים:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1537 msgid "&Postscript driver:"
1538 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1545 msgid "Click to select a local document class definition file"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1550 msgid "&Select Local Layout..."
1551 msgstr "הגדרות טקסט"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "&גודל גופן:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 msgid "Font Famil&y:"
1599 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1602 msgid "Use extended character table"
1603 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1606 msgid "&Extended character table"
1607 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1610 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1611 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1614 msgid "Space i&n string as symbol"
1615 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1618 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1619 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 msgid "S&pace as symbol"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1640 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1649 msgstr "&אובייקט צף"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "&בתוך השורה"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "מספור שורות"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "בחר שפת תכנות"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgstr "שורה אחרונה:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1716 msgid "The last line to be printed"
1717 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1720 msgid "The first line to be printed"
1721 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1724 msgid "Fi&rst line:"
1725 msgstr "שורה ראשונה:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1732 msgid "More Parameters"
1733 msgstr "פרמטרים נוספים"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1736 msgid "Feedback window"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1740 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1744 msgid "Copy to Clip&board"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1748 msgid "Update the display"
1749 msgstr "עדכן את התצוגה"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1757 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1758 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1761 msgid "&Default Margins"
1762 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1785 msgid "Head &height:"
1786 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 msgid "&Column Sep:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1801 msgid "Number of rows"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1813 msgid "Number of columns"
1814 msgstr "מספר עמודות"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1822 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1823 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1826 msgid "Vertical alignment"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1834 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1835 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1838 msgid "&Horizontal:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1842 msgid "&Use AMS math package automatically"
1843 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1846 msgid "Use AMS &math package"
1847 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1850 msgid "Use esint package &automatically"
1851 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1854 msgid "Use &esint package"
1855 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgstr "&מיין בתור:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1862 msgid "&Description:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1874 msgid "LyX internal only"
1875 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1882 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1883 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1890 msgid "Print as grey text"
1891 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1898 msgid "&List in Table of Contents"
1899 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1908 msgstr "הגדרות עמוד"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1912 msgid "Paper Format"
1913 msgstr "תצורת תאריך"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1916 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1917 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1920 msgid "Style used for the page header and footer"
1921 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1925 msgid "Headings &style:"
1926 msgstr "סגנון עמוד:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1944 msgid "&Orientation:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1949 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1952 msgid "&Two-sided document"
1953 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1957 msgid "&Indent Paragraph"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1966 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1967 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1970 msgid "Lo&ngest label"
1971 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1974 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1975 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1979 msgid "Paragraph's &Default"
1980 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1984 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2001 msgid "Line &spacing"
2002 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2023 msgid "&Use hyperref support"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2028 msgid "Additional o&ptions"
2029 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2032 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2047 msgid "Automatically fi&ll header"
2048 msgstr "עדכון אוטומטי"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2055 msgid "Load in &fullscreen mode"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2060 msgid "Header Information"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2086 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2089 msgid "Allows link text to break across lines."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2094 msgid "B&reak links over lines"
2095 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2098 msgid "No &frames around links"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2103 msgid "C&olor links"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2108 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2112 msgid "B&ibliographical backreferences"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2117 msgid "Backreference by pa&ge number"
2118 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2127 msgid "G&enerate Bookmarks"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2132 msgid "&Open bookmarks"
2133 msgstr "שמור סמנייה"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2137 msgid "Number of levels"
2138 msgstr "מספר עותקים"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2142 msgid "&Numbered bookmarks"
2143 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2156 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2162 msgid "Automatic in&line completion"
2163 msgstr "&בתוך השורה"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2166 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2171 msgid "Automatic p&opup"
2172 msgstr "עדכון אוטומטי"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2181 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2187 msgid "Automatic &inline completion"
2188 msgstr "&בתוך השורה"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2191 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2196 msgid "Automatic &popup"
2197 msgstr "עדכון אוטומטי"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2201 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2206 msgid "Cursor i&ndicator"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2210 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2216 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2217 "if it is available."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2222 msgid "s inline completion dela&y"
2223 msgstr "&בתוך השורה"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2227 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2228 "if it is available."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2232 msgid "s popup d&elay"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2237 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2238 "It will be shown right away."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2242 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2246 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2250 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2258 msgid "E&xtra flag:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2262 msgid "&From format:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2278 msgid "Converter Defi&nitions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2282 msgid "Converter File Cache"
2283 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2290 msgid "&Maximum Age (in days):"
2291 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2294 msgid "&Date format:"
2295 msgstr "תצורת תאריך:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2298 msgid "Date format for strftime output"
2299 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2307 msgstr "ללא מתמטיקה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2314 msgid "Do not display"
2315 msgstr "אל תציג תמונות"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2318 msgid "Display &Graphics:"
2319 msgstr "הצג תמונות:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2331 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2332 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2336 msgid "Sort &environments alphabetically"
2337 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2340 msgid "&Group environments by their category"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2344 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2348 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2352 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2360 msgid "&Limit text width"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2364 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2369 msgid "Toggle tabba&r"
2370 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2374 msgid "To&ggle scrollbar"
2375 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2379 msgid "T&oggle toolbars"
2380 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2389 msgid "S&hort Name:"
2390 msgstr "&מיין בתור:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2393 msgid "Vector graphi&cs format"
2394 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2397 msgid "&Document format"
2398 msgstr "&פורמט מסמך"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2402 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2410 msgstr "&קיצור דרך:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2430 msgid "Your E-mail address"
2431 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2438 msgid "Use &keyboard map"
2439 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2465 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2470 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2471 "speed it up, low values slow it down."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2476 msgid "Right-to-left language support"
2477 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2482 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Enable &RTL support"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2490 msgid "Cursor movement:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2496 msgstr "&טבלה ארוכה"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2503 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2507 msgid "Mark &foreign languages"
2508 msgstr "סמן &שפות זרות"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2512 msgid "Select the default language of your documents"
2513 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2517 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2518 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2521 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2526 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2527 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2530 msgid "&Default language:"
2531 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2534 msgid "Language pac&kage:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2538 msgid "Command s&tart:"
2539 msgstr "פקודת התחלה:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2542 msgid "Command e&nd:"
2543 msgstr "פקודת סיום:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2563 msgstr "התחל אוטומטית"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2573 msgstr "&סיים אוטומטית"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2576 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2581 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2584 msgid "Set class options to default on class change"
2585 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2588 msgid "&Reset class options when document class changes"
2589 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2593 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2594 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2595 "rather than the Cygwin teTeX."
2597 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2598 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2602 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2603 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2606 msgid "Default paper si&ze:"
2607 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2610 msgid "Te&X encoding:"
2611 msgstr "&קידוד TeX:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2614 msgid "CheckTeX start options and flags"
2615 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2619 msgid "&Index command:"
2620 msgstr "פקודת אינדקס:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2623 msgid "&BibTeX command:"
2624 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2632 msgid "Chec&kTeX command:"
2633 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2636 msgid "BibTeX command and options"
2637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2644 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2645 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "US executive"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2683 msgid "&Working directory:"
2684 msgstr "תיקיית עבודה:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2696 msgid "&Document templates:"
2697 msgstr "תבניות מסמך:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2701 msgid "&Example files:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2705 msgid "&Backup directory:"
2706 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2709 msgid "Ly&XServer pipe:"
2710 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2713 msgid "&Temporary directory:"
2714 msgstr "תיקייה זמנית:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2717 msgid "&PATH prefix:"
2718 msgstr "קידומת נתיב:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2722 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2723 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2724 "paragraphs are separated by a blank line."
2726 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2727 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2732 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2736 msgstr "&פקודת roff:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "הדפס לקובץ:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2787 msgid "Spool &command:"
2788 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2791 msgid "Option used to reverse page order."
2792 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2795 msgid "Re&verse pages:"
2796 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2803 msgid "Number of Co&pies:"
2804 msgstr "מספר עותקים:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2807 msgid "Option used to set number of copies."
2808 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2820 msgstr "טווח עמודים:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2828 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2832 msgstr "עמודים זוגיים:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2861 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2864 msgid "Adapt output to printer"
2865 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2868 msgid "Name of the default printer"
2869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2872 msgid "Default &printer:"
2873 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2876 msgid "Printer co&mmand:"
2877 msgstr "פקודת הדפסה:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2880 msgid "Sa&ns Serif:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2884 msgid "T&ypewriter:"
2885 msgstr "מכונת כתיבה:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2888 msgid "Screen &DPI:"
2889 msgstr "DPI של המסך:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 msgstr "גדול אף יותר:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 msgstr "קטן אף יותר:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2942 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2948 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2952 msgid "Show key-bindings containing:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2957 msgstr "קובץ קשירה:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2965 msgid "Al&ternative language:"
2966 msgstr "&שפה חלופית:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2969 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2970 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2973 msgid "Personal &dictionary:"
2974 msgstr "&מילון אישי:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2977 msgid "Escape cha&racters:"
2978 msgstr "תווי &חילוף:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2981 msgid "Spellchec&ker executable:"
2982 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2985 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2986 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2989 msgid "Use input encod&ing"
2990 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2992 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2995 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2998 msgid "Accept compound &words"
2999 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3006 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3007 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3010 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3014 msgid "Restore cursor positions"
3015 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3026 msgid "&Maximum last files:"
3027 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3029 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3036 msgid "B&ackup documents, every"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3041 msgid "Open documents in &tabs"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3046 msgid "Use &bundled format for new documents"
3047 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3051 msgid "Automatic help"
3052 msgstr "עדכון אוטומטי"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3056 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3057 "the main work area of an edited document"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3061 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3069 msgid "&User interface file:"
3070 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3082 msgid "Page number to print from"
3083 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3090 msgid "Page number to print to"
3091 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3094 msgid "Print all pages"
3095 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3106 msgid "Print &odd-numbered pages"
3107 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3110 msgid "Print &even-numbered pages"
3111 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3114 msgid "Print in reverse order"
3115 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3118 msgid "Re&verse order"
3119 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3126 msgid "Number of copies"
3127 msgstr "מספר עותקים"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3130 msgid "Collate copies"
3131 msgstr "אסוף עותקים"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3142 msgid "Print Destination"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3146 msgid "Send output to the printer"
3147 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3154 msgid "Send output to the given printer"
3155 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3158 msgid "Send output to a file"
3159 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3163 msgstr "הפניות בקובץ:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3166 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3167 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3174 msgid "(<reference>)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3182 msgid "on page <page>"
3183 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3186 msgid "<reference> on page <page>"
3187 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3190 msgid "Formatted reference"
3191 msgstr "הפניה מעוצבת"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3194 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3195 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3199 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3202 msgid "Update the label list"
3203 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3206 msgid "Jump to the label"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3210 msgid "&Go to Label"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3218 msgid "Replace &with:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3222 msgid "Case &sensitive"
3223 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3226 msgid "Match whole words onl&y"
3227 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3240 msgid "Replace &All"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3244 msgid "Search &backwards"
3245 msgstr "חפש אחורנית"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3248 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3249 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3252 msgid "&Export formats:"
3253 msgstr "&תבניות יצוא:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3261 msgid "Edit shortcut"
3262 msgstr "&קיצור דרך:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3277 msgstr "&קיצור דרך:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3280 msgid "Suggestions:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3284 msgid "Replace word with current choice"
3285 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3288 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3289 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3292 msgid "Ignore this word"
3293 msgstr "התעלם ממילה זו"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3299 # איך מתרגמים session?
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3301 msgid "Ignore this word throughout this session"
3302 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3309 msgid "Replacement:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3313 msgid "Current word"
3314 msgstr "מילה נוכחית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3317 msgid "Unknown word:"
3318 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3321 msgid "Replace with selected word"
3322 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3326 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3336 msgid "Select this to display all available characters at once"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3341 msgid "&Display all"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3345 msgid "&Table Settings"
3346 msgstr "&הגדרות טבלה"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3349 msgid "Column Width"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3353 msgid "Fixed width of the column"
3354 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3357 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3358 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3361 msgid "&Vertical alignment:"
3362 msgstr "יישור א&נכי:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3365 msgid "&Horizontal alignment:"
3366 msgstr "יישור או&פקי:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3369 msgid "Horizontal alignment in column"
3370 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3373 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3375 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3378 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3379 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3382 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3383 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3387 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3390 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3391 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3398 msgid "&Multicolumn"
3399 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3402 msgid "LaTe&X argument:"
3403 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3406 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3407 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3418 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3419 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3426 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3447 msgstr "ברירת &מחדל"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3462 msgid "T&op of row:"
3463 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3466 msgid "Botto&m of row:"
3467 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3471 msgstr "&בין השורות:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3475 msgstr "&טבלה ארוכה"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3495 msgstr "שורת כותרת:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3499 msgstr "שורת תחתית:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3502 msgid "First header:"
3503 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3506 msgid "Last footer:"
3507 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3514 msgid "Border above"
3515 msgstr "גבול מלמעלה"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3518 msgid "Border below"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3522 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3523 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3532 msgid "This row is the header of the first page"
3533 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3536 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3537 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3551 msgid "Don't output the last footer"
3552 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3560 msgid "Don't output the first header"
3561 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3564 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3565 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3568 msgid "&Use long table"
3569 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3572 msgid "Current cell:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3576 msgid "Current row position"
3577 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3580 msgid "Current column position"
3581 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3584 msgid "Close this dialog"
3585 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3588 msgid "Rebuild the file lists"
3589 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3597 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3598 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3605 msgid "Selected classes or styles"
3606 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3609 msgid "LaTeX classes"
3610 msgstr "מחלקות LaTeX"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3613 msgid "LaTeX styles"
3614 msgstr "סגנונות LaTeX"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3617 msgid "BibTeX styles"
3618 msgstr "סגנונות BibTeX"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3621 msgid "Toggles view of the file list"
3622 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3634 msgid "Separate paragraphs with"
3635 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3638 msgid "Listing settings"
3639 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3642 msgid "Format text into two columns"
3643 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3646 msgid "Two-&column document"
3647 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3650 msgid "&Vertical space"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3654 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3655 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3658 msgid "&Indentation"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3662 msgid "&Line spacing:"
3663 msgstr "מרווח בין שורות:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3667 msgstr "ערך באינדקס"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3679 msgid "The selected entry"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3687 msgid "Replace the entry with the selection"
3688 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3691 msgid "Update navigation tree"
3692 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3701 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3702 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3705 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3706 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3709 msgid "Move selected item down by one"
3710 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3713 msgid "Move selected item up by one"
3714 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3718 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3720 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3723 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3724 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3727 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3728 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3732 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3736 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3740 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3744 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3751 msgid "Complete source"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3755 msgid "Automatic update"
3756 msgstr "עדכון אוטומטי"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3760 msgid "Unit of width value"
3761 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3765 msgid "number of needed lines"
3766 msgstr "מספר עותקים"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3770 msgid "use number of lines"
3771 msgstr "מספר עותקים"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3776 msgstr "מרווח בין שורות:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3780 msgid "Outer (default)"
3781 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3798 msgid "Overhang value"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3803 msgid "Unit of overhang value"
3804 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3807 msgid "Check this to allow flexible placement"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3811 msgid "Allow &floating"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3816 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3817 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3820 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3821 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3825 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3827 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3828 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3833 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3839 msgid "TheoremTemplate"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3844 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3848 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3914 msgid "Proposition #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3927 msgid "Conjecture #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3936 msgid "Criterion #:"
3937 msgstr "קריטריון #:"
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3968 msgid "Definition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3991 msgid "Condition #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4046 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4076 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4081 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4098 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4107 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4117 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4124 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4129 msgid "Subsubsection"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4151 msgid "Subsubsection*"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4155 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4158 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4163 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4167 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4169 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4170 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4174 #: src/output_plaintext.cpp:133
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4188 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4194 msgid "Index Terms---"
4195 msgstr "מונחי אינדקס---"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4198 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4200 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4202 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4206 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4207 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4209 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4210 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4211 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4216 msgid "Bibliography"
4217 msgstr "ביבליוגרפיה"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4223 #: src/rowpainter.cpp:452
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4236 msgid "BiographyNoPhoto"
4237 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4247 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4250 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4252 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4254 msgstr "רשימת תבליטים"
4256 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4263 msgstr "רשימה ממוספרת"
4265 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4267 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4276 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4284 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4287 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4289 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4292 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4297 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4308 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4316 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4319 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4321 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4327 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4336 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4345 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4349 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4354 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4359 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4363 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4372 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4376 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4380 msgid "Acknowledgement"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:175
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "התכתבויות אל:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4393 msgid "Acknowledgements."
4394 msgstr "הכרת תודות."
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4403 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4415 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4420 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4422 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4427 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4438 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4440 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4442 msgid "Acknowledgements"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4453 #: src/output_plaintext.cpp:145
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4466 msgid "TableComments"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4478 msgid "NoteToEditor"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4494 msgid "Subject headings:"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4498 msgid "[Acknowledgements]"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4509 msgid "Place Figure here:"
4510 msgstr "מקם איור כאן:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4513 msgid "Place Table here:"
4514 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4521 msgid "Note to Editor:"
4522 msgstr "הערה לעורך:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4525 msgid "References. ---"
4526 msgstr "הפניות. ---"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4552 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4553 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4554 msgid "\\arabic{section}"
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4558 msgid "Chapter Exercises"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:50
4565 #: lib/layouts/apa.layout:59
4566 msgid "Right header:"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:82
4573 #: lib/layouts/apa.layout:91
4577 #: lib/layouts/apa.layout:99
4578 msgid "Short title:"
4579 msgstr "כותרת קצרה:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:128
4585 #: lib/layouts/apa.layout:135
4586 msgid "ThreeAuthors"
4587 msgstr "שלושה מחברים"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:142
4591 msgstr "ארבעה מחברים"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4595 msgid "Affiliation:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:170
4599 msgid "TwoAffiliations"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:177
4603 msgid "ThreeAffiliations"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:184
4607 msgid "FourAffiliations"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4614 #: lib/layouts/apa.layout:205
4618 #: lib/layouts/apa.layout:233
4619 msgid "Acknowledgements:"
4620 msgstr "הכרת תודות:"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4623 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4624 #: lib/layouts/spie.layout:88
4625 msgid "Acknowledgments"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:247
4632 #: lib/layouts/apa.layout:257
4633 msgid "CenteredCaption"
4634 msgstr "כותרת ממורכזת"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4639 msgstr "חסר משמעות!"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:277
4645 #: lib/layouts/apa.layout:283
4649 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4650 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4651 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4652 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4656 #: lib/layouts/apa.layout:341
4660 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4661 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4662 msgid "(\\alph{enumii})"
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4681 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4683 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4684 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4690 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4702 msgid "Section \\arabic{section}"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4706 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4707 msgid "\\Alph{section}"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4711 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4715 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4727 msgid "BeginPlainFrame"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4731 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4739 msgid "Again frame with label"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4747 msgid "________________________________"
4748 msgstr "________________________________"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4751 msgid "FrameSubtitle"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4759 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4767 msgid "ColumnsCenterAligned"
4768 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4771 msgid "Columns (center aligned)"
4772 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4775 msgid "ColumnsTopAligned"
4776 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4779 msgid "Columns (top aligned)"
4780 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4807 msgid "Uncovered on slides"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4815 msgid "Only on slides"
4816 msgstr "רק בשקופיות"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4827 msgid "ExampleBlock"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4831 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4839 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4843 msgid "Title (Plain Frame)"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4852 msgid "TitleGraphic"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4870 msgid "Definitions."
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4910 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4939 msgid "List of Tables"
4940 msgstr "רשימת טבלאות"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4949 msgid "List of Figures"
4950 msgstr "רשימת איורים"
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4965 msgid "ACT \\arabic{act}"
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4973 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4989 msgid "Parenthetical"
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5005 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5006 msgid "Right Address"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:35
5013 #: lib/layouts/chess.layout:42
5017 #: lib/layouts/chess.layout:60
5021 #: lib/layouts/chess.layout:64
5025 #: lib/layouts/chess.layout:70
5026 msgid "SubVariation"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:73
5030 msgid "Subvariation:"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:79
5034 msgid "SubVariation2"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:82
5038 msgid "Subvariation(2):"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:88
5042 msgid "SubVariation3"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:91
5046 msgid "Subvariation(3):"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:97
5050 msgid "SubVariation4"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:100
5054 msgid "Subvariation(4):"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:106
5058 msgid "SubVariation5"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:109
5062 msgid "Subvariation(5):"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:116
5069 #: lib/layouts/chess.layout:121
5073 #: lib/layouts/chess.layout:126
5077 #: lib/layouts/chess.layout:130
5078 msgid "[chessboard]"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:139
5082 msgid "BoardCentered"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:144
5086 msgid "[centered board]"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:154
5093 #: lib/layouts/chess.layout:159
5097 #: lib/layouts/chess.layout:174
5101 #: lib/layouts/chess.layout:179
5105 #: lib/layouts/chess.layout:185
5109 #: lib/layouts/chess.layout:190
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5116 msgstr "כתובת המוען"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5123 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5124 msgid "Send To Address"
5125 msgstr "כתובת הנמען"
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5148 msgid "Unterschrift:"
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5210 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5212 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5215 msgid "Subparagraph"
5218 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5223 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5224 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5228 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5232 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5237 #: lib/layouts/egs.layout:268
5239 msgstr "כותרת LaTeX"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:301
5245 #: lib/layouts/egs.layout:310
5249 #: lib/layouts/egs.layout:323
5253 #: lib/layouts/egs.layout:345
5257 #: lib/layouts/egs.layout:354
5261 #: lib/layouts/egs.layout:368
5265 #: lib/layouts/egs.layout:378
5269 #: lib/layouts/egs.layout:391
5270 msgid "1st_author_surname:"
5273 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5278 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5283 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5288 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5289 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5293 #: lib/layouts/egs.layout:444
5297 #: lib/layouts/egs.layout:457
5298 msgid "reprint_reqs_to:"
5301 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5303 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5308 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5310 msgid "Acknowledgement."
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5314 msgid "Author Address"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5325 msgid "Author Email"
5326 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5347 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5355 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5359 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5363 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5367 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5371 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5377 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5381 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5385 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5389 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5393 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5397 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5401 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5405 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5413 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5417 msgid "Case \\arabic{case}"
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5441 msgid "BulletedItem"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5445 msgid "Bulleted Item:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5457 msgid "PersonalInfo"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5461 msgid "Personal Info"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5465 msgid "MotherTongue"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5469 msgid "Mother Tongue:"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5477 msgid "Language Header:"
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5485 msgid "LastLanguage"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5489 msgid "Last Language:"
5490 msgstr "שפה אחרונה:"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5497 msgid "Language Footer:"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5506 msgstr "סוף קורות חיים"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:42
5512 #: lib/layouts/foils.layout:61
5513 msgid "ShortFoilhead"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:67
5517 msgid "Rotatefoilhead"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:73
5521 msgid "ShortRotatefoilhead"
5524 #: lib/layouts/foils.layout:82
5528 #: lib/layouts/foils.layout:97
5532 #: lib/layouts/foils.layout:101
5536 #: lib/layouts/foils.layout:116
5540 #: lib/layouts/foils.layout:160
5542 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:168
5546 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:177
5552 #: lib/layouts/foils.layout:181
5553 msgid "Restriction:"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5562 msgid "Left Header:"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5567 msgid "Right Header"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5571 msgid "Right Header:"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:201
5575 msgid "Right Footer"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:205
5579 msgid "Right Footer:"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5588 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5597 msgid "Corollary #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5602 msgid "Proposition #."
5605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5608 msgid "Definition #."
5611 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5616 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5621 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5633 msgid "Proposition*"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5638 msgid "Proposition."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5668 msgid "Unterschrift"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5708 msgid "RetourAdresse:"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5716 msgid "MeinZeichen:"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5728 msgid "IhrSchreiben"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5732 msgid "IhrSchreiben:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5806 msgid "Postvermerk:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5877 msgid "ReturnAddress"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5881 msgid "ReturnAddress:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5929 msgid "BankAccount:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5933 msgid "PostalComment"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5937 msgid "PostalComment:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6040 msgid "AddressRowA:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6048 msgid "AddressRowB:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6056 msgid "AddressRowC:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 msgid "AddressRowD:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6072 msgid "AddressRowE:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6080 msgid "AddressRowF:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6084 msgid "TelephoneRowA"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6088 msgid "TelephoneRowA:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6092 msgid "TelephoneRowB"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6096 msgid "TelephoneRowB:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6100 msgid "TelephoneRowC"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6104 msgid "TelephoneRowC:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6108 msgid "TelephoneRowD"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6112 msgid "TelephoneRowD:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6116 msgid "TelephoneRowE"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6120 msgid "TelephoneRowE:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6124 msgid "TelephoneRowF"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6128 msgid "TelephoneRowF:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6132 msgid "InternetRowA"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6136 msgid "InternetRowA:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6140 msgid "InternetRowB"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6144 msgid "InternetRowB:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6148 msgid "InternetRowC"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6152 msgid "InternetRowC:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6156 msgid "InternetRowD"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6160 msgid "InternetRowD:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6164 msgid "InternetRowE"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6168 msgid "InternetRowE:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6172 msgid "InternetRowF"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6176 msgid "InternetRowF:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6264 msgid "(continuing)"
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6280 msgid "INTERCUT WITH:"
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6293 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6294 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6299 msgid "Classification Codes"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6304 msgid "Definition \\thedefinition."
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6312 msgid "Step \\thestep."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6317 msgid "Example \\theexample."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6321 msgid "Remark \\theremark."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6325 msgid "Notation \\thenotation."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6331 msgid "Theorem \\thetheorem."
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6336 msgid "Corollary \\thecorollary."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6340 msgid "Lemma \\thelemma."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6344 msgid "Proposition \\theproposition."
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6352 msgid "Prop \\theprop."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6362 msgid "Question \\thequestion."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6366 msgid "Claim \\theclaim."
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6370 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6374 msgid "Appendices Section"
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6378 msgid "--- Appendices ---"
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6382 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6423 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6434 msgid "Bibliography (plain)"
6435 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6438 msgid "Bibliography heading"
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6447 msgstr "מילות מפתח:"
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6454 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6458 msgid "AddressForOffprints"
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6462 msgid "Address for Offprints:"
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6466 msgid "RunningTitle"
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6471 msgid "Running title:"
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6475 msgid "RunningAuthor"
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6479 msgid "Running author:"
6482 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6487 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6494 msgid "Running LaTeX Title"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6499 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6503 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6506 msgid "Author Running"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6510 msgid "Author Running:"
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6515 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6519 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6531 msgid "Conjecture #."
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6574 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6575 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6579 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6584 msgid "Chapterprecis"
6587 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6591 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6615 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6620 msgid "Double Item:"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6640 msgid "EmptySection"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6644 msgid "Empty Section"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6648 msgid "CloseSection"
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6652 msgid "Close Section"
6655 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 #: lib/layouts/paper.layout:160
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6664 #: lib/layouts/slides.layout:89
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6689 msgid "Empty slide:"
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6693 msgid "ItemizeType1"
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6697 msgid "EnumerateType1"
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6701 msgid "List of Algorithms"
6702 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6709 msgid "AltAffiliation"
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6717 msgid "Electronic Address:"
6718 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6721 msgid "acknowledgments"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6725 msgid "PACS number:"
6728 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6730 msgid "\\thechapter"
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6785 msgid "Backaddress:"
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6793 msgid "Specialmail:"
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6802 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6832 msgid "Your letter of:"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6848 msgid "Customer no.:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6856 msgid "Invoice no.:"
6857 msgstr "מספר חשבונית:"
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6864 msgid "Next Address:"
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6868 msgid "Post Scriptum:"
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6872 msgid "Sender Name:"
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6876 msgid "SenderAddress"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6880 msgid "Sender Address:"
6881 msgstr "כתובת המוען:"
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6884 msgid "Sender Phone:"
6885 msgstr "טלפון של השולח:"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6893 msgstr "הפקס של המוען:"
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6900 msgid "Sender E-Mail:"
6901 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6923 msgid "End of letter"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6927 msgid "LandscapeSlide"
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6931 msgid "Landscape Slide"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6935 msgid "PortraitSlide"
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6939 msgid "Portrait Slide"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6947 msgid "SlideHeading"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6951 msgid "SlideSubHeading"
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6955 msgid "ListOfSlides"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6959 msgid "List Of Slides"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6963 msgid "SlideContents"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6967 msgid "Slidecontents"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6971 msgid "ProgressContents"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6975 msgid "Progress Contents"
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6987 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6996 msgid "AMS subject classifications."
6997 msgstr "מיון נושא של AMS."
6999 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7003 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7007 #: lib/layouts/slides.layout:105
7009 msgstr "שקופית חדשה:"
7011 #: lib/layouts/slides.layout:127
7015 #: lib/layouts/slides.layout:142
7016 msgid "New Overlay:"
7019 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 #: lib/layouts/slides.layout:207
7024 msgid "InvisibleText"
7027 #: lib/layouts/slides.layout:214
7028 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 #: lib/layouts/slides.layout:231
7035 #: lib/layouts/slides.layout:238
7036 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 #: lib/layouts/spie.layout:53
7043 #: lib/layouts/spie.layout:65
7047 #: lib/layouts/spie.layout:78
7051 #: lib/layouts/spie.layout:93
7052 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7055 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7059 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7093 msgid "Citation-number"
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7117 msgid "Issue-number"
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7125 msgid "Issue-months"
7128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7129 msgid "Subsubparagraph"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7137 msgid "-- Header --"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7141 msgid "Special-section"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7145 msgid "Special-section:"
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7153 msgid "AGU-journal:"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Citation-number:"
7158 msgstr "מספר מובאה:"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7178 msgstr "זכויות יוצרים:"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7185 msgid "Index-terms..."
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7205 msgid "Supplementary"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7209 msgid "Supplementary..."
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7217 msgid "Sup-mat-note:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7253 msgid "Published-online:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7265 msgid "Posting-order"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7269 msgid "Posting-order:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7302 msgstr "רשימת טבלאות:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7386 msgid "Author Address:"
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7394 msgid "Slug Comment:"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7406 msgid "Table Caption"
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7410 msgid "TableCaption"
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7414 msgid "Current Address"
7415 msgstr "כתובת נוכחית"
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7418 msgid "Current address:"
7419 msgstr "כתובת נוכחית:"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7422 msgid "E-mail address:"
7423 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7426 msgid "Key words and phrases:"
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7446 msgid "Subjectclass"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7450 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7451 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7489 msgid "Subparagraph*"
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7497 msgid "RevisionHistory"
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7501 msgid "Revision History"
7502 msgstr "היסטוריית שינויים"
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7509 msgid "RevisionRemark"
7512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7516 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7521 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7525 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7530 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7534 msgid "\\Roman{section}."
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7538 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7542 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7546 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7550 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7554 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7558 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7598 msgid "Uppertitleback"
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7602 msgid "Lowertitleback"
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7610 msgid "Captionabove"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7614 msgid "Captionbelow"
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7621 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7622 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7628 msgid "\\Roman{part}"
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7633 msgstr "הערת שוליים"
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7653 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7672 msgid "--Separator--"
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7676 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7680 msgid "Part \\thepart"
7683 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7718 msgid "Lemma \\thetheorem."
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7724 msgid "Proposition \\thetheorem."
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7732 msgid "Fact \\thetheorem."
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7737 msgid "Definition \\thetheorem."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7742 msgid "Example \\thetheorem."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7747 msgid "Problem \\thetheorem."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7752 msgid "Exercise \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7756 msgid "Remark \\thetheorem."
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7760 msgid "Claim \\thetheorem."
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7807 #: lib/layouts/braille.module:2
7812 #: lib/layouts/braille.module:5
7813 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7816 #: lib/layouts/braille.module:20
7818 msgid "Braille (default)"
7819 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7821 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7826 #: lib/layouts/braille.module:42
7827 msgid "Braille (textsize)"
7830 #: lib/layouts/braille.module:64
7831 msgid "Braille (dots on)"
7834 #: lib/layouts/braille.module:79
7835 msgid "Braille_dots_on"
7838 #: lib/layouts/braille.module:87
7839 msgid "Braille (dots off)"
7842 #: lib/layouts/braille.module:102
7843 msgid "Braille_dots_off"
7846 #: lib/layouts/braille.module:110
7847 msgid "Braille (mirror on)"
7850 #: lib/layouts/braille.module:125
7851 msgid "Braille_mirror_on"
7854 #: lib/layouts/braille.module:133
7855 msgid "Braille (mirror off)"
7858 #: lib/layouts/braille.module:148
7859 msgid "Braille mirror off"
7862 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7869 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7870 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7881 msgstr "הערה לעורך:"
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7886 "where you want the endnotes to appear."
7889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7892 msgstr "הערת שוליים"
7894 #: lib/layouts/hanging.module:5
7896 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7897 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7899 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7903 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7905 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7906 "glosses, semantic markup)."
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7910 msgid "Numbered Example (multiline)"
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7918 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7919 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7932 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7942 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7963 msgid "Logical Markup"
7964 msgstr "לטעון גיבוי?"
7966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7968 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7992 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7993 msgid "Minimalistic"
7996 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7997 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8001 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8009 "starred and non-starred forms."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8014 msgid "Criterion \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8027 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8039 msgid "Axiom \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8052 msgid "Condition \\thetheorem."
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8064 msgid "Note \\thetheorem."
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8076 msgid "Notation \\thetheorem."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8088 msgid "Summary \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8101 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8105 msgid "Acknowledgement*"
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8113 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8129 msgid "Assumption \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8142 msgid "Theorems (AMS)"
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8149 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8150 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8154 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8157 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8159 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8160 "that provide a chapter environment."
8163 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8164 msgid "Theorems (Order By Section)"
8167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8168 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8172 msgid "Theorems (Starred)"
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8177 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8178 "using the extended AMS machinery."
8181 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8186 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8188 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8189 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8190 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8204 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8207 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8208 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8211 msgid "Arabic (Arabi)"
8212 msgstr "ערבית (Arabi)"
8214 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8220 msgid "Austrian (old spelling)"
8221 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8225 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8228 msgid "Bahasa Indonesia"
8232 msgid "Bahasa Malaysia"
8244 msgid "Portuguese (Brazil)"
8245 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8253 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8261 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8264 msgid "French Canadian"
8265 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8272 msgid "Chinese (simplified)"
8273 msgstr "סינית (פשוטה)"
8276 msgid "Chinese (traditional)"
8277 msgstr "סינית (מסורתית)"
8325 msgid "German (old spelling)"
8326 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8332 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8337 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8348 msgstr "הכנס אינטגרל"
8364 msgid "Japanese (non-CJK)"
8390 msgid "Lower Sorbian"
8391 msgstr "סורבית עליונה"
8404 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8436 msgid "Serbian (Latin)"
8455 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8468 msgid "Upper Sorbian"
8469 msgstr "סורבית עליונה"
8480 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8484 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8488 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8492 #: lib/ui/classic.ui:35
8496 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8500 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8504 #: lib/ui/classic.ui:38
8508 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8512 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8516 #: lib/ui/classic.ui:48
8517 msgid "New from Template...|T"
8518 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8520 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8524 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8528 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8532 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8533 msgid "Save As...|A"
8536 #: lib/ui/classic.ui:54
8538 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8540 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8541 msgid "Version Control|V"
8542 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8544 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8548 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8552 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8556 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8560 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8564 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8565 msgid "Register...|R"
8568 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8569 msgid "Check In Changes...|I"
8570 msgstr "בדוק בשינויים..."
8572 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8573 msgid "Check Out for Edit|O"
8576 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8577 msgid "Revert to Last Version|L"
8578 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8580 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8581 msgid "Undo Last Check In|U"
8584 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8585 msgid "Show History|H"
8586 msgstr "הצג היסטוריה"
8588 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8590 msgstr "מותאם אישית"
8592 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8596 #: lib/ui/classic.ui:91
8600 #: lib/ui/classic.ui:93
8604 #: lib/ui/classic.ui:94
8608 #: lib/ui/classic.ui:95
8612 #: lib/ui/classic.ui:96
8613 msgid "Paste External Selection|x"
8614 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8616 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8617 msgid "Find & Replace...|F"
8618 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8620 #: lib/ui/classic.ui:100
8624 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8628 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8629 msgid "Spellchecker...|S"
8630 msgstr "בודק איות..."
8632 #: lib/ui/classic.ui:105
8633 msgid "Thesaurus..."
8636 #: lib/ui/classic.ui:106
8638 msgid "Statistics...|i"
8641 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8645 #: lib/ui/classic.ui:108
8646 msgid "Change Tracking|g"
8647 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8649 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8650 msgid "Preferences...|P"
8653 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8654 msgid "Reconfigure|R"
8655 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8657 #: lib/ui/classic.ui:115
8658 msgid "Selection as Lines|L"
8659 msgstr "בחירה כשורות"
8661 #: lib/ui/classic.ui:116
8662 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8663 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8665 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8666 msgid "Multicolumn|M"
8667 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8669 #: lib/ui/classic.ui:122
8673 #: lib/ui/classic.ui:123
8674 msgid "Line Bottom|B"
8677 #: lib/ui/classic.ui:124
8681 #: lib/ui/classic.ui:125
8682 msgid "Line Right|R"
8685 #: lib/ui/classic.ui:127
8689 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8691 msgstr "הוסף שורה|ה"
8693 #: lib/ui/classic.ui:130
8694 msgid "Delete Row|w"
8697 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8701 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8705 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8706 msgid "Add Column|u"
8707 msgstr "הוסף עמו&דה"
8709 #: lib/ui/classic.ui:135
8710 msgid "Delete Column|D"
8713 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8717 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8718 msgid "Swap Columns"
8721 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8725 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8729 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8733 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8737 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8741 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8745 #: lib/ui/classic.ui:159
8746 msgid "Toggle Numbering|N"
8749 #: lib/ui/classic.ui:160
8750 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8751 msgstr "הצג מספרי שורות"
8753 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8754 msgid "Change Limits Type|L"
8755 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8757 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8758 msgid "Change Formula Type|F"
8759 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8761 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8762 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8763 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8765 #: lib/ui/classic.ui:168
8769 #: lib/ui/classic.ui:170
8773 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8774 msgid "Delete Row|D"
8777 #: lib/ui/classic.ui:175
8778 msgid "Add Column|C"
8781 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8782 msgid "Delete Column|e"
8785 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8789 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8791 msgstr "סגנון תצוגה"
8793 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8795 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8797 #: lib/ui/classic.ui:188
8801 #: lib/ui/classic.ui:189
8805 #: lib/ui/classic.ui:190
8807 msgstr "Mathematica"
8809 #: lib/ui/classic.ui:192
8810 msgid "Maple, simplify"
8811 msgstr "Maple, simplify"
8813 #: lib/ui/classic.ui:193
8814 msgid "Maple, factor"
8815 msgstr "Maple, factor"
8817 #: lib/ui/classic.ui:194
8818 msgid "Maple, evalm"
8819 msgstr "Maple, evalm"
8821 #: lib/ui/classic.ui:195
8822 msgid "Maple, evalf"
8823 msgstr "Maple, evalf"
8825 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8827 msgid "Inline Formula|I"
8828 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8830 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8831 msgid "Displayed Formula|D"
8832 msgstr "נוסחת תצוגה"
8834 #: lib/ui/classic.ui:201
8835 msgid "Eqnarray Environment|q"
8838 #: lib/ui/classic.ui:202
8839 msgid "Align Environment|A"
8842 #: lib/ui/classic.ui:203
8843 msgid "AlignAt Environment"
8846 #: lib/ui/classic.ui:204
8847 msgid "Flalign Environment|F"
8850 #: lib/ui/classic.ui:207
8851 msgid "Gather Environment"
8854 #: lib/ui/classic.ui:208
8855 msgid "Multline Environment"
8858 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8862 #: lib/ui/classic.ui:216
8863 msgid "Special Character|S"
8864 msgstr "תווים מיוחדים"
8866 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8867 msgid "Citation...|C"
8870 #: lib/ui/classic.ui:218
8871 msgid "Cross-reference...|r"
8874 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8878 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8882 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8883 msgid "Marginal Note|M"
8884 msgstr "הערת שוליים"
8886 #: lib/ui/classic.ui:222
8890 #: lib/ui/classic.ui:223
8891 msgid "Index Entry|I"
8892 msgstr "ערך באינדקס"
8894 #: lib/ui/classic.ui:224
8895 msgid "Nomenclature Entry"
8896 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8898 #: lib/ui/classic.ui:225
8900 msgstr "קישור אינטרנט"
8902 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8906 #: lib/ui/classic.ui:227
8907 msgid "Lists & TOC|O"
8908 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8910 #: lib/ui/classic.ui:229
8914 #: lib/ui/classic.ui:230
8918 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8919 msgid "Graphics...|G"
8922 #: lib/ui/classic.ui:232
8923 msgid "Tabular Material...|b"
8926 #: lib/ui/classic.ui:233
8930 #: lib/ui/classic.ui:235
8931 msgid "Include File...|d"
8932 msgstr "כלול קובץ..."
8934 #: lib/ui/classic.ui:236
8935 msgid "Insert File|e"
8938 #: lib/ui/classic.ui:237
8939 msgid "External Material...|x"
8940 msgstr "חומר חיצוני..."
8942 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8944 msgid "Symbols...|b"
8947 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8948 msgid "Superscript|S"
8951 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8955 #: lib/ui/classic.ui:244
8956 msgid "Hyphenation Point|P"
8957 msgstr "נקודת מיקוף"
8959 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8961 msgid "Protected Hyphen|y"
8964 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8965 msgid "Ligature Break|k"
8966 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8968 #: lib/ui/classic.ui:247
8969 msgid "Protected Space|r"
8972 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8973 msgid "Inter-word Space|w"
8974 msgstr "רווח בין מילים"
8976 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8977 msgid "Thin Space|T"
8980 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8982 msgid "Horizontal Space...|o"
8983 msgstr "רווח אנכי..."
8985 #: lib/ui/classic.ui:251
8986 msgid "Vertical Space..."
8987 msgstr "מרווח אנכי..."
8989 #: lib/ui/classic.ui:252
8990 msgid "Line Break|L"
8993 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8997 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8998 msgid "End of Sentence|E"
9001 #: lib/ui/classic.ui:255
9003 msgid "Protected Dash|D"
9006 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9007 msgid "Breakable Slash|a"
9010 #: lib/ui/classic.ui:257
9011 msgid "Single Quote|Q"
9014 #: lib/ui/classic.ui:258
9015 msgid "Ordinary Quote|O"
9018 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9019 msgid "Menu Separator|M"
9020 msgstr "מפריד תפריטים"
9022 #: lib/ui/classic.ui:260
9023 msgid "Horizontal Line"
9026 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9030 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9031 msgid "Display Formula|D"
9032 msgstr "נוסחת תצוגה"
9034 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9035 msgid "Eqnarray Environment|E"
9038 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9039 msgid "AMS align Environment|a"
9042 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9043 msgid "AMS alignat Environment|t"
9046 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9047 msgid "AMS flalign Environment|f"
9050 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9051 msgid "AMS gather Environment|g"
9054 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9055 msgid "AMS multline Environment|m"
9058 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9059 msgid "Array Environment|y"
9062 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9063 msgid "Cases Environment|C"
9064 msgstr "סביבה מוטלאת"
9066 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9067 msgid "Split Environment|S"
9070 #: lib/ui/classic.ui:280
9071 msgid "Font Change|o"
9074 #: lib/ui/classic.ui:284
9075 msgid "Math Normal Font"
9076 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9078 #: lib/ui/classic.ui:286
9079 msgid "Math Calligraphic Family"
9080 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9082 #: lib/ui/classic.ui:287
9083 msgid "Math Fraktur Family"
9084 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9086 #: lib/ui/classic.ui:288
9087 msgid "Math Roman Family"
9088 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9090 #: lib/ui/classic.ui:289
9091 msgid "Math Sans Serif Family"
9092 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9094 #: lib/ui/classic.ui:291
9095 msgid "Math Bold Series"
9096 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9098 #: lib/ui/classic.ui:293
9099 msgid "Text Normal Font"
9100 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9102 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9103 msgid "Text Roman Family"
9104 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9106 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9107 msgid "Text Sans Serif Family"
9108 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9110 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9111 msgid "Text Typewriter Family"
9112 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9114 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9115 msgid "Text Bold Series"
9116 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9118 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9119 msgid "Text Medium Series"
9120 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9122 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9123 msgid "Text Italic Shape"
9126 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9127 msgid "Text Small Caps Shape"
9130 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9131 msgid "Text Slanted Shape"
9134 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9135 msgid "Text Upright Shape"
9138 #: lib/ui/classic.ui:310
9139 msgid "Floatflt Figure"
9142 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9143 msgid "Table of Contents|C"
9144 msgstr "תוכן עניינים"
9146 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9147 msgid "Index List|I"
9148 msgstr "רשימת אינדקס"
9150 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9151 msgid "Nomenclature|N"
9154 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9155 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9156 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9158 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9159 msgid "LyX Document...|X"
9160 msgstr "מסמך LyX..."
9162 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9163 msgid "Plain Text...|T"
9164 msgstr "טקסט רגיל..."
9166 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9167 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9168 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9170 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9171 msgid "Track Changes|T"
9172 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9174 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9175 msgid "Merge Changes...|M"
9176 msgstr "מזג שינויים..."
9178 #: lib/ui/classic.ui:330
9179 msgid "Accept All Changes|A"
9180 msgstr "אשר את כל השינויים"
9182 #: lib/ui/classic.ui:331
9183 msgid "Reject All Changes|R"
9184 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9186 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9187 msgid "Show Changes in Output|S"
9188 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9190 #: lib/ui/classic.ui:339
9191 msgid "Character...|C"
9194 #: lib/ui/classic.ui:340
9195 msgid "Paragraph...|P"
9198 #: lib/ui/classic.ui:341
9199 msgid "Document...|D"
9202 #: lib/ui/classic.ui:342
9203 msgid "Tabular...|T"
9206 #: lib/ui/classic.ui:344
9207 msgid "Emphasize Style|E"
9208 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9210 #: lib/ui/classic.ui:345
9211 msgid "Noun Style|N"
9214 #: lib/ui/classic.ui:346
9215 msgid "Bold Style|B"
9216 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9218 #: lib/ui/classic.ui:349
9219 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9220 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9222 #: lib/ui/classic.ui:350
9223 msgid "Increase Environment Depth|i"
9224 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9226 #: lib/ui/classic.ui:351
9227 msgid "Start Appendix Here|S"
9228 msgstr "התחל נספח פה"
9230 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9231 msgid "Build Program|B"
9234 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9238 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9240 msgstr "תיעוד LaTeX"
9242 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9246 #: lib/ui/classic.ui:365
9247 msgid "TeX Information|X"
9248 msgstr "מידע על TeX"
9250 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9254 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9255 msgid "Go to Label|L"
9258 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9262 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9263 msgid "Save Bookmark 1|S"
9264 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9266 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9267 msgid "Save Bookmark 2"
9268 msgstr "שמור סמנייה 2"
9270 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9271 msgid "Save Bookmark 3"
9272 msgstr "שמור סמנייה 3"
9274 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9275 msgid "Save Bookmark 4"
9276 msgstr "שמור סמנייה 4"
9278 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9279 msgid "Save Bookmark 5"
9280 msgstr "שמור סמנייה 5"
9282 #: lib/ui/classic.ui:390
9283 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9284 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9286 #: lib/ui/classic.ui:391
9287 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9288 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9290 #: lib/ui/classic.ui:392
9291 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9292 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9294 #: lib/ui/classic.ui:393
9295 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9296 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9298 #: lib/ui/classic.ui:394
9299 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9300 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9302 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9303 msgid "Introduction|I"
9306 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9308 msgstr "השיעור המודרך"
9310 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9311 msgid "User's Guide|U"
9312 msgstr "המדריך למשתמש"
9314 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9315 msgid "Extended Features|E"
9316 msgstr "תכונות נוספות"
9318 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9319 msgid "Embedded Objects|m"
9320 msgstr "עצמים משובצים"
9322 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9323 msgid "Customization|C"
9324 msgstr "התאמה אישית"
9326 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9330 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9331 msgid "Table of Contents|a"
9332 msgstr "תוכן עניינים"
9334 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9335 msgid "LaTeX Configuration|L"
9336 msgstr "תצורת LaTeX"
9338 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9342 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9346 #: lib/ui/classic.ui:429
9347 msgid "Preferences..."
9350 #: lib/ui/classic.ui:430
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9356 msgid "Equation Label|L"
9359 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9361 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9366 msgid "Next Cross-Reference|N"
9367 msgstr "ההפניה הבאה"
9369 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9371 msgid "Go to Label|G"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9376 msgid "<reference>|r"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9381 msgid "(<reference>)|e"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9391 msgid "on page <page>|o"
9392 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9396 msgid "<reference> on page <page>|f"
9397 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9401 msgid "Formatted reference|t"
9402 msgstr "הפניה מעוצבת"
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9406 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9409 msgid "Properties...|P"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9413 msgid "Go back to Reference|G"
9416 # הכוונה להערות למיניהן
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9419 msgid "Open Inset|O"
9420 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9422 # הכוונה להערות למיניהן
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9425 msgid "Close Inset|C"
9426 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9430 msgid "Toggle Label|L"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9435 msgid "Dissolve Inset|D"
9436 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9445 msgid "Simple frame|f"
9446 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9449 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9454 msgid "Oval, thin|O"
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9459 msgid "Oval, thick|v"
9462 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9463 msgid "Drop Shadow|w"
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9468 msgid "Shaded background|b"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9473 msgid "Double frame|D"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9485 msgid "Greyed Out|G"
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9490 msgid "Interword Space|w"
9491 msgstr "רווח בין מילים"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9495 msgid "Protected Space|o"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9499 msgid "Quad Space|Q"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9503 msgid "QQuad Space|u"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9518 msgid "Negative Thin Space|N"
9519 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9522 msgid "Horizontal Fill|F"
9523 msgstr "מילוי אופקי"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9527 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9528 msgstr "מילוי אופקי"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9532 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9533 msgstr "מילוי אופקי"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9537 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9538 msgstr "מילוי אופקי"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9542 msgid "Custom Length|C"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9548 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9553 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9558 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9563 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9568 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9573 msgstr "מותאם אישית"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9581 msgid "Page Break|a"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9585 msgid "Clear Page|C"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9589 msgid "Clear Double Page|D"
9590 msgstr "נקה עמוד כפול"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9611 msgid "Paste Recent|e"
9612 msgstr "הדבקות אחרונות"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9616 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9617 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9620 msgid "Move Paragraph Up|o"
9621 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9624 msgid "Move Paragraph Down|v"
9625 msgstr "הזז פסקה למטה"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9629 msgid "Apply Last Text Style|A"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9633 msgid "Text Style|S"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9637 msgid "Paragraph Settings...|P"
9638 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9641 msgid "Fullscreen Mode"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9647 msgid "Append Parameter"
9648 msgstr "פרמטרים נוספים"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9653 msgid "Remove Last Parameter"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9658 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9663 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9669 msgid "Insert Optional Parameter"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9675 msgid "Remove Optional Parameter"
9676 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9680 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9685 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9690 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9695 msgid "Edit externally...|x"
9696 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9707 msgid "New from Template...|m"
9708 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9711 msgid "Open Recent|t"
9712 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9716 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9719 msgid "Revert to Saved|R"
9720 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9723 msgid "New Window|W"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9727 msgid "Close Window|d"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9735 msgid "Paste Special"
9736 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9747 msgid "Rows & Columns|C"
9748 msgstr "שורות ועמודות"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9751 msgid "Increase List Depth|I"
9752 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9755 msgid "Decrease List Depth|D"
9756 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9759 msgid "Dissolve Inset|l"
9760 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9763 msgid "TeX Code Settings...|C"
9764 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9767 msgid "Float Settings...|a"
9768 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9771 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9772 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9775 msgid "Note Settings...|N"
9776 msgstr "הגדרות הערה..."
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9779 msgid "Branch Settings...|B"
9780 msgstr "הגדרות ענף..."
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9783 msgid "Box Settings...|x"
9784 msgstr "הגדרות תיבה..."
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9787 msgid "Table Settings...|a"
9788 msgstr "הגדרות טבלה"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9791 msgid "Plain Text|T"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9795 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9796 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9803 msgid "Selection, Join Lines|i"
9804 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9807 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9811 msgid "Paste As PDF"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9815 msgid "Paste As PNG"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9819 msgid "Paste As JPEG"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9824 msgid "Dissolve CharStyle"
9825 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9828 msgid "Customized...|C"
9829 msgstr "מותאם אישית..."
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9832 msgid "Capitalize|a"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9848 msgid "Bottom Line|B"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9856 msgid "Right Line|R"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9864 msgid "Copy Column|p"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9869 msgid "Number whole Formula|N"
9870 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9874 msgid "Number this Line|u"
9875 msgstr "הצג מספרי שורות"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9879 msgid "Macro Definition"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9883 msgid "Text Style|T"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9887 msgid "Split Cell|C"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9891 msgid "Add Line Above|A"
9892 msgstr "הוסף קו למעלה"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9895 msgid "Add Line Below|B"
9896 msgstr "הוסף קו למטה"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9899 msgid "Delete Line Above|D"
9900 msgstr "מחק קו למעלה"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9903 msgid "Delete Line Below|e"
9904 msgstr "מחק קו למטה"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9907 msgid "Add Line to Left"
9908 msgstr "הוסף קו משמאל"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9911 msgid "Add Line to Right"
9912 msgstr "הוסף קו מימין"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9915 msgid "Delete Line to Left"
9916 msgstr "מחק קו משמאל"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9919 msgid "Delete Line to Right"
9920 msgstr "מחק קו מימין"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9923 msgid "Math Normal Font|N"
9924 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9927 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9928 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9931 msgid "Math Fraktur Family|F"
9932 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9935 msgid "Math Roman Family|R"
9936 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9939 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9940 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9943 msgid "Math Bold Series|B"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9947 msgid "Text Normal Font|T"
9948 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9959 msgid "Mathematica|a"
9960 msgstr "Mathematica|a"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9963 msgid "Maple, simplify|s"
9964 msgstr "Maple, simplify|s"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9967 msgid "Maple, factor|f"
9968 msgstr "Maple, factor|f"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9971 msgid "Maple, evalm|e"
9972 msgstr "Maple, evalm|e"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9975 msgid "Maple, evalf|v"
9976 msgstr "Maple, evalf|v"
9978 # הכוונה להערות למיניהן
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9980 msgid "Open All Insets|O"
9981 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9983 # הכוונה להערות למיניהן
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9985 msgid "Close All Insets|C"
9986 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9989 msgid "Unfold Math Macro"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9994 msgid "Fold Math Macro"
9995 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9998 msgid "View Source|S"
9999 msgstr "הצג קוד מקור"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10002 msgid "Split View Horizontally|i"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10006 msgid "Split View Vertically|V"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10010 msgid "Close Tab Group|G"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10014 msgid "Fullscreen|l"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10019 msgstr "סרגלי כלים"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10022 msgid "Special Character|p"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10026 msgid "Formatting|o"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10030 msgid "List / TOC|i"
10031 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10035 msgstr "אובייקט צף"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10043 msgid "Custom insets"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10051 msgid "Box[[Menu]]"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10055 msgid "Cross-Reference...|R"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10063 msgid "Index Entry|d"
10064 msgstr "ערך באינדקס"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10068 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10075 msgid "Hyperlink|k"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10079 msgid "Short Title|S"
10080 msgstr "כותרת קצרה"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10087 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10091 msgid "Ordinary Quote|Q"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10095 msgid "Single Quote|S"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10100 msgid "Phonetic Symbols|P"
10101 msgstr "סמלים פונטיים"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10104 msgid "Protected Space|P"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10108 msgid "Horizontal Line|L"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10112 msgid "Vertical Space...|V"
10113 msgstr "רווח אנכי..."
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10116 msgid "Hyphenation Point|H"
10117 msgstr "נקודת מיקוף"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10125 msgid "Line Break|B"
10126 msgstr "שבירת שורה"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10129 msgid "Numbered Formula|N"
10130 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10133 msgid "Aligned Environment|l"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10137 msgid "AlignedAt Environment|v"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10141 msgid "Gathered Environment|h"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10145 msgid "Delimiters|r"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10157 msgid "Toggle Math Panels"
10158 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10162 msgid "Figure Wrap Float|F"
10163 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10167 msgid "Table Wrap Float|T"
10168 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10171 msgid "External Material...|M"
10172 msgstr "חומר חיצוני..."
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10175 msgid "Child Document...|d"
10176 msgstr "מסמך בת..."
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10179 msgid "Change Tracking|C"
10180 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10183 msgid "Start Appendix Here|A"
10184 msgstr "התחל נספח פה"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10187 msgid "Save in Bundled Format|F"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10191 msgid "Compressed|m"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10195 msgid "Settings...|S"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10199 msgid "Accept Change|A"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10203 msgid "Reject Change|R"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10207 msgid "Accept All Changes|c"
10208 msgstr "אשר את כל השינויים"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10211 msgid "Reject All Changes|e"
10212 msgstr "דחה את כל השינויים"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10215 msgid "Next Change|C"
10216 msgstr "השינוי הבא"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10219 msgid "Next Cross-Reference|R"
10220 msgstr "ההפניה הבאה"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10223 msgid "Clear Bookmarks|C"
10224 msgstr "מחק סמניות"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10227 msgid "Thesaurus...|T"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10232 msgid "Statistics...|a"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10236 msgid "TeX Information|I"
10237 msgstr "מידע על TeX"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10241 msgid "Shortcuts|S"
10242 msgstr "&קיצור דרך:"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10245 msgid "New document"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10249 msgid "Open document"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10253 msgid "Save document"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10257 msgid "Print document"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10261 msgid "Check spelling"
10262 msgstr "בדיקת איות"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10273 msgid "Find and replace"
10274 msgstr "חיפוש והחלפה"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10277 msgid "Toggle emphasis"
10278 msgstr "הפעל הדגשה"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10281 msgid "Toggle noun"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10286 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10289 msgid "Insert math"
10290 msgstr "הוסף נוסחה"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10293 msgid "Insert graphics"
10294 msgstr "הוסף תמונה"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10297 msgid "Insert table"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10301 msgid "Toggle Outline"
10302 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10305 msgid "Toggle Math Toolbar"
10306 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10309 msgid "Toggle Table Toolbar"
10310 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10314 msgstr "אפשרויות נוספות"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10317 msgid "Numbered list"
10318 msgstr "רשימה ממוספרת"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10321 msgid "Itemized list"
10322 msgstr "רשימת תבליטים"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10325 msgid "Increase depth"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10329 msgid "Decrease depth"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10333 msgid "Insert figure float"
10334 msgstr "הוסף איור צף"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10337 msgid "Insert table float"
10338 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10341 msgid "Insert label"
10342 msgstr "הוסף תווית"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10345 msgid "Insert cross-reference"
10346 msgstr "הכנס הפניה"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10349 msgid "Insert citation"
10350 msgstr "הכנס מובאה"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10353 msgid "Insert index entry"
10354 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10357 msgid "Insert nomenclature entry"
10358 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10361 msgid "Insert footnote"
10362 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10365 msgid "Insert margin note"
10366 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10369 msgid "Insert note"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10379 msgid "Insert Hyperlink"
10380 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10383 msgid "Insert TeX code"
10384 msgstr "הכנס קוד TeX"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10388 msgid "Insert math macro"
10389 msgstr "הוסף נוסחה"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10392 msgid "Include file"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10397 msgstr "סגנון טקסט"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10400 msgid "Paragraph settings"
10401 msgstr "הגדרות פסקה"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10409 msgstr "הוסף עמודה"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10416 msgid "Delete column"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10420 msgid "Set top line"
10421 msgstr "קבע קו עליון"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10424 msgid "Set bottom line"
10425 msgstr "קבע קו תחתון"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10428 msgid "Set left line"
10429 msgstr "קבע קו שמאלי"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10432 msgid "Set right line"
10433 msgstr "קו קו ימיני"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10437 msgid "Set border lines"
10438 msgstr "קבע גבולות"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10441 msgid "Set all lines"
10442 msgstr "קבע את כל הקווים"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10445 msgid "Unset all lines"
10446 msgstr "בטל את כל הקווים"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10453 msgid "Align center"
10454 msgstr "יישר למרכז"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10457 msgid "Align right"
10458 msgstr "יישר לימין"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10462 msgstr "יישר למעלה"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10465 msgid "Align middle"
10466 msgstr "יישר לאמצע"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10469 msgid "Align bottom"
10470 msgstr "יישר לתחתית"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10473 msgid "Rotate cell"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10477 msgid "Rotate table"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10481 msgid "Set multi-column"
10482 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10489 msgid "Set display mode"
10490 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10497 msgid "Superscript"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10501 msgid "Insert square root"
10502 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10505 msgid "Insert root"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10509 msgid "Insert standard fraction"
10510 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10517 msgid "Insert integral"
10518 msgstr "הכנס אינטגרל"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10521 msgid "Insert product"
10522 msgstr "הכנס מכפלה"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10537 msgid "Insert delimiters"
10538 msgstr "הכנס תוחמים"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10541 msgid "Insert matrix"
10542 msgstr "הכנס מטריצה"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10545 msgid "Insert cases environment"
10546 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10550 msgid "Math Macros"
10551 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10554 msgid "Command Buffer"
10555 msgstr "שורת פקודה"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10558 msgid "Review[[Toolbar]]"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10562 msgid "Track changes"
10563 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10566 msgid "Show changes in output"
10567 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10570 msgid "Next change"
10571 msgstr "השינוי הבא"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10574 msgid "Accept change"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10578 msgid "Reject change"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10582 msgid "Merge changes"
10583 msgstr "מזג שינויים"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10586 msgid "Accept all changes"
10587 msgstr "אשר את כל השינויים"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10590 msgid "Reject all changes"
10591 msgstr "דחה את כל השינויים"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10598 msgid "View/Update"
10599 msgstr "תצוגה/עדכון"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10610 msgid "View PDF (pdflatex)"
10611 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10614 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10615 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10618 msgid "View PostScript"
10619 msgstr "הצג PostScript"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10622 msgid "Update PostScript"
10623 msgstr "עדכן PostScript"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10626 msgid "Math Panels"
10627 msgstr "לוח מתמטיקה"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10630 msgid "Math Spacings"
10631 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10787 msgid "Thin space\t\\,"
10788 msgstr "רווח דק\t\\,"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10791 msgid "Medium space\t\\:"
10792 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10795 msgid "Thick space\t\\;"
10796 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10799 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10800 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10804 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10807 msgid "Negative space\t\\!"
10808 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10811 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10815 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10819 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10827 msgid "Square root\t\\sqrt"
10828 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10831 msgid "Other root\t\\root"
10832 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10836 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10840 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10844 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10848 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10851 msgid "Standard\t\\frac"
10852 msgstr "רגיל\t\\frac"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10855 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10856 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10859 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10860 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10863 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10867 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10872 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10873 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10877 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10878 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10881 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10882 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10885 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10886 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10890 msgid "Binomial\t\\binom"
10891 msgstr "בינום\t\\choose"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10902 msgid "Roman\t\\mathrm"
10903 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10906 msgid "Bold\t\\mathbf"
10907 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10910 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10911 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10914 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10915 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10918 msgid "Italic\t\\mathit"
10919 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10922 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10923 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10926 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10930 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10934 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10935 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10938 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10939 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10962 msgid "Frame Decorations"
10963 msgstr "עיטורי מסגרת"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11022 msgid "overleftarrow"
11023 msgstr "overleftarrow"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11026 msgid "overrightarrow"
11027 msgstr "overrightarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11030 msgid "overleftrightarrow"
11031 msgstr "overleftrightarrow"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11043 msgstr "underbrace"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11046 msgid "underleftarrow"
11047 msgstr "underleftarrow"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11050 msgid "underrightarrow"
11051 msgstr "underrightarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11054 msgid "underleftrightarrow"
11055 msgstr "underleftrightarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11071 msgstr "rightarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11082 msgid "updownarrow"
11083 msgstr "updownarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11086 msgid "leftrightarrow"
11087 msgstr "leftrightarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11095 msgstr "Rightarrow"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11106 msgid "Updownarrow"
11107 msgstr "Updownarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11110 msgid "Leftrightarrow"
11111 msgstr "Leftrightarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11114 msgid "Longleftrightarrow"
11115 msgstr " Longleftrightarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11118 msgid "Longleftarrow"
11119 msgstr "Longleftarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11122 msgid "Longrightarrow"
11123 msgstr "Longrightarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11126 msgid "longleftrightarrow"
11127 msgstr "longleftrightarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11130 msgid "longleftarrow"
11131 msgstr "longleftarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11134 msgid "longrightarrow"
11135 msgstr "longrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11138 msgid "leftharpoondown"
11139 msgstr "leftharpoondown"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11142 msgid "rightharpoondown"
11143 msgstr "rightharpoondown"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11151 msgstr "longmapsto"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11162 msgid "leftharpoonup"
11163 msgstr "leftharpoonup"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11166 msgid "rightharpoonup"
11167 msgstr "rightharpoonup"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11170 msgid "hookleftarrow"
11171 msgstr "hookleftarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11174 msgid "hookrightarrow"
11175 msgstr "hookrightarrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11186 msgid "rightleftharpoons"
11187 msgstr "rightleftharpoons"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11218 msgid "bigtriangleup"
11219 msgstr "bigtriangleup"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11234 msgid "bigtriangledown"
11235 msgstr "bigtriangledown"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11250 msgid "triangleright"
11251 msgstr "triangleright"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11266 msgid "triangleleft"
11267 msgstr "triangleleft"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11419 msgstr "sqsubseteq"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11423 msgstr "sqsupseteq"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11483 msgstr "varepsilon"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11622 msgid "Miscellaneous"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11726 msgid "diamondsuit"
11727 msgstr "diamondsuit"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11742 msgid "textrm \\AA"
11743 msgstr "textrm \\AA"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11747 msgstr "textrm \\O"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11750 msgid "mathcircumflex"
11751 msgstr "mathcircumflex"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11802 msgid "Big Operators"
11803 msgstr "אופרטורים גדולים"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11862 msgid "ointctrclockwiseop"
11863 msgstr "ointctrclockwiseop"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11866 msgid "ointctrclockwise"
11867 msgstr "ointctrclockwise"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11870 msgid "ointclockwiseop"
11871 msgstr "ointclockwiseop"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11874 msgid "ointclockwise"
11875 msgstr "ointclockwise"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11942 msgid "AMS Miscellaneous"
11943 msgstr "שונות - AMS"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11986 msgid "vartriangle"
11987 msgstr "vartriangle"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11990 msgid "triangledown"
11991 msgstr "triangledown"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12006 msgid "measuredangle"
12007 msgstr "measuredangle"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12035 msgstr "varnothing"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12038 msgid "blacktriangle"
12039 msgstr "blacktriangle"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12042 msgid "blacktriangledown"
12043 msgstr "blacktriangledown"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12046 msgid "blacksquare"
12047 msgstr "blacksquare"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12050 msgid "blacklozenge"
12051 msgstr "blacklozenge"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12058 msgid "sphericalangle"
12059 msgstr "sphericalangle"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12063 msgstr "complement"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12079 msgstr "חצים - AMS"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12082 msgid "dashleftarrow"
12083 msgstr "dashleftarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12086 msgid "dashrightarrow"
12087 msgstr "dashrightarrow"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12090 msgid "leftleftarrows"
12091 msgstr "leftleftarrows"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12094 msgid "leftrightarrows"
12095 msgstr "leftrightarrows"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12098 msgid "rightrightarrows"
12099 msgstr "rightrightarrows"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12102 msgid "rightleftarrows"
12103 msgstr "rightleftarrows"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12107 msgstr "Lleftarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12110 msgid "Rrightarrow"
12111 msgstr "Rrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12114 msgid "twoheadleftarrow"
12115 msgstr "twoheadleftarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12118 msgid "twoheadrightarrow"
12119 msgstr "twoheadrightarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12122 msgid "leftarrowtail"
12123 msgstr "leftarrowtail"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12126 msgid "rightarrowtail"
12127 msgstr "rightarrowtail"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12130 msgid "looparrowleft"
12131 msgstr "looparrowleft"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12134 msgid "looparrowright"
12135 msgstr "looparrowright"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12138 msgid "curvearrowleft"
12139 msgstr "curvearrowleft"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12142 msgid "curvearrowright"
12143 msgstr "curvearrowright"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12146 msgid "circlearrowleft"
12147 msgstr "circlearrowleft"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12150 msgid "circlearrowright"
12151 msgstr "circlearrowright"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12163 msgstr "upuparrows"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12166 msgid "downdownarrows"
12167 msgstr "downdownarrows"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12170 msgid "upharpoonleft"
12171 msgstr "upharpoonleft"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12174 msgid "upharpoonright"
12175 msgstr "upharpoonright"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12178 msgid "downharpoonleft"
12179 msgstr "downharpoonleft"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12182 msgid "downharpoonright"
12183 msgstr "downharpoonright"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12186 msgid "leftrightharpoons"
12187 msgstr "leftrightharpoons"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12190 msgid "rightsquigarrow"
12191 msgstr "rightsquigarrow"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12194 msgid "leftrightsquigarrow"
12195 msgstr "leftrightsquigarrow"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12199 msgstr "nleftarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12202 msgid "nrightarrow"
12203 msgstr "nrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12206 msgid "nleftrightarrow"
12207 msgstr "nleftrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12211 msgstr "nLeftarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12214 msgid "nRightarrow"
12215 msgstr "nRightarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12218 msgid "nLeftrightarrow"
12219 msgstr "nLeftrightarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12226 msgid "AMS Relations"
12227 msgstr "יחסים - AMS"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12246 msgid "eqslantless"
12247 msgstr "eqslantless"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12251 msgstr "eqslantgtr"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12263 msgstr "lessapprox"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12311 msgstr "lesseqqgtr"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12315 msgstr "gtreqqless"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12330 msgid "thickapprox"
12331 msgstr "thickapprox"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12366 msgid "preccurlyeq"
12367 msgstr "preccurlyeq"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12370 msgid "succcurlyeq"
12371 msgstr "succcurlyeq"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12374 msgid "curlyeqprec"
12375 msgstr "curlyeqprec"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12378 msgid "curlyeqsucc"
12379 msgstr "curlyeqsucc"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12391 msgstr "precapprox"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12395 msgstr "succapprox"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12398 msgid "vartriangleleft"
12399 msgstr "vartriangleleft"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12402 msgid "vartriangleright"
12403 msgstr "vartriangleright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12406 msgid "trianglelefteq"
12407 msgstr "trianglelefteq"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12410 msgid "trianglerighteq"
12411 msgstr "trianglerighteq"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12426 msgid "risingdotseq"
12427 msgstr "risingdotseq"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12430 msgid "fallingdotseq"
12431 msgstr "fallingdotseq"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12450 msgid "shortparallel"
12451 msgstr "shortparallel"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12455 msgstr "smallsmile"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12459 msgstr "smallfrown"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12462 msgid "blacktriangleleft"
12463 msgstr "blacktriangleleft"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12466 msgid "blacktriangleright"
12467 msgstr "blacktriangleright"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12478 msgid "backepsilon"
12479 msgstr "backepsilon"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12494 msgid "AMS Negative Relations"
12495 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12594 msgid "precnapprox"
12595 msgstr "precnapprox"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12598 msgid "succnapprox"
12599 msgstr "succnapprox"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12611 msgstr "subsetneqq"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12615 msgstr "supsetneqq"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12627 msgstr "nsupseteqq"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12642 msgid "varsubsetneq"
12643 msgstr "varsubsetneq"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12646 msgid "varsupsetneq"
12647 msgstr "varsupsetneq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12650 msgid "varsubsetneqq"
12651 msgstr "varsubsetneqq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12654 msgid "varsupsetneqq"
12655 msgstr "varsupsetneqq"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12658 msgid "ntriangleleft"
12659 msgstr "ntriangleleft"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12662 msgid "ntriangleright"
12663 msgstr "ntriangleright"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12666 msgid "ntrianglelefteq"
12667 msgstr "ntrianglelefteq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12670 msgid "ntrianglerighteq"
12671 msgstr "ntrianglerighteq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12694 msgid "nshortparallel"
12695 msgstr "nshortparallel"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12698 msgid "AMS Operators"
12699 msgstr "אופרטורים - AMS"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12706 msgid "smallsetminus"
12707 msgstr "smallsetminus"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12726 msgid "doublebarwedge"
12727 msgstr "doublebarwedge"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12746 msgid "divideontimes"
12747 msgstr "divideontimes"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12758 msgid "leftthreetimes"
12759 msgstr "leftthreetimes"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12762 msgid "rightthreetimes"
12763 msgstr "rightthreetimes"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12767 msgstr "curlywedge"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12774 msgid "circleddash"
12775 msgstr "circleddash"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12779 msgstr "circledast"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12782 msgid "circledcirc"
12783 msgstr "circledcirc"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12793 #: lib/external_templates:37
12794 msgid "RasterImage"
12795 msgstr "מפת סיביות"
12797 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12798 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12801 #: lib/external_templates:45
12802 msgid "A bitmap file.\n"
12803 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12805 #: lib/external_templates:102
12809 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12810 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12813 #: lib/external_templates:105
12814 msgid "An Xfig figure.\n"
12815 msgstr "קובץ XFig.\n"
12817 #: lib/external_templates:154
12818 msgid "ChessDiagram"
12819 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12821 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12822 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12825 #: lib/external_templates:157
12827 "A chess position diagram.\n"
12828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12830 "the position that you want to display.\n"
12831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12832 "and remember to type in a relative path\n"
12833 "to the LyX document location.\n"
12834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12835 "to enable general editing of the board.\n"
12836 "You might also check out the\n"
12837 "'Options->Test legality' option, and\n"
12838 "remember to middle and right click to\n"
12839 "insert new material in the board.\n"
12840 "In order for this to work, you have to\n"
12841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12842 "that TeX will find it, and you will need\n"
12843 "to install the skak package from CTAN.\n"
12845 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12846 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12847 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12848 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12849 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12850 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12851 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12852 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12853 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12854 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12856 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12857 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12860 #: lib/external_templates:199
12864 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12865 msgid "Lilypond typeset music"
12866 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12868 #: lib/external_templates:202
12870 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12871 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12872 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12873 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12875 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12876 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12877 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12878 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12880 #: lib/external_templates:251
12883 "Read 'info date' for more information.\n"
12885 "התאריך של היום.\n"
12886 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12888 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12890 msgid "%1$s and %2$s"
12891 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12893 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12895 msgid "%1$s et al."
12898 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12902 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12904 msgid "Add to bibliography only."
12905 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12907 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12911 #: src/Buffer.cpp:228
12912 msgid "Disk Error: "
12915 #: src/Buffer.cpp:229
12918 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12919 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12921 #: src/Buffer.cpp:276
12922 msgid "Could not remove temporary directory"
12923 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12925 #: src/Buffer.cpp:277
12927 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12928 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12930 #: src/Buffer.cpp:508
12931 msgid "Unknown document class"
12932 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12934 #: src/Buffer.cpp:509
12936 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12937 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12939 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12941 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12944 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12945 msgid "Document header error"
12948 #: src/Buffer.cpp:523
12949 msgid "\\begin_header is missing"
12952 #: src/Buffer.cpp:545
12953 msgid "\\begin_document is missing"
12956 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
12957 #: src/BufferView.cpp:1148
12958 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12959 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12961 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
12963 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12964 "xcolor/soul are installed.\n"
12965 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12968 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12970 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12973 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
12975 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12976 "xcolor and soul are not installed.\n"
12977 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12980 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
12981 "soul לא מותקנות.\n"
12982 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
12985 #: src/Buffer.cpp:585
12987 msgid "Failed to read embedded files"
12988 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12990 #: src/Buffer.cpp:586
12992 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12993 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12994 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12995 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12998 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12999 msgid "Document could not be read"
13000 msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
13002 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13004 msgid "%1$s could not be read."
13005 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13007 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13008 msgid "Document format failure"
13009 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13011 #: src/Buffer.cpp:754
13013 msgid "%1$s is not a LyX document."
13014 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13016 #: src/Buffer.cpp:791
13017 msgid "Conversion failed"
13018 msgstr "המרה נכשלה"
13020 #: src/Buffer.cpp:792
13023 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13024 "it could not be created."
13025 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13027 #: src/Buffer.cpp:801
13028 msgid "Conversion script not found"
13029 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13031 #: src/Buffer.cpp:802
13034 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13035 "could not be found."
13036 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13038 #: src/Buffer.cpp:821
13039 msgid "Conversion script failed"
13040 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13042 #: src/Buffer.cpp:822
13045 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13047 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13049 #: src/Buffer.cpp:837
13051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13052 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13054 #: src/Buffer.cpp:870
13055 msgid "Backup failure"
13056 msgstr "כשלון בגיבוי"
13058 #: src/Buffer.cpp:871
13061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13065 #: src/Buffer.cpp:881
13068 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13069 "overwrite this file?"
13070 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13072 #: src/Buffer.cpp:883
13073 msgid "Overwrite modified file?"
13074 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13076 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13083 #: src/Buffer.cpp:915
13085 msgid "Saving document %1$s..."
13086 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13088 #: src/Buffer.cpp:928
13090 msgid " could not write file!"
13091 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13093 #: src/Buffer.cpp:935
13095 msgid " writing embedded files."
13096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13098 #: src/Buffer.cpp:939
13100 msgid " could not write embedded files!"
13101 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13103 #: src/Buffer.cpp:944
13107 #: src/Buffer.cpp:1023
13108 msgid "Iconv software exception Detected"
13111 #: src/Buffer.cpp:1023
13114 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13118 #: src/Buffer.cpp:1045
13120 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13123 #: src/Buffer.cpp:1048
13125 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13126 "chosen encoding.\n"
13127 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13129 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13130 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13132 #: src/Buffer.cpp:1055
13133 msgid "iconv conversion failed"
13134 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13136 #: src/Buffer.cpp:1060
13137 msgid "conversion failed"
13138 msgstr "המרה נכשלה"
13140 #: src/Buffer.cpp:1329
13141 msgid "Running chktex..."
13142 msgstr "מריץ chktex..."
13144 #: src/Buffer.cpp:1342
13145 msgid "chktex failure"
13146 msgstr "chktex נכשל"
13148 #: src/Buffer.cpp:1343
13149 msgid "Could not run chktex successfully."
13150 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13152 #: src/Buffer.cpp:2102
13153 msgid "Preview source code"
13154 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13156 #: src/Buffer.cpp:2114
13158 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13159 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13161 #: src/Buffer.cpp:2118
13163 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13164 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13166 #: src/Buffer.cpp:2217
13168 msgid "Auto-saving %1$s"
13169 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13171 #: src/Buffer.cpp:2261
13172 msgid "Autosave failed!"
13173 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13175 #: src/Buffer.cpp:2284
13176 msgid "Autosaving current document..."
13177 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13179 #: src/Buffer.cpp:2332
13180 msgid "Couldn't export file"
13181 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13183 #: src/Buffer.cpp:2333
13185 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13186 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13188 #: src/Buffer.cpp:2370
13189 msgid "File name error"
13190 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13192 #: src/Buffer.cpp:2371
13193 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13194 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13196 #: src/Buffer.cpp:2412
13197 msgid "Document export cancelled."
13198 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13200 #: src/Buffer.cpp:2418
13202 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13203 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13205 #: src/Buffer.cpp:2424
13207 msgid "Document exported as %1$s"
13208 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13210 #: src/Buffer.cpp:2494
13213 "The specified document\n"
13215 "could not be read."
13221 #: src/Buffer.cpp:2496
13222 msgid "Could not read document"
13223 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13225 #: src/Buffer.cpp:2506
13228 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13230 "Recover emergency save?"
13232 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13234 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13236 #: src/Buffer.cpp:2509
13237 msgid "Load emergency save?"
13238 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13240 #: src/Buffer.cpp:2510
13244 #: src/Buffer.cpp:2510
13245 msgid "&Load Original"
13248 #: src/Buffer.cpp:2530
13251 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13253 "Load the backup instead?"
13255 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13257 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13259 #: src/Buffer.cpp:2533
13260 msgid "Load backup?"
13261 msgstr "לטעון גיבוי?"
13263 #: src/Buffer.cpp:2534
13264 msgid "&Load backup"
13265 msgstr "טען &גיבוי"
13267 #: src/Buffer.cpp:2534
13268 msgid "Load &original"
13271 #: src/Buffer.cpp:2567
13273 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13274 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13276 #: src/Buffer.cpp:2569
13277 msgid "Retrieve from version control?"
13278 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13280 #: src/Buffer.cpp:2570
13284 #: src/BufferList.cpp:220
13286 msgid "No file open!"
13287 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13289 #: src/BufferList.cpp:230
13291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13292 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13294 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13296 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13297 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13299 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13301 msgid " Save failed! Trying...\n"
13302 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13304 #: src/BufferList.cpp:271
13305 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13306 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13308 #: src/BufferParams.cpp:497
13311 "The layout file requested by this document,\n"
13313 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13314 "class or style file required by it is not\n"
13315 "available. See the Customization documentation\n"
13316 "for more information.\n"
13318 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13319 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13320 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13321 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13322 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13325 #: src/BufferParams.cpp:503
13326 msgid "Document class not available"
13327 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13329 #: src/BufferParams.cpp:504
13330 msgid "LyX will not be able to produce output."
13331 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13333 #: src/BufferParams.cpp:1440
13335 msgid "The document class %1$s could not be found."
13341 #: src/BufferParams.cpp:1442
13343 msgid "Class not found"
13344 msgstr "קובץ לא נמצא"
13346 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13348 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13354 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13356 msgid "Could not load class"
13357 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13359 #: src/BufferParams.cpp:1490
13362 "The module %1$s has been requested by\n"
13363 "this document but has not been found in the list of\n"
13364 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13365 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13368 #: src/BufferParams.cpp:1494
13370 msgid "Module not available"
13371 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13373 #: src/BufferParams.cpp:1495
13375 msgid "Some layouts may not be available."
13376 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13378 #: src/BufferParams.cpp:1503
13381 "The module %1$s requires a package that is\n"
13382 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13383 "may not be possible.\n"
13386 #: src/BufferParams.cpp:1506
13388 msgid "Package not available"
13389 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13391 #: src/BufferParams.cpp:1511
13393 msgid "Error reading module %1$s\n"
13396 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13399 msgstr "שגיאת חיפוש"
13401 #: src/BufferParams.cpp:1517
13403 msgid "Error reading internal layout information"
13406 #: src/BufferView.cpp:177
13407 msgid "No more insets"
13408 msgstr "אין עוד תוספים"
13410 #: src/BufferView.cpp:665
13411 msgid "Save bookmark"
13412 msgstr "שמור סמנייה"
13414 #: src/BufferView.cpp:1028
13415 msgid "No further undo information"
13416 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13418 #: src/BufferView.cpp:1037
13419 msgid "No further redo information"
13420 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13422 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13423 msgid "String not found!"
13424 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13426 #: src/BufferView.cpp:1211
13430 #: src/BufferView.cpp:1218
13434 #: src/BufferView.cpp:1225
13435 msgid "Mark removed"
13438 #: src/BufferView.cpp:1228
13442 #: src/BufferView.cpp:1275
13443 msgid "Statistics for the selection:"
13446 #: src/BufferView.cpp:1277
13448 msgid "Statistics for the document:"
13449 msgstr "עבור למסמך"
13451 #: src/BufferView.cpp:1280
13454 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13456 #: src/BufferView.cpp:1282
13459 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13461 #: src/BufferView.cpp:1285
13463 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13466 #: src/BufferView.cpp:1288
13467 msgid "One character (including blanks)"
13470 #: src/BufferView.cpp:1291
13472 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13475 #: src/BufferView.cpp:1294
13476 msgid "One character (excluding blanks)"
13479 #: src/BufferView.cpp:1296
13484 #: src/BufferView.cpp:1978
13486 msgid "Inserting document %1$s..."
13487 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13489 #: src/BufferView.cpp:1989
13491 msgid "Document %1$s inserted."
13492 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13494 #: src/BufferView.cpp:1991
13496 msgid "Could not insert document %1$s"
13497 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13499 #: src/BufferView.cpp:2217
13502 "Could not read the specified document\n"
13504 "due to the error: %2$s"
13506 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13508 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13510 #: src/BufferView.cpp:2219
13511 msgid "Could not read file"
13512 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13514 #: src/BufferView.cpp:2226
13518 " is not readable."
13519 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13521 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13522 msgid "Could not open file"
13523 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13525 #: src/BufferView.cpp:2234
13526 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13527 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13529 #: src/BufferView.cpp:2235
13531 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13532 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13533 "If this does not give the correct result\n"
13534 "then please change the encoding of the file\n"
13535 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13537 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13538 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13539 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13540 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13541 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13543 #: src/Chktex.cpp:63
13545 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13546 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13548 #: src/Chktex.cpp:65
13549 msgid "ChkTeX warning id # "
13550 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13552 #: src/Color.cpp:92
13556 #: src/Color.cpp:93
13560 #: src/Color.cpp:94
13564 #: src/Color.cpp:95
13568 #: src/Color.cpp:96
13572 #: src/Color.cpp:97
13576 #: src/Color.cpp:98
13580 #: src/Color.cpp:99
13584 #: src/Color.cpp:100
13588 #: src/Color.cpp:101
13592 #: src/Color.cpp:102
13596 #: src/Color.cpp:103
13600 #: src/Color.cpp:104
13604 #: src/Color.cpp:105
13606 msgstr "טקסט LaTeX"
13608 #: src/Color.cpp:106
13610 msgid "inline completion"
13611 msgstr "&בתוך השורה"
13613 #: src/Color.cpp:108
13614 msgid "non-unique inline completion"
13617 #: src/Color.cpp:110
13618 msgid "previewed snippet"
13621 #: src/Color.cpp:111
13624 msgstr "הערת תחתית"
13626 #: src/Color.cpp:112
13627 msgid "note background"
13630 #: src/Color.cpp:113
13632 msgid "comment label"
13635 #: src/Color.cpp:114
13636 msgid "comment background"
13639 #: src/Color.cpp:115
13641 msgid "greyedout inset label"
13642 msgstr "הוסף תווית"
13644 #: src/Color.cpp:116
13645 msgid "greyedout inset background"
13648 #: src/Color.cpp:117
13652 #: src/Color.cpp:118
13654 msgid "branch label"
13657 #: src/Color.cpp:119
13659 msgid "footnote label"
13660 msgstr "הערת תחתית"
13662 #: src/Color.cpp:120
13664 msgid "index label"
13665 msgstr "הוסף תווית"
13667 #: src/Color.cpp:121
13669 msgid "margin note label"
13670 msgstr "דלג לתווית"
13672 #: src/Color.cpp:122
13677 #: src/Color.cpp:123
13682 #: src/Color.cpp:124
13686 #: src/Color.cpp:125
13690 #: src/Color.cpp:126
13691 msgid "command inset"
13694 #: src/Color.cpp:127
13695 msgid "command inset background"
13698 #: src/Color.cpp:128
13699 msgid "command inset frame"
13702 #: src/Color.cpp:129
13703 msgid "special character"
13706 #: src/Color.cpp:130
13710 #: src/Color.cpp:131
13711 msgid "math background"
13712 msgstr "רקע מתמטיקה"
13714 #: src/Color.cpp:132
13715 msgid "graphics background"
13716 msgstr "רקע של תמונות"
13718 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13719 msgid "Math macro background"
13720 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13722 #: src/Color.cpp:134
13724 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13726 #: src/Color.cpp:135
13727 msgid "math corners"
13728 msgstr "פינות מתמטיקה"
13730 #: src/Color.cpp:136
13732 msgstr "קו מתמטיקה"
13734 #: src/Color.cpp:138
13736 msgid "Math macro hovered background"
13737 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13739 #: src/Color.cpp:139
13741 msgid "Math macro label"
13742 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13744 #: src/Color.cpp:140
13746 msgid "Math macro frame"
13747 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13749 #: src/Color.cpp:141
13751 msgid "Math macro blended out"
13752 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13754 #: src/Color.cpp:142
13756 msgid "Math macro old parameter"
13757 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13759 #: src/Color.cpp:143
13761 msgid "Math macro new parameter"
13762 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13764 #: src/Color.cpp:144
13765 msgid "caption frame"
13766 msgstr "מסגרת הכותרת"
13768 #: src/Color.cpp:145
13769 msgid "collapsable inset text"
13770 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13772 #: src/Color.cpp:146
13773 msgid "collapsable inset frame"
13776 #: src/Color.cpp:147
13777 msgid "inset background"
13780 #: src/Color.cpp:148
13781 msgid "inset frame"
13784 #: src/Color.cpp:149
13785 msgid "LaTeX error"
13786 msgstr "שגיאת LaTeX"
13788 #: src/Color.cpp:150
13789 msgid "end-of-line marker"
13792 #: src/Color.cpp:151
13793 msgid "appendix marker"
13796 #: src/Color.cpp:152
13800 #: src/Color.cpp:153
13801 msgid "Deleted text"
13804 #: src/Color.cpp:154
13806 msgstr "טקסט שנוסף"
13808 #: src/Color.cpp:155
13809 msgid "added space markers"
13812 #: src/Color.cpp:156
13813 msgid "top/bottom line"
13816 #: src/Color.cpp:157
13820 #: src/Color.cpp:158
13821 msgid "table on/off line"
13824 #: src/Color.cpp:160
13825 msgid "bottom area"
13828 #: src/Color.cpp:161
13831 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13833 #: src/Color.cpp:162
13835 msgid "page break / line break"
13836 msgstr "שבירת עמוד"
13838 #: src/Color.cpp:163
13839 msgid "frame of button"
13842 #: src/Color.cpp:164
13843 msgid "button background"
13846 #: src/Color.cpp:165
13847 msgid "button background under focus"
13850 #: src/Color.cpp:166
13854 #: src/Color.cpp:167
13858 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13859 #: src/Converter.cpp:515
13860 msgid "Cannot convert file"
13861 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13863 #: src/Converter.cpp:307
13866 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13867 "Define a converter in the preferences."
13869 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13870 "הגדר ממיר בהעדפות."
13872 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13873 msgid "Executing command: "
13874 msgstr "מבצע פקודה: "
13876 #: src/Converter.cpp:444
13877 msgid "Build errors"
13880 #: src/Converter.cpp:445
13881 msgid "There were errors during the build process."
13884 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13886 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13887 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13889 #: src/Converter.cpp:473
13891 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13892 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13894 #: src/Converter.cpp:517
13896 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13897 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13899 #: src/Converter.cpp:518
13901 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13902 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13904 #: src/Converter.cpp:574
13905 msgid "Running LaTeX..."
13906 msgstr "מריץ LaTeX..."
13908 #: src/Converter.cpp:592
13911 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13913 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13915 #: src/Converter.cpp:595
13916 msgid "LaTeX failed"
13917 msgstr "LaTeX נכשל"
13919 #: src/Converter.cpp:597
13920 msgid "Output is empty"
13923 #: src/Converter.cpp:598
13924 msgid "An empty output file was generated."
13925 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13927 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13930 "Layout had to be changed from\n"
13932 "because of class conversion from\n"
13936 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13937 msgid "Changed Layout"
13940 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13943 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13947 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13949 msgid "Undefined flex inset"
13950 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13952 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13954 msgid "Failed to extract file"
13955 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13960 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13961 "Source file %2$s does not exist"
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13966 msgid "Overwrite external file?"
13967 msgstr "להחליף קובץ?"
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13971 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13973 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13975 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13977 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13980 msgid "Copy file failure"
13981 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13986 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13987 "Please check whether the path is writeable."
13990 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13994 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13995 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14000 msgid "Failed to embed file"
14001 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14006 "Failed to embed file %1$s.\n"
14007 "Please check whether this file exists and is readable."
14010 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14011 msgid "Update embedded file?"
14014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14016 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14018 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14020 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14022 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14024 msgid "Failed to copy embedded file"
14025 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14027 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14030 "Failed to embed file %1$s.\n"
14031 "Please check whether the source file is available"
14034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14036 msgid "Failed to open file"
14037 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14043 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14048 msgid "Sync file failure"
14049 msgstr "chktex נכשל"
14051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14054 "%1$d external files are ignored.\n"
14055 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14060 msgid "Packing all files"
14061 msgstr "הדפס את כל הדפים"
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14066 "%1$d external files are ignored.\n"
14067 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14071 msgid "Unpacking all files"
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14075 msgid "Wrong embedding status."
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14081 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14082 "status. Assuming embedding status."
14085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14087 msgid "Failed to write file"
14088 msgstr "להחליף קובץ?"
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14092 msgid "Save failure"
14093 msgstr "כשלון בגיבוי"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14098 "Cannot create file %1$s.\n"
14099 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14102 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14105 "The file %1$s already exists.\n"
14107 "Do you want to overwrite that file?"
14109 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14111 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14113 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14114 msgid "Overwrite file?"
14115 msgstr "להחליף קובץ?"
14117 #: src/Exporter.cpp:49
14118 msgid "Overwrite &all"
14121 #: src/Exporter.cpp:50
14122 msgid "&Cancel export"
14125 #: src/Exporter.cpp:90
14126 msgid "Couldn't copy file"
14127 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14129 #: src/Exporter.cpp:91
14131 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14132 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14134 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14140 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14146 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14150 msgstr "מכונת כתיבה"
14156 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14161 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14166 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14170 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14174 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14178 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14182 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14190 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14194 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14202 #: src/Font.cpp:170
14204 msgid "Emphasis %1$s, "
14207 #: src/Font.cpp:173
14209 msgid "Underline %1$s, "
14212 #: src/Font.cpp:176
14214 msgid "Noun %1$s, "
14217 #: src/Font.cpp:190
14219 msgid "Language: %1$s, "
14220 msgstr "שפה: %1$s, "
14222 #: src/Font.cpp:193
14224 msgid " Number %1$s"
14227 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14228 msgid "Cannot view file"
14229 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14231 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14233 msgid "File does not exist: %1$s"
14234 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14236 #: src/Format.cpp:267
14238 msgid "No information for viewing %1$s"
14239 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14241 #: src/Format.cpp:277
14243 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14244 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14246 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14247 #: src/Format.cpp:383
14248 msgid "Cannot edit file"
14249 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14251 #: src/Format.cpp:337
14252 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14255 #: src/Format.cpp:350
14257 msgid "No information for editing %1$s"
14258 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14260 #: src/Format.cpp:361
14262 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14263 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14265 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14266 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14269 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14270 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14273 #: src/ISpell.cpp:267
14275 "Could not create an ispell process.\n"
14276 "You may not have the right languages installed."
14279 #: src/ISpell.cpp:290
14281 "The ispell process returned an error.\n"
14282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14285 #: src/ISpell.cpp:395
14288 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14292 #: src/ISpell.cpp:406
14293 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14296 #: src/ISpell.cpp:466
14299 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14303 #: src/ISpell.cpp:481
14306 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14310 #: src/KeySequence.cpp:167
14312 msgstr " אפשרויות: "
14314 #: src/LaTeX.cpp:61
14316 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14317 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14319 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14320 msgid "Running MakeIndex."
14321 msgstr "מריץ MakeIndex."
14323 #: src/LaTeX.cpp:284
14324 msgid "Running BibTeX."
14325 msgstr "מריץ BibTeX."
14327 #: src/LaTeX.cpp:418
14328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14332 msgid "Could not read configuration file"
14333 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14338 "Error while reading the configuration file\n"
14340 "Please check your installation."
14344 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14345 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14353 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14354 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14357 msgid "Unable to remove temporary directory"
14358 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14362 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14363 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14366 msgid "No textclass is found"
14371 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14372 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14376 msgid "&Reconfigure"
14380 msgid "&Use Default"
14381 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14383 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14387 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14392 msgid "Could not create temporary directory"
14393 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14398 "Could not create a temporary directory in\n"
14399 "%1$s. Make sure that this\n"
14400 "path exists and is writable and try again."
14404 msgid "Missing user LyX directory"
14405 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14410 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14411 "It is needed to keep your own configuration."
14415 msgid "&Create directory"
14416 msgstr "צור תיקייה"
14419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14420 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14425 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14429 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14431 #: src/LyX.cpp:1120
14432 msgid "List of supported debug flags:"
14435 #: src/LyX.cpp:1124
14437 msgid "Setting debug level to %1$s"
14438 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14440 #: src/LyX.cpp:1135
14443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14444 "Command line switches (case sensitive):\n"
14445 "\t-help summarize LyX usage\n"
14446 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14447 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14448 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14450 " select the features to debug.\n"
14451 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14452 "\t-x [--execute] command\n"
14453 " where command is a lyx command.\n"
14454 "\t-e [--export] fmt\n"
14455 " where fmt is the export format of choice.\n"
14456 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14457 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14459 " where fmt is the import format of choice\n"
14460 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14461 "\t-version summarize version and build info\n"
14462 "Check the LyX man page for more details."
14464 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14465 "Command line switches (case sensitive):\n"
14466 "\t-help summarize LyX usage\n"
14467 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14468 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14469 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14470 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14471 " select the features to debug.\n"
14472 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14473 "\t-x [--execute] command\n"
14474 " where command is a lyx command.\n"
14475 "\t-e [--export] fmt\n"
14476 " where fmt is the export format of choice.\n"
14477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14478 " where fmt is the import format of choice\n"
14479 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14480 "\t-version summarize version and build info\n"
14481 "Check the LyX man page for more details."
14483 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14484 msgid "No system directory"
14485 msgstr "No system directory"
14487 #: src/LyX.cpp:1176
14488 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14489 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14491 #: src/LyX.cpp:1187
14492 msgid "No user directory"
14493 msgstr "No user directory"
14495 #: src/LyX.cpp:1188
14496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14497 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14499 #: src/LyX.cpp:1199
14500 msgid "Incomplete command"
14501 msgstr "Incomplete command"
14503 #: src/LyX.cpp:1200
14504 msgid "Missing command string after --execute switch"
14505 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14507 #: src/LyX.cpp:1211
14508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14509 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14511 #: src/LyX.cpp:1224
14512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14513 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14515 #: src/LyX.cpp:1229
14516 msgid "Missing filename for --import"
14517 msgstr "Missing filename for --import"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:113
14520 msgid "Running configure..."
14521 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14523 #: src/LyXFunc.cpp:124
14524 msgid "Reloading configuration..."
14525 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14527 #: src/LyXFunc.cpp:130
14528 msgid "System reconfiguration failed"
14529 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14531 #: src/LyXFunc.cpp:131
14533 "The system reconfiguration has failed.\n"
14534 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14535 "Please reconfigure again if needed."
14537 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14538 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14539 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14541 #: src/LyXFunc.cpp:137
14542 msgid "System reconfigured"
14543 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:138
14547 "The system has been reconfigured.\n"
14548 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14549 "updated document class specifications."
14551 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14552 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14553 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14555 #: src/LyXFunc.cpp:362
14556 msgid "Unknown function."
14557 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14559 #: src/LyXFunc.cpp:394
14560 msgid "Nothing to do"
14561 msgstr "אין מה לעשות"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:413
14564 msgid "Unknown action"
14565 msgstr "פעולה לא ידועה"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14568 msgid "Command disabled"
14569 msgstr "פקודה לא פעילה"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:426
14572 msgid "Command not allowed without any document open"
14573 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14575 #: src/LyXFunc.cpp:660
14576 msgid "Document is read-only"
14577 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14579 #: src/LyXFunc.cpp:669
14580 msgid "This portion of the document is deleted."
14581 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14583 #: src/LyXFunc.cpp:688
14586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14588 "Do you want to save the document?"
14590 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14592 "האם לשמור את המסמך?"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14595 msgid "Save changed document?"
14596 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14598 #: src/LyXFunc.cpp:706
14601 "Could not print the document %1$s.\n"
14602 "Check that your printer is set up correctly."
14604 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14605 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14607 #: src/LyXFunc.cpp:709
14608 msgid "Print document failed"
14609 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14611 #: src/LyXFunc.cpp:826
14614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14615 "version of the document %1$s?"
14616 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14618 #: src/LyXFunc.cpp:828
14619 msgid "Revert to saved document?"
14620 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14622 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14626 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14627 msgid "Missing argument"
14628 msgstr "ארגומנט חסר"
14630 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14632 msgid "Opening help file %1$s..."
14633 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14637 msgid "Opening child document %1$s..."
14638 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14640 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14642 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14644 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14647 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14649 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14651 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14652 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14655 msgid "Unable to save document defaults"
14656 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14660 msgid "Document %1$s reloaded."
14661 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14665 msgid "Could not reload document %1$s"
14666 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14669 msgid "Welcome to LyX!"
14670 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14673 msgid "Converting document to new document class..."
14674 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2648
14678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14682 #: src/LyXRC.cpp:2653
14684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14686 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2657
14690 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14691 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14692 "specified, an internal routine is used."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2665
14697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14698 "automatically by what you type."
14700 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2669
14704 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14707 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14710 #: src/LyXRC.cpp:2673
14712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14713 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2680
14717 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14718 "the backup file in the same directory as the original file."
14720 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14721 "באותה תיקייה כמו המקור."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2684
14725 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14726 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14729 #: src/LyXRC.cpp:2688
14731 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14732 "its global and local bind/ directories."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2692
14736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2696
14741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2706
14747 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14748 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14751 #: src/LyXRC.cpp:2710
14753 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14757 #: src/LyXRC.cpp:2721
14760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2725
14766 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14767 "look in its global and local commands/ directories."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2729
14771 msgid "New documents will be assigned this language."
14774 #: src/LyXRC.cpp:2733
14775 msgid "Specify the default paper size."
14776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2737
14780 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14781 "shown after the change has been made.)"
14784 #: src/LyXRC.cpp:2741
14785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14786 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2745
14790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14791 "LyX was started from."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2750
14795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2754
14800 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14801 "value selects the directory LyX was started from."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2758
14806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14807 "recommended for non-English languages."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2765
14812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2774
14819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14822 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14823 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2778
14826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14829 #: src/LyXRC.cpp:2782
14831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14835 #: src/LyXRC.cpp:2786
14837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2790
14842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14844 "name of the second language."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2794
14848 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14849 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2798
14852 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14853 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2802
14857 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14861 #: src/LyXRC.cpp:2806
14863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2810
14869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14870 "document is the default language."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2814
14874 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2818
14878 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2822
14882 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14883 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2826
14887 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14891 #: src/LyXRC.cpp:2830
14892 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2835
14896 msgid "The completion popup delay."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2839
14900 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2843
14904 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2847
14909 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2851
14914 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14918 #: src/LyXRC.cpp:2855
14919 msgid "The inline completion delay."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2859
14923 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2863
14927 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2867
14931 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2871
14936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14937 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2876
14941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14942 "variable. Use the OS native format."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2883
14947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2887
14951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14952 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14954 #: src/LyXRC.cpp:2891
14955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14956 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14958 #: src/LyXRC.cpp:2895
14959 msgid "Scale the preview size to suit."
14960 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2899
14963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14964 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2903
14967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14968 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2907
14972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14973 "environment variable PRINTER."
14974 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2911
14977 msgid "The option to print only even pages."
14978 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2915
14982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14983 "the filename of the DVI file to be printed."
14985 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2919
14988 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14989 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2923
14992 msgid "The option to print out in landscape."
14993 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2927
14996 msgid "The option to print only odd pages."
14997 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2931
15000 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15001 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2935
15004 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15005 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2939
15008 msgid "The option to specify paper type."
15009 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2943
15012 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15013 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2947
15017 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15018 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15021 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15022 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2951
15026 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15027 "prepended along with the printer name after the spool command."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2955
15031 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2959
15035 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2963
15040 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15044 #: src/LyXRC.cpp:2967
15045 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2975
15050 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2979
15055 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15056 "wrong, override the setting here."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2985
15060 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15061 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2994
15065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2998
15071 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15074 #: src/LyXRC.cpp:3003
15077 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15078 "roughly the same size as on paper."
15080 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15081 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15083 #: src/LyXRC.cpp:3007
15084 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15087 #: src/LyXRC.cpp:3011
15089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15090 "\".out\". Only for advanced users."
15093 #: src/LyXRC.cpp:3018
15094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15097 #: src/LyXRC.cpp:3022
15098 msgid "What command runs the spellchecker?"
15099 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15101 #: src/LyXRC.cpp:3026
15103 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15104 "when you quit LyX."
15107 #: src/LyXRC.cpp:3030
15109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15110 "value selects the directory LyX was started from."
15113 #: src/LyXRC.cpp:3040
15115 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15116 "will look in its global and local ui/ directories."
15119 #: src/LyXRC.cpp:3053
15121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15122 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15123 "may not work with all dictionaries."
15126 #: src/LyXRC.cpp:3057
15127 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15130 #: src/LyXRC.cpp:3061
15132 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15135 #: src/LyXRC.cpp:3068
15136 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15139 #: src/LyXVC.cpp:91
15140 msgid "Document not saved"
15141 msgstr "המסמך לא שמור"
15143 #: src/LyXVC.cpp:92
15144 msgid "You must save the document before it can be registered."
15145 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15147 #: src/LyXVC.cpp:117
15148 msgid "LyX VC: Initial description"
15151 #: src/LyXVC.cpp:118
15152 msgid "(no initial description)"
15153 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15155 #: src/LyXVC.cpp:133
15156 msgid "LyX VC: Log Message"
15159 #: src/LyXVC.cpp:136
15160 msgid "(no log message)"
15161 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15163 #: src/LyXVC.cpp:156
15166 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15169 "Do you want to revert to the saved version?"
15171 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15173 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15175 #: src/LyXVC.cpp:159
15176 msgid "Revert to stored version of document?"
15177 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15179 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15180 msgid "Senseless with this layout!"
15181 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15183 #: src/Paragraph.cpp:1569
15184 msgid "Alignment not permitted"
15185 msgstr "יישור לא אפשרי"
15187 #: src/Paragraph.cpp:1570
15189 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15190 "Setting to default."
15192 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15193 "קובע יישור לברירת מחדל."
15195 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15197 msgid "LyX Warning: "
15200 #: src/Paragraph.cpp:2039
15202 msgid "uncodable character"
15205 #: src/SpellBase.cpp:51
15206 msgid "Native OS API not yet supported."
15209 #: src/Text.cpp:121
15210 msgid "Unknown layout"
15211 msgstr "תצורה לא ידועה"
15213 #: src/Text.cpp:122
15216 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15217 "Trying to use the default instead.\n"
15219 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15220 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15222 #: src/Text.cpp:151
15223 msgid "Unknown Inset"
15224 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15226 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15227 msgid "Change tracking error"
15228 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15230 #: src/Text.cpp:233
15232 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15235 #: src/Text.cpp:246
15237 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15240 #: src/Text.cpp:253
15241 msgid "Unknown token"
15244 #: src/Text.cpp:535
15246 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15248 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15250 #: src/Text.cpp:546
15251 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15252 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15254 #: src/Text.cpp:1232
15255 msgid "[Change Tracking] "
15256 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15258 #: src/Text.cpp:1238
15262 #: src/Text.cpp:1242
15266 #: src/Text.cpp:1252
15269 msgstr "גופן: %1$s"
15271 #: src/Text.cpp:1257
15273 msgid ", Depth: %1$d"
15274 msgstr ", עומק: %1$d"
15276 #: src/Text.cpp:1263
15277 msgid ", Spacing: "
15280 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15284 #: src/Text.cpp:1275
15288 #: src/Text.cpp:1284
15290 msgstr ", תוסף טקסט: "
15292 #: src/Text.cpp:1285
15293 msgid ", Paragraph: "
15296 #: src/Text.cpp:1286
15300 #: src/Text.cpp:1287
15301 msgid ", Position: "
15304 #: src/Text.cpp:1293
15308 #: src/Text.cpp:1295
15309 msgid ", Boundary: "
15312 #: src/Text2.cpp:391
15313 msgid "No font change defined."
15314 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15316 #: src/Text2.cpp:431
15317 msgid "Nothing to index!"
15318 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15320 #: src/Text2.cpp:433
15321 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15322 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15324 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15325 msgid "Math editor mode"
15326 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15328 #: src/Text3.cpp:804
15329 msgid "Unknown spacing argument: "
15330 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15332 #: src/Text3.cpp:1026
15336 #: src/Text3.cpp:1027
15340 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15341 msgid "Character set"
15344 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15345 msgid "Paragraph layout set"
15348 #: src/TextClass.cpp:115
15350 msgid "Plain Layout"
15351 msgstr "הגדרות עמוד"
15353 #: src/TextClass.cpp:592
15355 msgid "Missing File"
15356 msgstr "ארגומנט חסר"
15358 #: src/TextClass.cpp:593
15359 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15362 #: src/TextClass.cpp:596
15364 msgid "Corrupt File"
15365 msgstr "כותרת קצרה"
15367 #: src/TextClass.cpp:597
15368 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15371 #: src/Thesaurus.cpp:60
15372 msgid "Thesaurus failure"
15373 msgstr "כשל באגרון"
15375 #: src/Thesaurus.cpp:61
15378 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15383 #: src/VSpace.cpp:472
15384 msgid "Default skip"
15385 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15387 #: src/VSpace.cpp:475
15391 #: src/VSpace.cpp:478
15392 msgid "Medium skip"
15393 msgstr "מרווח בינוני"
15395 #: src/VSpace.cpp:481
15397 msgstr "מרווח גדול"
15399 #: src/VSpace.cpp:484
15400 msgid "Vertical fill"
15401 msgstr "מילוי אנכי"
15403 #: src/VSpace.cpp:491
15405 msgstr "מרווח מוגן"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15410 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15411 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15413 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15415 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15419 msgid "Reload saved document?"
15420 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15429 msgid "&Keep Changes"
15430 msgstr "מזג שינויים"
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15434 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15439 msgid "File not readable!"
15440 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15442 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15445 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15447 "Do you want to create a new document?"
15449 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15451 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15454 msgid "Create new document?"
15455 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15464 "The specified document template\n"
15466 "could not be read."
15472 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15473 msgid "Could not read template"
15474 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15476 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15477 msgid "\\arabic{enumi}."
15478 msgstr "\\arabic{enumi}."
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15481 msgid "\\roman{enumiii}."
15482 msgstr "\\roman{enumiii}."
15484 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15485 msgid "\\Alph{enumiv}."
15486 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15488 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15489 msgid "Senseless!!! "
15490 msgstr "חסר משמעות!!! "
15492 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15493 msgid "No debugging message"
15494 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15496 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15497 msgid "General information"
15500 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15501 msgid "Developers' general debug messages"
15502 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15504 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15505 msgid "All debugging messages"
15506 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15508 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15510 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15511 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15514 msgid "Standard[[Bullets]]"
15517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15537 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15538 msgid "Directories"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15543 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15545 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15547 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15548 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15551 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15552 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15557 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15558 "1995-2008 LyX Team"
15560 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15561 "1995-2006 LyX Team"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15566 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15567 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15568 "any later version."
15570 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15571 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15572 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15573 "any later version."
15575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15577 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15578 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15579 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15580 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15581 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15582 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15583 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15585 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15586 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15587 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15588 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15589 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15590 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15591 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15594 msgid "LyX Version "
15597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15598 msgid "Library directory: "
15599 msgstr "תיקיית ספריה: "
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15602 msgid "User directory: "
15603 msgstr "תיקיית משתמש: "
15605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15618 msgid "Preferences"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15622 msgid "Reconfigure"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15635 msgid "The current document was closed."
15636 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15641 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15642 "documents and exit.\n"
15646 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15652 msgid "Software exception Detected"
15653 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15658 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15659 "unsaved documents and exit."
15660 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15663 msgid "Bibliography Entry Settings"
15664 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15667 msgid "BibTeX Bibliography"
15668 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15676 msgid "Documents|#o#O"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15684 msgid "Select a BibTeX database to add"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15692 msgid "Select a BibTeX style"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15701 msgid "Simple rectangular frame"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15705 msgid "Oval frame, thin"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15709 msgid "Oval frame, thick"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15713 msgid "Drop shadow"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15718 msgid "Shaded background"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15722 msgid "Double rectangular frame"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15738 msgid "Total Height"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15747 msgid "Box Settings"
15748 msgstr "הגדרות תיבה"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15751 msgid "Branch Settings"
15752 msgstr "הגדרות ענף"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15772 msgid "Merge Changes"
15773 msgstr "מזג שינויים"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15784 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15786 msgid "Change made at %1$s\n"
15787 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15798 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15853 msgstr "סגנון טקסט"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15861 msgid "LinkBack PDF"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15888 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15889 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15900 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15902 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15904 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15907 msgid "Next command"
15908 msgstr "פקודה הבאה"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15911 msgid "big[[delimiter size]]"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15915 msgid "Big[[delimiter size]]"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15919 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15923 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15927 msgid "Math Delimiter"
15928 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15940 msgid "Computer Modern Roman"
15941 msgstr "Computer Modern Roman"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15944 msgid "Latin Modern Roman"
15945 msgstr "Latin Modern Roman"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15948 msgid "AE (Almost European)"
15949 msgstr "AE (Almost European)"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15952 msgid "Times Roman"
15953 msgstr "Times Roman"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15960 msgid "Bitstream Charter"
15961 msgstr "Bitstream Charter"
15963 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15965 msgid "New Century Schoolbook"
15966 msgstr "New Century Schoolbook"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15978 msgstr "Bera Serif"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15981 msgid "Concrete Roman"
15982 msgstr "Concrete Roman"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15985 msgid "Zapf Chancery"
15986 msgstr "Zapf Chancery"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15989 msgid "Computer Modern Sans"
15990 msgstr "Computer Modern Sans"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15993 msgid "Latin Modern Sans"
15994 msgstr "Latin Modern Sans"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16001 msgid "Avant Garde"
16002 msgstr "Avant Garde"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16013 msgid "Computer Modern Typewriter"
16014 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16017 msgid "Latin Modern Typewriter"
16018 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16033 msgid "CM Typewriter Light"
16034 msgstr "CM Typewriter Light"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16038 msgid "Module not found!"
16039 msgstr "קובץ לא נמצא"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16042 msgid "Document Settings"
16043 msgstr "הגדרות מסמך"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16048 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16057 msgid " (not installed)"
16058 msgstr "(לא מותקן)"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16082 msgstr "עם כותרת עליונה"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16097 msgid "LaTeX default"
16098 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16129 msgid "Appears in TOC"
16130 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16133 msgid "Author-year"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16142 msgid "Unavailable: %1$s"
16143 msgstr "לא זמין: %1$s"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16146 msgid "Document Class"
16147 msgstr "מחלקת מסמך"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16150 msgid "Text Layout"
16151 msgstr "הגדרות טקסט"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16154 msgid "Page Margins"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16158 msgid "Numbering & TOC"
16159 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16162 msgid "PDF Properties"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16166 msgid "Math Options"
16167 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16170 msgid "Float Placement"
16171 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16184 msgid "Embedded Files"
16185 msgstr "עצמים משובצים"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16188 msgid "LaTeX Preamble"
16189 msgstr "הקדמת LaTeX"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16193 msgid "Layouts|#o#O"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16198 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16199 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16203 msgid "Local layout file"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16215 msgid "Unable to read local layout file."
16216 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16220 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16221 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16222 "document may not work with this layout if you do not\n"
16223 "keep the layout file in the same directory."
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16229 msgid "&Set Layout"
16230 msgstr "הגדרות טקסט"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16234 msgid "Embedded layout"
16235 msgstr "עצמים משובצים"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16239 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16240 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16241 "it is already embedded to this buffer.\n"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16247 msgid "Unable to set document class."
16248 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16253 msgid "Unapplied changes"
16254 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16259 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16260 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16271 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16275 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16276 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16280 msgid "Package(s) required: %1$s."
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16290 msgid "Module required: %1$s."
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16295 msgid "Modules excluded: %1$s."
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16299 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16304 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16310 msgid "Extra embedded file"
16311 msgstr "עצמים משובצים"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16314 msgid "Can't set layout!"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16319 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16320 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16323 msgid "TeX Code Settings"
16324 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16333 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16334 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16338 msgstr "שמאל למעלה"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16341 msgid "Bottom left"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16345 msgid "Baseline left"
16346 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16350 msgstr "למעלה במרכז"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16353 msgid "Bottom center"
16354 msgstr "למטה במרכז"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16357 msgid "Baseline center"
16358 msgstr "קו בסיס במרכז"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16362 msgstr "ימין למעלה"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16365 msgid "Bottom right"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16369 msgid "Baseline right"
16370 msgstr "קו בסיס ימני"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16373 msgid "External Material"
16374 msgstr "חומר חיצוני"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16378 msgstr "קנה מידה (%)"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16381 msgid "Select external file"
16382 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16385 msgid "Float Settings"
16386 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16393 msgid "Select graphics file"
16394 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16397 msgid "Clipart|#C#c"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16402 msgid "Horizontal Space Settings"
16403 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16410 msgid "Child Document"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16417 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16418 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16421 msgid "Select document to include"
16422 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16426 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16433 msgid "No language"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16437 msgid "Program Listing Settings"
16438 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16442 msgstr "אין דיאלקט"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16446 msgstr "תיעוד LaTeX"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16449 msgid "Literate Programming Build Log"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16453 msgid "lyx2lyx Error Log"
16454 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16457 msgid "Version Control Log"
16458 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16461 msgid "No LaTeX log file found."
16462 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16465 msgid "No literate programming build log file found."
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16470 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16473 msgid "No version control log file found."
16474 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16477 msgid "Math Matrix"
16478 msgstr "מטריצה מתמטית"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16481 msgid "Nomenclature"
16482 msgstr "נומנקלטורה"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16485 msgid "Note Settings"
16486 msgstr "הגדרות הערה"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16489 msgid "Paragraph Settings"
16490 msgstr "הגדרות פסקה"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16498 "the items is used."
16500 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16501 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16503 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16507 msgid "System files|#S#s"
16508 msgstr "קבצי מערכת"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16511 msgid "User files|#U#u"
16512 msgstr "קבצי משתמש"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16516 msgid "Look & Feel"
16517 msgstr "מראה ומרגש"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16521 msgid "Language Settings"
16522 msgstr "הגדרות שפה"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16531 msgid "File Handling"
16532 msgstr "ניהול גופנים"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16539 msgid "Date format"
16540 msgstr "תצורת תאריך"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16544 msgid "Keyboard/Mouse"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16549 msgid "Input Completion"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16553 msgid "Screen fonts"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16566 msgid "Select directory for example files"
16567 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16570 msgid "Select a document templates directory"
16571 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16574 msgid "Select a temporary directory"
16575 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16578 msgid "Select a backups directory"
16579 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16582 msgid "Select a document directory"
16583 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16587 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16591 msgid "Spellchecker"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16607 msgid "pspell (library)"
16608 msgstr "pspell (ספרייה)"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16611 msgid "aspell (library)"
16612 msgstr "aspell (ספרייה)"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16619 msgid "File formats"
16620 msgstr "סוגי קבצים"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16623 msgid "Format in use"
16624 msgstr "פורמט בשימוש"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16627 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16635 msgid "User interface"
16636 msgstr "ממשק משתמש"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16646 msgstr "&קיצור דרך:"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16656 msgid "Failed to create shortcut"
16657 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16661 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16662 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16665 msgid "Invalid or empty key sequence"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16669 msgid "Shortcut is already defined"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16674 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16675 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16679 msgstr "זהות המשתמש"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16682 msgid "Choose bind file"
16683 msgstr "בחר קובץ קישור"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16687 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16690 msgid "Choose UI file"
16691 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16695 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16698 msgid "Choose keyboard map"
16699 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16703 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16706 msgid "Choose personal dictionary"
16707 msgstr "בחר מילון אישי"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16718 msgid "Print Document"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16722 msgid "Print to file"
16723 msgstr "הדפס לקובץ"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16726 msgid "PostScript files (*.ps)"
16727 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16730 msgid "Cross-reference"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16739 msgstr "קפוץ אחורה"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16742 msgid "Jump to label"
16743 msgstr "קפוץ לתווית"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16746 msgid "Find and Replace"
16747 msgstr "חיפוש והחלפה"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16750 msgid "Send Document to Command"
16751 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16757 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16759 msgid "Error -> Cannot load file!"
16760 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16763 msgid "Spellchecker error"
16764 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16767 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16768 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16772 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16773 "Maybe it has been killed."
16775 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16776 "יכול להיות שהוא נהרג."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16779 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16780 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16783 msgid "The spellchecker has failed"
16784 msgstr "בודק האיות נכשל"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16788 msgid "%1$d words checked."
16789 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16792 msgid "One word checked."
16793 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16796 msgid "Spelling check completed"
16797 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16800 msgid "Basic Latin"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16804 msgid "Latin-1 Supplement"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16808 msgid "Latin Extended-A"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16812 msgid "Latin Extended-B"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16817 msgid "IPA Extensions"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16821 msgid "Spacing Modifier Letters"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16825 msgid "Combining Diacritical Marks"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16835 msgstr "ערבית (Arabi)"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16869 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16891 msgid "Hangul Jamo"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16896 msgid "Phonetic Extensions"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16900 msgid "Latin Extended Additional"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16904 msgid "Greek Extended"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16909 msgid "General Punctuation"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16914 msgid "Superscripts and Subscripts"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16918 msgid "Currency Symbols"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16922 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16927 msgid "Letterlike Symbols"
16928 msgstr "סמלים פונטיים"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16932 msgid "Number Forms"
16933 msgstr "מספר שורות"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16937 msgid "Mathematical Operators"
16938 msgstr "Mathematica|a"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16942 msgid "Miscellaneous Technical"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16946 msgid "Control Pictures"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16950 msgid "Optical Character Recognition"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16954 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16959 msgid "Box Drawing"
16960 msgstr "הגדרות תיבה"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16964 msgid "Block Elements"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16968 msgid "Geometric Shapes"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16973 msgid "Miscellaneous Symbols"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16982 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16986 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17001 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17004 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17012 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17016 msgid "CJK Compatibility"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17020 msgid "CJK Unified Ideographs"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17024 msgid "Hangul Syllables"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17028 msgid "High Surrogates"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17032 msgid "Private Use High Surrogates"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17036 msgid "Low Surrogates"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17040 msgid "Private Use Area"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17044 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17048 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17052 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17056 msgid "Combining Half Marks"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17060 msgid "CJK Compatibility Forms"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17064 msgid "Small Form Variants"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17068 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17072 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17078 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17081 msgid "Linear B Syllabary"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17085 msgid "Linear B Ideograms"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17090 msgid "Aegean Numbers"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17094 msgid "Ancient Greek Numbers"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17111 msgid "Old Persian"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17130 msgid "Cypriot Syllabary"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17136 msgstr "varnothing"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17139 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17144 msgid "Musical Symbols"
17145 msgstr "סמלים פונטיים"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17148 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17152 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17156 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17160 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17164 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17173 msgid "Variation Selectors Supplement"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17177 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17181 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17186 msgid "Character: "
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17190 msgid "Code Point: "
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17198 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17199 msgid "Table Settings"
17200 msgstr "הגדרות טבלה"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17203 msgid "Insert Table"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17207 msgid "TeX Information"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17212 msgstr "ראשי פרקים"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17215 msgid "Table of Contents"
17216 msgstr "תוכן עניינים"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17220 msgid "Child Documents"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17225 msgid "List of Graphics"
17226 msgstr "רשימת טבלאות"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17230 msgid "List of Equations"
17231 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17235 msgid "List of Foot notes"
17236 msgstr "רשימת איורים"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17240 msgid "List of Listings"
17241 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17245 msgid "List of Indexes"
17246 msgstr "רשימת טבלאות"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17250 msgid "List of Marginal notes"
17251 msgstr "רשימת טבלאות"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17255 msgid "List of Notes"
17256 msgstr "רשימת טבלאות"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17260 msgid "List of Citations"
17261 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17265 msgid "Labels and References"
17266 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17269 msgid "Filtering layouts with \""
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17273 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17277 msgid "Vertical Space Settings"
17278 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17281 msgid "unknown version"
17282 msgstr "גרסה לא ידועה"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17285 msgid "Small-sized icons"
17286 msgstr "סמלים קטנים"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17289 msgid "Normal-sized icons"
17290 msgstr "סמלים רגילים"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17293 msgid "Big-sized icons"
17294 msgstr "סמלים גדולים"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17302 msgid "Select template file"
17303 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17306 msgid "Templates|#T#t"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17312 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17315 msgid "Document not loaded."
17316 msgstr "המסמך לא טעון."
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17319 msgid "Select document to open"
17320 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17324 msgid "Examples|#E#e"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17329 msgid "Opening document %1$s..."
17330 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17334 msgid "Document %1$s opened."
17335 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17339 msgid "Could not open document %1$s"
17340 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17343 msgid "Couldn't import file"
17344 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17348 msgid "No information for importing the format %1$s."
17349 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17353 msgid "Select %1$s file to import"
17354 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17359 "The document %1$s already exists.\n"
17361 "Do you want to overwrite that document?"
17363 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17365 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17368 msgid "Overwrite document?"
17369 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17373 msgid "Importing %1$s..."
17374 msgstr "מייבא %1$s..."
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17382 msgid "file not imported!"
17383 msgstr "קובץ לא נמצא"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17386 msgid "Select LyX document to insert"
17387 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17390 msgid "Select file to insert"
17391 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17394 msgid "Choose a filename to save document as"
17395 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17404 "The document %1$s could not be saved.\n"
17406 "Do you want to rename the document and try again?"
17408 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17410 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17413 msgid "Rename and save?"
17414 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17426 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17428 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17430 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17437 msgid "Saving all documents..."
17438 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17441 msgid "All documents saved."
17442 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17446 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17447 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17459 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17460 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17464 msgid "%1$s unknown command!"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17469 msgid "LaTeX Source"
17470 msgstr "מקור LaTeX"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17473 msgid "DocBook Source"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17478 msgid "Literate Source"
17479 msgstr "מקור LaTeX"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17486 msgid " (read only)"
17487 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17504 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17506 msgid "Wrap Float Settings"
17507 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17509 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17510 msgid "Click to detach"
17511 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17514 msgid "No Documents Open!"
17515 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17520 msgid "No Document Open!"
17521 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17528 msgid "Plain Text, Join Lines"
17529 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17532 msgid "Master Document"
17535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17537 msgid "Other floats: "
17538 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17541 msgid "Open Navigator..."
17544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17546 msgid "Other Lists"
17547 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17550 msgid "No Table of contents"
17551 msgstr "אין תוכן עניינים"
17553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17558 msgid "No Branch in Document!"
17559 msgstr "אין ענף במסמך!"
17561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17563 msgid "No action defined!"
17564 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17566 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17570 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17573 msgid "Invalid filename"
17574 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17576 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17578 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17580 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17583 msgid "Could not update TeX information"
17584 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17588 msgid "The script `%s' failed."
17589 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17591 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17594 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17595 "file through LaTeX: "
17597 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17599 #: src/insets/Inset.cpp:312
17600 msgid "Opened inset"
17601 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17603 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17604 msgid "Keys must be unique!"
17607 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17610 "The key %1$s already exists,\n"
17611 "it will be changed to %2$s."
17614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17615 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17616 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17619 msgid "Export Warning!"
17620 msgstr "אזהרת יצוא!"
17622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17624 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17625 "BibTeX will be unable to find them."
17627 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17631 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17632 "BibTeX will be unable to find it."
17634 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17635 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17637 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17639 msgid "simple frame"
17640 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17642 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17647 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17648 msgid "simple frame, page breaks"
17651 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17654 msgstr "varnothing"
17656 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17657 msgid "oval, thick"
17660 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17661 msgid "drop shadow"
17664 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17666 msgid "shaded background"
17667 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17669 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17671 msgid "double frame"
17674 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17675 msgid "Opened Box Inset"
17676 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17678 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17683 msgid "Opened Branch Inset"
17684 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17698 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17699 msgid "Opened Caption Inset"
17700 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17702 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17710 msgstr "מרווח מוגן"
17712 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17713 msgid "Left-click to collapse the inset"
17716 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17717 msgid "Left-click to open the inset"
17720 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17721 msgid "LaTeX Command: "
17722 msgstr "פקודת LaTeX: "
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17726 msgid "InsetCommand Error: "
17727 msgstr "פקודת תוסף: "
17729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17731 msgid "Incompatible command name."
17732 msgstr "Incomplete command"
17734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17736 msgid "InsetCommandParams Error: "
17737 msgstr "פקודת תוסף: "
17739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17740 msgid "Attempt to change type of parameters."
17743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17745 msgid "InsetCommandParams error: "
17746 msgstr "פקודת תוסף: "
17748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17749 msgid "Can't find LatexCommand line."
17752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17754 msgid "InsetCommandParams: "
17755 msgstr "פקודת תוסף: "
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17758 msgid "Unknown parameter name: "
17759 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17762 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17763 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17765 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17766 msgid "Opened ERT Inset"
17767 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17769 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17770 msgid "Opened Environment Inset: "
17771 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17773 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17775 msgid "External template %1$s is not installed"
17776 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17778 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17780 msgid "Opened Flex Inset"
17781 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17786 msgstr "אובייקט צף: "
17788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17789 msgid "Opened Float Inset"
17790 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17794 msgstr "אובייקט צף"
17796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17797 msgid " (sideways)"
17800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17803 msgstr "אובייקט צף: "
17805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17806 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17807 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17811 msgid "List of %1$s"
17812 msgstr "רשימה של %1$s"
17814 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17815 msgid "Opened Footnote Inset"
17816 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17818 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17820 msgstr "הערת תחתית"
17822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17825 "Could not copy the file\n"
17827 "into the temporary directory."
17829 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17835 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17836 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17840 msgid "Graphics file: %1$s"
17841 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17845 msgid " (embedded)"
17848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17849 msgid "Verbatim Input"
17852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17853 msgid "Verbatim Input*"
17856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17857 msgid "Recursive input"
17858 msgstr "קלט רקורסיבי"
17860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17862 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17863 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17868 "Included file `%1$s'\n"
17869 "has textclass `%2$s'\n"
17870 "while parent file has textclass `%3$s'."
17872 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17873 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17874 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17877 msgid "Different textclasses"
17878 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17883 "Included file `%1$s'\n"
17884 "uses module `%2$s'\n"
17885 "which is not used in parent file."
17887 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17888 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17889 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17893 msgid "Module not found"
17894 msgstr "קובץ לא נמצא"
17896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17902 msgid "Information regarding "
17903 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17907 msgid "Unknown Info: "
17908 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17922 msgid "No menu entry for "
17923 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17927 msgid "Unknown buffer info"
17928 msgstr "משתמש לא מוכר"
17930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17931 msgid "Label names must be unique!"
17934 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17937 "The label %1$s already exists,\n"
17938 "it will be changed to %2$s."
17941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17942 msgid "DUPLICATE: "
17945 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17946 msgid "Opened Listing Inset"
17947 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17950 msgid "A value is expected."
17951 msgstr "מצפה לערך."
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17959 msgid "Unbalanced braces!"
17960 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17963 msgid "Please specify true or false."
17966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17967 msgid "Only true or false is allowed."
17970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17971 msgid "Please specify an integer value."
17972 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17975 msgid "An integer is expected."
17976 msgstr "מצפה למספר שלם."
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17980 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17984 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17988 msgid "Please specify one of %1$s."
17989 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17993 msgid "Try one of %1$s."
17994 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17998 msgid "I guess you mean %1$s."
17999 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18004 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18009 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18013 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18018 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18024 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18025 "right, bottom left and top left corner."
18028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18029 msgid "Enter something like \\color{white}"
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18037 msgid "auto, last or a number"
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18044 "defining a listing inset)"
18046 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18047 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18052 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18056 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18057 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18058 "תוסף \"רישום קוד\")"
18060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18061 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18062 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18066 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18067 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18071 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18072 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18076 msgid "Parameter %1$s: "
18077 msgstr "פרמטר %1$s: "
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18081 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18082 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18086 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18087 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18089 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18091 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18093 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18108 msgid "Clear Double Page"
18109 msgstr "עמוד כפול ריק"
18111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18115 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18116 msgid "Note[[InsetNote]]"
18119 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18123 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18124 msgid "Opened Note Inset"
18125 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18127 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18128 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18129 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18139 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18143 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18147 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18148 msgid "Page Number"
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18156 msgid "Textual Page Number"
18157 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18163 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18164 msgid "Standard+Textual Page"
18167 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18171 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18175 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18176 msgid "FormatRef: "
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18181 msgid "Interword Space"
18182 msgstr "רווח בין מילים"
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18186 msgid "Protected Space"
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18199 msgid "QQuad Space"
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18214 msgid "Negative Thin Space"
18215 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18219 msgid "Protected Horizontal Fill"
18220 msgstr "מילוי אופקי"
18222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18224 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18225 msgstr "מילוי אופקי"
18227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18229 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18230 msgstr "מילוי אופקי"
18232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18234 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18239 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18242 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18243 msgid "Unknown TOC type"
18244 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18247 msgid "Opened table"
18248 msgstr "טבלה פתוחה"
18250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18251 msgid "Error setting multicolumn"
18252 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18254 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18256 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18258 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18259 msgid "Opened Text Inset"
18260 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18262 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18263 msgid "Vertical Space"
18264 msgstr "מרווח אנכי"
18266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18270 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18271 msgid "Opened Wrap Inset"
18272 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18287 msgid "Converting to loadable format..."
18288 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18291 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18292 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18295 msgid "Scaling etc..."
18296 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18299 msgid "Ready to display"
18300 msgstr "מוכן לתצוגה"
18302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18303 msgid "No file found!"
18304 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18307 msgid "Error converting to loadable format"
18308 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18311 msgid "Error loading file into memory"
18312 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18315 msgid "Error generating the pixmap"
18316 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18323 msgid "Preview loading"
18324 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18327 msgid "Preview ready"
18328 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18330 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18331 msgid "Preview failed"
18332 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 #: src/lengthcommon.cpp:37
18342 #: src/lengthcommon.cpp:37
18346 #: src/lengthcommon.cpp:37
18350 #: src/lengthcommon.cpp:37
18354 #: src/lengthcommon.cpp:37
18358 #: src/lengthcommon.cpp:38
18359 msgid "cc[[unit of measure]]"
18362 #: src/lengthcommon.cpp:38
18366 #: src/lengthcommon.cpp:38
18370 #: src/lengthcommon.cpp:38
18374 #: src/lengthcommon.cpp:39
18375 msgid "Text Width %"
18376 msgstr "רוחב טקסט %"
18378 #: src/lengthcommon.cpp:39
18379 msgid "Column Width %"
18380 msgstr "רוחב עמודה %"
18382 #: src/lengthcommon.cpp:39
18383 msgid "Page Width %"
18384 msgstr "רוחב עמוד %"
18386 #: src/lengthcommon.cpp:39
18387 msgid "Line Width %"
18388 msgstr "רוחב שורה%"
18390 #: src/lengthcommon.cpp:40
18391 msgid "Text Height %"
18392 msgstr "גובה טקסט %"
18394 #: src/lengthcommon.cpp:40
18395 msgid "Page Height %"
18396 msgstr "גובה עמוד %"
18398 #: src/lyxfind.cpp:115
18399 msgid "Search error"
18400 msgstr "שגיאת חיפוש"
18402 #: src/lyxfind.cpp:115
18403 msgid "Search string is empty"
18404 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18406 #: src/lyxfind.cpp:299
18407 msgid "String has been replaced."
18408 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18410 #: src/lyxfind.cpp:302
18411 msgid " strings have been replaced."
18412 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18418 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18422 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18423 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18426 msgid "Only one row"
18427 msgstr "שורה אחת בלבד"
18429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18430 msgid "Only one column"
18431 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18434 msgid "No hline to delete"
18435 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18438 msgid "No vline to delete"
18439 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18443 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18444 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18456 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18457 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18461 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18462 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18466 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18467 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18470 msgid "create new math text environment ($...$)"
18471 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18474 msgid "entered math text mode (textrm)"
18475 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18478 msgid "Standard[[mathref]]"
18481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18493 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18495 #: src/output.cpp:37
18498 "Could not open the specified document\n"
18501 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18504 #: src/output_plaintext.cpp:136
18508 #: src/output_plaintext.cpp:148
18509 msgid "References: "
18512 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18513 msgid "All files (*)"
18514 msgstr "כל הקבצים (*)"
18516 #: src/support/Package.cpp:441
18517 msgid "LyX binary not found"
18518 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18520 #: src/support/Package.cpp:442
18523 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18524 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18526 #: src/support/Package.cpp:561
18529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18532 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18534 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18536 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18537 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18539 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18540 msgid "File not found"
18541 msgstr "קובץ לא נמצא"
18543 #: src/support/Package.cpp:643
18546 "Invalid %1$s switch.\n"
18547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18549 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18550 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18552 #: src/support/Package.cpp:670
18555 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18556 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18558 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18559 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18561 #: src/support/Package.cpp:694
18564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18565 "%2$s is not a directory."
18567 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18568 "%2$s היא לא תקייה."
18570 #: src/support/Package.cpp:696
18571 msgid "Directory not found"
18572 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18574 #: src/support/debug.cpp:40
18575 msgid "Program initialisation"
18576 msgstr "אתחול תוכנית"
18578 #: src/support/debug.cpp:41
18579 msgid "Keyboard events handling"
18580 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18582 #: src/support/debug.cpp:42
18583 msgid "GUI handling"
18584 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18586 #: src/support/debug.cpp:43
18587 msgid "Lyxlex grammar parser"
18590 #: src/support/debug.cpp:44
18591 msgid "Configuration files reading"
18592 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18594 #: src/support/debug.cpp:45
18595 msgid "Custom keyboard definition"
18596 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18598 #: src/support/debug.cpp:46
18599 msgid "LaTeX generation/execution"
18600 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18602 #: src/support/debug.cpp:47
18603 msgid "Math editor"
18604 msgstr "עורך מתמטיקה"
18606 #: src/support/debug.cpp:48
18607 msgid "Font handling"
18608 msgstr "ניהול גופנים"
18610 #: src/support/debug.cpp:49
18611 msgid "Textclass files reading"
18614 #: src/support/debug.cpp:50
18615 msgid "Version control"
18618 #: src/support/debug.cpp:51
18619 msgid "External control interface"
18620 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18622 #: src/support/debug.cpp:52
18623 msgid "Keep *roff temporary files"
18626 #: src/support/debug.cpp:53
18627 msgid "User commands"
18628 msgstr "פקודות משתמש"
18630 #: src/support/debug.cpp:54
18631 msgid "The LyX Lexxer"
18634 #: src/support/debug.cpp:55
18635 msgid "Dependency information"
18636 msgstr "מידע תלויות"
18638 #: src/support/debug.cpp:56
18642 #: src/support/debug.cpp:57
18643 msgid "Files used by LyX"
18644 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18646 #: src/support/debug.cpp:58
18647 msgid "Workarea events"
18648 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18650 #: src/support/debug.cpp:59
18651 msgid "Insettext/tabular messages"
18654 #: src/support/debug.cpp:60
18655 msgid "Graphics conversion and loading"
18656 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18658 #: src/support/debug.cpp:61
18659 msgid "Change tracking"
18660 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18662 #: src/support/debug.cpp:62
18663 msgid "External template/inset messages"
18666 #: src/support/debug.cpp:63
18667 msgid "RowPainter profiling"
18670 #: src/support/debug.cpp:64
18671 msgid "scrolling debugging"
18674 #: src/support/debug.cpp:65
18676 msgid "Math macros"
18677 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18679 #: src/support/debug.cpp:66
18683 #: src/support/filetools.cpp:247
18684 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18687 #: src/support/os_win32.cpp:297
18688 msgid "System file not found"
18689 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18691 #: src/support/os_win32.cpp:298
18693 "Unable to load shfolder.dll\n"
18696 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18697 "אנא התקן קובץ זה."
18699 #: src/support/os_win32.cpp:303
18700 msgid "System function not found"
18701 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18703 #: src/support/os_win32.cpp:304
18705 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18706 "Don't know how to proceed. Sorry."
18708 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18709 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18711 #: src/support/userinfo.cpp:45
18712 msgid "Unknown user"
18713 msgstr "משתמש לא מוכר"
18719 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18720 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18723 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18724 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18730 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18731 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18733 #~ msgid "Swap Rows|S"
18734 #~ msgstr "החלף טורים"
18736 #~ msgid "Swap Columns|w"
18737 #~ msgstr "החלף עמודות"
18740 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18742 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18744 #~ "לא ניתן לקריאה."
18756 #~ msgstr "אובייקט צף"
18760 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18762 #~ msgid "S&ubfigure"
18763 #~ msgstr "תת-איור"
18765 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18766 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18768 #~ msgid "Ca&ption:"
18771 #~ msgid "Databa&ses"
18772 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18774 #~ msgid "Show ERT inline"
18775 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18778 #~ msgstr "בתוך השורה"
18780 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18781 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18783 #~ msgid "Framed in box"
18784 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18789 #~ msgid "Paper Size"
18790 #~ msgstr "גודל דף"
18798 #~ msgid "C&opiers"
18799 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18801 #~ msgid "&File formats"
18802 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18804 #~ msgid "F&ormat:"
18805 #~ msgstr "פו&רמט:"
18807 #~ msgid "&GUI name:"
18808 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18810 #~ msgid "External Applications"
18811 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18813 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18814 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18816 #~ msgid "Save/restore window position"
18817 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18819 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18823 #~ msgid "Scrolling"
18826 #~ msgid "Pixmap Cache"
18827 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18829 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18830 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18835 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18836 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18839 #~ msgstr "יחידות:"
18842 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18845 #~ msgstr "הונגרית"
18847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18848 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18850 #~ msgid "Count Words|W"
18851 #~ msgstr "ספירת מילים"
18853 #~ msgid "Framed|F"
18854 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18856 #~ msgid "Shaded|S"
18857 #~ msgstr "צבועה|צ"
18859 #~ msgid "Insert URL"
18860 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18862 #~ msgid "Can't load document class"
18863 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18866 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18869 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18872 #~ "The document could not be converted\n"
18873 #~ "into the document class %1$s."
18875 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18876 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18878 #~ msgid "&Switch to document"
18879 #~ msgstr "עבור למסמך"
18882 #~ "Could not open the specified document\n"
18884 #~ "due to the error: %2$s"
18886 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18888 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18890 #~ msgid "Formatting document..."
18891 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18893 #~ msgid "Index Entry"
18894 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18896 #~ msgid "Previous command"
18897 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18899 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18900 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18902 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18903 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18905 #~ msgid "Unknown inset name: "
18906 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18908 #~ msgid "Program Listing "
18909 #~ msgstr "רישום קוד"
18916 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18917 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18920 #~ msgstr "קישור: "
18922 #~ msgid "HtmlUrl: "
18923 #~ msgstr "קישור Html:"
18925 #~ msgid "Default (outer)"
18926 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18929 #~ msgstr "צד חיצוני"
18931 #~ msgid "%1$d words in selection."
18932 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18934 #~ msgid "%1$d words in document."
18935 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18937 #~ msgid "One word in selection."
18938 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18940 #~ msgid "One word in document."
18941 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18943 #~ msgid "Count words"
18944 #~ msgstr "ספירת מילים"
18946 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18947 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18949 #~ msgid "CharStyle: "
18950 #~ msgstr "סגנון תו: "