1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1965 msgid "&Use hyperref support"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1979 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1983 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1987 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1992 msgid "Header Information"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2018 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2021 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2026 msgid "B&reak links over lines"
2027 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2030 msgid "No &frames around links"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2035 msgid "C&olor links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2040 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2044 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2049 msgid "Backreference by pa&ge number"
2050 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2059 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2064 msgid "&Numbered bookmarks"
2065 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2069 msgid "Number of levels"
2070 msgstr "מספר עותקים"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2074 msgid "&Open bookmarks"
2075 msgstr "שמור סמנייה"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2079 msgid "Additional o&ptions"
2080 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2083 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 msgstr "הגדרות עמוד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2093 msgid "Paper Format"
2094 msgstr "תצורת תאריך"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2097 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "סגנון עמוד:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "&Nomenclature command:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2647 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2648 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "פקודת אינדקס:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2660 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2661 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2665 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2666 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2670 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2671 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2672 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2675 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2679 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2680 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2683 msgid "Set class options to default on class change"
2684 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2687 msgid "&Reset class options when document class changes"
2688 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2726 msgid "BibTeX command and options"
2727 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2734 msgid "&BibTeX command:"
2735 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2742 msgid "Te&X encoding:"
2743 msgstr "&קידוד TeX:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2746 msgid "Default paper si&ze:"
2747 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3340 msgid "Clear current shortcut"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3351 msgstr "&קיצור דרך:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3361 "the 'Clear' button"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3365 msgid "Suggestions:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3369 msgid "Replace word with current choice"
3370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3373 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3374 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3377 msgid "Ignore this word"
3378 msgstr "התעלם ממילה זו"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 # איך מתרגמים session?
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3386 msgid "Ignore this word throughout this session"
3387 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3394 msgid "Replacement:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3398 msgid "Current word"
3399 msgstr "מילה נוכחית"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3402 msgid "Unknown word:"
3403 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3406 msgid "Replace with selected word"
3407 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3411 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3421 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3426 msgid "&Display all"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3430 msgid "&Table Settings"
3431 msgstr "&הגדרות טבלה"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3434 msgid "Column Width"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3438 msgid "Fixed width of the column"
3439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3443 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3446 msgid "&Vertical alignment:"
3447 msgstr "יישור א&נכי:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3450 msgid "&Horizontal alignment:"
3451 msgstr "יישור או&פקי:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3454 msgid "Horizontal alignment in column"
3455 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3460 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3464 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3468 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3472 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3476 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3483 msgid "&Multicolumn"
3484 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3487 msgid "LaTe&X argument:"
3488 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3492 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3516 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3523 msgid "Use default (grid-like) border style"
3524 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3528 msgstr "ברירת &מחדל"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3539 msgid "Additional Space"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3543 msgid "T&op of row:"
3544 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3547 msgid "Botto&m of row:"
3548 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3551 msgid "Bet&ween rows:"
3552 msgstr "&בין השורות:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3556 msgstr "&טבלה ארוכה"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3559 msgid "Set a page break on the current row"
3560 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3563 msgid "Page &break on current row"
3564 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3575 msgid "Border above"
3576 msgstr "גבול מלמעלה"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3579 msgid "Border below"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3588 msgstr "שורת כותרת:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3615 msgid "First header:"
3616 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3619 msgid "This row is the header of the first page"
3620 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3623 msgid "Don't output the first header"
3624 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3633 msgstr "שורת תחתית:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3637 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3640 msgid "Last footer:"
3641 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3644 msgid "This row is the footer of the last page"
3645 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3665 msgid "Current cell:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3691 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3698 msgid "Selected classes or styles"
3699 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3702 msgid "LaTeX classes"
3703 msgstr "מחלקות LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3706 msgid "LaTeX styles"
3707 msgstr "סגנונות LaTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3710 msgid "BibTeX styles"
3711 msgstr "סגנונות BibTeX"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3714 msgid "Toggles view of the file list"
3715 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3727 msgid "Separate paragraphs with"
3728 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3731 msgid "Listing settings"
3732 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3735 msgid "Format text into two columns"
3736 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3739 msgid "Two-&column document"
3740 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3743 msgid "&Vertical space"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3747 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3748 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3751 msgid "&Indentation"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3755 msgid "&Line spacing:"
3756 msgstr "מרווח בין שורות:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3760 msgstr "ערך באינדקס"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3772 msgid "The selected entry"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3780 msgid "Replace the entry with the selection"
3781 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3784 msgid "Update navigation tree"
3785 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3795 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3798 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3799 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3802 msgid "Move selected item down by one"
3803 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3806 msgid "Move selected item up by one"
3807 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3813 "tables, and others)"
3814 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3818 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3821 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3822 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3826 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3830 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3842 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3845 msgid "Complete source"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3849 msgid "Automatic update"
3850 msgstr "עדכון אוטומטי"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3854 msgid "Unit of width value"
3855 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "מספר עותקים"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "מספר עותקים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 msgstr "מרווח בין שורות:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3873 msgid "Outer (default)"
3874 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4019 msgid "Conjecture #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4028 msgid "Criterion #:"
4029 msgstr "קריטריון #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4060 msgid "Definition #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4083 msgid "Condition #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4140 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4169 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4173 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4176 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4181 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4182 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4184 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4189 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4234 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4240 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4249 msgid "Subsubsection*"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4253 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4256 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4265 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4285 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "מונחי אינדקס---"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4297 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4305 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4306 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4308 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4311 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4315 msgid "Bibliography"
4316 msgstr "ביבליוגרפיה"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4322 #: src/rowpainter.cpp:462
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4335 msgid "BiographyNoPhoto"
4336 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 msgstr "רשימת תבליטים"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4362 msgstr "רשימה ממוספרת"
4364 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4366 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4378 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4389 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4391 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4392 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4394 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4396 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4399 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4400 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4402 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4403 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4405 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4421 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4423 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4425 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4429 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4440 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4443 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4446 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4465 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4467 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4473 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4474 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4478 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4482 msgid "Acknowledgement"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4486 msgid "Offprint Requests to:"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:178
4490 msgid "Correspondence to:"
4491 msgstr "התכתבויות אל:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4495 msgid "Acknowledgements."
4496 msgstr "הכרת תודות."
4498 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4502 #: lib/layouts/aa.layout:349
4504 msgid "CharStyle:Institute"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:359
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "מקם איור כאן:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "הערה לעורך:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "הפניות. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4684 msgid "Chapter Exercises"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "כותרת קצרה:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "שלושה מחברים"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgstr "ארבעה מחברים"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr "הכרת תודות:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr "כותרת ממורכזת"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4765 msgstr "חסר משמעות!"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr "________________________________"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4922 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4926 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4930 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4934 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4945 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4948 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4968 msgid "Uncovered on slides"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "רק בשקופיות"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5106 msgid "CharStyle:Alert"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5115 msgid "CharStyle:Structure"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5123 msgid "Custom:ArticleMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5132 msgid "Custom:PresentationMode"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5137 msgid "Presentation"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5148 msgid "List of Tables"
5149 msgstr "רשימת טבלאות"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5158 msgid "List of Figures"
5159 msgstr "רשימת איורים"
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5174 msgid "ACT \\arabic{act}"
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5182 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5198 msgid "Parenthetical"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5214 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5325 msgstr "כתובת המוען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5333 msgid "Send To Address"
5334 msgstr "כתובת הנמען"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5357 msgid "Unterschrift:"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5419 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5424 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5429 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5433 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5438 #: lib/layouts/egs.layout:268
5440 msgstr "כותרת LaTeX"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:301
5446 #: lib/layouts/egs.layout:310
5450 #: lib/layouts/egs.layout:323
5454 #: lib/layouts/egs.layout:345
5458 #: lib/layouts/egs.layout:354
5462 #: lib/layouts/egs.layout:368
5466 #: lib/layouts/egs.layout:378
5470 #: lib/layouts/egs.layout:391
5471 msgid "1st_author_surname:"
5474 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5479 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5484 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5489 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5494 #: lib/layouts/egs.layout:444
5498 #: lib/layouts/egs.layout:457
5499 msgid "reprint_reqs_to:"
5502 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5504 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5505 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5506 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5510 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5512 msgid "Acknowledgement."
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5516 msgid "Author Address"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5527 msgid "Author Email"
5528 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5569 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5574 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5620 msgid "Case \\arabic{case}"
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5631 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5648 msgid "BulletedItem"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5652 msgid "Bulleted Item:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5664 msgid "PersonalInfo"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5668 msgid "Personal Info"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5672 msgid "MotherTongue"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5676 msgid "Mother Tongue:"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5684 msgid "Language Header:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5692 msgid "LastLanguage"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5696 msgid "Last Language:"
5697 msgstr "שפה אחרונה:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5704 msgid "Language Footer:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5713 msgstr "סוף קורות חיים"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:42
5719 #: lib/layouts/foils.layout:61
5720 msgid "ShortFoilhead"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:67
5724 msgid "Rotatefoilhead"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:73
5728 msgid "ShortRotatefoilhead"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:82
5735 #: lib/layouts/foils.layout:97
5739 #: lib/layouts/foils.layout:101
5743 #: lib/layouts/foils.layout:116
5747 #: lib/layouts/foils.layout:160
5749 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:168
5753 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 #: lib/layouts/foils.layout:181
5760 msgid "Restriction:"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5769 msgid "Left Header:"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5774 msgid "Right Header"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5778 msgid "Right Header:"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:201
5782 msgid "Right Footer"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:205
5786 msgid "Right Footer:"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5795 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5801 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5804 msgid "Corollary #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5809 msgid "Proposition #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5815 msgid "Definition #."
5818 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5823 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5828 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5833 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5840 msgid "Proposition*"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5845 msgid "Proposition."
5848 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5875 msgid "Unterschrift"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5911 msgid "RetourAdresse"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5915 msgid "RetourAdresse:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5923 msgid "MeinZeichen:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5935 msgid "IhrSchreiben"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5939 msgid "IhrSchreiben:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6013 msgid "Postvermerk:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6084 msgid "ReturnAddress"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6088 msgid "ReturnAddress:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6136 msgid "BankAccount:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6140 msgid "PostalComment"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6144 msgid "PostalComment:"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6247 msgid "AddressRowA:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6255 msgid "AddressRowB:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6263 msgid "AddressRowC:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6271 msgid "AddressRowD:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 msgid "AddressRowE:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6287 msgid "AddressRowF:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6519 msgid "Step \\thestep."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 msgid "Example \\theexample."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6528 msgid "Remark \\theremark."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6532 msgid "Notation \\thenotation."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6538 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6543 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6547 msgid "Lemma \\thelemma."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6551 msgid "Proposition \\theproposition."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6559 msgid "Prop \\theprop."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6569 msgid "Question \\thequestion."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6573 msgid "Claim \\theclaim."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgstr "מילות מפתח:"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6739 msgid "Conjecture #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6792 msgid "Chapterprecis"
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 msgid "Double Item:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6848 msgid "EmptySection"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 msgid "Empty Section"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6856 msgid "CloseSection"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6860 msgid "Close Section"
6863 #: lib/layouts/paper.layout:149
6867 #: lib/layouts/paper.layout:160
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6872 #: lib/layouts/slides.layout:89
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 msgid "ItemizeType1"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6905 msgid "EnumerateType1"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6917 msgid "AltAffiliation"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6925 msgid "Electronic Address:"
6926 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6929 msgid "acknowledgments"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6933 msgid "PACS number:"
6936 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6938 msgid "\\thechapter"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6993 msgid "Backaddress:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7001 msgid "Specialmail:"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7040 msgid "Your letter of:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7056 msgid "Customer no.:"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7064 msgid "Invoice no.:"
7065 msgstr "מספר חשבונית:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7072 msgid "Next Address:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7076 msgid "Post Scriptum:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7080 msgid "Sender Name:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7084 msgid "SenderAddress"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7088 msgid "Sender Address:"
7089 msgstr "כתובת המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7092 msgid "Sender Phone:"
7093 msgstr "טלפון של השולח:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7101 msgstr "הפקס של המוען:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7108 msgid "Sender E-Mail:"
7109 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "מיון נושא של AMS."
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgstr "שקופית חדשה:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7266 msgid "Element:Firstname"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7275 msgid "Element:Fname"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7284 msgid "Element:Surname"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7294 msgid "Element:Filename"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7298 msgid "Element:Literal"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7302 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7308 msgid "Element:Emph"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7316 msgid "Element:Abbrev"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7326 msgid "Element:Citation-number"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7330 msgid "Citation-number"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7334 msgid "Element:Volume"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7353 msgid "Element:Month"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7363 msgid "Element:Year"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7372 msgid "Element:Issue-number"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7376 msgid "Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7380 msgid "Element:Issue-day"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7388 msgid "Element:Issue-months"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7392 msgid "Issue-months"
7395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7396 msgid "Subsubparagraph"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7404 msgid "-- Header --"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7408 msgid "Special-section"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7412 msgid "Special-section:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7425 msgstr "מספר מובאה:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 msgstr "זכויות יוצרים:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7484 msgid "Sup-mat-note:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7520 msgid "Published-online:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7532 msgid "Posting-order"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7536 msgid "Posting-order:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 msgstr "רשימת טבלאות:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7581 msgid "Element:ISSN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7589 msgid "Element:CODEN"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7597 msgid "Element:SS-Code"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 msgid "Element:SS-Title"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 msgid "Element:CCC-Code"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 msgid "Element:Code"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 msgid "Element:Dscr"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 msgid "Element:Keyword"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7644 msgid "Element:Orgdiv"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7653 msgid "Element:Orgname"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7663 msgid "Element:Street"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7668 msgid "Element:City"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7677 msgid "Element:State"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7681 msgid "Element:Postcode"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7690 msgid "Element:Country"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "כתובת נוכחית"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "כתובת נוכחית:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 msgid "Element:Directory"
7789 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 msgid "Element:Email"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7801 msgid "Element:KeyCombo"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7810 msgid "Element:KeyCap"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7819 msgid "Element:GuiMenu"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7827 msgid "Element:GuiMenuItem"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7835 msgid "Element:GuiButton"
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7843 msgid "Element:MenuChoice"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7855 msgid "Subparagraph*"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7867 msgid "Revision History"
7868 msgstr "היסטוריית שינויים"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7875 msgid "RevisionRemark"
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7887 msgid "\\arabic{chapter}"
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7891 msgid "\\Alph{chapter}"
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7896 msgid "\\arabic{footnote}"
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7900 msgid "\\Roman{section}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7908 msgid "\\Alph{subsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7912 msgid "\\arabic{subsection}."
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7920 msgid "\\alph{subsubsection}."
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7924 msgid "\\alph{paragraph}."
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7964 msgid "Uppertitleback"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7968 msgid "Lowertitleback"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7976 msgid "Captionabove"
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7980 msgid "Captionbelow"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7992 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7993 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7999 msgid "\\Roman{part}"
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8005 msgstr "הערת שוליים"
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8009 msgstr "הערת שוליים"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8022 msgid "Note:Comment"
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8040 msgid "Note:Greyedout"
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8049 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8106 msgid "--Separator--"
8109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8110 msgid "--- Separate Environment ---"
8113 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8114 msgid "Part \\thepart"
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8119 msgid "Chapter \\thechapter"
8120 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8124 msgid "Appendix \\thechapter"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8132 msgid "Headnote (optional):"
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8136 msgid "Corr Author:"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8149 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8159 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8167 msgid "Fact \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8172 msgid "Definition \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8177 msgid "Example \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8182 msgid "Problem \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8187 msgid "Exercise \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8191 msgid "Remark \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8195 msgid "Claim \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8242 #: lib/layouts/braille.module:2
8247 #: lib/layouts/braille.module:5
8248 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8251 #: lib/layouts/braille.module:20
8253 msgid "Braille (default)"
8254 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8256 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8261 #: lib/layouts/braille.module:42
8262 msgid "Braille (textsize)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:64
8266 msgid "Braille (dots on)"
8269 #: lib/layouts/braille.module:79
8270 msgid "Braille_dots_on"
8273 #: lib/layouts/braille.module:87
8274 msgid "Braille (dots off)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:102
8278 msgid "Braille_dots_off"
8281 #: lib/layouts/braille.module:110
8282 msgid "Braille (mirror on)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:125
8286 msgid "Braille_mirror_on"
8289 #: lib/layouts/braille.module:133
8290 msgid "Braille (mirror off)"
8293 #: lib/layouts/braille.module:148
8294 msgid "Braille mirror off"
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8305 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8310 msgid "Custom:Endnote"
8313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8321 msgstr "הערה לעורך:"
8323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8326 "where you want the endnotes to appear."
8329 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8332 msgstr "הערת שוליים"
8334 #: lib/layouts/hanging.module:6
8336 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8337 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8341 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8347 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8348 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8352 msgid "Numbered Example (multiline)"
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8361 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8381 msgid "Custom:Glosse"
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8390 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8399 msgid "CharStyle:Expression"
8400 msgstr "ביטוי רגולרי"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8408 msgid "CharStyle:Concepts"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8417 msgid "CharStyle:Meaning"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8432 msgid "List of Tableaux"
8433 msgstr "רשימת טבלאות"
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 msgid "Logical Markup"
8443 msgstr "לטעון גיבוי?"
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8452 msgid "CharStyle:Noun"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8458 msgstr "סגנון שם עצם"
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8461 msgid "CharStyle:Emph"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8470 msgid "CharStyle:Strong"
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8479 msgid "CharStyle:Code"
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8487 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8488 msgid "Minimalistic"
8491 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8492 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8504 "starred and non-starred forms."
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8509 msgid "Criterion \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8522 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8534 msgid "Axiom \\thetheorem."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8547 msgid "Condition \\thetheorem."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8559 msgid "Note \\thetheorem."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8571 msgid "Notation \\thetheorem."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8583 msgid "Summary \\thetheorem."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8596 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8600 msgid "Acknowledgement*"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8624 msgid "Assumption \\thetheorem."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8637 msgid "Theorems (AMS)"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8645 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8649 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8652 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8654 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8655 "that provide a chapter environment."
8658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8659 msgid "Theorems (Order By Section)"
8662 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8663 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8667 msgid "Theorems (Starred)"
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8672 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8673 "using the extended AMS machinery."
8676 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8678 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8679 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8680 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8683 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8684 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8704 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8707 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8708 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8711 msgid "Arabic (Arabi)"
8712 msgstr "ערבית (Arabi)"
8714 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8720 msgid "Austrian (old spelling)"
8721 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8725 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8728 msgid "Bahasa Indonesia"
8732 msgid "Bahasa Malaysia"
8744 msgid "Portuguese (Brazil)"
8745 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8753 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8761 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8764 msgid "French Canadian"
8765 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8772 msgid "Chinese (simplified)"
8773 msgstr "סינית (פשוטה)"
8776 msgid "Chinese (traditional)"
8777 msgstr "סינית (מסורתית)"
8825 msgid "German (old spelling)"
8826 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8832 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8838 msgid "Greek (polytonic)"
8841 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8852 msgstr "הכנס אינטגרל"
8868 msgid "Japanese (CJK)"
8894 msgid "Lower Sorbian"
8895 msgstr "סורבית עליונה"
8908 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8940 msgid "Serbian (Latin)"
8957 msgid "Spanish (Mexico)"
8964 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8977 msgid "Upper Sorbian"
8978 msgstr "סורבית עליונה"
8990 msgid "Unicode (utf8)"
8994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9010 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9014 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9018 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9022 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9026 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9030 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9034 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9038 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9042 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9046 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9050 msgid "DOS (CP 437)"
9054 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9058 msgid "Western European (CP 850)"
9062 msgid "Central European (CP 852)"
9066 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9070 msgid "Western European (CP 858)"
9074 msgid "Hebrew (CP 862)"
9079 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9083 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9087 msgid "Central European (CP 1250)"
9091 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9095 msgid "Western European (CP 1252)"
9098 #: lib/encodings:101
9099 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9102 #: lib/encodings:105
9104 msgid "Arabic (CP 1256)"
9105 msgstr "ערבית (Arabi)"
9107 #: lib/encodings:108
9108 msgid "Baltic (CP 1257)"
9111 #: lib/encodings:111
9112 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9115 #: lib/encodings:114
9116 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9119 #: lib/encodings:117
9120 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9123 #: lib/encodings:120
9124 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9127 #: lib/encodings:145
9129 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9130 msgstr "סינית (פשוטה)"
9132 #: lib/encodings:149
9134 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9135 msgstr "סינית (פשוטה)"
9137 #: lib/encodings:153
9138 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9141 #: lib/encodings:157
9142 msgid "Korean (EUC-KR)"
9145 #: lib/encodings:161
9146 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9149 #: lib/encodings:165
9151 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9152 msgstr "סינית (מסורתית)"
9154 #: lib/encodings:169
9155 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9158 #: lib/encodings:176
9160 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9163 #: lib/encodings:178
9165 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9168 #: lib/encodings:180
9170 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9173 #: lib/encodings:187
9174 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9177 #: lib/encodings:192
9178 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9181 #: lib/encodings:196
9185 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9189 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9193 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9197 #: lib/ui/classic.ui:35
9201 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9205 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9209 #: lib/ui/classic.ui:38
9213 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9217 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9221 #: lib/ui/classic.ui:48
9222 msgid "New from Template...|T"
9223 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9225 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9229 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9233 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9237 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9238 msgid "Save As...|A"
9241 #: lib/ui/classic.ui:54
9243 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9245 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9246 msgid "Version Control|V"
9247 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9249 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9253 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9257 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9261 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9265 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9269 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9270 msgid "Register...|R"
9273 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9274 msgid "Check In Changes...|I"
9275 msgstr "בדוק בשינויים..."
9277 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9278 msgid "Check Out for Edit|O"
9281 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9283 msgid "Revert to Repository Version|R"
9284 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9286 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9287 msgid "Undo Last Check In|U"
9290 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9292 msgid "Show History...|H"
9293 msgstr "הצג היסטוריה"
9295 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9297 msgstr "מותאם אישית"
9299 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9303 #: lib/ui/classic.ui:91
9307 #: lib/ui/classic.ui:93
9311 #: lib/ui/classic.ui:94
9315 #: lib/ui/classic.ui:95
9319 #: lib/ui/classic.ui:96
9320 msgid "Paste External Selection|x"
9321 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9323 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9324 msgid "Find & Replace...|F"
9325 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9327 #: lib/ui/classic.ui:100
9331 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9335 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9336 msgid "Spellchecker...|S"
9337 msgstr "בודק איות..."
9339 #: lib/ui/classic.ui:105
9340 msgid "Thesaurus..."
9343 #: lib/ui/classic.ui:106
9345 msgid "Statistics...|i"
9348 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9352 #: lib/ui/classic.ui:108
9353 msgid "Change Tracking|g"
9354 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9356 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9357 msgid "Preferences...|P"
9360 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9361 msgid "Reconfigure|R"
9362 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9364 #: lib/ui/classic.ui:115
9365 msgid "Selection as Lines|L"
9366 msgstr "בחירה כשורות"
9368 #: lib/ui/classic.ui:116
9369 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9370 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9372 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9373 msgid "Multicolumn|M"
9374 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9376 #: lib/ui/classic.ui:122
9380 #: lib/ui/classic.ui:123
9381 msgid "Line Bottom|B"
9384 #: lib/ui/classic.ui:124
9388 #: lib/ui/classic.ui:125
9389 msgid "Line Right|R"
9392 #: lib/ui/classic.ui:127
9396 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9398 msgstr "הוסף שורה|ה"
9400 #: lib/ui/classic.ui:130
9401 msgid "Delete Row|w"
9404 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9408 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9412 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9413 msgid "Add Column|u"
9414 msgstr "הוסף עמו&דה"
9416 #: lib/ui/classic.ui:135
9417 msgid "Delete Column|D"
9420 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9424 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9425 msgid "Swap Columns"
9428 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9432 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9436 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9440 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9444 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9448 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9452 #: lib/ui/classic.ui:159
9453 msgid "Toggle Numbering|N"
9456 #: lib/ui/classic.ui:160
9457 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9458 msgstr "הצג מספרי שורות"
9460 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9461 msgid "Change Limits Type|L"
9462 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9464 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9465 msgid "Change Formula Type|F"
9466 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9468 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9470 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9472 #: lib/ui/classic.ui:168
9476 #: lib/ui/classic.ui:170
9480 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9481 msgid "Delete Row|D"
9484 #: lib/ui/classic.ui:175
9485 msgid "Add Column|C"
9488 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9489 msgid "Delete Column|e"
9492 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9496 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9498 msgstr "סגנון תצוגה"
9500 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9502 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9504 #: lib/ui/classic.ui:188
9508 #: lib/ui/classic.ui:189
9512 #: lib/ui/classic.ui:190
9514 msgstr "Mathematica"
9516 #: lib/ui/classic.ui:192
9517 msgid "Maple, simplify"
9518 msgstr "Maple, simplify"
9520 #: lib/ui/classic.ui:193
9521 msgid "Maple, factor"
9522 msgstr "Maple, factor"
9524 #: lib/ui/classic.ui:194
9525 msgid "Maple, evalm"
9526 msgstr "Maple, evalm"
9528 #: lib/ui/classic.ui:195
9529 msgid "Maple, evalf"
9530 msgstr "Maple, evalf"
9532 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9534 msgid "Inline Formula|I"
9535 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9537 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9538 msgid "Displayed Formula|D"
9539 msgstr "נוסחת תצוגה"
9541 #: lib/ui/classic.ui:201
9542 msgid "Eqnarray Environment|q"
9545 #: lib/ui/classic.ui:202
9546 msgid "Align Environment|A"
9549 #: lib/ui/classic.ui:203
9550 msgid "AlignAt Environment"
9553 #: lib/ui/classic.ui:204
9554 msgid "Flalign Environment|F"
9557 #: lib/ui/classic.ui:207
9558 msgid "Gather Environment"
9561 #: lib/ui/classic.ui:208
9562 msgid "Multline Environment"
9565 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9569 #: lib/ui/classic.ui:216
9570 msgid "Special Character|S"
9571 msgstr "תווים מיוחדים"
9573 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9574 msgid "Citation...|C"
9577 #: lib/ui/classic.ui:218
9578 msgid "Cross-reference...|r"
9581 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9585 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9589 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9590 msgid "Marginal Note|M"
9591 msgstr "הערת שוליים"
9593 #: lib/ui/classic.ui:222
9597 #: lib/ui/classic.ui:223
9598 msgid "Index Entry|I"
9599 msgstr "ערך באינדקס"
9601 #: lib/ui/classic.ui:224
9602 msgid "Nomenclature Entry"
9603 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9605 #: lib/ui/classic.ui:225
9607 msgstr "קישור אינטרנט"
9609 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9613 #: lib/ui/classic.ui:227
9614 msgid "Lists & TOC|O"
9615 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9617 #: lib/ui/classic.ui:229
9621 #: lib/ui/classic.ui:230
9625 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9626 msgid "Graphics...|G"
9629 #: lib/ui/classic.ui:232
9630 msgid "Tabular Material...|b"
9633 #: lib/ui/classic.ui:233
9637 #: lib/ui/classic.ui:235
9638 msgid "Include File...|d"
9639 msgstr "כלול קובץ..."
9641 #: lib/ui/classic.ui:236
9642 msgid "Insert File|e"
9645 #: lib/ui/classic.ui:237
9646 msgid "External Material...|x"
9647 msgstr "חומר חיצוני..."
9649 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9651 msgid "Symbols...|b"
9654 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9655 msgid "Superscript|S"
9658 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9662 #: lib/ui/classic.ui:244
9663 msgid "Hyphenation Point|P"
9664 msgstr "נקודת מיקוף"
9666 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9668 msgid "Protected Hyphen|y"
9671 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9672 msgid "Ligature Break|k"
9673 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9675 #: lib/ui/classic.ui:247
9676 msgid "Protected Space|r"
9679 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9680 msgid "Inter-word Space|w"
9681 msgstr "רווח בין מילים"
9683 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9684 msgid "Thin Space|T"
9687 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9689 msgid "Horizontal Space...|o"
9690 msgstr "רווח אנכי..."
9692 #: lib/ui/classic.ui:251
9693 msgid "Vertical Space..."
9694 msgstr "מרווח אנכי..."
9696 #: lib/ui/classic.ui:252
9697 msgid "Line Break|L"
9700 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9704 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9705 msgid "End of Sentence|E"
9708 #: lib/ui/classic.ui:255
9710 msgid "Protected Dash|D"
9713 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9714 msgid "Breakable Slash|a"
9717 #: lib/ui/classic.ui:257
9718 msgid "Single Quote|Q"
9721 #: lib/ui/classic.ui:258
9722 msgid "Ordinary Quote|O"
9725 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9726 msgid "Menu Separator|M"
9727 msgstr "מפריד תפריטים"
9729 #: lib/ui/classic.ui:260
9730 msgid "Horizontal Line"
9733 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9737 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9738 msgid "Display Formula|D"
9739 msgstr "נוסחת תצוגה"
9741 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9743 msgid "Eqnarray Environment|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9748 msgid "AMS align Environment|a"
9751 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9753 msgid "AMS alignat Environment|t"
9756 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9758 msgid "AMS flalign Environment|f"
9761 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9763 msgid "AMS gather Environment|g"
9766 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9768 msgid "AMS multline Environment|m"
9771 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9772 msgid "Array Environment|y"
9775 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9776 msgid "Cases Environment|C"
9777 msgstr "סביבה מוטלאת"
9779 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9780 msgid "Split Environment|S"
9783 #: lib/ui/classic.ui:280
9784 msgid "Font Change|o"
9787 #: lib/ui/classic.ui:284
9788 msgid "Math Normal Font"
9789 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9791 #: lib/ui/classic.ui:286
9792 msgid "Math Calligraphic Family"
9793 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9795 #: lib/ui/classic.ui:287
9796 msgid "Math Fraktur Family"
9797 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9799 #: lib/ui/classic.ui:288
9800 msgid "Math Roman Family"
9801 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9803 #: lib/ui/classic.ui:289
9804 msgid "Math Sans Serif Family"
9805 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9807 #: lib/ui/classic.ui:291
9808 msgid "Math Bold Series"
9809 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9811 #: lib/ui/classic.ui:293
9812 msgid "Text Normal Font"
9813 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9815 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9816 msgid "Text Roman Family"
9817 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9819 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9820 msgid "Text Sans Serif Family"
9821 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9823 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9824 msgid "Text Typewriter Family"
9825 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9827 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9828 msgid "Text Bold Series"
9829 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9832 msgid "Text Medium Series"
9833 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9835 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9836 msgid "Text Italic Shape"
9839 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9840 msgid "Text Small Caps Shape"
9843 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9844 msgid "Text Slanted Shape"
9847 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9848 msgid "Text Upright Shape"
9851 #: lib/ui/classic.ui:310
9852 msgid "Floatflt Figure"
9855 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9856 msgid "Table of Contents|C"
9857 msgstr "תוכן עניינים"
9859 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9860 msgid "Index List|I"
9861 msgstr "רשימת אינדקס"
9863 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9864 msgid "Nomenclature|N"
9867 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9869 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9871 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9872 msgid "LyX Document...|X"
9873 msgstr "מסמך LyX..."
9875 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9876 msgid "Plain Text...|T"
9877 msgstr "טקסט רגיל..."
9879 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9880 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9881 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9883 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9884 msgid "Track Changes|T"
9885 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9887 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9888 msgid "Merge Changes...|M"
9889 msgstr "מזג שינויים..."
9891 #: lib/ui/classic.ui:330
9892 msgid "Accept All Changes|A"
9893 msgstr "אשר את כל השינויים"
9895 #: lib/ui/classic.ui:331
9896 msgid "Reject All Changes|R"
9897 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9899 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9900 msgid "Show Changes in Output|S"
9901 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9903 #: lib/ui/classic.ui:339
9904 msgid "Character...|C"
9907 #: lib/ui/classic.ui:340
9908 msgid "Paragraph...|P"
9911 #: lib/ui/classic.ui:341
9912 msgid "Document...|D"
9915 #: lib/ui/classic.ui:342
9916 msgid "Tabular...|T"
9919 #: lib/ui/classic.ui:344
9920 msgid "Emphasize Style|E"
9921 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9923 #: lib/ui/classic.ui:345
9924 msgid "Noun Style|N"
9925 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9927 #: lib/ui/classic.ui:346
9928 msgid "Bold Style|B"
9929 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9931 #: lib/ui/classic.ui:349
9932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9933 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9935 #: lib/ui/classic.ui:350
9936 msgid "Increase Environment Depth|i"
9937 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9939 #: lib/ui/classic.ui:351
9940 msgid "Start Appendix Here|S"
9941 msgstr "התחל נספח פה"
9943 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9944 msgid "Build Program|B"
9947 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9951 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9953 msgstr "תיעוד LaTeX"
9955 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9959 #: lib/ui/classic.ui:365
9960 msgid "TeX Information|X"
9961 msgstr "מידע על TeX"
9963 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9967 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9968 msgid "Go to Label|L"
9971 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9975 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9976 msgid "Save Bookmark 1|S"
9977 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9979 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9980 msgid "Save Bookmark 2"
9981 msgstr "שמור סמנייה 2"
9983 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9984 msgid "Save Bookmark 3"
9985 msgstr "שמור סמנייה 3"
9987 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9988 msgid "Save Bookmark 4"
9989 msgstr "שמור סמנייה 4"
9991 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9992 msgid "Save Bookmark 5"
9993 msgstr "שמור סמנייה 5"
9995 #: lib/ui/classic.ui:390
9996 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9997 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9999 #: lib/ui/classic.ui:391
10000 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10001 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10003 #: lib/ui/classic.ui:392
10004 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10005 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10007 #: lib/ui/classic.ui:393
10008 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10009 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10011 #: lib/ui/classic.ui:394
10012 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10013 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10015 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10016 msgid "Introduction|I"
10019 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10021 msgstr "השיעור המודרך"
10023 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10024 msgid "User's Guide|U"
10025 msgstr "המדריך למשתמש"
10027 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10028 msgid "Extended Features|E"
10029 msgstr "תכונות נוספות"
10031 #: lib/ui/classic.ui:413
10032 msgid "Embedded Objects|m"
10033 msgstr "עצמים משובצים"
10035 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10036 msgid "Customization|C"
10037 msgstr "התאמה אישית"
10039 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10043 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10044 msgid "Table of Contents|a"
10045 msgstr "תוכן עניינים"
10047 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10048 msgid "LaTeX Configuration|L"
10049 msgstr "תצורת LaTeX"
10051 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10052 msgid "About LyX|X"
10055 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10059 #: lib/ui/classic.ui:429
10060 msgid "Preferences..."
10063 #: lib/ui/classic.ui:430
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10068 msgid "Aligned Environment|l"
10069 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10072 msgid "AlignedAt Environment|v"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10076 msgid "Gathered Environment|h"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10081 msgid "Delimiters...|r"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10086 msgid "Matrix...|x"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10095 msgid "Equation Label|L"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10100 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10104 msgid "Split Cell|C"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10114 msgid "Add Line Above|o"
10115 msgstr "הוסף קו למעלה"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10118 msgid "Add Line Below|B"
10119 msgstr "הוסף קו למטה"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10122 msgid "Delete Line Above|D"
10123 msgstr "מחק קו למעלה"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10126 msgid "Delete Line Below|e"
10127 msgstr "מחק קו למטה"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10130 msgid "Add Line to Left"
10131 msgstr "הוסף קו משמאל"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10134 msgid "Add Line to Right"
10135 msgstr "הוסף קו מימין"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10138 msgid "Delete Line to Left"
10139 msgstr "מחק קו משמאל"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10142 msgid "Delete Line to Right"
10143 msgstr "מחק קו מימין"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10146 msgid "Toggle Math Toolbar"
10147 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10151 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10152 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10155 msgid "Toggle Table Toolbar"
10156 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10160 msgid "Next Cross-Reference|N"
10161 msgstr "ההפניה הבאה"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10165 msgid "Go to Label|G"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10170 msgid "<reference>|r"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10175 msgid "(<reference>)|e"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10185 msgid "on page <page>|o"
10186 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10190 msgid "<reference> on page <page>|f"
10191 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10195 msgid "Formatted reference|t"
10196 msgstr "הפניה מעוצבת"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10205 msgid "Settings...|S"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10209 msgid "Go back to Reference|G"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10214 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10215 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10217 # הכוונה להערות למיניהן
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10220 msgid "Open Inset|O"
10221 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10223 # הכוונה להערות למיניהן
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10226 msgid "Close Inset|C"
10227 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10233 msgid "Dissolve Inset|D"
10234 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10238 msgid "Toggle Label|L"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10243 msgid "Frameless|l"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10247 msgid "Simple frame|f"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10251 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10256 msgid "Oval, thin|O"
10257 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10261 msgid "Oval, thick|v"
10262 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10265 msgid "Drop Shadow|w"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10270 msgid "Shaded background|b"
10271 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10275 msgid "Double frame|D"
10276 msgstr "נקה עמוד כפול"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10280 msgstr "הערת LyX|ה"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10287 msgid "Greyed Out|G"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10292 msgid "Interword Space|w"
10293 msgstr "רווח בין מילים"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10297 msgid "Protected Space|o"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10302 msgid "Negative Thin Space|N"
10303 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10306 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10310 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10314 msgid "Quad Space|Q"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10319 msgid "Double Quad Space|u"
10320 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10323 msgid "Horizontal Fill|F"
10324 msgstr "מילוי אופקי"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10329 msgstr "מילוי אופקי"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10333 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10334 msgstr "מילוי אופקי"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10338 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10339 msgstr "מילוי אופקי"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10343 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10344 msgstr "מילוי אופקי"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10349 msgstr "מילוי אופקי"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10353 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10354 msgstr "מילוי אופקי"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10358 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10359 msgstr "מילוי אופקי"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10363 msgid "Custom Length|C"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10369 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10373 msgid "SmallSkip|S"
10374 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10379 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10384 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10389 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10394 msgstr "מותאם אישית"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10398 msgid "Settings...|e"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10414 msgstr "מילה במילה"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10417 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10427 msgid "Edit included file...|E"
10428 msgstr "כלול קובץ..."
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10436 msgid "Page Break|a"
10437 msgstr "שבירת עמוד"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10440 msgid "Clear Page|C"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10444 msgid "Clear Double Page|D"
10445 msgstr "נקה עמוד כפול"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10449 msgid "Ragged Line Break|R"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10454 msgid "Justified Line Break|J"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10476 msgid "Paste Recent|e"
10477 msgstr "הדבקות אחרונות"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10481 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10482 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10485 msgid "Move Paragraph Up|o"
10486 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10489 msgid "Move Paragraph Down|v"
10490 msgstr "הזז פסקה למטה"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10494 msgid "Promote Section|r"
10495 msgstr "הגדרות הערה"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10499 msgid "Demote Section|m"
10500 msgstr "הגדרות הערה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10504 msgid "Move Section down|d"
10505 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10509 msgid "Move Section up|u"
10510 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10514 msgid "Apply Last Text Style|A"
10515 msgstr "סגנון טקסט"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10518 msgid "Text Style|S"
10519 msgstr "סגנון טקסט"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10522 msgid "Paragraph Settings...|P"
10523 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10526 msgid "Fullscreen Mode"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10532 msgid "Append Parameter"
10533 msgstr "פרמטרים נוספים"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10538 msgid "Remove Last Parameter"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10543 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10548 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10554 msgid "Insert Optional Parameter"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10560 msgid "Remove Optional Parameter"
10561 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10565 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10570 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10575 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10580 msgid "Edit externally...|x"
10581 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10588 msgid "Bottom Line|B"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10592 msgid "Left Line|L"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10596 msgid "Right Line|R"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10604 msgid "Copy Column|p"
10605 msgstr "העתק עמודה"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10616 msgid "New from Template...|m"
10617 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10620 msgid "Open Recent|t"
10621 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10625 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10628 msgid "Revert to Saved|R"
10629 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10632 msgid "New Window|W"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10636 msgid "Close Window|d"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10644 msgid "Paste Special"
10645 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10656 msgid "Rows & Columns|C"
10657 msgstr "שורות ועמודות"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10660 msgid "Increase List Depth|I"
10661 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10664 msgid "Decrease List Depth|D"
10665 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10668 msgid "Dissolve Inset|l"
10669 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10672 msgid "TeX Code Settings...|C"
10673 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10676 msgid "Float Settings...|a"
10677 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10680 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10681 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10684 msgid "Note Settings...|N"
10685 msgstr "הגדרות הערה..."
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10688 msgid "Branch Settings...|B"
10689 msgstr "הגדרות ענף..."
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10692 msgid "Box Settings...|x"
10693 msgstr "הגדרות תיבה..."
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10696 msgid "Table Settings...|a"
10697 msgstr "הגדרות טבלה"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10700 msgid "Plain Text|T"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10704 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10705 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10708 msgid "Selection|S"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10712 msgid "Selection, Join Lines|i"
10713 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10716 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10720 msgid "Paste As PDF"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10724 msgid "Paste As PNG"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10728 msgid "Paste As JPEG"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10733 msgid "Dissolve CharStyle"
10734 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10737 msgid "Customized...|C"
10738 msgstr "מותאם אישית..."
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10741 msgid "Capitalize|a"
10742 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10745 msgid "Uppercase|U"
10746 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10749 msgid "Lowercase|L"
10750 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10753 msgid "Number whole Formula|N"
10754 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10757 msgid "Number this Line|u"
10758 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10762 msgid "Macro Definition"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10766 msgid "Text Style|T"
10767 msgstr "סגנון טקסט"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10770 msgid "Add Line Above|A"
10771 msgstr "הוסף קו למעלה"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10774 msgid "Math Normal Font|N"
10775 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10778 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10779 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10782 msgid "Math Fraktur Family|F"
10783 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10786 msgid "Math Roman Family|R"
10787 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10790 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10791 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10794 msgid "Math Bold Series|B"
10795 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10798 msgid "Text Normal Font|T"
10799 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10810 msgid "Mathematica|a"
10811 msgstr "Mathematica|a"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10814 msgid "Maple, simplify|s"
10815 msgstr "Maple, simplify|s"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10818 msgid "Maple, factor|f"
10819 msgstr "Maple, factor|f"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10822 msgid "Maple, evalm|e"
10823 msgstr "Maple, evalm|e"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10826 msgid "Maple, evalf|v"
10827 msgstr "Maple, evalf|v"
10829 # הכוונה להערות למיניהן
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10831 msgid "Open All Insets|O"
10832 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10834 # הכוונה להערות למיניהן
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10836 msgid "Close All Insets|C"
10837 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10840 msgid "Unfold Math Macro"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10845 msgid "Fold Math Macro"
10846 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10849 msgid "View Source|S"
10850 msgstr "הצג קוד מקור"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10853 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10857 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10861 msgid "Close Tab Group|G"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10865 msgid "Fullscreen|l"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10870 msgstr "סרגלי כלים"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10873 msgid "Special Character|p"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10877 msgid "Formatting|o"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10881 msgid "List / TOC|i"
10882 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10886 msgstr "אובייקט צף"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10894 msgid "Custom insets"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10902 msgid "Box[[Menu]]"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10906 msgid "Cross-Reference...|R"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10914 msgid "Index Entry|d"
10915 msgstr "ערך באינדקס"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10918 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10919 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10926 msgid "Hyperlink|k"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10930 msgid "Short Title|S"
10931 msgstr "כותרת קצרה"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10938 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10942 msgid "Ordinary Quote|Q"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10946 msgid "Single Quote|S"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10951 msgid "Phonetic Symbols|P"
10952 msgstr "סמלים פונטיים"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10955 msgid "Protected Space|P"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10959 msgid "Horizontal Line|L"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10963 msgid "Vertical Space...|V"
10964 msgstr "רווח אנכי..."
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10967 msgid "Hyphenation Point|H"
10968 msgstr "נקודת מיקוף"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10971 msgid "Numbered Formula|N"
10972 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10976 msgid "Figure Wrap Float|F"
10977 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10981 msgid "Table Wrap Float|T"
10982 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10985 msgid "External Material...|M"
10986 msgstr "חומר חיצוני..."
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10989 msgid "Child Document...|d"
10990 msgstr "מסמך בת..."
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10993 msgid "Change Tracking|C"
10994 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10997 msgid "Start Appendix Here|A"
10998 msgstr "התחל נספח פה"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11001 msgid "Save in Bundled Format|F"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11005 msgid "Compressed|m"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11009 msgid "Accept Change|A"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11013 msgid "Reject Change|R"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11017 msgid "Accept All Changes|c"
11018 msgstr "אשר את כל השינויים"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11021 msgid "Reject All Changes|e"
11022 msgstr "דחה את כל השינויים"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11025 msgid "Next Change|C"
11026 msgstr "השינוי הבא"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11029 msgid "Next Cross-Reference|R"
11030 msgstr "ההפניה הבאה"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11033 msgid "Clear Bookmarks|C"
11034 msgstr "מחק סמניות"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11037 msgid "Thesaurus...|T"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11042 msgid "Statistics...|a"
11043 msgstr "סטטיסטיקות"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11046 msgid "TeX Information|I"
11047 msgstr "מידע על TeX"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11051 msgid "Embedded Objects|O"
11052 msgstr "עצמים משובצים"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11056 msgid "Shortcuts|S"
11057 msgstr "&קיצור דרך:"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11061 msgid "LyX Functions|y"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11065 msgid "New document"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11069 msgid "Open document"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11073 msgid "Save document"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11077 msgid "Print document"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11081 msgid "Check spelling"
11082 msgstr "בדיקת איות"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11093 msgid "Find and replace"
11094 msgstr "חיפוש והחלפה"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11097 msgid "Toggle emphasis"
11098 msgstr "הפעל הדגשה"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11101 msgid "Toggle noun"
11102 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11106 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11109 msgid "Insert math"
11110 msgstr "הוסף נוסחה"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11113 msgid "Insert graphics"
11114 msgstr "הוסף תמונה"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11117 msgid "Insert table"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11121 msgid "Toggle Outline"
11122 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11126 msgstr "אפשרויות נוספות"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11129 msgid "Numbered list"
11130 msgstr "רשימה ממוספרת"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11133 msgid "Itemized list"
11134 msgstr "רשימת תבליטים"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11137 msgid "Increase depth"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11141 msgid "Decrease depth"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11145 msgid "Insert figure float"
11146 msgstr "הוסף איור צף"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11149 msgid "Insert table float"
11150 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11153 msgid "Insert label"
11154 msgstr "הוסף תווית"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11157 msgid "Insert cross-reference"
11158 msgstr "הכנס הפניה"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11161 msgid "Insert citation"
11162 msgstr "הכנס מובאה"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11165 msgid "Insert index entry"
11166 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11169 msgid "Insert nomenclature entry"
11170 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11173 msgid "Insert footnote"
11174 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11177 msgid "Insert margin note"
11178 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11181 msgid "Insert note"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11190 msgid "Insert Hyperlink"
11191 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11194 msgid "Insert TeX code"
11195 msgstr "הכנס קוד TeX"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11199 msgid "Insert math macro"
11200 msgstr "הוסף נוסחה"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11203 msgid "Include file"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11208 msgstr "סגנון טקסט"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11211 msgid "Paragraph settings"
11212 msgstr "הגדרות פסקה"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11220 msgstr "הוסף עמודה"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11227 msgid "Delete column"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11231 msgid "Set top line"
11232 msgstr "קבע קו עליון"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11235 msgid "Set bottom line"
11236 msgstr "קבע קו תחתון"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11239 msgid "Set left line"
11240 msgstr "קבע קו שמאלי"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11243 msgid "Set right line"
11244 msgstr "קו קו ימיני"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11248 msgid "Set border lines"
11249 msgstr "קבע גבולות"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11252 msgid "Set all lines"
11253 msgstr "קבע את כל הקווים"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11256 msgid "Unset all lines"
11257 msgstr "בטל את כל הקווים"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11264 msgid "Align center"
11265 msgstr "יישר למרכז"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11268 msgid "Align right"
11269 msgstr "יישר לימין"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11273 msgstr "יישר למעלה"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11276 msgid "Align middle"
11277 msgstr "יישר לאמצע"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11280 msgid "Align bottom"
11281 msgstr "יישר לתחתית"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11284 msgid "Rotate cell"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11288 msgid "Rotate table"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11292 msgid "Set multi-column"
11293 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11300 msgid "Set display mode"
11301 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11308 msgid "Superscript"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11312 msgid "Insert square root"
11313 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11316 msgid "Insert root"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11320 msgid "Insert standard fraction"
11321 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11328 msgid "Insert integral"
11329 msgstr "הכנס אינטגרל"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11332 msgid "Insert product"
11333 msgstr "הכנס מכפלה"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11348 msgid "Insert delimiters"
11349 msgstr "הכנס תוחמים"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11352 msgid "Insert matrix"
11353 msgstr "הכנס מטריצה"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11356 msgid "Insert cases environment"
11357 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11360 msgid "Toggle Math Panels"
11361 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11365 msgid "Math Macros"
11366 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11369 msgid "Command Buffer"
11370 msgstr "שורת פקודה"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11373 msgid "Review[[Toolbar]]"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11377 msgid "Track changes"
11378 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11381 msgid "Show changes in output"
11382 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11385 msgid "Next change"
11386 msgstr "השינוי הבא"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11390 msgid "Accept change inside selection"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11395 msgid "Reject change inside selection"
11396 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11399 msgid "Merge changes"
11400 msgstr "מזג שינויים"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11403 msgid "Accept all changes"
11404 msgstr "אשר את כל השינויים"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11407 msgid "Reject all changes"
11408 msgstr "דחה את כל השינויים"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11415 msgid "View/Update"
11416 msgstr "תצוגה/עדכון"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11427 msgid "View PDF (pdflatex)"
11428 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11431 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11432 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11435 msgid "View PostScript"
11436 msgstr "הצג PostScript"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11439 msgid "Update PostScript"
11440 msgstr "עדכן PostScript"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11444 msgid "Version Control"
11445 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11454 msgid "Check-out for edit"
11455 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11459 msgid "Check-in changes"
11460 msgstr "בדוק בשינויים..."
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11464 msgid "View revision log"
11465 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11469 msgid "Revert changes"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11473 msgid "Math Panels"
11474 msgstr "לוח מתמטיקה"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11477 msgid "Math Spacings"
11478 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11634 msgid "Thin space\t\\,"
11635 msgstr "רווח דק\t\\,"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11638 msgid "Medium space\t\\:"
11639 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11642 msgid "Thick space\t\\;"
11643 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11647 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11651 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11654 msgid "Negative space\t\\!"
11655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11658 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11662 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11666 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11674 msgid "Square root\t\\sqrt"
11675 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11678 msgid "Other root\t\\root"
11679 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11683 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11687 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11691 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11695 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11698 msgid "Standard\t\\frac"
11699 msgstr "רגיל\t\\frac"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11702 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11703 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11706 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11707 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11710 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11714 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11719 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11720 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11724 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11725 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11728 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11729 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11732 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11733 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11737 msgid "Binomial\t\\binom"
11738 msgstr "בינום\t\\choose"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11741 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11745 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11749 msgid "Roman\t\\mathrm"
11750 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11753 msgid "Bold\t\\mathbf"
11754 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11757 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11758 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11761 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11762 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11765 msgid "Italic\t\\mathit"
11766 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11769 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11770 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11773 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11777 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11781 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11782 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11785 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11786 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11809 msgid "Frame Decorations"
11810 msgstr "עיטורי מסגרת"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11869 msgid "overleftarrow"
11870 msgstr "overleftarrow"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11873 msgid "overrightarrow"
11874 msgstr "overrightarrow"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11877 msgid "overleftrightarrow"
11878 msgstr "overleftrightarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11890 msgstr "underbrace"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11893 msgid "underleftarrow"
11894 msgstr "underleftarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11897 msgid "underrightarrow"
11898 msgstr "underrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11901 msgid "underleftrightarrow"
11902 msgstr "underleftrightarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11918 msgstr "rightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11929 msgid "updownarrow"
11930 msgstr "updownarrow"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11933 msgid "leftrightarrow"
11934 msgstr "leftrightarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11942 msgstr "Rightarrow"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11953 msgid "Updownarrow"
11954 msgstr "Updownarrow"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11957 msgid "Leftrightarrow"
11958 msgstr "Leftrightarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11961 msgid "Longleftrightarrow"
11962 msgstr " Longleftrightarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11965 msgid "Longleftarrow"
11966 msgstr "Longleftarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11969 msgid "Longrightarrow"
11970 msgstr "Longrightarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11973 msgid "longleftrightarrow"
11974 msgstr "longleftrightarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11977 msgid "longleftarrow"
11978 msgstr "longleftarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11981 msgid "longrightarrow"
11982 msgstr "longrightarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11985 msgid "leftharpoondown"
11986 msgstr "leftharpoondown"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11989 msgid "rightharpoondown"
11990 msgstr "rightharpoondown"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11998 msgstr "longmapsto"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12009 msgid "leftharpoonup"
12010 msgstr "leftharpoonup"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12013 msgid "rightharpoonup"
12014 msgstr "rightharpoonup"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12017 msgid "hookleftarrow"
12018 msgstr "hookleftarrow"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12021 msgid "hookrightarrow"
12022 msgstr "hookrightarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12033 msgid "rightleftharpoons"
12034 msgstr "rightleftharpoons"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12065 msgid "bigtriangleup"
12066 msgstr "bigtriangleup"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12081 msgid "bigtriangledown"
12082 msgstr "bigtriangledown"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12097 msgid "triangleright"
12098 msgstr "triangleright"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12113 msgid "triangleleft"
12114 msgstr "triangleleft"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12266 msgstr "sqsubseteq"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12270 msgstr "sqsupseteq"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12330 msgstr "varepsilon"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12469 msgid "Miscellaneous"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12573 msgid "diamondsuit"
12574 msgstr "diamondsuit"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12589 msgid "textrm \\AA"
12590 msgstr "textrm \\AA"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12594 msgstr "textrm \\O"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12597 msgid "mathcircumflex"
12598 msgstr "mathcircumflex"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12649 msgid "Big Operators"
12650 msgstr "אופרטורים גדולים"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12709 msgid "ointctrclockwiseop"
12710 msgstr "ointctrclockwiseop"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12713 msgid "ointctrclockwise"
12714 msgstr "ointctrclockwise"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12717 msgid "ointclockwiseop"
12718 msgstr "ointclockwiseop"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12721 msgid "ointclockwise"
12722 msgstr "ointclockwise"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12789 msgid "AMS Miscellaneous"
12790 msgstr "שונות - AMS"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12833 msgid "vartriangle"
12834 msgstr "vartriangle"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12837 msgid "triangledown"
12838 msgstr "triangledown"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12853 msgid "measuredangle"
12854 msgstr "measuredangle"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12882 msgstr "varnothing"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12885 msgid "blacktriangle"
12886 msgstr "blacktriangle"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12889 msgid "blacktriangledown"
12890 msgstr "blacktriangledown"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12893 msgid "blacksquare"
12894 msgstr "blacksquare"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12897 msgid "blacklozenge"
12898 msgstr "blacklozenge"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12905 msgid "sphericalangle"
12906 msgstr "sphericalangle"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12910 msgstr "complement"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12926 msgstr "חצים - AMS"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12929 msgid "dashleftarrow"
12930 msgstr "dashleftarrow"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12933 msgid "dashrightarrow"
12934 msgstr "dashrightarrow"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12937 msgid "leftleftarrows"
12938 msgstr "leftleftarrows"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12941 msgid "leftrightarrows"
12942 msgstr "leftrightarrows"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12945 msgid "rightrightarrows"
12946 msgstr "rightrightarrows"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12949 msgid "rightleftarrows"
12950 msgstr "rightleftarrows"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12954 msgstr "Lleftarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12957 msgid "Rrightarrow"
12958 msgstr "Rrightarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12961 msgid "twoheadleftarrow"
12962 msgstr "twoheadleftarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12965 msgid "twoheadrightarrow"
12966 msgstr "twoheadrightarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12969 msgid "leftarrowtail"
12970 msgstr "leftarrowtail"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12973 msgid "rightarrowtail"
12974 msgstr "rightarrowtail"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12977 msgid "looparrowleft"
12978 msgstr "looparrowleft"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12981 msgid "looparrowright"
12982 msgstr "looparrowright"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12985 msgid "curvearrowleft"
12986 msgstr "curvearrowleft"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12989 msgid "curvearrowright"
12990 msgstr "curvearrowright"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12993 msgid "circlearrowleft"
12994 msgstr "circlearrowleft"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12997 msgid "circlearrowright"
12998 msgstr "circlearrowright"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13010 msgstr "upuparrows"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13013 msgid "downdownarrows"
13014 msgstr "downdownarrows"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13017 msgid "upharpoonleft"
13018 msgstr "upharpoonleft"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13021 msgid "upharpoonright"
13022 msgstr "upharpoonright"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13025 msgid "downharpoonleft"
13026 msgstr "downharpoonleft"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13029 msgid "downharpoonright"
13030 msgstr "downharpoonright"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13033 msgid "leftrightharpoons"
13034 msgstr "leftrightharpoons"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13037 msgid "rightsquigarrow"
13038 msgstr "rightsquigarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13041 msgid "leftrightsquigarrow"
13042 msgstr "leftrightsquigarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13046 msgstr "nleftarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13049 msgid "nrightarrow"
13050 msgstr "nrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13053 msgid "nleftrightarrow"
13054 msgstr "nleftrightarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13058 msgstr "nLeftarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13061 msgid "nRightarrow"
13062 msgstr "nRightarrow"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13065 msgid "nLeftrightarrow"
13066 msgstr "nLeftrightarrow"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13073 msgid "AMS Relations"
13074 msgstr "יחסים - AMS"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13093 msgid "eqslantless"
13094 msgstr "eqslantless"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13098 msgstr "eqslantgtr"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13110 msgstr "lessapprox"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13158 msgstr "lesseqqgtr"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13162 msgstr "gtreqqless"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13177 msgid "thickapprox"
13178 msgstr "thickapprox"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13213 msgid "preccurlyeq"
13214 msgstr "preccurlyeq"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13217 msgid "succcurlyeq"
13218 msgstr "succcurlyeq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13221 msgid "curlyeqprec"
13222 msgstr "curlyeqprec"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13225 msgid "curlyeqsucc"
13226 msgstr "curlyeqsucc"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13238 msgstr "precapprox"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13242 msgstr "succapprox"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13245 msgid "vartriangleleft"
13246 msgstr "vartriangleleft"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13249 msgid "vartriangleright"
13250 msgstr "vartriangleright"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13253 msgid "trianglelefteq"
13254 msgstr "trianglelefteq"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13257 msgid "trianglerighteq"
13258 msgstr "trianglerighteq"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13273 msgid "risingdotseq"
13274 msgstr "risingdotseq"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13277 msgid "fallingdotseq"
13278 msgstr "fallingdotseq"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13297 msgid "shortparallel"
13298 msgstr "shortparallel"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13302 msgstr "smallsmile"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13306 msgstr "smallfrown"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13309 msgid "blacktriangleleft"
13310 msgstr "blacktriangleleft"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13313 msgid "blacktriangleright"
13314 msgstr "blacktriangleright"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13325 msgid "backepsilon"
13326 msgstr "backepsilon"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13341 msgid "AMS Negative Relations"
13342 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13441 msgid "precnapprox"
13442 msgstr "precnapprox"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13445 msgid "succnapprox"
13446 msgstr "succnapprox"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13458 msgstr "subsetneqq"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13462 msgstr "supsetneqq"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13474 msgstr "nsupseteqq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13489 msgid "varsubsetneq"
13490 msgstr "varsubsetneq"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13493 msgid "varsupsetneq"
13494 msgstr "varsupsetneq"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13497 msgid "varsubsetneqq"
13498 msgstr "varsubsetneqq"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13501 msgid "varsupsetneqq"
13502 msgstr "varsupsetneqq"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13505 msgid "ntriangleleft"
13506 msgstr "ntriangleleft"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13509 msgid "ntriangleright"
13510 msgstr "ntriangleright"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13513 msgid "ntrianglelefteq"
13514 msgstr "ntrianglelefteq"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13517 msgid "ntrianglerighteq"
13518 msgstr "ntrianglerighteq"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13541 msgid "nshortparallel"
13542 msgstr "nshortparallel"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13545 msgid "AMS Operators"
13546 msgstr "אופרטורים - AMS"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13553 msgid "smallsetminus"
13554 msgstr "smallsetminus"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13573 msgid "doublebarwedge"
13574 msgstr "doublebarwedge"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13593 msgid "divideontimes"
13594 msgstr "divideontimes"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13605 msgid "leftthreetimes"
13606 msgstr "leftthreetimes"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13609 msgid "rightthreetimes"
13610 msgstr "rightthreetimes"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13614 msgstr "curlywedge"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13621 msgid "circleddash"
13622 msgstr "circleddash"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13626 msgstr "circledast"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13629 msgid "circledcirc"
13630 msgstr "circledcirc"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13640 #: lib/external_templates:37
13641 msgid "RasterImage"
13642 msgstr "מפת סיביות"
13644 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13645 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13648 #: lib/external_templates:45
13649 msgid "A bitmap file.\n"
13650 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13652 #: lib/external_templates:109
13656 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13657 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13660 #: lib/external_templates:112
13661 msgid "An Xfig figure.\n"
13662 msgstr "קובץ XFig.\n"
13664 #: lib/external_templates:162
13665 msgid "ChessDiagram"
13666 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13668 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13669 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13672 #: lib/external_templates:165
13674 "A chess position diagram.\n"
13675 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13676 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13677 "the position that you want to display.\n"
13678 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13679 "and remember to type in a relative path\n"
13680 "to the LyX document location.\n"
13681 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13682 "to enable general editing of the board.\n"
13683 "You might also check out the\n"
13684 "'Options->Test legality' option, and\n"
13685 "remember to middle and right click to\n"
13686 "insert new material in the board.\n"
13687 "In order for this to work, you have to\n"
13688 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13689 "that TeX will find it, and you will need\n"
13690 "to install the skak package from CTAN.\n"
13692 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13693 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13694 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13695 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13696 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13697 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13698 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13699 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13700 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13701 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13703 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13704 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13707 #: lib/external_templates:208
13711 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13712 msgid "Lilypond typeset music"
13713 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13715 #: lib/external_templates:211
13717 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13718 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13719 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13720 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13722 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13723 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13724 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13725 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13727 #: lib/external_templates:257
13732 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13733 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13736 #: lib/external_templates:260
13738 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13739 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13740 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13742 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13743 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13744 "* pages=- (to include all pages)\n"
13745 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13746 "for further options and details.\n"
13749 #: lib/external_templates:299
13752 "Read 'info date' for more information.\n"
13754 "התאריך של היום.\n"
13755 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13757 #: lib/configure.py:252
13761 #: lib/configure.py:255
13765 #: lib/configure.py:258
13769 #: lib/configure.py:261
13773 #: lib/configure.py:265
13777 #: lib/configure.py:266
13781 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13785 #: lib/configure.py:268
13789 #: lib/configure.py:269
13793 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13797 #: lib/configure.py:271
13801 #: lib/configure.py:272
13805 #: lib/configure.py:273
13809 #: lib/configure.py:274
13813 #: lib/configure.py:279
13814 msgid "Plain text (chess output)"
13815 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13817 #: lib/configure.py:280
13818 msgid "Plain text (image)"
13819 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13821 #: lib/configure.py:281
13822 msgid "Plain text (Xfig output)"
13823 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13825 #: lib/configure.py:282
13826 msgid "date (output)"
13827 msgstr "תאריך (פלט)"
13829 #: lib/configure.py:283
13833 #: lib/configure.py:283
13837 #: lib/configure.py:284
13838 msgid "Docbook (XML)"
13839 msgstr "Docbook (XML)"
13841 #: lib/configure.py:285
13842 msgid "Graphviz Dot"
13843 msgstr "Graphviz Dot"
13845 #: lib/configure.py:286
13847 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13848 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13850 #: lib/configure.py:287
13854 #: lib/configure.py:287
13858 #: lib/configure.py:288
13859 msgid "LilyPond music"
13860 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13862 #: lib/configure.py:289
13863 msgid "LaTeX (plain)"
13864 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13866 #: lib/configure.py:289
13867 msgid "LaTeX (plain)|L"
13868 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13870 #: lib/configure.py:290
13874 #: lib/configure.py:290
13876 msgstr "LinuxDoc|x"
13878 #: lib/configure.py:291
13879 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13880 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13882 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13886 #: lib/configure.py:292
13887 msgid "Plain text|a"
13888 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13890 #: lib/configure.py:293
13891 msgid "Plain text (pstotext)"
13892 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13894 #: lib/configure.py:294
13895 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13896 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13898 #: lib/configure.py:295
13899 msgid "Plain text (catdvi)"
13900 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13902 #: lib/configure.py:296
13903 msgid "Plain Text, Join Lines"
13904 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13906 #: lib/configure.py:303
13909 msgstr "סגנונות BibTeX"
13911 #: lib/configure.py:308
13915 #: lib/configure.py:309
13917 msgstr "Postscript"
13919 #: lib/configure.py:309
13920 msgid "Postscript|t"
13921 msgstr "Postscript|t"
13923 #: lib/configure.py:313
13924 msgid "PDF (ps2pdf)"
13925 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13927 #: lib/configure.py:313
13928 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13929 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13931 #: lib/configure.py:314
13932 msgid "PDF (pdflatex)"
13933 msgstr "PDF (pdflatex)"
13935 #: lib/configure.py:314
13936 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13937 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13939 #: lib/configure.py:315
13940 msgid "PDF (dvipdfm)"
13941 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13943 #: lib/configure.py:315
13944 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13945 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13947 #: lib/configure.py:318
13951 #: lib/configure.py:318
13955 #: lib/configure.py:321
13959 #: lib/configure.py:324
13963 #: lib/configure.py:324
13967 #: lib/configure.py:327
13971 #: lib/configure.py:330
13972 msgid "OpenDocument"
13973 msgstr "OpenDocument"
13975 #: lib/configure.py:333
13976 msgid "date command"
13977 msgstr "פקודת תאריך"
13979 #: lib/configure.py:334
13980 msgid "Table (CSV)"
13981 msgstr "טבלה (CSV)"
13983 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13988 #: lib/configure.py:337
13992 #: lib/configure.py:338
13996 #: lib/configure.py:339
14001 #: lib/configure.py:340
14002 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14003 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14005 #: lib/configure.py:341
14006 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14007 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14009 #: lib/configure.py:342
14010 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14011 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14013 #: lib/configure.py:343
14014 msgid "LyX Preview"
14015 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14017 #: lib/configure.py:344
14019 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14020 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14022 #: lib/configure.py:345
14026 #: lib/configure.py:346
14030 #: lib/configure.py:347
14034 #: lib/configure.py:348
14035 msgid "Rich Text Format"
14036 msgstr "Rich Text Format"
14038 #: lib/configure.py:349
14039 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14040 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14042 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14043 msgid "Windows Metafile"
14044 msgstr "Windows Metafile"
14046 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14047 msgid "Enhanced Metafile"
14048 msgstr "Enhanced Metafile"
14050 #: lib/configure.py:352
14054 #: lib/configure.py:352
14058 #: lib/configure.py:353
14059 msgid "HTML (MS Word)"
14060 msgstr "HTML (MS Word)"
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14064 msgid "%1$s and %2$s"
14065 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14067 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14069 msgid "%1$s et al."
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14076 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14078 msgid "Add to bibliography only."
14079 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14081 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14085 #: src/Buffer.cpp:237
14086 msgid "Disk Error: "
14089 #: src/Buffer.cpp:238
14092 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14093 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14095 #: src/Buffer.cpp:290
14096 msgid "Could not remove temporary directory"
14097 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14099 #: src/Buffer.cpp:291
14101 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14102 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14104 #: src/Buffer.cpp:506
14105 msgid "Unknown document class"
14106 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14108 #: src/Buffer.cpp:507
14110 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14111 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14113 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14115 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14118 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14119 msgid "Document header error"
14122 #: src/Buffer.cpp:521
14123 msgid "\\begin_header is missing"
14126 #: src/Buffer.cpp:541
14127 msgid "\\begin_document is missing"
14130 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14131 #: src/BufferView.cpp:1147
14132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14133 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14135 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14138 "xcolor/soul are installed.\n"
14139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14142 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14144 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14147 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14150 "xcolor and soul are not installed.\n"
14151 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14154 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14155 "soul לא מותקנות.\n"
14156 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14159 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14160 msgid "Document format failure"
14161 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14163 #: src/Buffer.cpp:706
14165 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14166 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14168 #: src/Buffer.cpp:743
14169 msgid "Conversion failed"
14170 msgstr "המרה נכשלה"
14172 #: src/Buffer.cpp:744
14175 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14176 "it could not be created."
14177 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14179 #: src/Buffer.cpp:753
14180 msgid "Conversion script not found"
14181 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14183 #: src/Buffer.cpp:754
14186 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14187 "could not be found."
14188 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14190 #: src/Buffer.cpp:773
14191 msgid "Conversion script failed"
14192 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14194 #: src/Buffer.cpp:774
14197 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14199 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14201 #: src/Buffer.cpp:789
14203 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14204 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14206 #: src/Buffer.cpp:822
14207 msgid "Backup failure"
14208 msgstr "כשלון בגיבוי"
14210 #: src/Buffer.cpp:823
14213 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14214 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14217 #: src/Buffer.cpp:833
14220 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14221 "overwrite this file?"
14222 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14224 #: src/Buffer.cpp:835
14225 msgid "Overwrite modified file?"
14226 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14228 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14234 #: src/Buffer.cpp:860
14236 msgid "Saving document %1$s..."
14237 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14239 #: src/Buffer.cpp:873
14241 msgid " could not write file!"
14242 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14244 #: src/Buffer.cpp:880
14248 #: src/Buffer.cpp:959
14249 msgid "Iconv software exception Detected"
14252 #: src/Buffer.cpp:959
14255 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14259 #: src/Buffer.cpp:981
14261 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14264 #: src/Buffer.cpp:984
14266 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14267 "chosen encoding.\n"
14268 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14270 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14271 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14273 #: src/Buffer.cpp:991
14274 msgid "iconv conversion failed"
14275 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14277 #: src/Buffer.cpp:996
14278 msgid "conversion failed"
14279 msgstr "המרה נכשלה"
14281 #: src/Buffer.cpp:1270
14282 msgid "Running chktex..."
14283 msgstr "מריץ chktex..."
14285 #: src/Buffer.cpp:1283
14286 msgid "chktex failure"
14287 msgstr "chktex נכשל"
14289 #: src/Buffer.cpp:1284
14290 msgid "Could not run chktex successfully."
14291 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14293 #: src/Buffer.cpp:2114
14294 msgid "Preview source code"
14295 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14297 #: src/Buffer.cpp:2126
14299 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14300 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14302 #: src/Buffer.cpp:2130
14304 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14305 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14307 #: src/Buffer.cpp:2229
14309 msgid "Auto-saving %1$s"
14310 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14312 #: src/Buffer.cpp:2273
14313 msgid "Autosave failed!"
14314 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14316 #: src/Buffer.cpp:2296
14317 msgid "Autosaving current document..."
14318 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14320 #: src/Buffer.cpp:2346
14321 msgid "Couldn't export file"
14322 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14324 #: src/Buffer.cpp:2347
14326 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14327 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14329 #: src/Buffer.cpp:2384
14330 msgid "File name error"
14331 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14333 #: src/Buffer.cpp:2385
14334 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14335 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14337 #: src/Buffer.cpp:2427
14338 msgid "Document export cancelled."
14339 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14341 #: src/Buffer.cpp:2433
14343 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14344 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14346 #: src/Buffer.cpp:2439
14348 msgid "Document exported as %1$s"
14349 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14351 #: src/Buffer.cpp:2509
14354 "The specified document\n"
14356 "could not be read."
14362 #: src/Buffer.cpp:2511
14363 msgid "Could not read document"
14364 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14366 #: src/Buffer.cpp:2521
14369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14371 "Recover emergency save?"
14373 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14375 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14377 #: src/Buffer.cpp:2524
14378 msgid "Load emergency save?"
14379 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14381 #: src/Buffer.cpp:2525
14385 #: src/Buffer.cpp:2525
14386 msgid "&Load Original"
14389 #: src/Buffer.cpp:2545
14392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14394 "Load the backup instead?"
14396 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14398 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14400 #: src/Buffer.cpp:2548
14401 msgid "Load backup?"
14402 msgstr "לטעון גיבוי?"
14404 #: src/Buffer.cpp:2549
14405 msgid "&Load backup"
14406 msgstr "טען &גיבוי"
14408 #: src/Buffer.cpp:2549
14409 msgid "Load &original"
14412 #: src/Buffer.cpp:2582
14414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14415 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14417 #: src/Buffer.cpp:2584
14418 msgid "Retrieve from version control?"
14419 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14421 #: src/Buffer.cpp:2585
14425 #: src/BufferList.cpp:223
14427 msgid "No file open!"
14428 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14430 #: src/BufferList.cpp:233
14432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14433 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14435 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14437 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14438 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14440 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14442 msgid " Save failed! Trying...\n"
14443 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14445 #: src/BufferList.cpp:274
14446 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14447 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14449 #: src/BufferParams.cpp:475
14452 "The layout file requested by this document,\n"
14454 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14455 "class or style file required by it is not\n"
14456 "available. See the Customization documentation\n"
14457 "for more information.\n"
14459 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14460 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14461 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14462 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14463 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14466 #: src/BufferParams.cpp:481
14467 msgid "Document class not available"
14468 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14470 #: src/BufferParams.cpp:482
14471 msgid "LyX will not be able to produce output."
14472 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14474 #: src/BufferParams.cpp:1440
14477 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14478 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14479 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14482 #: src/BufferParams.cpp:1445
14484 msgid "Document class not found"
14485 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14487 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14495 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14497 msgid "Could not load class"
14498 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14500 #: src/BufferParams.cpp:1540
14503 "The module %1$s has been requested by\n"
14504 "this document but has not been found in the list of\n"
14505 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14506 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14509 #: src/BufferParams.cpp:1544
14511 msgid "Module not available"
14512 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14514 #: src/BufferParams.cpp:1545
14516 msgid "Some layouts may not be available."
14517 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1552
14522 "The module %1$s requires a package that is\n"
14523 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14524 "may not be possible.\n"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1555
14529 msgid "Package not available"
14530 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1560
14534 msgid "Error reading module %1$s\n"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14540 msgstr "שגיאת חיפוש"
14542 #: src/BufferParams.cpp:1566
14544 msgid "Error reading internal layout information"
14547 #: src/BufferView.cpp:178
14548 msgid "No more insets"
14549 msgstr "אין עוד תוספים"
14551 #: src/BufferView.cpp:673
14552 msgid "Save bookmark"
14553 msgstr "שמור סמנייה"
14555 #: src/BufferView.cpp:1025
14556 msgid "No further undo information"
14557 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14559 #: src/BufferView.cpp:1034
14560 msgid "No further redo information"
14561 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14563 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14564 msgid "String not found!"
14565 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14567 #: src/BufferView.cpp:1219
14571 #: src/BufferView.cpp:1226
14575 #: src/BufferView.cpp:1233
14576 msgid "Mark removed"
14579 #: src/BufferView.cpp:1236
14583 #: src/BufferView.cpp:1283
14584 msgid "Statistics for the selection:"
14585 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14587 #: src/BufferView.cpp:1285
14588 msgid "Statistics for the document:"
14589 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14591 #: src/BufferView.cpp:1288
14594 msgstr "%1$d מילים"
14596 #: src/BufferView.cpp:1290
14600 #: src/BufferView.cpp:1293
14602 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14603 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14605 #: src/BufferView.cpp:1296
14606 msgid "One character (including blanks)"
14607 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14609 #: src/BufferView.cpp:1299
14611 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14612 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14614 #: src/BufferView.cpp:1302
14615 msgid "One character (excluding blanks)"
14616 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14618 #: src/BufferView.cpp:1304
14620 msgstr "סטטיסטיקות"
14622 #: src/BufferView.cpp:2040
14624 msgid "Inserting document %1$s..."
14625 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14627 #: src/BufferView.cpp:2051
14629 msgid "Document %1$s inserted."
14630 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14632 #: src/BufferView.cpp:2053
14634 msgid "Could not insert document %1$s"
14635 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14637 #: src/BufferView.cpp:2281
14640 "Could not read the specified document\n"
14642 "due to the error: %2$s"
14644 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14646 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14648 #: src/BufferView.cpp:2283
14649 msgid "Could not read file"
14650 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14652 #: src/BufferView.cpp:2290
14656 " is not readable."
14657 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14659 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14660 msgid "Could not open file"
14661 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14663 #: src/BufferView.cpp:2298
14664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14665 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14667 #: src/BufferView.cpp:2299
14669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14671 "If this does not give the correct result\n"
14672 "then please change the encoding of the file\n"
14673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14675 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14676 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14677 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14678 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14679 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14681 #: src/Chktex.cpp:63
14683 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14684 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14686 #: src/Chktex.cpp:65
14687 msgid "ChkTeX warning id # "
14688 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14690 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14695 #: src/Color.cpp:96
14699 #: src/Color.cpp:97
14703 #: src/Color.cpp:98
14707 #: src/Color.cpp:99
14711 #: src/Color.cpp:100
14715 #: src/Color.cpp:101
14719 #: src/Color.cpp:102
14723 #: src/Color.cpp:103
14727 #: src/Color.cpp:104
14731 #: src/Color.cpp:105
14735 #: src/Color.cpp:106
14739 #: src/Color.cpp:107
14743 #: src/Color.cpp:108
14745 msgid "selected text"
14748 #: src/Color.cpp:110
14750 msgstr "טקסט LaTeX"
14752 #: src/Color.cpp:111
14754 msgid "inline completion"
14755 msgstr "&בתוך השורה"
14757 #: src/Color.cpp:113
14758 msgid "non-unique inline completion"
14761 #: src/Color.cpp:115
14762 msgid "previewed snippet"
14765 #: src/Color.cpp:116
14768 msgstr "הוסף תווית"
14770 #: src/Color.cpp:117
14771 msgid "note background"
14774 #: src/Color.cpp:118
14776 msgid "comment label"
14779 #: src/Color.cpp:119
14780 msgid "comment background"
14783 #: src/Color.cpp:120
14785 msgid "greyedout inset label"
14786 msgstr "הוסף תווית"
14788 #: src/Color.cpp:121
14789 msgid "greyedout inset background"
14792 #: src/Color.cpp:122
14796 #: src/Color.cpp:123
14798 msgid "branch label"
14801 #: src/Color.cpp:124
14803 msgid "footnote label"
14804 msgstr "הערת תחתית"
14806 #: src/Color.cpp:125
14808 msgid "index label"
14809 msgstr "הוסף תווית"
14811 #: src/Color.cpp:126
14813 msgid "margin note label"
14814 msgstr "דלג לתווית"
14816 #: src/Color.cpp:127
14821 #: src/Color.cpp:128
14826 #: src/Color.cpp:129
14830 #: src/Color.cpp:130
14834 #: src/Color.cpp:131
14835 msgid "command inset"
14838 #: src/Color.cpp:132
14839 msgid "command inset background"
14842 #: src/Color.cpp:133
14843 msgid "command inset frame"
14846 #: src/Color.cpp:134
14847 msgid "special character"
14850 #: src/Color.cpp:135
14854 #: src/Color.cpp:136
14855 msgid "math background"
14856 msgstr "רקע מתמטיקה"
14858 #: src/Color.cpp:137
14859 msgid "graphics background"
14860 msgstr "רקע של תמונות"
14862 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14863 msgid "Math macro background"
14864 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14866 #: src/Color.cpp:139
14868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14870 #: src/Color.cpp:140
14871 msgid "math corners"
14872 msgstr "פינות מתמטיקה"
14874 #: src/Color.cpp:141
14876 msgstr "קו מתמטיקה"
14878 #: src/Color.cpp:143
14880 msgid "Math macro hovered background"
14881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14883 #: src/Color.cpp:144
14885 msgid "Math macro label"
14886 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14888 #: src/Color.cpp:145
14890 msgid "Math macro frame"
14891 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14893 #: src/Color.cpp:146
14895 msgid "Math macro blended out"
14896 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14898 #: src/Color.cpp:147
14900 msgid "Math macro old parameter"
14901 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14903 #: src/Color.cpp:148
14905 msgid "Math macro new parameter"
14906 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14908 #: src/Color.cpp:149
14909 msgid "caption frame"
14910 msgstr "מסגרת הכותרת"
14912 #: src/Color.cpp:150
14913 msgid "collapsable inset text"
14914 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14916 #: src/Color.cpp:151
14917 msgid "collapsable inset frame"
14920 #: src/Color.cpp:152
14921 msgid "inset background"
14924 #: src/Color.cpp:153
14925 msgid "inset frame"
14928 #: src/Color.cpp:154
14929 msgid "LaTeX error"
14930 msgstr "שגיאת LaTeX"
14932 #: src/Color.cpp:155
14933 msgid "end-of-line marker"
14936 #: src/Color.cpp:156
14937 msgid "appendix marker"
14940 #: src/Color.cpp:157
14944 #: src/Color.cpp:158
14945 msgid "Deleted text"
14948 #: src/Color.cpp:159
14950 msgstr "טקסט שנוסף"
14952 #: src/Color.cpp:160
14953 msgid "added space markers"
14956 #: src/Color.cpp:161
14957 msgid "top/bottom line"
14960 #: src/Color.cpp:162
14964 #: src/Color.cpp:163
14965 msgid "table on/off line"
14968 #: src/Color.cpp:165
14969 msgid "bottom area"
14972 #: src/Color.cpp:166
14975 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14977 #: src/Color.cpp:167
14979 msgid "page break / line break"
14980 msgstr "שבירת עמוד"
14982 #: src/Color.cpp:168
14983 msgid "frame of button"
14986 #: src/Color.cpp:169
14987 msgid "button background"
14990 #: src/Color.cpp:170
14991 msgid "button background under focus"
14994 #: src/Color.cpp:171
14998 #: src/Color.cpp:172
15002 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15003 #: src/Converter.cpp:514
15004 msgid "Cannot convert file"
15005 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15007 #: src/Converter.cpp:306
15010 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15011 "Define a converter in the preferences."
15013 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15014 "הגדר ממיר בהעדפות."
15016 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15017 msgid "Executing command: "
15018 msgstr "מבצע פקודה: "
15020 #: src/Converter.cpp:443
15021 msgid "Build errors"
15024 #: src/Converter.cpp:444
15025 msgid "There were errors during the build process."
15028 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15031 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15033 #: src/Converter.cpp:472
15035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15036 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15038 #: src/Converter.cpp:516
15040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15041 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15043 #: src/Converter.cpp:517
15045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15046 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15048 #: src/Converter.cpp:573
15049 msgid "Running LaTeX..."
15050 msgstr "מריץ LaTeX..."
15052 #: src/Converter.cpp:591
15055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15057 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15059 #: src/Converter.cpp:594
15060 msgid "LaTeX failed"
15061 msgstr "LaTeX נכשל"
15063 #: src/Converter.cpp:596
15064 msgid "Output is empty"
15067 #: src/Converter.cpp:597
15068 msgid "An empty output file was generated."
15069 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15071 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15074 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15078 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15080 msgid "Undefined flex inset"
15081 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15083 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15086 "The file %1$s already exists.\n"
15088 "Do you want to overwrite that file?"
15090 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15092 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15094 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15095 msgid "Overwrite file?"
15096 msgstr "להחליף קובץ?"
15098 #: src/Exporter.cpp:49
15099 msgid "Overwrite &all"
15102 #: src/Exporter.cpp:50
15103 msgid "&Cancel export"
15106 #: src/Exporter.cpp:90
15107 msgid "Couldn't copy file"
15108 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15110 #: src/Exporter.cpp:91
15112 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15113 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15121 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15127 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15131 msgstr "מכונת כתיבה"
15137 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15142 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15146 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15150 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15154 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15158 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15166 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15170 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15178 #: src/Font.cpp:173
15180 msgid "Emphasis %1$s, "
15183 #: src/Font.cpp:176
15185 msgid "Underline %1$s, "
15188 #: src/Font.cpp:179
15190 msgid "Noun %1$s, "
15191 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15193 #: src/Font.cpp:193
15195 msgid "Language: %1$s, "
15196 msgstr "שפה: %1$s, "
15198 #: src/Font.cpp:196
15200 msgid " Number %1$s"
15203 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15204 msgid "Cannot view file"
15205 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15207 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15209 msgid "File does not exist: %1$s"
15210 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15212 #: src/Format.cpp:267
15214 msgid "No information for viewing %1$s"
15215 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15217 #: src/Format.cpp:277
15219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15220 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15222 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15223 #: src/Format.cpp:383
15224 msgid "Cannot edit file"
15225 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15227 #: src/Format.cpp:337
15228 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15231 #: src/Format.cpp:350
15233 msgid "No information for editing %1$s"
15234 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15236 #: src/Format.cpp:361
15238 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15239 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15241 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15242 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15245 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15246 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15249 #: src/ISpell.cpp:267
15251 "Could not create an ispell process.\n"
15252 "You may not have the right languages installed."
15255 #: src/ISpell.cpp:290
15257 "The ispell process returned an error.\n"
15258 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15261 #: src/ISpell.cpp:395
15264 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15268 #: src/ISpell.cpp:406
15269 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15272 #: src/ISpell.cpp:466
15275 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15279 #: src/ISpell.cpp:481
15282 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15286 #: src/KeySequence.cpp:167
15288 msgstr " אפשרויות: "
15290 #: src/LaTeX.cpp:61
15292 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15293 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15295 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15297 msgid "Running Index Processor."
15298 msgstr "מריץ MakeIndex."
15300 #: src/LaTeX.cpp:284
15301 msgid "Running BibTeX."
15302 msgstr "מריץ BibTeX."
15304 #: src/LaTeX.cpp:418
15305 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15309 msgid "Could not read configuration file"
15310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15312 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15315 "Error while reading the configuration file\n"
15317 "Please check your installation."
15321 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15322 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15330 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15331 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15335 msgid "Cannot remove temporary directory"
15336 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15341 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15344 msgid "Unable to remove temporary directory"
15345 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15350 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15353 msgid "No textclass is found"
15358 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15359 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15363 msgid "&Reconfigure"
15367 msgid "&Use Default"
15368 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15370 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15374 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15379 msgid "Could not create temporary directory"
15380 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15385 "Could not create a temporary directory in\n"
15387 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15391 msgid "Missing user LyX directory"
15392 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15397 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15398 "It is needed to keep your own configuration."
15402 msgid "&Create directory"
15403 msgstr "צור תיקייה"
15406 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15407 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15411 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15412 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15416 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15419 msgid "List of supported debug flags:"
15424 msgid "Setting debug level to %1$s"
15425 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15430 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15431 "Command line switches (case sensitive):\n"
15432 "\t-help summarize LyX usage\n"
15433 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15434 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15435 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15437 " select the features to debug.\n"
15438 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15439 "\t-x [--execute] command\n"
15440 " where command is a lyx command.\n"
15441 "\t-e [--export] fmt\n"
15442 " where fmt is the export format of choice.\n"
15443 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15444 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15445 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15446 " where fmt is the import format of choice\n"
15447 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15448 "\t-version summarize version and build info\n"
15449 "Check the LyX man page for more details."
15451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15452 "Command line switches (case sensitive):\n"
15453 "\t-help summarize LyX usage\n"
15454 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15455 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15456 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15458 " select the features to debug.\n"
15459 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15460 "\t-x [--execute] command\n"
15461 " where command is a lyx command.\n"
15462 "\t-e [--export] fmt\n"
15463 " where fmt is the export format of choice.\n"
15464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15465 " where fmt is the import format of choice\n"
15466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15467 "\t-version summarize version and build info\n"
15468 "Check the LyX man page for more details."
15471 msgid "No system directory"
15472 msgstr "No system directory"
15475 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15476 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15478 #: src/LyX.cpp:1006
15479 msgid "No user directory"
15480 msgstr "No user directory"
15482 #: src/LyX.cpp:1007
15483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15484 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15486 #: src/LyX.cpp:1018
15487 msgid "Incomplete command"
15488 msgstr "Incomplete command"
15490 #: src/LyX.cpp:1019
15491 msgid "Missing command string after --execute switch"
15492 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15494 #: src/LyX.cpp:1030
15495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15496 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15498 #: src/LyX.cpp:1043
15499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15500 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15502 #: src/LyX.cpp:1048
15503 msgid "Missing filename for --import"
15504 msgstr "Missing filename for --import"
15506 #: src/LyXFunc.cpp:113
15507 msgid "Running configure..."
15508 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15510 #: src/LyXFunc.cpp:124
15511 msgid "Reloading configuration..."
15512 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15514 #: src/LyXFunc.cpp:130
15515 msgid "System reconfiguration failed"
15516 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:131
15520 "The system reconfiguration has failed.\n"
15521 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15522 "Please reconfigure again if needed."
15524 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15525 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15526 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:137
15529 msgid "System reconfigured"
15530 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15532 #: src/LyXFunc.cpp:138
15534 "The system has been reconfigured.\n"
15535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15536 "updated document class specifications."
15538 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15539 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15540 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:362
15543 msgid "Unknown function."
15544 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15546 #: src/LyXFunc.cpp:391
15547 msgid "Nothing to do"
15548 msgstr "אין מה לעשות"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:410
15551 msgid "Unknown action"
15552 msgstr "פעולה לא ידועה"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15555 msgid "Command disabled"
15556 msgstr "פקודה לא פעילה"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:423
15559 msgid "Command not allowed without any document open"
15560 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:633
15563 msgid "Document is read-only"
15564 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:642
15567 msgid "This portion of the document is deleted."
15568 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:661
15573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15575 "Do you want to save the document?"
15577 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15579 "האם לשמור את המסמך?"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15582 msgid "Save changed document?"
15583 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:679
15588 "Could not print the document %1$s.\n"
15589 "Check that your printer is set up correctly."
15591 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15592 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15594 #: src/LyXFunc.cpp:682
15595 msgid "Print document failed"
15596 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:799
15601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15602 "version of the document %1$s?"
15603 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:801
15606 msgid "Revert to saved document?"
15607 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15614 msgid "Missing argument"
15615 msgstr "ארגומנט חסר"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15619 msgid "Opening help file %1$s..."
15620 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15624 msgid "Opening child document %1$s..."
15625 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15629 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15630 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15633 msgid "Unable to save document defaults"
15634 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15638 msgid "Document %1$s reloaded."
15639 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15643 msgid "Could not reload document %1$s"
15644 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15647 msgid "Welcome to LyX!"
15648 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15651 msgid "Converting document to new document class..."
15652 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2429
15656 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15660 #: src/LyXRC.cpp:2434
15662 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15664 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2438
15668 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15669 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15670 "specified, an internal routine is used."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2446
15675 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15676 "automatically by what you type."
15678 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2450
15682 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15685 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15688 #: src/LyXRC.cpp:2454
15690 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15691 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2461
15695 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15696 "the backup file in the same directory as the original file."
15698 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15699 "באותה תיקייה כמו המקור."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2465
15703 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15704 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2469
15709 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15710 "its global and local bind/ directories."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2473
15714 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2477
15719 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15720 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2487
15725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2491
15730 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2495
15735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15739 #: src/LyXRC.cpp:2506
15742 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15743 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2510
15748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15749 "look in its global and local commands/ directories."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2514
15753 msgid "New documents will be assigned this language."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2518
15757 msgid "Specify the default paper size."
15758 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2522
15762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15763 "shown after the change has been made.)"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2526
15767 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15768 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2530
15772 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15773 "LyX was started from."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2535
15777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2539
15782 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15783 "value selects the directory LyX was started from."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2543
15788 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15789 "recommended for non-English languages."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2550
15794 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15795 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15796 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2554
15801 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15802 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2563
15807 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15808 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15810 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15811 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2567
15814 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2571
15819 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15823 #: src/LyXRC.cpp:2575
15825 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2579
15830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15832 "name of the second language."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2583
15836 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15837 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2587
15840 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15841 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2591
15845 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15849 #: src/LyXRC.cpp:2595
15851 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15852 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2599
15857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15858 "document is the default language."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2603
15862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2607
15866 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2611
15870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15871 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2615
15875 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15879 #: src/LyXRC.cpp:2619
15880 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2624
15884 msgid "The completion popup delay."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2628
15888 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2632
15892 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2636
15897 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2640
15902 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15906 #: src/LyXRC.cpp:2644
15907 msgid "The inline completion delay."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2648
15911 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2652
15915 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2656
15919 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2660
15924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15925 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2665
15929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15930 "variable. Use the OS native format."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2672
15935 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2676
15939 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15940 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2680
15943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15944 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2684
15947 msgid "Scale the preview size to suit."
15948 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2688
15951 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15952 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2692
15955 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15956 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2696
15960 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15961 "environment variable PRINTER."
15962 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2700
15965 msgid "The option to print only even pages."
15966 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2704
15970 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15971 "the filename of the DVI file to be printed."
15973 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2708
15976 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15977 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2712
15980 msgid "The option to print out in landscape."
15981 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2716
15984 msgid "The option to print only odd pages."
15985 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2720
15988 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15989 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2724
15992 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15993 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2728
15996 msgid "The option to specify paper type."
15997 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2732
16000 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16001 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2736
16005 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16006 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16009 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16010 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2740
16014 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16015 "prepended along with the printer name after the spool command."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2744
16019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2748
16023 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2752
16028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16032 #: src/LyXRC.cpp:2756
16033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2764
16038 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2768
16043 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16044 "wrong, override the setting here."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2774
16048 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16049 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2783
16053 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16054 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16055 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2787
16059 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2792
16065 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16066 "roughly the same size as on paper."
16068 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16069 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2796
16072 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2800
16077 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16078 "\".out\". Only for advanced users."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2807
16082 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2811
16086 msgid "What command runs the spellchecker?"
16087 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2815
16091 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16092 "when you quit LyX."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2819
16097 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16098 "value selects the directory LyX was started from."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2829
16103 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16104 "will look in its global and local ui/ directories."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2842
16109 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16110 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16111 "may not work with all dictionaries."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2846
16115 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2850
16120 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2857
16124 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16127 #: src/LyXVC.cpp:100
16128 msgid "Document not saved"
16129 msgstr "המסמך לא שמור"
16131 #: src/LyXVC.cpp:101
16132 msgid "You must save the document before it can be registered."
16133 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16135 #: src/LyXVC.cpp:133
16136 msgid "LyX VC: Initial description"
16139 #: src/LyXVC.cpp:134
16140 msgid "(no initial description)"
16141 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16143 #: src/LyXVC.cpp:150
16144 msgid "LyX VC: Log Message"
16147 #: src/LyXVC.cpp:153
16148 msgid "(no log message)"
16149 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16151 #: src/LyXVC.cpp:177
16154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16157 "Do you want to revert to the older version?"
16159 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16161 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16163 #: src/LyXVC.cpp:180
16164 msgid "Revert to stored version of document?"
16165 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16167 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16168 msgid "Senseless with this layout!"
16169 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16171 #: src/Paragraph.cpp:1615
16172 msgid "Alignment not permitted"
16173 msgstr "יישור לא אפשרי"
16175 #: src/Paragraph.cpp:1616
16177 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16178 "Setting to default."
16180 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16181 "קובע יישור לברירת מחדל."
16183 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16184 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16185 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16186 msgid "LyX Warning: "
16187 msgstr "אזהרת LyX:"
16189 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16190 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16191 msgid "uncodable character"
16192 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16194 #: src/SpellBase.cpp:51
16195 msgid "Native OS API not yet supported."
16198 #: src/Text.cpp:146
16199 msgid "Unknown Inset"
16200 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16202 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16203 msgid "Change tracking error"
16204 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16206 #: src/Text.cpp:220
16208 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16211 #: src/Text.cpp:233
16213 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16216 #: src/Text.cpp:240
16217 msgid "Unknown token"
16220 #: src/Text.cpp:522
16222 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16224 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16226 #: src/Text.cpp:533
16227 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16228 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16230 #: src/Text.cpp:1343
16231 msgid "[Change Tracking] "
16232 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16234 #: src/Text.cpp:1349
16238 #: src/Text.cpp:1353
16242 #: src/Text.cpp:1363
16245 msgstr "גופן: %1$s"
16247 #: src/Text.cpp:1368
16249 msgid ", Depth: %1$d"
16250 msgstr ", עומק: %1$d"
16252 #: src/Text.cpp:1374
16253 msgid ", Spacing: "
16256 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16260 #: src/Text.cpp:1386
16264 #: src/Text.cpp:1395
16266 msgstr ", תוסף טקסט: "
16268 #: src/Text.cpp:1396
16269 msgid ", Paragraph: "
16272 #: src/Text.cpp:1397
16276 #: src/Text.cpp:1398
16277 msgid ", Position: "
16280 #: src/Text.cpp:1404
16284 #: src/Text.cpp:1406
16285 msgid ", Boundary: "
16288 #: src/Text2.cpp:394
16289 msgid "No font change defined."
16290 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16292 #: src/Text2.cpp:434
16293 msgid "Nothing to index!"
16294 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16296 #: src/Text2.cpp:436
16297 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16298 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16300 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16301 msgid "Math editor mode"
16302 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16304 #: src/Text3.cpp:798
16305 msgid "Unknown spacing argument: "
16306 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16308 #: src/Text3.cpp:1040
16312 #: src/Text3.cpp:1041
16316 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16317 msgid "Character set"
16320 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16321 msgid "Paragraph layout set"
16324 #: src/TextClass.cpp:140
16326 msgid "Plain Layout"
16327 msgstr "הגדרות עמוד"
16329 #: src/TextClass.cpp:580
16331 msgid "Missing File"
16332 msgstr "ארגומנט חסר"
16334 #: src/TextClass.cpp:581
16335 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16338 #: src/TextClass.cpp:584
16340 msgid "Corrupt File"
16341 msgstr "כותרת קצרה"
16343 #: src/TextClass.cpp:585
16344 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16347 #: src/Thesaurus.cpp:60
16348 msgid "Thesaurus failure"
16349 msgstr "כשל באגרון"
16351 #: src/Thesaurus.cpp:61
16354 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16359 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16361 msgid "Revision control error."
16364 #: src/VCBackend.cpp:53
16367 "Some problem occured while running the command:\n"
16369 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16371 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16373 msgid "Error: Could not generate logfile."
16374 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16376 #: src/VCBackend.cpp:480
16378 "Error when commiting to repository.\n"
16379 "You have to manually resolve the problem.\n"
16380 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16383 #: src/VCBackend.cpp:531
16386 "Error when updating from repository.\n"
16387 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16390 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16393 #: src/VSpace.cpp:472
16394 msgid "Default skip"
16395 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16397 #: src/VSpace.cpp:475
16401 #: src/VSpace.cpp:478
16402 msgid "Medium skip"
16403 msgstr "מרווח בינוני"
16405 #: src/VSpace.cpp:481
16407 msgstr "מרווח גדול"
16409 #: src/VSpace.cpp:484
16410 msgid "Vertical fill"
16411 msgstr "מילוי אנכי"
16413 #: src/VSpace.cpp:491
16415 msgstr "מרווח מוגן"
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16420 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16421 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16423 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16425 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16429 msgid "Reload saved document?"
16430 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 msgid "&Keep Changes"
16440 msgstr "מזג שינויים"
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16444 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16449 msgid "File not readable!"
16450 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16457 "Do you want to create a new document?"
16459 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16461 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16464 msgid "Create new document?"
16465 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16474 "The specified document template\n"
16476 "could not be read."
16482 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16483 msgid "Could not read template"
16484 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16487 msgid "\\arabic{enumi}."
16488 msgstr "\\arabic{enumi}."
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16491 msgid "\\roman{enumiii}."
16492 msgstr "\\roman{enumiii}."
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16495 msgid "\\Alph{enumiv}."
16496 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16499 msgid "Senseless!!! "
16500 msgstr "חסר משמעות!!! "
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16503 msgid "Standard[[Bullets]]"
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16527 msgid "Directories"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16532 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16534 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16536 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16537 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16540 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16541 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16546 "1995-2008 LyX Team"
16548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16549 "1995-2006 LyX Team"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16556 "any later version."
16558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16559 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16560 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16561 "any later version."
16563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16573 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16576 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16577 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16578 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16579 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16582 msgid "LyX Version "
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16586 msgid "Library directory: "
16587 msgstr "תיקיית ספריה: "
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16590 msgid "User directory: "
16591 msgstr "תיקיית משתמש: "
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16606 msgid "Preferences"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16610 msgid "Reconfigure"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16623 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16628 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16632 msgid "The current document was closed."
16633 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16638 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16639 "documents and exit.\n"
16643 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16649 msgid "Software exception Detected"
16650 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16655 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16656 "unsaved documents and exit."
16657 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16661 msgid "Could not find UI definition file"
16662 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16665 msgid "Bibliography Entry Settings"
16666 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16669 msgid "BibTeX Bibliography"
16670 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16678 msgid "Documents|#o#O"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16682 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16683 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16686 msgid "Select a BibTeX database to add"
16687 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16690 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16691 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16694 msgid "Select a BibTeX style"
16695 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16703 msgid "Simple rectangular frame"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16708 msgid "Oval frame, thin"
16709 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16713 msgid "Oval frame, thick"
16714 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16717 msgid "Drop shadow"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16722 msgid "Shaded background"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16726 msgid "Double rectangular frame"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16742 msgid "Total Height"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16751 msgid "Box Settings"
16752 msgstr "הגדרות תיבה"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16755 msgid "Branch Settings"
16756 msgstr "הגדרות ענף"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16776 msgid "Merge Changes"
16777 msgstr "מזג שינויים"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16788 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16790 msgid "Change made at %1$s\n"
16791 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16803 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16819 msgstr "סגנון שם עצם"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16859 msgstr "סגנון טקסט"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16867 msgid "LinkBack PDF"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16886 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16887 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16898 msgid "Overwrite external file?"
16899 msgstr "להחליף קובץ?"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16903 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16905 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16907 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16910 msgid "Next command"
16911 msgstr "פקודה הבאה"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16914 msgid "big[[delimiter size]]"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16918 msgid "Big[[delimiter size]]"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16922 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16926 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16930 msgid "Math Delimiter"
16931 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16943 msgid "Computer Modern Roman"
16944 msgstr "Computer Modern Roman"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16947 msgid "Latin Modern Roman"
16948 msgstr "Latin Modern Roman"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16951 msgid "AE (Almost European)"
16952 msgstr "AE (Almost European)"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16955 msgid "Times Roman"
16956 msgstr "Times Roman"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16963 msgid "Bitstream Charter"
16964 msgstr "Bitstream Charter"
16966 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "New Century Schoolbook"
16969 msgstr "New Century Schoolbook"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16981 msgstr "Bera Serif"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16984 msgid "Concrete Roman"
16985 msgstr "Concrete Roman"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgid "Zapf Chancery"
16989 msgstr "Zapf Chancery"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16992 msgid "Computer Modern Sans"
16993 msgstr "Computer Modern Sans"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16996 msgid "Latin Modern Sans"
16997 msgstr "Latin Modern Sans"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17004 msgid "Avant Garde"
17005 msgstr "Avant Garde"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17016 msgid "Computer Modern Typewriter"
17017 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17020 msgid "Latin Modern Typewriter"
17021 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17036 msgid "CM Typewriter Light"
17037 msgstr "CM Typewriter Light"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17041 msgid "Module not found!"
17042 msgstr "קובץ לא נמצא"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17045 msgid "Document Settings"
17046 msgstr "הגדרות מסמך"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17051 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17052 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17060 msgid " (not installed)"
17061 msgstr "(לא מותקן)"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17085 msgstr "עם כותרת עליונה"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17101 msgid "Language Default (no inputenc)"
17102 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17133 msgid "Appears in TOC"
17134 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17137 msgid "Author-year"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17146 msgid "Unavailable: %1$s"
17147 msgstr "לא זמין: %1$s"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17150 msgid "Document Class"
17151 msgstr "מחלקת מסמך"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17154 msgid "Text Layout"
17155 msgstr "הגדרות טקסט"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17158 msgid "Page Margins"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17162 msgid "Numbering & TOC"
17163 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17166 msgid "PDF Properties"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17170 msgid "Math Options"
17171 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17174 msgid "Float Placement"
17175 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17187 msgid "LaTeX Preamble"
17188 msgstr "הקדמת LaTeX"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17192 msgid "Layouts|#o#O"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17197 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17198 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17202 msgid "Local layout file"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17207 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17208 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17209 "document may not work with this layout if you do not\n"
17210 "keep the layout file in the document directory."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17215 msgid "&Set Layout"
17216 msgstr "הגדרות טקסט"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17226 msgid "Unable to read local layout file."
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17231 msgid "Select master document"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17236 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17237 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17242 msgid "Unable to set document class."
17243 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17247 msgid "Unapplied changes"
17248 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17265 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17270 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17274 msgid "Package(s) required: %1$s."
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17284 msgid "Module required: %1$s."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17289 msgid "Modules excluded: %1$s."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17293 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17297 msgid "Can't set layout!"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17302 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17310 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17311 msgid "TeX Code Settings"
17312 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17322 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17326 msgstr "שמאל למעלה"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgid "Bottom left"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgid "Baseline left"
17334 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17338 msgstr "למעלה במרכז"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17341 msgid "Bottom center"
17342 msgstr "למטה במרכז"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17345 msgid "Baseline center"
17346 msgstr "קו בסיס במרכז"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17350 msgstr "ימין למעלה"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17353 msgid "Bottom right"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 msgid "Baseline right"
17358 msgstr "קו בסיס ימני"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17361 msgid "External Material"
17362 msgstr "חומר חיצוני"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17366 msgstr "קנה מידה (%)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17369 msgid "Select external file"
17370 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17373 msgid "Float Settings"
17374 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17381 msgid "Select graphics file"
17382 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17385 msgid "Clipart|#C#c"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17390 msgid "Horizontal Space Settings"
17391 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17395 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17396 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17397 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17405 msgid "Child Document"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17412 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17413 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17416 msgid "Select document to include"
17417 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17420 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17421 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17431 msgstr "&קיצור דרך:"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17436 msgstr "&קיצור דרך:"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17477 msgid "No language"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17481 msgid "Program Listing Settings"
17482 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17486 msgstr "אין דיאלקט"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17490 msgstr "תיעוד LaTeX"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17493 msgid "Literate Programming Build Log"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17497 msgid "lyx2lyx Error Log"
17498 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17501 msgid "Version Control Log"
17502 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17505 msgid "No LaTeX log file found."
17506 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17509 msgid "No literate programming build log file found."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17513 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17514 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17517 msgid "No version control log file found."
17518 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17521 msgid "Math Matrix"
17522 msgstr "מטריצה מתמטית"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17525 msgid "Nomenclature"
17526 msgstr "נומנקלטורה"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17529 msgid "Note Settings"
17530 msgstr "הגדרות הערה"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17533 msgid "Paragraph Settings"
17534 msgstr "הגדרות פסקה"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17542 "the items is used."
17544 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17545 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17547 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17551 msgid "System files|#S#s"
17552 msgstr "קבצי מערכת"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17555 msgid "User files|#U#u"
17556 msgstr "קבצי משתמש"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17560 msgid "Look & Feel"
17561 msgstr "מראה ומרגש"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17565 msgid "Language Settings"
17566 msgstr "הגדרות שפה"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17575 msgid "File Handling"
17576 msgstr "ניהול גופנים"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17579 msgid "Date format"
17580 msgstr "תצורת תאריך"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17584 msgid "Keyboard/Mouse"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17588 msgid "Input Completion"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17592 msgid "Screen fonts"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17605 msgid "Select directory for example files"
17606 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17609 msgid "Select a document templates directory"
17610 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17613 msgid "Select a temporary directory"
17614 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17617 msgid "Select a backups directory"
17618 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17621 msgid "Select a document directory"
17622 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17625 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17626 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17630 msgid "Spellchecker"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17646 msgid "pspell (library)"
17647 msgstr "pspell (ספרייה)"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17650 msgid "aspell (library)"
17651 msgstr "aspell (ספרייה)"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17658 msgid "File formats"
17659 msgstr "סוגי קבצים"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17662 msgid "Format in use"
17663 msgstr "פורמט בשימוש"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17666 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17670 msgid "LyX needs to be restarted!"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17675 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17684 msgid "User interface"
17685 msgstr "ממשק משתמש"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17695 msgstr "&קיצור דרך:"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17705 msgstr "&קיצור דרך:"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17708 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17713 msgid "Mathematical Symbols"
17714 msgstr "Mathematica"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17718 msgid "Document and Window"
17719 msgstr "המסמך לא שמור"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17722 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17727 msgid "System and Miscellaneous"
17728 msgstr "שונות - AMS"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17738 msgid "Failed to create shortcut"
17739 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17743 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17744 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17747 msgid "Invalid or empty key sequence"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17751 msgid "Shortcut is already defined"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17756 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17757 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17761 msgstr "זהות המשתמש"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17764 msgid "Choose bind file"
17765 msgstr "בחר קובץ קישור"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17768 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17769 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17772 msgid "Choose UI file"
17773 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17776 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17777 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17780 msgid "Choose keyboard map"
17781 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17784 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17785 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17788 msgid "Choose personal dictionary"
17789 msgstr "בחר מילון אישי"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17800 msgid "Print Document"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17804 msgid "Print to file"
17805 msgstr "הדפס לקובץ"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17808 msgid "PostScript files (*.ps)"
17809 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17812 msgid "Cross-reference"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17821 msgstr "קפוץ אחורה"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17824 msgid "Jump to label"
17825 msgstr "קפוץ לתווית"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17828 msgid "Find and Replace"
17829 msgstr "חיפוש והחלפה"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17832 msgid "Send Document to Command"
17833 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17839 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17841 msgid "Error -> Cannot load file!"
17842 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17845 msgid "Spellchecker error"
17846 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17849 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17850 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17854 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17855 "Maybe it has been killed."
17857 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17858 "יכול להיות שהוא נהרג."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17861 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17862 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17865 msgid "The spellchecker has failed"
17866 msgstr "בודק האיות נכשל"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17870 msgid "%1$d words checked."
17871 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17874 msgid "One word checked."
17875 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17878 msgid "Spelling check completed"
17879 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17882 msgid "Basic Latin"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17886 msgid "Latin-1 Supplement"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17890 msgid "Latin Extended-A"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17894 msgid "Latin Extended-B"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17899 msgid "IPA Extensions"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17903 msgid "Spacing Modifier Letters"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17907 msgid "Combining Diacritical Marks"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17917 msgstr "ערבית (Arabi)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17951 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17973 msgid "Hangul Jamo"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17978 msgid "Phonetic Extensions"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17982 msgid "Latin Extended Additional"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17986 msgid "Greek Extended"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17991 msgid "General Punctuation"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17996 msgid "Superscripts and Subscripts"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18000 msgid "Currency Symbols"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18004 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18009 msgid "Letterlike Symbols"
18010 msgstr "סמלים פונטיים"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18014 msgid "Number Forms"
18015 msgstr "מספר שורות"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18019 msgid "Mathematical Operators"
18020 msgstr "Mathematica|a"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18024 msgid "Miscellaneous Technical"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18028 msgid "Control Pictures"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18032 msgid "Optical Character Recognition"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18036 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18041 msgid "Box Drawing"
18042 msgstr "הגדרות תיבה"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18046 msgid "Block Elements"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18050 msgid "Geometric Shapes"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18055 msgid "Miscellaneous Symbols"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18064 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18068 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18083 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18086 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18094 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18098 msgid "CJK Compatibility"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18102 msgid "CJK Unified Ideographs"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18106 msgid "Hangul Syllables"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18110 msgid "High Surrogates"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18114 msgid "Private Use High Surrogates"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18118 msgid "Low Surrogates"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18122 msgid "Private Use Area"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18126 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18130 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18134 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18138 msgid "Combining Half Marks"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18142 msgid "CJK Compatibility Forms"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18146 msgid "Small Form Variants"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18150 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18154 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18160 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18163 msgid "Linear B Syllabary"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18167 msgid "Linear B Ideograms"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18172 msgid "Aegean Numbers"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18176 msgid "Ancient Greek Numbers"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18193 msgid "Old Persian"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18212 msgid "Cypriot Syllabary"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18218 msgstr "varnothing"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18221 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18226 msgid "Musical Symbols"
18227 msgstr "סמלים פונטיים"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18230 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18234 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18238 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18242 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18246 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18255 msgid "Variation Selectors Supplement"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18259 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18263 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18268 msgid "Character: "
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18272 msgid "Code Point: "
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18280 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18281 msgid "Table Settings"
18282 msgstr "הגדרות טבלה"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18285 msgid "Insert Table"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18289 msgid "TeX Information"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18294 msgstr "ראשי פרקים"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18297 msgid "Filtering layouts with \""
18300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18301 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18309 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18319 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18320 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18323 msgid "Vertical Space Settings"
18324 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18332 msgid "unknown version"
18333 msgstr "גרסה לא ידועה"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18336 msgid "Small-sized icons"
18337 msgstr "סמלים קטנים"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18340 msgid "Normal-sized icons"
18341 msgstr "סמלים רגילים"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18344 msgid "Big-sized icons"
18345 msgstr "סמלים גדולים"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18349 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18350 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18353 msgid "Select template file"
18354 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18357 msgid "Templates|#T#t"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18362 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18363 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18366 msgid "Document not loaded."
18367 msgstr "המסמך לא טעון."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18370 msgid "Select document to open"
18371 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18375 msgid "Examples|#E#e"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18380 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18381 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18385 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18386 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18390 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18391 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18395 msgid "Opening document %1$s..."
18396 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18400 msgid "Document %1$s opened."
18401 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18405 msgid "Version control detected."
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18410 msgid "Could not open document %1$s"
18411 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18414 msgid "Couldn't import file"
18415 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18419 msgid "No information for importing the format %1$s."
18420 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18424 msgid "Select %1$s file to import"
18425 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18430 "The document %1$s already exists.\n"
18432 "Do you want to overwrite that document?"
18434 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18436 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18439 msgid "Overwrite document?"
18440 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18444 msgid "Importing %1$s..."
18445 msgstr "מייבא %1$s..."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18453 msgid "file not imported!"
18454 msgstr "קובץ לא נמצא"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18457 msgid "Select LyX document to insert"
18458 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18461 msgid "Select file to insert"
18462 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18465 msgid "Choose a filename to save document as"
18466 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18475 "The document %1$s could not be saved.\n"
18477 "Do you want to rename the document and try again?"
18479 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18481 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18484 msgid "Rename and save?"
18485 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18497 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18499 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18501 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18508 msgid "Saving all documents..."
18509 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18512 msgid "All documents saved."
18513 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18517 msgid "%1$s unknown command!"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18521 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18522 msgid "LaTeX Source"
18523 msgstr "מקור LaTeX"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18527 msgid "DocBook Source"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18532 msgid "Literate Source"
18533 msgstr "מקור LaTeX"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18537 msgid " (version control)"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18545 msgid " (read only)"
18546 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18563 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18564 msgid "Wrap Float Settings"
18565 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18567 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18568 msgid "Click to detach"
18569 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18576 msgid "No Documents Open!"
18577 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18583 msgid "No Document Open!"
18584 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18587 msgid "Master Document"
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18591 msgid "Open Navigator..."
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18596 msgid "Other Lists"
18597 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18600 msgid "No Table of contents"
18601 msgstr "אין תוכן עניינים"
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18605 msgid "Other Toolbars"
18606 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18609 msgid "No Branch in Document!"
18610 msgstr "אין ענף במסמך!"
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18614 msgid "No Citation in Scope!"
18615 msgstr "סגנון מובאה"
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18619 msgid "No action defined!"
18620 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18629 msgid "Invalid filename"
18630 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18634 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18636 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18639 msgid "Could not update TeX information"
18640 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18644 msgid "The script `%s' failed."
18645 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18652 msgid "Table of Contents"
18653 msgstr "תוכן עניינים"
18655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18657 msgid "Child Documents"
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18662 msgid "List of Graphics"
18663 msgstr "רשימת טבלאות"
18665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18667 msgid "List of Equations"
18668 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18672 msgid "List of Footnotes"
18673 msgstr "רשימת איורים"
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18677 msgid "List of Listings"
18678 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18682 msgid "List of Indexes"
18683 msgstr "רשימת טבלאות"
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18687 msgid "List of Marginal notes"
18688 msgstr "רשימת טבלאות"
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18692 msgid "List of Notes"
18693 msgstr "רשימת טבלאות"
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18697 msgid "List of Citations"
18698 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18702 msgid "Labels and References"
18703 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18707 msgid "List of Branches"
18708 msgstr "רשימת טבלאות"
18710 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18713 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18714 "file through LaTeX: "
18716 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18718 #: src/insets/Inset.cpp:333
18719 msgid "Opened inset"
18720 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18723 msgid "Keys must be unique!"
18726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18729 "The key %1$s already exists,\n"
18730 "it will be changed to %2$s."
18733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18736 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18737 "If you proceed, all of them will be opened."
18740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18742 msgid "Open Databases?"
18743 msgstr "מסדי-נתונים"
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18750 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18751 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18756 msgstr "מסדי-נתונים"
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18760 msgid "Style File:"
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18769 msgid "included in TOC"
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18773 msgid "Export Warning!"
18774 msgstr "אזהרת יצוא!"
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18779 "BibTeX will be unable to find them."
18781 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18785 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18786 "BibTeX will be unable to find it."
18788 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18789 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18793 msgid "simple frame"
18794 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18796 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18801 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18802 msgid "simple frame, page breaks"
18805 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18808 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18810 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18812 msgid "oval, thick"
18813 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18815 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18816 msgid "drop shadow"
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18821 msgid "shaded background"
18822 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18826 msgid "double frame"
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18830 msgid "Opened Box Inset"
18831 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18834 msgid "Opened Branch Inset"
18835 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18849 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18850 msgid "Opened Caption Inset"
18851 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18853 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18861 msgstr "מרווח מוגן"
18863 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18864 msgid "LaTeX Command: "
18865 msgstr "פקודת LaTeX: "
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18869 msgid "InsetCommand Error: "
18870 msgstr "פקודת תוסף: "
18872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18874 msgid "Incompatible command name."
18875 msgstr "Incomplete command"
18877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18879 msgid "InsetCommandParams Error: "
18880 msgstr "פקודת תוסף: "
18882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18884 msgid "InsetCommandParams: "
18885 msgstr "פקודת תוסף: "
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18888 msgid "Unknown parameter name: "
18889 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18893 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18895 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18896 msgid "Opened ERT Inset"
18897 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18899 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18901 msgid "External template %1$s is not installed"
18902 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18904 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18906 msgid "Opened Flex Inset"
18907 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18911 msgstr "אובייקט צף: "
18913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18914 msgid "Opened Float Inset"
18915 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18919 msgstr "אובייקט צף"
18921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18924 msgstr "אובייקט צף: "
18926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18927 msgid " (sideways)"
18930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18931 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18932 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18934 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18936 msgid "List of %1$s"
18937 msgstr "רשימה של %1$s"
18939 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18940 msgid "Opened Footnote Inset"
18941 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18945 msgstr "הערת תחתית"
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18950 "Could not copy the file\n"
18952 "into the temporary directory."
18954 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18961 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18965 msgid "Graphics file: %1$s"
18966 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18969 msgid "Verbatim Input"
18972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18973 msgid "Verbatim Input*"
18976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18977 msgid "Recursive input"
18978 msgstr "קלט רקורסיבי"
18980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18982 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18983 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18988 "Included file `%1$s'\n"
18989 "has textclass `%2$s'\n"
18990 "while parent file has textclass `%3$s'."
18992 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18993 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18994 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18997 msgid "Different textclasses"
18998 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19003 "Included file `%1$s'\n"
19004 "uses module `%2$s'\n"
19005 "which is not used in parent file."
19007 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19008 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19009 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19013 msgid "Module not found"
19014 msgstr "קובץ לא נמצא"
19016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19018 msgid "Information regarding "
19019 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19038 msgid "Unknown buffer info"
19039 msgstr "משתמש לא מוכר"
19041 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19042 msgid "Label names must be unique!"
19045 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19048 "The label %1$s already exists,\n"
19049 "it will be changed to %2$s."
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19053 msgid "DUPLICATE: "
19056 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19057 msgid "Opened Listing Inset"
19058 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19060 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19061 msgid "no more lstline delimiters available"
19064 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19066 msgid "Running out of delimiters"
19067 msgstr "הכנס תוחמים"
19069 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19071 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19072 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19073 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19074 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19075 "must investigate!"
19078 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19080 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19081 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19083 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19086 "The following characters in one of the program listings are\n"
19087 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19092 msgid "A value is expected."
19093 msgstr "מצפה לערך."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19101 msgid "Unbalanced braces!"
19102 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19105 msgid "Please specify true or false."
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19109 msgid "Only true or false is allowed."
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19113 msgid "Please specify an integer value."
19114 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19117 msgid "An integer is expected."
19118 msgstr "מצפה למספר שלם."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19121 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19122 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19125 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19126 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19130 msgid "Please specify one of %1$s."
19131 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19135 msgid "Try one of %1$s."
19136 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19140 msgid "I guess you mean %1$s."
19141 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19145 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19146 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19150 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19151 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19155 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19166 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19167 "right, bottom left and top left corner."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19171 msgid "Enter something like \\color{white}"
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19175 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19179 msgid "auto, last or a number"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19186 "defining a listing inset)"
19188 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19189 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19198 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19199 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19200 "תוסף \"רישום קוד\")"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19204 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19209 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19214 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19218 msgid "Parameter %1$s: "
19219 msgstr "פרמטר %1$s: "
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19224 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19229 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19231 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19232 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19233 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19244 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19245 msgid "Clear Double Page"
19246 msgstr "עמוד כפול ריק"
19248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19255 msgid "Nomenclature Symbol: "
19256 msgstr "נומנקלטורה"
19258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19260 msgid "Description: "
19263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19269 msgid "Note[[InsetNote]]"
19272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19276 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19277 msgid "Opened Note Inset"
19278 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19280 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19281 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19282 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19301 msgid "Page Number"
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19309 msgid "Textual Page Number"
19310 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19317 msgid "Standard+Textual Page"
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19329 msgid "FormatRef: "
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19334 msgid "Interword Space"
19335 msgstr "רווח בין מילים"
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19339 msgid "Protected Space"
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19352 msgid "QQuad Space"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19367 msgid "Negative Thin Space"
19368 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19372 msgid "Protected Horizontal Fill"
19373 msgstr "מילוי אופקי"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19377 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19378 msgstr "מילוי אופקי"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19382 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19383 msgstr "מילוי אופקי"
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19387 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19388 msgstr "מילוי אופקי"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19392 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19393 msgstr "מילוי אופקי"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19397 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19398 msgstr "מילוי אופקי"
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19402 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19403 msgstr "מילוי אופקי"
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19407 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19412 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19415 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19416 msgid "Unknown TOC type"
19417 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19419 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19420 msgid "Opened table"
19421 msgstr "טבלה פתוחה"
19423 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19424 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19427 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19428 msgid "Opened Text Inset"
19429 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19431 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19432 msgid "Vertical Space"
19433 msgstr "מרווח אנכי"
19435 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19440 msgid "Opened Wrap Inset"
19441 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19456 msgid "Converting to loadable format..."
19457 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19461 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19464 msgid "Scaling etc..."
19465 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19468 msgid "Ready to display"
19469 msgstr "מוכן לתצוגה"
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19472 msgid "No file found!"
19473 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19476 msgid "Error converting to loadable format"
19477 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19480 msgid "Error loading file into memory"
19481 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19484 msgid "Error generating the pixmap"
19485 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19492 msgid "Preview loading"
19493 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19496 msgid "Preview ready"
19497 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19499 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19500 msgid "Preview failed"
19501 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19503 #: src/lengthcommon.cpp:37
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19515 #: src/lengthcommon.cpp:37
19519 #: src/lengthcommon.cpp:37
19523 #: src/lengthcommon.cpp:37
19527 #: src/lengthcommon.cpp:38
19528 msgid "cc[[unit of measure]]"
19531 #: src/lengthcommon.cpp:38
19535 #: src/lengthcommon.cpp:38
19539 #: src/lengthcommon.cpp:38
19543 #: src/lengthcommon.cpp:39
19544 msgid "Text Width %"
19545 msgstr "רוחב טקסט %"
19547 #: src/lengthcommon.cpp:39
19548 msgid "Column Width %"
19549 msgstr "רוחב עמודה %"
19551 #: src/lengthcommon.cpp:39
19552 msgid "Page Width %"
19553 msgstr "רוחב עמוד %"
19555 #: src/lengthcommon.cpp:39
19556 msgid "Line Width %"
19557 msgstr "רוחב שורה%"
19559 #: src/lengthcommon.cpp:40
19560 msgid "Text Height %"
19561 msgstr "גובה טקסט %"
19563 #: src/lengthcommon.cpp:40
19564 msgid "Page Height %"
19565 msgstr "גובה עמוד %"
19567 #: src/lyxfind.cpp:115
19568 msgid "Search error"
19569 msgstr "שגיאת חיפוש"
19571 #: src/lyxfind.cpp:115
19572 msgid "Search string is empty"
19573 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19575 #: src/lyxfind.cpp:299
19576 msgid "String has been replaced."
19577 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19579 #: src/lyxfind.cpp:302
19580 msgid " strings have been replaced."
19581 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19583 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19585 msgid " Macro: %1$s: "
19586 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19588 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19589 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19591 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19592 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19594 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19596 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19597 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19600 msgid "Only one row"
19601 msgstr "שורה אחת בלבד"
19603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19604 msgid "Only one column"
19605 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19608 msgid "No hline to delete"
19609 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19612 msgid "No vline to delete"
19613 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19617 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19618 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19630 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19631 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19635 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19636 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19640 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19641 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19644 msgid "create new math text environment ($...$)"
19645 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19648 msgid "entered math text mode (textrm)"
19649 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19652 msgid "Standard[[mathref]]"
19655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19667 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19669 #: src/output.cpp:37
19672 "Could not open the specified document\n"
19675 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19678 #: src/output_plaintext.cpp:136
19682 #: src/output_plaintext.cpp:148
19683 msgid "References: "
19686 #: src/support/debug.cpp:38
19687 msgid "No debugging message"
19688 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19690 #: src/support/debug.cpp:39
19691 msgid "General information"
19694 #: src/support/debug.cpp:40
19695 msgid "Program initialisation"
19696 msgstr "אתחול תוכנית"
19698 #: src/support/debug.cpp:41
19699 msgid "Keyboard events handling"
19700 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19702 #: src/support/debug.cpp:42
19703 msgid "GUI handling"
19704 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19706 #: src/support/debug.cpp:43
19707 msgid "Lyxlex grammar parser"
19710 #: src/support/debug.cpp:44
19711 msgid "Configuration files reading"
19712 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19714 #: src/support/debug.cpp:45
19715 msgid "Custom keyboard definition"
19716 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19718 #: src/support/debug.cpp:46
19719 msgid "LaTeX generation/execution"
19720 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19722 #: src/support/debug.cpp:47
19723 msgid "Math editor"
19724 msgstr "עורך מתמטיקה"
19726 #: src/support/debug.cpp:48
19727 msgid "Font handling"
19728 msgstr "ניהול גופנים"
19730 #: src/support/debug.cpp:49
19731 msgid "Textclass files reading"
19734 #: src/support/debug.cpp:50
19735 msgid "Version control"
19738 #: src/support/debug.cpp:51
19739 msgid "External control interface"
19740 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19742 #: src/support/debug.cpp:52
19743 msgid "Undo/Redo mechanism"
19746 #: src/support/debug.cpp:53
19747 msgid "User commands"
19748 msgstr "פקודות משתמש"
19750 #: src/support/debug.cpp:54
19751 msgid "The LyX Lexxer"
19754 #: src/support/debug.cpp:55
19755 msgid "Dependency information"
19756 msgstr "מידע תלויות"
19758 #: src/support/debug.cpp:56
19762 #: src/support/debug.cpp:57
19763 msgid "Files used by LyX"
19764 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19766 #: src/support/debug.cpp:58
19767 msgid "Workarea events"
19768 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19770 #: src/support/debug.cpp:59
19771 msgid "Insettext/tabular messages"
19774 #: src/support/debug.cpp:60
19775 msgid "Graphics conversion and loading"
19776 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19778 #: src/support/debug.cpp:61
19779 msgid "Change tracking"
19780 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19782 #: src/support/debug.cpp:62
19783 msgid "External template/inset messages"
19786 #: src/support/debug.cpp:63
19787 msgid "RowPainter profiling"
19790 #: src/support/debug.cpp:64
19791 msgid "scrolling debugging"
19794 #: src/support/debug.cpp:65
19796 msgid "Math macros"
19797 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19799 #: src/support/debug.cpp:66
19803 #: src/support/debug.cpp:67
19804 msgid "Locale/Internationalisation"
19807 #: src/support/debug.cpp:68
19809 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19810 msgstr "בחירה כשורות"
19812 #: src/support/debug.cpp:69
19813 msgid "Developers' general debug messages"
19814 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19816 #: src/support/debug.cpp:70
19817 msgid "All debugging messages"
19818 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19820 #: src/support/debug.cpp:115
19822 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19823 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19825 #: src/support/filetools.cpp:247
19826 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19829 #: src/support/os_win32.cpp:297
19830 msgid "System file not found"
19831 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19833 #: src/support/os_win32.cpp:298
19835 "Unable to load shfolder.dll\n"
19838 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19839 "אנא התקן קובץ זה."
19841 #: src/support/os_win32.cpp:303
19842 msgid "System function not found"
19843 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19845 #: src/support/os_win32.cpp:304
19847 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19848 "Don't know how to proceed. Sorry."
19850 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19851 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19853 #: src/support/userinfo.cpp:45
19854 msgid "Unknown user"
19855 msgstr "משתמש לא מוכר"
19857 #~ msgid "LyX binary not found"
19858 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19861 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19862 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19866 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19868 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19869 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19871 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19873 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19874 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19876 #~ msgid "File not found"
19877 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19880 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19881 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19883 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19884 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19887 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19888 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19890 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19891 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19894 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19895 #~ "%2$s is not a directory."
19897 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19898 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19900 #~ msgid "Directory not found"
19901 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19903 #~ msgid "LaTeX default"
19904 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19909 #~ msgid "<- C&lear"
19912 #~ msgid "Show ERT inline"
19913 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19916 #~ msgstr "בתוך השורה"
19918 #~ msgid "&Edit File..."
19919 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19921 #~ msgid "LyX View"
19922 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19924 #~ msgid "Screen display"
19925 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19927 #~ msgid "Monochrome"
19928 #~ msgstr "שחור-לבן"
19930 #~ msgid "Grayscale"
19931 #~ msgstr "גווני אפור"
19934 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19940 #~ msgstr "קנה מידה:"
19942 #~ msgid "Display image in LyX"
19943 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19946 #~ msgstr "אפשרויות"
19948 #~ msgid "S&ubfigure"
19949 #~ msgstr "תת-איור"
19951 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19952 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19954 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19955 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19957 #~ msgid "Framed in box"
19958 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19961 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19966 #~ msgid "Paper Size"
19967 #~ msgstr "גודל דף"
19972 #~ msgid "C&opiers"
19973 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19975 #~ msgid "Do not display"
19976 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19978 #~ msgid "&File formats"
19979 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19981 #~ msgid "F&ormat:"
19982 #~ msgstr "פו&רמט:"
19984 #~ msgid "&GUI name:"
19985 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19987 #~ msgid "External Applications"
19988 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19990 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19991 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19993 #~ msgid "Save/restore window position"
19994 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"