1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
40 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:368
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "ענפים זמינים:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "בחר את הענף שלך"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
479 msgid "&New:[[branch]]"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
486 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "סיומת שם הקובץ"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "ענפים זמינים:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "הפעל (או שתק)"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
513 msgid "Add a new branch to the list"
514 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
526 msgid "Remove the selected branch"
527 msgstr "הסר את הענף המסומן"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
531 #: src/Buffer.cpp:4269
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 msgid "&Add Selected"
549 msgstr "הוסף את הנבחרים"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
552 msgid "Add all unknown branches to the list."
553 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
560 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
561 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
562 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
565 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
566 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
587 msgid "&Undefined Branches:"
588 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
604 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgstr "גדול אף יותר"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgstr "ברירת מחדל..."
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "הערות מואפרות:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "תיבות מואפרות:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "השווה גרסאות"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "גרסאות קושמות"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "בין הגרסאות"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "הוסף את התוחמים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "ראה יומן מלא..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "תבניות זמינות"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1209 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "גודל וסיבוב"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "זווית סיבוב"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "ימין למעלה:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "מילים שלמות"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "חפש א&חורנית"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1420 msgid "&Master document"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1428 msgid "&Open documents"
1429 msgstr "מסמכים פתוחים"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1433 msgid "&All manuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1444 msgid "I&gnore format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1465 msgid "Search on&ly in maths"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1942 msgid "Program Listing"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "מחלקת המסמך"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 msgid "&Predefined:"
2081 msgstr "מוגדר מראש:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2085 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 msgstr "מותאם אישית:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2094 msgid "&Graphics driver:"
2095 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2098 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2099 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2101 # A better wording might be "Select master document by default".
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2111 msgid "Enter the name of the default master document"
2112 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2115 msgid "&Suppress default date on front page"
2116 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2119 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2120 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2123 msgid "&Quote Style:"
2124 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2131 msgid "Language &Default"
2132 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2139 msgid "Language pac&kage:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2144 msgid "Select which language package LyX should use"
2145 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2151 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2152 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2708 msgid "Write CSS to File"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "תמוך בhyperref"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "פרטי הכותרת"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2737 msgstr "מילות מפתח:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2741 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2742 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2758 msgstr "היפר-קישורים"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2761 msgid "Allows link text to break across lines."
2762 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2765 msgid "B&reak links over lines"
2766 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2769 msgid "No &frames around links"
2770 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2773 msgid "C&olor links"
2774 msgstr "צבע קישורים"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2777 msgid "Bibliographical backreferences"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2782 msgid "B&ackreferences:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2791 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2796 msgid "&Numbered bookmarks"
2797 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2801 msgid "&Open bookmark tree"
2802 msgstr "שמור סמנייה"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2806 msgid "Number of levels"
2807 msgstr "מספר עותקים"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2811 msgid "Additional o&ptions"
2812 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2815 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2819 msgid "Paper Format"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2830 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2833 msgid "&Orientation:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2847 msgstr "הגדרות עמוד"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2851 msgid "Page &style:"
2852 msgstr "סגנון הכותרות:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2855 msgid "Style used for the page header and footer"
2856 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2859 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2860 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2863 msgid "&Two-sided document"
2864 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2873 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2876 msgid "Lo&ngest label"
2877 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2880 msgid "Line &spacing"
2881 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2902 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2909 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2911 msgstr "מותאם אישית"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2914 msgid "&Indent Paragraph"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2919 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2935 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2939 msgid "Paragraph's &Default"
2940 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3069 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3074 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3079 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3080 "It will be shown right away."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3141 msgid "Display &Graphics"
3142 msgstr "הצג תמונות:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3145 msgid "Instant &Preview:"
3146 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3155 msgstr "ללא מתמטיקה"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3162 msgid "Preview Si&ze:"
3163 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3167 msgid "Factor for the preview size"
3168 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3171 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3175 msgid "&Mark end of paragraphs"
3176 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3180 msgid "Session handling"
3181 msgstr "ניהול גופנים"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3185 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3188 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3189 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3193 msgid "Restore cursor &positions"
3194 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3198 msgid "&Load opened files from last session"
3199 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3203 msgid "&Clear all session information"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3208 msgid "Backup && saving"
3209 msgstr "כשלון בגיבוי"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3213 msgid "Backup &original documents when saving"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3217 msgid "&Backup documents, every"
3218 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3220 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3227 msgid "&Save documents compressed by default"
3228 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3231 msgid "Windows && work area"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3236 msgid "Open documents in &tabs"
3237 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3241 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3242 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3247 msgid "Use s&ingle instance"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3251 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3252 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3265 msgid "Closes document"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3270 msgid "Hides document"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3275 msgstr "שאל את המשתמש"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3283 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3284 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3288 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3289 "width used when set to 0."
3290 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3293 msgid "Cursor width (&pixels):"
3294 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3297 msgid "Scroll &below end of document"
3298 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3301 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3306 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3310 msgid "Sort &environments alphabetically"
3311 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3314 msgid "&Group environments by their category"
3315 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3318 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3322 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3326 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3334 msgid "&Hide toolbars"
3335 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3338 msgid "Hide scr&ollbar"
3339 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3343 msgid "Hide &tabbar"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3348 msgid "Hide &menubar"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3353 msgid "Hide sta&tusbar"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3357 msgid "&Limit text width"
3358 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3361 msgid "Screen used (&pixels):"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3366 msgstr "יצירת חדש..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3373 msgid "&Document format"
3374 msgstr "&פורמט מסמך"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3377 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3381 msgid "Sho&w in export menu"
3382 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3395 msgid "E&xtensions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3405 msgstr "&קיצור דרך:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3413 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3427 msgid "Default Output Formats"
3428 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3431 msgid "With &TeX fonts:"
3432 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3435 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3439 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3444 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3445 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3456 msgid "Your E-mail address"
3457 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3464 msgid "Use &keyboard map"
3465 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3483 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3484 "time LyX is launched."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3488 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3502 "speed it up, low values slow it down."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3506 msgid "Scroll wheel zoom"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3536 msgid "Language &package:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3547 msgid "Always Babel"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3552 msgid "None[[language package]]"
3553 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "פקודת התחלה:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "פקודת סיום:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3570 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3574 msgid "Default decimal &separator:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3579 msgid "Default length &unit:"
3580 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3584 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3585 "the language package)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3589 msgid "Set languages &globally"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3594 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3600 msgstr "התחל אוטומטית"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3604 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3610 msgstr "&סיים אוטומטית"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3617 msgid "Mark &foreign languages"
3618 msgstr "סמן &שפות זרות"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3622 msgid "Right-to-left language support"
3623 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3627 msgid "Cursor movement:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3640 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3645 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3646 msgstr "&קידוד TeX:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3650 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3651 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3654 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3655 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3658 msgid "BibTeX command and options"
3659 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3663 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3668 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3669 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3682 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3683 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3687 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3698 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3701 msgid "Chec&kTeX command:"
3702 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3705 msgid "CheckTeX start options and flags"
3706 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3719 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3722 msgid "Set class options to default on class change"
3723 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3727 msgid "R&eset class options when document class changes"
3728 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3731 msgid "Output &line length:"
3732 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3736 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3737 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3738 "paragraphs are separated by a blank line."
3740 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3741 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "תצורת תאריך:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3754 msgid "&Overwrite on export:"
3755 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3758 msgid "Ask permission"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3762 msgid "Main file only"
3763 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3775 msgstr "חיפוש לפנים"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 msgid "DV&I command:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3782 msgid "&PDF command:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3786 msgid "&PATH prefix:"
3787 msgstr "קידומת נתיב:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3791 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3793 "Use the OS native format."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3798 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3799 msgstr "קידומת נתיב:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3803 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3804 "environment variable.\n"
3805 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3820 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3821 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3824 msgid "&Temporary directory:"
3825 msgstr "תיקייה זמנית:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3828 msgid "Ly&XServer pipe:"
3829 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3832 msgid "&Backup directory:"
3833 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3836 msgid "&Example files:"
3837 msgstr "קבצי הדגמה:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3840 msgid "&Document templates:"
3841 msgstr "תבניות מסמך:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3844 msgid "&Working directory:"
3845 msgstr "תיקיית עבודה:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3848 msgid "H&unspell dictionaries:"
3849 msgstr "מילוני Hunspell:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3852 msgid "Printer Command Options"
3853 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3856 msgid "Extension to be used when printing to file."
3857 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3860 msgid "File ex&tension:"
3861 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3864 msgid "Option used to print to a file."
3865 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3868 msgid "Print to &file:"
3869 msgstr "הדפס לקובץ:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3872 msgid "Option used to print to non-default printer."
3873 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3876 msgid "Set &printer:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3880 msgid "Option used with spool command to set printer."
3881 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3885 msgid "Spool &printer:"
3886 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3890 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3895 msgid "Spool co&mmand:"
3896 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3899 msgid "Option used to reverse page order."
3900 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3903 msgid "Re&verse pages:"
3904 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3911 msgid "&Number of copies:"
3912 msgstr "מספר עותקים:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3915 msgid "Option used to set number of copies."
3916 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3919 msgid "Option used to print a range of pages."
3920 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3927 msgid "Pa&ge range:"
3928 msgstr "טווח עמודים:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3931 msgid "Option used to collate multiple copies."
3932 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3936 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3939 msgid "&Even pages:"
3940 msgstr "עמודים זוגיים:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3943 msgid "Paper t&ype:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3947 msgid "Paper si&ze:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3951 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3952 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3955 msgid "E&xtra options:"
3956 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3959 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3960 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3964 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3965 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3968 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3969 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3972 msgid "Adapt &output to printer"
3973 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3976 msgid "Name of the default printer"
3977 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3980 msgid "Default &printer:"
3981 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3984 msgid "Printer co&mmand:"
3985 msgstr "פקודת הדפסה:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4063 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4066 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4076 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4083 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4087 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4097 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4100 msgid "Accept compound &words"
4101 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4104 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4105 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4108 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4112 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4117 msgid "&Escape characters:"
4118 msgstr "תווי &חילוף:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4121 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4122 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4125 msgid "Al&ternative language:"
4126 msgstr "&שפה חלופית:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4130 msgid "General Look && Feel"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4134 msgid "&User interface file:"
4135 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4144 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4145 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 msgid "Use icons from system's &theme"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4154 msgid "Context help"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4159 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4160 "the main work area of an edited document"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4164 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4172 msgid "&Maximum last files:"
4173 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4181 msgid "Nomenclature settings"
4182 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4186 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4190 msgid "&List Indentation:"
4191 msgstr "הזחת רשימות:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4198 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4199 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4206 msgid "Page number to print from"
4207 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4214 msgid "Page number to print to"
4215 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4218 msgid "Print all pages"
4219 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4231 msgid "Print &odd-numbered pages"
4232 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4235 msgid "Print &even-numbered pages"
4236 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4239 msgid "Print in reverse order"
4240 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4243 msgid "Re&verse order"
4244 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4251 msgid "Number of copies"
4252 msgstr "מספר עותקים"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4255 msgid "Collate copies"
4256 msgstr "אסוף עותקים"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4267 msgid "Print Destination"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4271 msgid "Send output to the printer"
4272 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4279 msgid "Send output to the given printer"
4280 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4283 msgid "Send output to a file"
4284 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4287 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4297 msgid "A&vailable indexes:"
4298 msgstr "ענפים זמינים:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4302 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4303 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4316 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4320 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4325 msgid "&Clear automatically"
4326 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4330 msgid "Debug messages"
4331 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4335 msgid "Display no debug messages"
4336 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4354 msgid "Display all debug messages"
4355 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4358 msgid "Display statusbar messages?"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4362 msgid "&Statusbar messages"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4367 msgstr "הפניות בקובץ:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4380 msgid "Enter string to filter the label list"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4385 msgid "Filter case-sensitively"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4390 msgid "Case-sensiti&ve"
4391 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4395 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4396 "sensitive option is checked)"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4401 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4405 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4406 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4410 msgid "Cas&e-sensitive"
4411 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4414 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4423 msgid "&Go to Label"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4428 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4435 msgid "(<reference>)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4443 msgid "on page <page>"
4444 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4447 msgid "<reference> on page <page>"
4448 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4451 msgid "Formatted reference"
4452 msgstr "הפניה מעוצבת"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4456 msgid "Textual reference"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4465 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4466 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4470 msgid "Match w&hole words only"
4471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4475 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&תבניות יצוא:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4483 msgid "&Send exported file to command:"
4484 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4488 msgid "Edit shortcut"
4489 msgstr "&קיצור דרך:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4505 msgid "Clear current shortcut"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4516 msgstr "&קיצור דרך:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4525 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4526 "the 'Clear' button"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4534 msgid "Spell Checker"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4539 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4543 msgid "Unknown word:"
4544 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4547 msgid "Current word"
4548 msgstr "מילה נוכחית"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4557 msgid "Re&placement:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4561 msgid "Replace with selected word"
4562 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4565 msgid "Replace word with current choice"
4566 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4570 msgid "S&uggestions:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4574 msgid "Ignore this word"
4575 msgstr "התעלם ממילה זו"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4581 # איך מתרגמים session?
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4583 msgid "Ignore this word throughout this session"
4584 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4592 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4596 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4606 msgid "Select this to display all available characters at once"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4611 msgid "&Display all"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4615 msgid "Current cell:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4619 msgid "Current row position"
4620 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4623 msgid "Current column position"
4624 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "&הגדרות טבלה"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4633 msgstr "הגדרות תיבה"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4636 msgid "Merge cells of different rows"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4645 msgid "&Vertical Offset:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4650 msgid "Optional vertical offset"
4651 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4654 msgid "Cell setting"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4658 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4659 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4663 msgid "rotation angle"
4664 msgstr "סגנון מובאה"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4672 msgid "Table-wide settings"
4673 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4681 msgid "Verti&cal alignment:"
4682 msgstr "יישור אנכי:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4685 msgid "Vertical alignment of the table"
4686 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4689 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4690 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4699 msgid "Column settings"
4700 msgstr "הגדרות מסמך"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4703 msgid "&Horizontal alignment:"
4704 msgstr "יישור או&פקי:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4707 msgid "Horizontal alignment in column"
4708 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4713 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4718 msgid "At Decimal Separator"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4723 msgid "&Decimal separator:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4727 msgid "Fixed width of the column"
4728 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4732 msgid "&Vertical alignment in row:"
4733 msgstr "יישור א&נכי:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4738 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4740 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4743 msgid "Merge cells of different columns"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4747 msgid "&Multicolumn"
4748 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4751 msgid "LaTe&X argument:"
4752 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4756 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4775 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4783 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4784 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4787 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4788 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4795 msgid "Use default (grid-like) border style"
4796 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4800 msgstr "ברירת &מחדל"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4803 msgid "Additional Space"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4807 msgid "T&op of row:"
4808 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4811 msgid "Botto&m of row:"
4812 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4815 msgid "Bet&ween rows:"
4816 msgstr "&בין השורות:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4820 msgstr "&טבלה ארוכה"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4823 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4824 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4827 msgid "&Use long table"
4828 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4831 msgid "Row settings"
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4839 msgid "Border above"
4840 msgstr "גבול מלמעלה"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4843 msgid "Border below"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4852 msgstr "שורת כותרת:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4855 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4856 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4879 msgid "First header:"
4880 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4883 msgid "This row is the header of the first page"
4884 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4897 msgstr "שורת תחתית:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4901 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4904 msgid "Last footer:"
4905 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4908 msgid "This row is the footer of the last page"
4909 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4912 msgid "Don't output the last footer"
4913 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4920 msgid "Set a page break on the current row"
4921 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4924 msgid "Page &break on current row"
4925 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4928 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4929 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4932 msgid "Longtable alignment"
4933 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4936 msgid "Close this dialog"
4937 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4940 msgid "Rebuild the file lists"
4941 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4945 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4946 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4953 msgid "Selected classes or styles"
4954 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "מחלקות LaTeX"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "סגנונות LaTeX"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "סגנונות BibTeX"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4970 msgid "BibTeX databases"
4971 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4974 msgid "Toggles view of the file list"
4975 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4982 msgid "Separate paragraphs with"
4983 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4990 msgid "&Indentation:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4994 msgid "Size of the indentation"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4998 msgid "&Vertical space:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5002 msgid "Size of the vertical space"
5003 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5010 msgid "&Line spacing:"
5011 msgstr "מרווח בין שורות:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5014 msgid "Spacing type"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5018 msgid "Number of lines"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5022 msgid "Format text into two columns"
5023 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5026 msgid "Two-&column document"
5027 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5031 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5032 "justified in the output)"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5036 msgid "Use &justification in LyX work area"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5040 msgid "Language of the thesaurus"
5041 msgstr "שפת אוצר המילים"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5045 msgstr "ערך באינדקס"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5052 msgid "Word to look up"
5053 msgstr "מילה לחיפוש"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5061 msgid "The selected entry"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5069 msgid "Replace the entry with the selection"
5070 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5073 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5074 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5082 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5086 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5087 "tables, and others)"
5089 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5103 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5107 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5123 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5131 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5134 msgid "LyX: Enter text"
5135 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5138 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5139 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5142 msgid "&Do not show this warning again!"
5143 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5146 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5147 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5151 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5155 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5159 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5163 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5167 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5175 msgid "Select the output format"
5176 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5179 msgid "Show the source as the master document gets it"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5183 msgid "&Master's perspective"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5187 msgid "Automatic update"
5188 msgstr "עדכון אוטומטי"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5192 msgid "Current Paragraph"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5197 msgid "Complete Source"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5201 msgid "Preamble Only"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5215 msgid "number of needed lines"
5216 msgstr "מספר עותקים"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5220 msgid "use number of lines"
5221 msgstr "מספר עותקים"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 msgstr "מרווח בין שורות:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5263 msgid "American Economic Association (AEA)"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5268 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5270 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5272 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5273 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5274 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5275 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5277 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5281 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5284 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5285 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5288 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5289 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5290 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5293 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5295 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5296 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5308 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5309 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5310 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5313 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5314 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5315 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5316 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5322 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5323 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5324 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5325 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5326 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5327 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5328 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5330 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5343 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5361 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5367 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5368 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5375 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5376 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5387 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5392 msgid "Publication Month"
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5396 msgid "Publication Month:"
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5400 msgid "Publication Year"
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5404 msgid "Publication Year:"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5408 msgid "Publication Volume"
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5412 msgid "Publication Volume:"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5416 msgid "Publication Issue"
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5420 msgid "Publication Issue:"
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5433 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5439 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5443 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5445 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5446 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5447 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5455 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5457 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5458 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5460 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5466 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5467 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5471 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5473 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5474 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5477 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5480 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5487 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5488 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5490 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5503 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5514 msgid "Acknowledgement"
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5520 msgid "Acknowledgement."
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5525 msgid "Figure Notes"
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5532 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5533 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5539 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5542 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5547 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5549 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5554 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5556 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5558 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5560 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5565 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5576 msgid "Text of a note in a figure"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5596 msgid "Text of a note in a table"
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5601 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5625 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5665 msgid "Case \\thecase."
5666 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5671 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5888 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5930 msgid "Remark \\theremark."
5931 msgstr "הערה \\theremark."
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5943 msgid "Solution \\thesolution."
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5950 #: lib/layouts/fixme.module:186
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5976 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5986 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5987 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5993 msgid "Standard in Title"
5996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5998 msgid "Author Footnote"
6001 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6006 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6007 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6008 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6012 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6013 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6017 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6022 msgid "IEEE Transactions"
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6027 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6028 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6029 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6033 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6035 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6039 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6049 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6059 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6062 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6063 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6064 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6066 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6069 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6070 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6071 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6072 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6073 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6076 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6077 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6080 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6086 msgid "IEEE membership"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6092 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6097 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6103 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6104 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6107 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6109 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6112 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6114 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6117 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6126 msgid "Short Author|S"
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6130 msgid "A short version of the author name"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6141 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6145 msgid "Author Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6150 msgid "Author affiliation"
6151 msgstr "&שפה חלופית:"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6156 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6161 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6165 msgid "Special Paper Notice"
6166 msgstr "תווים מיוחדים"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6169 msgid "After Title Text"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6174 msgid "Page headings"
6175 msgstr "עם כותרת עליונה"
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6183 msgid "Left side of the header line"
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6192 msgid "Publication ID"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6200 msgid "Index Terms---"
6201 msgstr "מונחי אינדקס---"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6205 msgid "Paragraph Start"
6206 msgstr "הגדרות פסקה"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6211 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6214 msgid "First character of first word"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6226 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6229 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6235 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6241 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6247 msgid "Peer Review Title"
6248 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6252 msgid "PeerReviewTitle"
6253 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6267 msgid "Short title for the appendix"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6271 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6273 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6274 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6275 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6278 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6280 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6281 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6282 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6283 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6284 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6285 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6292 msgid "Bibliography"
6293 msgstr "ביבליוגרפיה"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6298 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6301 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6305 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6319 msgid "Optional photo for biography"
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6337 msgid "Name of the author"
6338 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6342 msgid "Biography without photo"
6343 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6347 msgid "BiographyNoPhoto"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6352 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6358 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6360 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6366 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6368 msgid "Alternative Proof String"
6369 msgstr "&שפה חלופית:"
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6373 msgid "An alternative proof string"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6377 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6379 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6380 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6384 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6388 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6389 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6390 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6395 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6396 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6399 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6403 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6404 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6405 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6419 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6420 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6421 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6425 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6426 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6439 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6444 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6445 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6446 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6448 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6452 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6454 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6455 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6456 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6460 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6461 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6462 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6463 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6464 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6468 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6469 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6470 msgid "Giant Snippet"
6473 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6474 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6475 msgid "More Giant Snippet"
6478 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6479 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6480 msgid "Most Giant Snippet"
6483 #: lib/layouts/aa.layout:3
6484 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6496 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6497 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6501 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6502 msgid "Offprint Requests to:"
6505 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6506 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6510 #: lib/layouts/aa.layout:140
6511 msgid "Correspondence to:"
6512 msgstr "התכתבויות אל:"
6514 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6515 msgid "Acknowledgements."
6516 msgstr "הכרת תודות."
6518 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6520 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6521 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6527 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6528 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6530 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6539 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6541 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6542 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6544 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6545 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6548 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6557 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6560 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6564 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6565 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6570 msgid "Subsubsection"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6577 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6578 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6581 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6589 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6590 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6594 #: lib/layouts/aa.layout:239
6596 msgid "institutemark"
6599 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6601 msgid "Institute Mark"
6604 #: lib/layouts/aa.layout:262
6606 msgid "Abstract (unstructured)"
6609 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6613 #: lib/layouts/aa.layout:296
6615 msgid "Abstract (structured)"
6618 #: lib/layouts/aa.layout:300
6623 #: lib/layouts/aa.layout:301
6624 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6627 #: lib/layouts/aa.layout:305
6631 #: lib/layouts/aa.layout:306
6632 msgid "Aims of your work"
6635 #: lib/layouts/aa.layout:310
6639 #: lib/layouts/aa.layout:311
6640 msgid "Methods used in your work"
6643 #: lib/layouts/aa.layout:315
6647 #: lib/layouts/aa.layout:316
6648 msgid "Results of your work"
6651 #: lib/layouts/aa.layout:337
6656 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6657 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6663 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6669 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6673 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6674 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6676 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6678 msgstr "רשימת תבליטים"
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6681 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6682 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6684 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6686 msgstr "רשימה ממוספרת"
6688 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6689 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6690 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6692 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6693 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6699 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6700 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6703 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6704 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6709 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6710 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6711 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6715 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6721 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6725 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6730 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6735 msgid "Altaffilation"
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6744 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6749 msgid "Alternative affiliation:"
6750 msgstr "&שפה חלופית:"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6764 msgid "altaffilmark"
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6768 msgid "altaffiliation mark"
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6772 msgid "Subject headings:"
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6776 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6780 msgid "Acknowledgements"
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6784 msgid "[Acknowledgements]"
6785 msgstr "[הכרת תודות]"
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6792 msgid "Place Figure here:"
6793 msgstr "מקם איור כאן:"
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6800 msgid "Place Table here:"
6801 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6812 msgid "NoteToEditor"
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6816 msgid "Note to Editor:"
6817 msgstr "הערה לעורך:"
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6824 msgid "References. ---"
6825 msgstr "הפניות. ---"
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6828 msgid "TableComments"
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6847 msgid "tablenotemark"
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6851 msgid "tablenote mark"
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6863 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6871 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6876 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6877 msgid "Short Title|S"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6882 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6902 msgid "Recognized Name"
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6906 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6918 msgid "Separate the dataset ID from text"
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6922 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6941 msgid "Alt Affiliation"
6942 msgstr "&שפה חלופית:"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6946 msgid "Also Affiliation"
6947 msgstr "&שפה חלופית:"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6950 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6952 #: lib/configure.py:690
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6957 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6963 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6972 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6974 msgid "Abbreviations"
6975 msgstr "יחסים - AMS"
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6979 msgid "Abbreviations:"
6980 msgstr "יחסים - AMS"
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6987 msgid "List of Schemes"
6988 msgstr "רשימת סכמות"
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6995 msgid "List of Charts"
6996 msgstr "רשימת תרשימים"
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6999 msgid "Graph[[mathematical]]"
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7003 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7004 msgstr "רשימת גרפים"
7006 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7007 msgid "SupplementalInfo"
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7011 msgid "Supporting Information Available"
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7017 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7020 msgid "Graphical TOC Entry"
7023 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7042 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7043 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7046 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7047 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7051 msgid "ACM SIGGRAPH"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7055 msgid "TOG online ID"
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7061 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7070 msgid "Volume number:"
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7080 msgid "Article number:"
7083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7084 msgid "TOG article DOI"
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7089 msgid "Article DOI:"
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7093 msgid "TOG project URL"
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7097 msgid "Project URL:"
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7101 msgid "TOG video URL"
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7109 msgid "TOG data URL"
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7118 msgid "TOG code URL"
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7134 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7139 msgstr "שורת כותרת:"
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7143 msgid "Teaser image:"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7148 msgid "CR categories"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7153 msgid "CR Categories:"
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7173 msgid "Number of the category"
7174 msgstr "מספר עותקים"
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7186 msgid "Third-level of the category"
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7211 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7214 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7217 #: lib/layouts/spie.layout:91
7218 msgid "Acknowledgments"
7221 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7222 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7225 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7226 msgid "Articles (DocBook)"
7229 #: lib/layouts/agums.layout:3
7230 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7233 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7234 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7237 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7242 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7243 msgid "Affiliation Mark"
7246 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7247 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7250 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7252 msgid "Author affiliation:"
7253 msgstr "&שפה חלופית:"
7255 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7256 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7257 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7264 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7270 msgid "Acknowledgments."
7271 msgstr "הכרת תודות."
7273 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7274 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7277 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7279 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7285 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7287 msgid "SpecialSection"
7290 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7292 msgid "SpecialSection*"
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7297 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7306 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7308 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7314 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7317 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7318 msgid "Subsubsection*"
7321 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7322 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7325 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7326 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7327 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7328 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7329 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7330 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7331 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7336 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7337 msgid "Chapter Exercises"
7340 #: lib/layouts/apa.layout:3
7341 msgid "American Psychological Association (APA)"
7344 #: lib/layouts/apa.layout:54
7348 #: lib/layouts/apa.layout:63
7349 msgid "Right header:"
7352 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7356 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7357 msgid "Short title:"
7358 msgstr "כותרת קצרה:"
7360 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7364 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7365 msgid "ThreeAuthors"
7366 msgstr "שלושה מחברים"
7368 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7370 msgstr "ארבעה מחברים"
7372 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7373 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7375 msgid "Affiliation:"
7378 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7379 msgid "TwoAffiliations"
7382 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7383 msgid "ThreeAffiliations"
7386 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7387 msgid "FourAffiliations"
7390 #: lib/layouts/apa.layout:225
7391 msgid "Acknowledgements:"
7392 msgstr "הכרת תודות:"
7394 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7398 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7403 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7409 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7413 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7414 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7416 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7420 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7424 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7425 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7427 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7428 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7429 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7430 msgid "Subparagraph"
7433 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7436 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7438 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7441 msgid "Custom Item|s"
7442 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7444 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7445 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7447 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7451 msgid "A customized item string"
7454 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7458 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7459 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7461 msgid "(\\alph{enumii})"
7462 msgstr "(\\alph{enumii})"
7464 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7465 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7473 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7481 msgstr "שורת כותרת:"
7483 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7485 msgid "Left header:"
7486 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7490 msgid "FiveAffiliations"
7491 msgstr "&שפה חלופית:"
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7495 msgid "SixAffiliations"
7496 msgstr "&שפה חלופית:"
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7501 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7525 msgid "Author Note:"
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7532 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7536 msgstr "הקדמת LaTeX"
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7552 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7554 msgid "Arabic Article"
7555 msgstr "ערבית (Arabi)"
7557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7558 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7561 #: lib/layouts/article.layout:3
7562 msgid "Article (Standard Class)"
7565 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7567 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7569 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7575 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7586 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7587 #: lib/layouts/slides.layout:4
7589 msgid "Presentations"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7600 msgid "Overlay Specifications|v"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7605 msgid "Overlay specifications for this list"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7610 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7611 msgid "Item Overlay Specifications"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7623 msgstr "שקופית חדשה:"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7627 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7628 msgid "Overlay specifications for this item"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7633 msgid "Mini Template"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7637 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7642 msgid "Longest label|s"
7643 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7646 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7651 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7655 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7659 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7660 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7661 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7678 msgid "Mode Specification|S"
7679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7685 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7692 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7693 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7696 msgid "Section \\arabic{section}"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7703 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7704 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7707 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7708 msgid "\\Alph{section}"
7709 msgstr "\\Alph{section}"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7712 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7717 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7718 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7722 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7727 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7732 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7762 msgid "Overlay specifications for this frame"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7766 msgid "Default Overlay Specifications"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7770 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7776 msgid "Frame Options"
7777 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7782 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7783 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7784 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7785 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7786 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7793 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7799 msgstr "כותרת LaTeX"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7802 msgid "Enter the frame title here"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7812 msgid "Frame (plain)"
7813 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7817 msgid "FragileFrame"
7818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7822 msgid "Frame (fragile)"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7836 msgid "Repeat frame with label"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7854 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7859 msgid "Short Frame Title|S"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7863 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7867 msgid "FrameSubtitle"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7877 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7887 msgid "Column Options"
7888 msgstr "הגדרות מסמך"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7891 msgid "Column options (see beamer manual)"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7896 msgid "Column Placement Options"
7897 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7900 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7904 msgid "ColumnsCenterAligned"
7905 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7908 msgid "Columns (center aligned)"
7909 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7912 msgid "ColumnsTopAligned"
7913 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7916 msgid "Columns (top aligned)"
7917 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7928 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7932 msgid "Pause number"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7936 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7940 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7941 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7948 msgid "Overprint Area Width"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7958 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7970 msgid "Overlay Area Width"
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7975 msgid "The width of the overlay area"
7976 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7979 msgid "Overlay Area Height"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7988 msgid "The height of the overlay area"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7997 msgid "Uncovered on slides"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8006 msgid "Only on slides"
8007 msgstr "רק בשקופיות"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8025 msgid "Action Specification|S"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8034 msgid "Enter the block title here"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8038 msgid "ExampleBlock"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8043 msgid "Example Block:"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8051 msgid "Alert Block:"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8062 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8066 msgid "Title (Plain Frame)"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8071 msgid "Short Subtitle|S"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8075 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8079 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8084 msgid "Short Institute|S"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8088 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8093 msgid "InstituteMark"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8098 msgid "Short Date|S"
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8102 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8106 msgid "TitleGraphic"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8138 msgid "Action Specifications|S"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8145 msgid "Additional Theorem Text"
8146 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8151 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8164 msgid "Definitions."
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8189 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8226 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8239 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8240 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8258 msgstr "&שפה חלופית:"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8262 msgid "Default Text"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8267 msgid "Enter the default text here"
8268 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8277 msgid "Note Options"
8278 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8281 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8296 msgid "PresentationMode"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8301 msgid "Presentation"
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "רשימת טבלאות"
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8322 msgid "List of Figures"
8323 msgstr "רשימת איורים"
8325 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8327 msgid "Beamerposter"
8330 #: lib/layouts/book.layout:3
8331 msgid "Book (Standard Class)"
8334 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8338 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8343 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8356 msgid "ACT \\arabic{act}"
8359 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8363 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8367 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8380 msgid "Parenthetical"
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8398 msgid "Right Address"
8401 #: lib/layouts/chess.layout:3
8405 #: lib/layouts/chess.layout:36
8409 #: lib/layouts/chess.layout:43
8413 #: lib/layouts/chess.layout:62
8417 #: lib/layouts/chess.layout:66
8421 #: lib/layouts/chess.layout:72
8422 msgid "SubVariation"
8425 #: lib/layouts/chess.layout:75
8426 msgid "Subvariation:"
8429 #: lib/layouts/chess.layout:81
8430 msgid "SubVariation2"
8433 #: lib/layouts/chess.layout:84
8434 msgid "Subvariation(2):"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:90
8438 msgid "SubVariation3"
8441 #: lib/layouts/chess.layout:93
8442 msgid "Subvariation(3):"
8445 #: lib/layouts/chess.layout:99
8446 msgid "SubVariation4"
8449 #: lib/layouts/chess.layout:102
8450 msgid "Subvariation(4):"
8453 #: lib/layouts/chess.layout:108
8454 msgid "SubVariation5"
8457 #: lib/layouts/chess.layout:111
8458 msgid "Subvariation(5):"
8461 #: lib/layouts/chess.layout:118
8465 #: lib/layouts/chess.layout:123
8469 #: lib/layouts/chess.layout:128
8473 #: lib/layouts/chess.layout:132
8474 msgid "[chessboard]"
8477 #: lib/layouts/chess.layout:141
8478 msgid "BoardCentered"
8481 #: lib/layouts/chess.layout:146
8482 msgid "[centered board]"
8485 #: lib/layouts/chess.layout:156
8489 #: lib/layouts/chess.layout:161
8493 #: lib/layouts/chess.layout:176
8497 #: lib/layouts/chess.layout:181
8501 #: lib/layouts/chess.layout:187
8505 #: lib/layouts/chess.layout:192
8509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8510 msgid "Springer cl2emult"
8513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8516 msgstr "סינית (מסורתית)"
8518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8531 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8533 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8547 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8548 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8569 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8571 msgid "Send To Address"
8572 msgstr "כתובת הנמען"
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8575 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8580 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8585 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8588 msgstr "כתובת המוען"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8591 msgid "Sender Address:"
8592 msgstr "כתובת המוען:"
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8596 msgid "Return address"
8597 msgstr "כתובת נוכחית:"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8601 msgid "Backaddress:"
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8606 msgid "Postal comment"
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8611 msgid "Postal Remark:"
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8617 msgstr "הערת שוליים"
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8622 msgstr "הערת שוליים"
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8657 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8660 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8677 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8688 msgid "Bottom text:"
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8704 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8726 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8727 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8745 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8749 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8760 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8764 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8780 msgid "Here you can insert a signature scan"
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8790 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8803 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8813 msgid "Post Scriptum:"
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8817 msgid "SenderAddress"
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8826 msgid "RetourAdresse"
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8851 msgid "IhrSchreiben"
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8859 msgid "Unterschrift"
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8867 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8932 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8934 msgid "DocBook Book (SGML)"
8935 msgstr "Docbook (XML)"
8937 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8938 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8940 msgid "Books (DocBook)"
8943 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8945 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8946 msgstr "Docbook (XML)"
8948 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8950 msgid "DocBook Section (SGML)"
8951 msgstr "Docbook (XML)"
8953 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8955 msgid "DocBook Article (SGML)"
8956 msgstr "Docbook (XML)"
8958 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8959 msgid "Inderscience A4 Journals"
8962 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8963 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8968 msgid "Econometrica"
8969 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8978 msgid "Running Title:"
8979 msgstr "מריץ BibTeX."
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8988 msgid "Running Author:"
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8993 msgid "Address Option"
8996 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8998 msgid "Optional argument for the address"
8999 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9001 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9003 msgid "E-Mail Option"
9004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9006 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9008 msgid "Optional argument for the e-mail"
9009 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9012 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9021 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9023 msgid "Web address:"
9024 msgstr "כתובת נוכחית:"
9026 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9028 msgid "Authors Block"
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9033 msgid "Authors Block:"
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9048 msgid "Thanks \\theThanks:"
9051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9053 msgid "Thanks Reference"
9056 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9063 msgid "Internet Address Reference"
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9067 msgid "Internet Addess Ref"
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9072 msgid "Corresponding Author"
9073 msgstr "התכתבויות אל:"
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9077 msgid "Name (First Name)"
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9087 msgid "Name (Surname)"
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9098 msgid "By Same Author (bib)"
9101 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9106 #: lib/layouts/egs.layout:3
9107 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9110 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9114 #: lib/layouts/egs.layout:289
9116 msgstr "כותרת LaTeX"
9118 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9122 #: lib/layouts/egs.layout:333
9126 #: lib/layouts/egs.layout:368
9130 #: lib/layouts/egs.layout:377
9134 #: lib/layouts/egs.layout:391
9138 #: lib/layouts/egs.layout:401
9142 #: lib/layouts/egs.layout:414
9143 msgid "1st_author_surname:"
9146 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9153 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9158 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9163 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9168 #: lib/layouts/egs.layout:467
9172 #: lib/layouts/egs.layout:480
9173 msgid "reprint_reqs_to:"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9177 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9182 msgid "Author Option"
9183 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9187 msgid "Optional argument for the author"
9188 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9191 msgid "Author Address"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9196 msgid "Author Email"
9197 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9200 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9210 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9216 msgid "Thanks Option"
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9220 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9223 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9224 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9225 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9231 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9232 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9233 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9236 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9237 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9240 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9241 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9244 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9245 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9247 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9248 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9251 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9252 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9253 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9255 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9256 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9257 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9259 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9260 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9261 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9264 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9265 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9268 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9269 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9272 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9273 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9276 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9277 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9279 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9280 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9281 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9284 msgid "Case \\arabic{case}"
9285 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9293 msgid "BeginFrontmatter"
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9298 msgid "Begin frontmatter"
9301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9303 msgid "EndFrontmatter"
9306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9308 msgid "End frontmatter"
9311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9313 msgid "Titlenotemark"
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9318 msgid "Titlenote mark"
9321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9323 msgid "Title footnote"
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9328 msgid "Footnote Label"
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9332 msgid "Label you refer to in the title"
9333 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9337 msgid "Title footnote:"
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9342 msgid "Author Label"
9343 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9346 msgid "Label you will reference in the address"
9347 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9356 msgid "Author footnote"
9359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9361 msgid "Author footnote:"
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9366 msgid "Author Footnote Label"
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9370 msgid "Label you refer to for an author"
9371 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9375 msgid "CorAuthormark"
9376 msgstr "ארבעה מחברים"
9378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9380 msgid "CorAuthor mark"
9381 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9385 msgid "Corresponding author"
9386 msgstr "התכתבויות אל:"
9388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9390 msgid "Corresponding author text:"
9391 msgstr "התכתבויות אל:"
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9395 msgid "Address Label"
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9399 msgid "Label of the author you refer to"
9402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9405 msgstr "הכנס אינטגרל"
9407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9408 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9411 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9412 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9415 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9417 msgstr "מילות מפתח:"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9424 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9425 msgid "Curricula Vitae"
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9437 msgstr "שורת תחתית:"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9441 msgid "Footer name:"
9442 msgstr "שורת תחתית:"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9451 msgid "Nationality:"
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9460 msgid "Date of birth:"
9461 msgstr "תצורת תאריך:"
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9470 msgid "Mobile phone number"
9471 msgstr "מספור שורות"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9476 msgstr "שורת כותרת:"
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9481 msgstr "שורת כותרת:"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9485 msgid "BeforePicture"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9489 msgid "Space before picture:"
9490 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9502 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9507 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9508 msgid "Size the photo is resized to"
9509 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9512 msgid "AfterPicture"
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9516 msgid "Space after picture:"
9517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9526 msgid "The title as it appears in the header"
9527 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9534 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9535 msgid "Vertical Space"
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9540 msgid "Additional vertical space"
9541 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9544 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9545 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9552 msgid "BulletedItem"
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9556 msgid "Bulleted Item:"
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9568 msgid "PersonalInfo"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9572 msgid "Personal Info"
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9576 msgid "MotherTongue"
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9580 msgid "Mother Tongue:"
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9586 msgstr "שורת כותרת:"
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9590 msgid "Language Header:"
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9597 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9599 msgid "Name of the language"
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9608 msgid "Level how good you think you can listen"
9609 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9614 msgstr "עם כותרת עליונה"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9617 msgid "Level how good you think you can read"
9618 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9626 msgid "Level how good you think you can conversate"
9627 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9635 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9636 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9639 msgid "LastLanguage"
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9643 msgid "Last Language:"
9644 msgstr "שפה אחרונה:"
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9649 msgstr "שורת תחתית:"
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9653 msgid "Language Footer:"
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9662 msgstr "סוף קורות חיים"
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9666 msgid "VerticalSpace"
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9671 msgid "Vertical space"
9674 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9675 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9678 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9679 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9682 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9683 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9686 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9687 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9690 #: lib/layouts/foils.layout:3
9694 #: lib/layouts/foils.layout:44
9698 #: lib/layouts/foils.layout:63
9699 msgid "ShortFoilhead"
9702 #: lib/layouts/foils.layout:69
9703 msgid "Rotatefoilhead"
9706 #: lib/layouts/foils.layout:75
9707 msgid "ShortRotatefoilhead"
9710 #: lib/layouts/foils.layout:84
9714 #: lib/layouts/foils.layout:99
9718 #: lib/layouts/foils.layout:103
9722 #: lib/layouts/foils.layout:118
9726 #: lib/layouts/foils.layout:162
9728 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9730 #: lib/layouts/foils.layout:170
9732 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9734 #: lib/layouts/foils.layout:179
9738 #: lib/layouts/foils.layout:183
9739 msgid "Restriction:"
9742 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9748 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9749 msgid "Left Header:"
9752 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9754 msgid "Right Header"
9757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9758 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9759 msgid "Right Header:"
9762 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9763 msgid "Right Footer"
9766 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9767 msgid "Right Footer:"
9770 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9771 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9775 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9776 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9780 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9781 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9782 msgid "Corollary #."
9785 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9786 msgid "Proposition #."
9789 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9790 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9791 msgid "Definition #."
9794 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9799 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9804 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9809 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9811 msgid "Proposition*"
9814 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9815 msgid "Proposition."
9818 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9823 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9824 msgid "French Letter (frletter)"
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9828 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9831 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9866 msgid "ReturnAddress"
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9870 msgid "ReturnAddress:"
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9874 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9879 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9887 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9940 msgid "BankAccount:"
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9945 msgid "PostalComment"
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9949 msgid "PostalComment:"
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9961 msgid "G-Brief (V. 2)"
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10021 msgid "AddressRowA"
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10025 msgid "AddressRowA:"
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10029 msgid "AddressRowB"
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10033 msgid "AddressRowB:"
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10037 msgid "AddressRowC"
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10041 msgid "AddressRowC:"
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10045 msgid "AddressRowD"
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10049 msgid "AddressRowD:"
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10053 msgid "AddressRowE"
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10057 msgid "AddressRowE:"
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10061 msgid "AddressRowF"
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10065 msgid "AddressRowF:"
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10069 msgid "TelephoneRowA"
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10073 msgid "TelephoneRowA:"
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10077 msgid "TelephoneRowB"
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10081 msgid "TelephoneRowB:"
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10085 msgid "TelephoneRowC"
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10089 msgid "TelephoneRowC:"
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10093 msgid "TelephoneRowD"
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10097 msgid "TelephoneRowD:"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10101 msgid "TelephoneRowE"
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10105 msgid "TelephoneRowE:"
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10109 msgid "TelephoneRowF"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10113 msgid "TelephoneRowF:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10117 msgid "InternetRowA"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10121 msgid "InternetRowA:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10125 msgid "InternetRowB"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10129 msgid "InternetRowB:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10133 msgid "InternetRowC"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10137 msgid "InternetRowC:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10141 msgid "InternetRowD"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10145 msgid "InternetRowD:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10149 msgid "InternetRowE"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10153 msgid "InternetRowE:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10157 msgid "InternetRowF"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10161 msgid "InternetRowF:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10214 msgid "Hebrew Article"
10217 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10221 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10225 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10229 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10234 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10236 msgid "Hebrew Letter"
10239 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10243 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10247 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10251 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10255 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10259 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10263 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10267 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10268 msgid "(continuing)"
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10276 msgid "TITLE OVER:"
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10284 msgid "INTERCUT WITH:"
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10296 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10301 msgid "Author Names"
10302 msgstr "הערת תחתית"
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10305 msgid "Author names that will appear in the header line"
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10313 msgstr "קו מתמטיקה"
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10327 msgid "Classification Codes"
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10331 msgid "TableCaption"
10332 msgstr "כותרת טבלה"
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10336 msgid "Table caption"
10337 msgstr "כותרת טבלה"
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10345 msgid "Cite reference"
10346 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10351 msgstr "רשימת תבליטים"
10353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10360 msgid "Numbering Scheme"
10363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10365 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10374 msgid "Theorem \\thetheorem."
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10381 msgid "Corollary \\thecorollary."
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10387 msgid "Lemma \\thelemma."
10388 msgstr "למה \\thelemma."
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10393 msgid "Proposition \\theproposition."
10394 msgstr "הצעה \\theproposition."
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10397 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10411 msgid "Question \\thequestion."
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10416 msgid "Claim \\theclaim."
10417 msgstr "טענה \\theclaim."
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10423 msgstr "השערה \\theconjecture."
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10430 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10434 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10442 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10443 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10447 msgid "Short title that will appear in header line"
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10463 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10467 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10471 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10475 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10482 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10490 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10491 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10497 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10498 msgid "submit to paper:"
10501 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10502 msgid "Bibliography (plain)"
10503 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10505 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10506 msgid "Bibliography heading"
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10510 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10513 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10517 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10519 msgstr "מילות מפתח:"
10521 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10525 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10526 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10527 msgstr "הכרת תודות"
10529 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10530 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10533 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10534 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10537 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10539 msgid "Alternative Affiliation"
10540 msgstr "&שפה חלופית:"
10542 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10544 msgid "Affiliation Prefix"
10545 msgstr "&שפה חלופית:"
10547 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10548 msgid "A prefix like 'Also at '"
10551 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10554 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10556 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10558 msgid "PACS numbers:"
10561 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10563 msgid "Preprint number"
10566 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10568 msgid "Preprint number:"
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10573 msgid "Online citation"
10574 msgstr "הכנס מובאה"
10576 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10578 msgid "Japanese Book (jbook)"
10581 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10582 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10585 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10586 msgid "Japanese Report (jreport)"
10589 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10590 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10593 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10595 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10598 #: lib/layouts/jss.layout:3
10599 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10607 msgid "AddressForOffprints"
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10611 msgid "Address for Offprints:"
10614 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10615 msgid "RunningTitle"
10618 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10619 msgid "Running title:"
10622 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10623 msgid "RunningAuthor"
10626 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10627 msgid "Running author:"
10630 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10631 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10634 #: lib/layouts/letter.layout:3
10635 msgid "Letter (Standard Class)"
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10639 msgid "French Letter (lettre)"
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10644 msgid "NoTelephone"
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10667 msgid "Post Scriptum"
10668 msgstr "Postscript"
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10671 msgid "EndOfMessage"
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10686 msgstr "עם כותרת עליונה"
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10709 msgid "EndOfMessage."
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10715 msgstr "ערוך קובץ..."
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10722 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10726 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10727 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10729 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10730 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10735 msgid "Running LaTeX Title"
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10740 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10745 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10748 msgid "Author Running"
10751 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10752 msgid "Author Running:"
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10757 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10760 msgid "TOC Author:"
10761 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10767 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10773 msgid "Conjecture #."
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10781 msgid "Exercise #."
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10799 msgid "Property #."
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10803 msgid "Question #."
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10810 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10811 msgid "Solution #."
10814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10828 msgid "Short Title (TOC)|S"
10829 msgstr "כותרת קצרה"
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10833 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10834 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10841 msgid "Short Title (Header)"
10842 msgstr "כותרת קצרה"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10846 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10856 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10857 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10861 msgid "The section as it appears in the running headers"
10862 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10866 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10867 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10871 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10876 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10881 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10886 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10887 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10891 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10892 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10896 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10897 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10901 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10902 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10905 msgid "Chapterprecis"
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10912 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10914 msgid "Epigraph Source|S"
10915 msgstr "הצג קוד מקור"
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10920 msgstr "מקור LaTeX"
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10923 msgid "The source/author of this epigraph"
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10932 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10933 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10937 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10938 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10944 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10960 msgstr "סגנון מובאה:"
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10969 msgid "CV Color Scheme:"
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10974 msgid "PDF Page Mode"
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10979 msgid "PDF Page Mode:"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10993 msgid "Family Name:"
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10999 msgstr "קו עליון|ק"
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11002 msgid "Optional address line"
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11008 msgstr "קו עליון|ק"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11018 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11023 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11028 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11032 msgid "Name of the social network"
11033 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11038 msgstr "אפשרויות נוספות"
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11042 msgid "Extra Info:"
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11050 msgid "Height the photo is resized to"
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11059 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11064 msgid "EmptySection"
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11069 msgid "Empty Section"
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11074 msgid "CloseSection"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11084 msgid "Optional width"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11093 msgid "Header content"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11126 msgid "ItemWithComment"
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11131 msgid "Item with Comment:"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11152 msgid "Double Item:"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11157 msgid "Left Summary"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11162 msgid "Left summary"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11173 msgstr "טקסט LaTeX"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11177 msgid "Right Summary"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11182 msgid "Right summary"
11183 msgstr "Rightarrow"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11187 msgid "DoubleListItem"
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11192 msgid "Double List Item:"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11203 msgstr "שורה ראשונה:"
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11211 msgid "MakeCVtitle"
11212 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11216 msgid "Make CV Title"
11217 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11221 msgid "MakeLetterTitle"
11222 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11226 msgid "Make Letter Title"
11227 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11230 msgid "MakeLetterClosing"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11235 msgid "Close Letter"
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11245 msgid "Company Name"
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11250 msgid "Company name"
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11260 msgid "Alternative Name"
11261 msgstr "&שפה חלופית:"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11264 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11284 #: lib/layouts/paper.layout:3
11285 msgid "Paper (Standard Class)"
11288 #: lib/layouts/paper.layout:149
11292 #: lib/layouts/paper.layout:161
11293 msgid "Institution"
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11310 msgstr "שקופית חדשה:"
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11318 msgid "Slide Option"
11319 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11322 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11342 msgid "Empty slide:"
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11346 msgid "\\arabic{section}"
11347 msgstr "\\arabic{section}"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11351 msgid "Section Option"
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11355 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11358 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11365 msgid "Itemize Type"
11366 msgstr "רשימת תבליטים"
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11369 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11374 msgid "Itemize Options"
11375 msgstr "רשימת תבליטים"
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11380 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11384 msgid "ItemizeType1"
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11389 msgid "Enumerate Type"
11390 msgstr "רשימה ממוספרת"
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11393 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11399 msgid "Enumerate Options"
11400 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "EnumerateType1"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11412 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11417 msgid "Left Column"
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11421 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11425 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11426 msgid "List of Algorithms"
11427 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11432 msgstr "רק בשקופיות"
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11437 msgstr "רק בשקופיות"
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11441 msgid "Overlay Specification|S"
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11445 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11451 msgstr "רק בשקופיות"
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11456 msgstr "רק בשקופיות"
11458 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11460 msgid "Recipe Book"
11463 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11464 msgid "\\thechapter"
11465 msgstr "\\thechapter"
11467 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11477 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11479 msgid "Ingredients"
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11484 msgid "Ingredients Header"
11487 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11488 msgid "Specify an optional ingredients header"
11491 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11493 msgid "Ingredients:"
11496 #: lib/layouts/report.layout:3
11497 msgid "Report (Standard Class)"
11500 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11501 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11505 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11509 msgid "Affiliation (alternate)"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11513 msgid "Affiliation (alternate):"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11518 msgid "Alternate Affiliation Option"
11519 msgstr "&שפה חלופית:"
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11522 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11527 msgid "Affiliation (none)"
11528 msgstr "&שפה חלופית:"
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11532 msgid "No affiliation"
11533 msgstr "&שפה חלופית:"
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11536 msgid "Electronic Address:"
11537 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11541 msgid "Electronic Address Option|s"
11542 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11545 msgid "Optional argument to the email command"
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11550 msgid "Author URL Option"
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11554 msgid "Optional argument to the homepage command"
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11559 msgid "Collaboration"
11560 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11564 msgid "Collaboration:"
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11573 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11574 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11577 msgid "acknowledgments"
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11582 msgid "Ruled Table"
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11589 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11607 msgid "List of Videos"
11608 msgstr "רשימת טבלאות"
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11613 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11618 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11622 msgid "lowercase text"
11623 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11627 msgid "Online cite"
11628 msgstr "הכנס מובאה"
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11632 msgid "online cite"
11633 msgstr "הכנס מובאה"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11637 msgid "Text behind"
11638 msgstr "רוחב טקסט %"
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11641 msgid "text behind the cite"
11644 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11645 msgid "REVTeX (V. 4)"
11646 msgstr "REVTex (V.4)"
11648 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11649 msgid "AltAffiliation"
11652 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11656 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11657 msgid "PACS number:"
11660 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11664 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11669 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11674 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11677 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11679 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11684 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11685 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11688 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11693 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11695 msgid "Right logo:"
11696 msgstr "ימין למעלה:"
11698 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11700 msgid "Caption Width"
11703 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11704 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11708 msgid "KOMA-Script Article"
11711 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11712 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11715 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11716 msgid "KOMA-Script Book"
11719 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11721 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11722 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11725 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11729 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11730 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11751 msgid "Specialmail"
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11755 msgid "Specialmail:"
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11771 msgid "Your letter of:"
11774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11783 msgid "Customer no.:"
11784 msgstr "מספר לקוח:"
11786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11791 msgid "Invoice no.:"
11792 msgstr "מספר חשבונית:"
11794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11795 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11799 msgid "NextAddress"
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11803 msgid "Next Address:"
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11807 msgid "Sender Name:"
11810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11811 msgid "Sender Phone:"
11812 msgstr "טלפון של השולח:"
11814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11815 msgid "Sender Fax:"
11816 msgstr "הפקס של המוען:"
11818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11819 msgid "Sender E-Mail:"
11820 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11823 msgid "Sender URL:"
11826 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11840 msgid "End of letter"
11843 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Report"
11847 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11852 msgid "LandscapeSlide"
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11857 msgid "Landscape Slide"
11860 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11861 msgid "PortraitSlide"
11864 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11866 msgid "Portrait Slide"
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11870 msgid "SlideHeading"
11873 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11874 msgid "SlideSubHeading"
11877 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11878 msgid "ListOfSlides"
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11883 msgid "List of Slides"
11884 msgstr "רשימת טבלאות"
11886 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11887 msgid "SlideContents"
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11892 msgid "Slide Contents"
11895 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11896 msgid "ProgressContents"
11899 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11901 msgid "Progress Contents"
11904 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11906 msgid "Landscape Slide:"
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11911 msgid "Portrait Slide:"
11914 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11918 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11920 msgid "[List Of Slides]"
11921 msgstr "רשימת טבלאות"
11923 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11925 msgid "[Slide Contents]"
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11930 msgid "[Progress Contents]"
11933 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11934 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11937 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11939 msgid "Conjecture*"
11942 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11954 msgid "The title as it appears in the running headers"
11955 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11958 msgid "Subjectclass"
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11963 msgid "AMS subject classifications:"
11964 msgstr "מיון נושא של AMS."
11966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11967 msgid "ACM SIGPLAN"
11970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11972 msgid "Name of the conference"
11973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11977 msgid "Conference:"
11980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11982 msgid "CopyrightYear"
11983 msgstr "זכויות יוצרים"
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11987 msgid "Copyright year:"
11988 msgstr "זכויות יוצרים:"
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11992 msgid "Copyrightdata"
11993 msgstr "זכויות יוצרים"
11995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11997 msgid "Copyright data:"
11998 msgstr "זכויות יוצרים:"
12000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12002 msgid "TitleBanner"
12003 msgstr "הערת תחתית"
12005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12007 msgid "Title banner:"
12008 msgstr "הערת תחתית"
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12012 msgid "PreprintFooter"
12015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12017 msgid "Preprint footer:"
12020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12021 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12034 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12037 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12039 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12047 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12048 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12051 #: lib/layouts/slides.layout:107
12053 msgstr "שקופית חדשה:"
12055 #: lib/layouts/slides.layout:129
12059 #: lib/layouts/slides.layout:144
12060 msgid "New Overlay:"
12063 #: lib/layouts/slides.layout:184
12065 msgstr "הערה חדשה:"
12067 #: lib/layouts/slides.layout:209
12068 msgid "InvisibleText"
12071 #: lib/layouts/slides.layout:216
12072 msgid "<Invisible Text Follows>"
12075 #: lib/layouts/slides.layout:233
12076 msgid "VisibleText"
12079 #: lib/layouts/slides.layout:240
12080 msgid "<Visible Text Follows>"
12083 #: lib/layouts/spie.layout:3
12084 msgid "SPIE Proceedings"
12087 #: lib/layouts/spie.layout:56
12091 #: lib/layouts/spie.layout:68
12092 msgid "Authorinfo:"
12095 #: lib/layouts/spie.layout:96
12096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12099 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12100 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12103 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12104 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12109 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12110 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12111 msgid "Headnote (optional):"
12114 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12115 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12116 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12121 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12122 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12127 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12128 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12130 msgid "Institute #"
12133 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12139 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12140 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12141 msgid "Dedication:"
12144 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12145 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12147 msgid "Corr Author:"
12148 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12150 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12151 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12155 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12156 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12170 msgid "Mathematics Subject Classification"
12171 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12177 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12179 msgid "CR Subject Classification"
12180 msgstr "מיון נושא של AMS."
12182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12184 msgid "Solution \\thesolution"
12187 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12188 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12191 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12192 msgid "Springer SV Mono"
12195 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12200 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12201 msgid "Proof(smartQED)"
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12205 msgid "Springer SV Mult"
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12218 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12220 msgid "Contributors"
12221 msgstr "רשימת טבלאות"
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12225 msgid "List of Contributors"
12226 msgstr "רשימת טבלאות"
12228 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12230 msgid "Contributor List"
12231 msgstr "רשימת טבלאות"
12233 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12235 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12236 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12239 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12241 msgid "For editors"
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12245 msgid "PartBacktext"
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12250 msgid "Running Chapter"
12251 msgstr "מריץ BibTeX."
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12260 msgid "ChapSubtitle"
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12270 msgstr "אפשרויות נוספות"
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12273 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12276 msgstr "מילות מפתח"
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12279 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12290 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12293 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12294 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12297 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12298 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12301 #: lib/layouts/treport.layout:3
12302 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12310 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12312 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12313 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12328 msgstr "הערת שוליים"
12330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12333 msgstr "הערת שוליים"
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12340 msgid "new thought"
12343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12346 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12351 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12356 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12361 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12366 msgstr "רוחב תווית"
12368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12370 msgid "MarginTable"
12371 msgstr "הערת שוליים"
12373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12375 msgid "MarginFigure"
12378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12379 msgid "Tufte Handout"
12382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12390 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12391 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12394 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12396 msgid "General terms:"
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12428 msgid "Citation-number"
12429 msgstr "מספר מובאה"
12431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12447 msgid "Issue-number"
12450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12455 msgid "Issue-months"
12458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12459 msgid "Subsubparagraph"
12460 msgstr "תת-תת-פסקה"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12463 msgid "-- Header --"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12467 msgid "Special-section"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12471 msgid "Special-section:"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12475 msgid "AGU-journal"
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12479 msgid "AGU-journal:"
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12483 msgid "Citation-number:"
12484 msgstr "מספר מובאה:"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12491 msgid "AGU-volume:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12504 msgstr "זכויות יוצרים:"
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12507 msgid "Index-terms"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12511 msgid "Index-terms..."
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12519 msgid "Index-term:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12527 msgid "Cross-term:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12531 msgid "Supplementary"
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12535 msgid "Supplementary..."
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12543 msgid "Sup-mat-note:"
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12551 msgid "Cite-other:"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12563 msgid "Ident-line:"
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12575 msgid "Published-online:"
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12587 msgid "Posting-order"
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12591 msgid "Posting-order:"
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12624 msgstr "רשימת טבלאות:"
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12682 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12683 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12687 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12691 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12695 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12699 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12703 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12707 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12708 msgid "Author Address:"
12709 msgstr "מען הכותב:"
12711 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12712 msgid "SlugComment"
12715 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12716 msgid "Slug Comment:"
12719 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12723 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12727 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12733 msgid "Short title which appears in the running headers"
12736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12737 msgid "Current Address"
12738 msgstr "כתובת נוכחית"
12740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12741 msgid "Current address:"
12742 msgstr "כתובת נוכחית:"
12744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12745 msgid "E-mail address:"
12746 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12749 msgid "Key words and phrases:"
12752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12761 msgid "Translator:"
12764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12765 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12766 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12788 msgid "GuiMenuItem"
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12799 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12804 msgid "Subparagraph*"
12807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12808 msgid "Authorgroup"
12811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12812 msgid "RevisionHistory"
12815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12816 msgid "Revision History"
12817 msgstr "היסטוריית שינויים"
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12824 msgid "RevisionRemark"
12827 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12831 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12835 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12836 msgid "\\arabic{chapter}"
12837 msgstr "\\arabic{chapter}"
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12840 msgid "\\Alph{chapter}"
12841 msgstr "\\Alph{chapter}"
12843 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12844 msgid "\\arabic{footnote}"
12845 msgstr "\\arabic{footnote}"
12847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12848 msgid "\\Roman{section}."
12849 msgstr "\\Roman{section}."
12851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12852 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12856 msgid "\\Alph{subsection}."
12857 msgstr "\\Alph{subsection}."
12859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12860 msgid "\\arabic{subsection}."
12861 msgstr "\\arabic{subsection}."
12863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12864 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12865 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12868 msgid "\\alph{subsubsection}."
12869 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12872 msgid "\\alph{paragraph}."
12873 msgstr "\\alph{paragraph}."
12875 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12879 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12883 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12887 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12891 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12895 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12899 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12903 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12907 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12908 msgid "Uppertitleback"
12911 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12912 msgid "Lowertitleback"
12915 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12919 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12927 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12931 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12935 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12939 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12941 msgid "Dictum Author"
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12945 msgid "The author of this dictum"
12948 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12975 msgid "\\Roman{part}"
12976 msgstr "\\Roman{part}"
12978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12980 msgid "Part \\Roman{part}"
12981 msgstr "\\Roman{part}"
12983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12996 msgid "Paragraph ##"
12999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13000 msgid "\\arabic{enumi}."
13001 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13004 msgid "\\roman{enumiii}."
13005 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13008 msgid "\\Alph{enumiv}."
13009 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13013 msgid "Equation ##"
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13018 msgid "Footnote ##"
13019 msgstr "הערת תחתית"
13021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13023 msgstr "הערת שוליים"
13025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13027 msgstr "הערת תחתית"
13029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13035 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13041 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13042 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13046 msgid "Listings[[inset]]"
13047 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13060 msgid "LongTableNoNumber"
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13066 msgstr "הוסף תווית"
13068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13070 msgstr "תצוגה מקדימה"
13072 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13073 msgid "Part \\thepart"
13076 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13078 msgid "Chapter \\thechapter"
13079 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13081 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13083 msgid "Appendix \\thechapter"
13086 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13087 msgid "Ligature Break|k"
13088 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13090 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13091 msgid "End of Sentence|E"
13094 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13096 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13098 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13099 msgid "Menu Separator|M"
13100 msgstr "מפריד תפריטים"
13102 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13103 msgid "Hyphenation Point|H"
13104 msgstr "נקודת מיקוף"
13106 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13107 msgid "Breakable Slash|a"
13108 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13110 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13111 msgid "Protected Hyphen|y"
13112 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13116 msgid "Front Matter"
13117 msgstr "צורת הגופן"
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13120 msgid "--- Front Matter ---"
13123 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13125 msgid "Main Matter"
13126 msgstr "מטריצה מתמטית"
13128 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13129 msgid "--- Main Matter ---"
13132 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13133 msgid "Back Matter"
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13137 msgid "--- Back Matter ---"
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13143 msgstr "כותרת קצרה"
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13147 msgid "Title of this part"
13148 msgstr "הערת תחתית"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13152 msgid "Run-in headings"
13153 msgstr "עם כותרת עליונה"
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13156 msgid "Sub-run-in headings"
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13161 msgid "Author data:"
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13166 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13170 msgid "TOC author:"
13171 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13175 msgid "Running Title"
13176 msgstr "מריץ BibTeX."
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13180 msgid "Running Author"
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13185 msgid "Running chapter:"
13186 msgstr "מריץ BibTeX."
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13190 msgid "Running Section"
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13195 msgid "Running section:"
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13205 msgid "Abstract* (not printed)"
13206 msgstr "(לא מותקן)"
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13210 msgid "Alternative name"
13211 msgstr "&שפה חלופית:"
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13215 msgid "Longest Description Label"
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13220 msgid "Longest description label"
13221 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13226 msgstr "זהות המשתמש"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13234 msgid "Fact \\thefact."
13235 msgstr "עובדה \\thefact."
13237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13240 msgid "Definition \\thedefinition."
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13246 msgid "Example \\theexample."
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13252 msgid "Problem \\theproblem."
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13258 msgid "Exercise \\theexercise."
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13263 msgid "Corollary \\thetheorem."
13266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13267 msgid "Lemma \\thetheorem."
13268 msgstr "למה \\thetheorem."
13271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13273 msgid "Proposition \\thetheorem."
13276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13277 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13278 msgstr "השערה \\thetheorem."
13280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13281 msgid "Fact \\thetheorem."
13282 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13286 msgid "Definition \\thetheorem."
13289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13291 msgid "Example \\thetheorem."
13294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13296 msgid "Problem \\thetheorem."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13301 msgid "Exercise \\thetheorem."
13304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13305 msgid "Remark \\thetheorem."
13306 msgstr "הערה \\thetheorem."
13308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13309 msgid "Claim \\thetheorem."
13310 msgstr "טענה \\thetheorem."
13312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13314 msgid "Case \\arabic{casei}."
13315 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13317 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13319 msgid "Case \\roman{caseii}."
13320 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13324 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13325 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13327 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13329 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13330 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13352 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13354 msgid "Alternative proof string"
13355 msgstr "&שפה חלופית:"
13357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13358 msgid "Conjecture."
13361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13383 msgid "Alternative optional name or title"
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13387 msgid "Prop \\theprop."
13390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13407 msgid "# [number of Prob]"
13408 msgstr "מספר שורות"
13410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13412 msgid "Label of Problem"
13415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13416 msgid "Label of the corresponding problem"
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13421 msgid "Property \\theproperty."
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13427 msgid "Note \\thenote."
13430 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13432 msgid "Algorithm2e"
13435 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13437 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13438 "brewed algorithm floats."
13441 #: lib/layouts/basic.module:2
13443 msgid "Default (basic)"
13444 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13446 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13447 #: lib/layouts/natbib.module:9
13449 msgid "Citation engine"
13452 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13453 #: lib/layouts/natbib.module:44
13456 msgstr "מרווח מוגן"
13458 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13459 #: lib/layouts/natbib.module:45
13460 msgid "Add to bibliography only."
13461 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13463 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13465 msgid "Multilingual Captions"
13466 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13468 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13470 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13471 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13476 msgid "Caption setup"
13479 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13481 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13484 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13486 msgid "Caption setup:"
13489 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13494 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13499 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13501 msgid "Main Language Short Title"
13502 msgstr "כותרת קצרה"
13504 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13506 msgid "Short title for the main(document) language"
13507 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13509 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13511 msgid "Main Language Text"
13512 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13514 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13516 msgid "Text in the main(document) language"
13517 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13519 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13520 msgid "Second Language Short Title"
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13524 msgid "Short title for the second language"
13527 #: lib/layouts/braille.module:2
13532 #: lib/layouts/braille.module:6
13534 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13538 #: lib/layouts/braille.module:22
13540 msgid "Braille (default)"
13541 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13543 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13548 #: lib/layouts/braille.module:45
13549 msgid "Braille (textsize)"
13552 #: lib/layouts/braille.module:68
13553 msgid "Braille (dots on)"
13556 #: lib/layouts/braille.module:83
13557 msgid "Braille_dots_on"
13560 #: lib/layouts/braille.module:92
13561 msgid "Braille (dots off)"
13564 #: lib/layouts/braille.module:107
13565 msgid "Braille_dots_off"
13568 #: lib/layouts/braille.module:116
13569 msgid "Braille (mirror on)"
13572 #: lib/layouts/braille.module:131
13573 msgid "Braille_mirror_on"
13576 #: lib/layouts/braille.module:140
13577 msgid "Braille (mirror off)"
13580 #: lib/layouts/braille.module:155
13581 msgid "Braille_mirror_off"
13584 #: lib/layouts/braille.module:163
13589 #: lib/layouts/braille.module:167
13591 msgid "Braille box"
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13595 msgid "Custom Header/Footerlines"
13598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13600 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13601 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13602 "Page Layout to 'fancy'!"
13605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13607 msgid "Header/Footer"
13610 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13612 msgid "Even Header"
13615 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13616 msgid "Alternative text for the even header"
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13621 msgid "Center Header"
13624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13626 msgid "Center Header:"
13627 msgstr "שורת כותרת:"
13629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13631 msgid "Left Footer"
13634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13636 msgid "Left Footer:"
13637 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13641 msgid "Center Footer"
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13646 msgid "Center Footer:"
13647 msgstr "שורת תחתית:"
13649 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13657 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13660 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13665 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13670 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13671 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13674 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13676 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13677 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13680 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13682 msgid "Description Options"
13685 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13687 msgid "Enumerate-Resume"
13688 msgstr "רשימה ממוספרת"
13690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13691 msgid "Number Equations by Section"
13694 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13696 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13697 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13700 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13702 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13703 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13705 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13707 msgid "Number Figures by Section"
13710 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13712 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13713 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13716 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13720 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13722 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13723 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13724 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13727 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13732 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13734 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13735 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13736 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13737 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13738 "may provide more bugfixes in future versions."
13741 #: lib/layouts/fixme.module:2
13745 #: lib/layouts/fixme.module:11
13747 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13748 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13749 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13750 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13751 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13752 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13753 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13754 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13758 #: lib/layouts/fixme.module:21
13760 msgid "List of FIXMEs"
13761 msgstr "רשימה של %1$s"
13763 #: lib/layouts/fixme.module:35
13765 msgid "[List of FIXMEs]"
13766 msgstr "רשימת איורים"
13768 #: lib/layouts/fixme.module:51
13773 #: lib/layouts/fixme.module:53
13777 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13778 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13780 msgid "Fixme Note Options|s"
13781 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13783 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13784 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13785 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13788 #: lib/layouts/fixme.module:70
13790 msgid "Fixme Warning"
13793 #: lib/layouts/fixme.module:72
13796 msgstr "אזהרת יצוא!"
13798 #: lib/layouts/fixme.module:76
13800 msgid "Fixme Error"
13801 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13803 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13811 #: lib/layouts/fixme.module:82
13812 msgid "Fixme Fatal"
13815 #: lib/layouts/fixme.module:84
13820 #: lib/layouts/fixme.module:93
13821 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13824 #: lib/layouts/fixme.module:95
13825 msgid "Fixme (Targeted)"
13828 #: lib/layouts/fixme.module:105
13830 msgid "Fixme Note|x"
13833 #: lib/layouts/fixme.module:106
13835 msgid "Insert the FIXME note here"
13838 #: lib/layouts/fixme.module:111
13839 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13842 #: lib/layouts/fixme.module:113
13843 msgid "Warning (Targeted)"
13846 #: lib/layouts/fixme.module:117
13847 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13850 #: lib/layouts/fixme.module:119
13851 msgid "Error (Targeted)"
13854 #: lib/layouts/fixme.module:123
13855 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13858 #: lib/layouts/fixme.module:125
13859 msgid "Fatal (Targeted)"
13862 #: lib/layouts/fixme.module:134
13863 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13866 #: lib/layouts/fixme.module:136
13867 msgid "Fixme (Multipar)"
13870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13872 msgid "Fixme Summary"
13875 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13876 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13879 #: lib/layouts/fixme.module:153
13880 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13883 #: lib/layouts/fixme.module:155
13884 msgid "Warning (Multipar)"
13887 #: lib/layouts/fixme.module:159
13888 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13891 #: lib/layouts/fixme.module:161
13892 msgid "Error (Multipar)"
13895 #: lib/layouts/fixme.module:165
13896 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13899 #: lib/layouts/fixme.module:167
13900 msgid "Fatal (Multipar)"
13903 #: lib/layouts/fixme.module:176
13904 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13907 #: lib/layouts/fixme.module:178
13908 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13911 #: lib/layouts/fixme.module:193
13912 msgid "Annotated Text"
13915 #: lib/layouts/fixme.module:195
13916 msgid "Annotated Text|x"
13919 #: lib/layouts/fixme.module:196
13921 msgid "Insert the text to annotate here"
13922 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13924 #: lib/layouts/fixme.module:201
13925 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13928 #: lib/layouts/fixme.module:203
13929 msgid "Warning (MP Targ.)"
13932 #: lib/layouts/fixme.module:207
13933 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13936 #: lib/layouts/fixme.module:209
13937 msgid "Error (MP Targ.)"
13940 #: lib/layouts/fixme.module:213
13941 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13944 #: lib/layouts/fixme.module:215
13945 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13950 msgid "Foot to End"
13951 msgstr "הערה לעורך:"
13953 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13955 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13956 "code where you want the endnotes to appear."
13959 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13961 msgid "GraphicBoxes"
13964 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13965 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13968 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13973 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13978 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13984 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13987 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13993 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13996 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14000 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14002 msgid "Width of the box"
14003 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14005 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14006 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14014 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14020 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14029 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14035 msgstr "הערת שוליים"
14037 #: lib/layouts/hanging.module:6
14039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14044 #: lib/layouts/initials.module:2
14048 #: lib/layouts/initials.module:6
14050 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14051 "manual for a detailed description."
14054 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14055 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14056 #: lib/layouts/initials.module:39
14060 #: lib/layouts/initials.module:35
14061 msgid "Option(s) for the initial"
14064 #: lib/layouts/initials.module:40
14065 msgid "Initial letter(s)"
14068 #: lib/layouts/initials.module:44
14069 msgid "Rest of Initial"
14072 #: lib/layouts/initials.module:45
14073 msgid "Rest of initial word or text"
14076 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14081 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14083 msgid "bibliography entry"
14084 msgstr "ביבליוגרפיה"
14086 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14088 msgid "Bibliography entry."
14089 msgstr "ביבליוגרפיה"
14091 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14095 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14097 msgid "short title"
14098 msgstr "כותרת קצרה:"
14100 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14101 msgid "Rnw (knitr)"
14104 #: lib/layouts/knitr.module:6
14106 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14107 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14108 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14111 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14112 #: lib/layouts/sweave.module:6
14115 msgstr "מקור LaTeX"
14117 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14119 msgid "Sweave Options"
14120 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14122 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14124 msgid "Sweave opts"
14127 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14129 msgid "S/R expression"
14130 msgstr "ביטוי רגולרי"
14132 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14137 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14139 msgid "LilyPond Book"
14142 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14144 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14145 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14147 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14148 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14150 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14151 #: lib/external_templates:251
14155 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14157 msgid "LilyPond Options"
14160 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14162 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14167 msgid "Linguistics"
14170 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14172 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14173 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14176 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14177 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14179 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14180 msgid "Numbered Example (multiline)"
14181 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14183 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14187 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14189 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14191 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14195 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14199 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14200 msgid "Subexample:"
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14215 msgstr "ביטוי רגולרי"
14217 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14222 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14227 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14237 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14249 msgid "List of Tableaux"
14250 msgstr "רשימת טבלאות"
14252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14254 msgid "Logical Markup"
14255 msgstr "לטעון גיבוי?"
14257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14259 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14270 msgstr "סגנון שם עצם"
14272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14275 msgstr "סגנון שם עצם"
14277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14298 msgid "Minimalistic"
14299 msgstr "מינימליסטי"
14301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14305 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14307 msgid "Multiple Columns"
14308 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14310 #: lib/layouts/multicol.module:7
14312 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14313 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14314 "detailed description of multiple columns."
14317 #: lib/layouts/multicol.module:19
14319 msgid "Number of Columns"
14320 msgstr "מספר עמודות"
14322 #: lib/layouts/multicol.module:20
14324 msgid "Insert the number of columns here"
14325 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14327 #: lib/layouts/multicol.module:26
14329 msgid "An optional preface"
14330 msgstr "מרווח נוסף"
14332 #: lib/layouts/multicol.module:29
14334 msgid "Space Before Page Break"
14337 #: lib/layouts/multicol.module:30
14339 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14343 #: lib/layouts/natbib.module:2
14348 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14353 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14355 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14356 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14357 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14360 #: lib/layouts/noweb.module:2
14365 #: lib/layouts/noweb.module:5
14366 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14371 msgid "PDF Comments"
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14376 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14377 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14381 msgid "Define Avatar"
14384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14386 msgid "PDF-comment"
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14390 msgid "PDF-comment avatar:"
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14395 msgid "Name of the Avatar"
14396 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14399 msgid "Define PDF-Comment Style"
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14404 msgid "PDF-comment style:"
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14409 msgid "Name of the style"
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14413 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14417 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14422 msgid "Name of the list style"
14423 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14426 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14430 msgid "PDF-comment list style:"
14433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14434 msgid "PDF-Comment-Setup"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14439 msgid "PDF (Setup)"
14440 msgstr "PDF (XeTeX)"
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14444 msgid "PDF-Comment setup options"
14445 msgstr "הגדרות מסמך"
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14453 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14458 msgid "PDF-Annotation"
14459 msgstr "צורת רישום"
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14467 msgid "PDFComment Options"
14468 msgstr "הגדרות מסמך"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14471 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14481 msgid "PDF (Margin)"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14490 msgid "PDF (Markup)"
14491 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14494 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14498 msgid "PDF-Freetext"
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14503 msgid "PDF (Freetext)"
14504 msgstr "PDF (pdflatex)"
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14513 msgid "PDF (Square)"
14514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14523 msgid "PDF (Circle)"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14533 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14537 msgid "PDF-Sideline"
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14542 msgid "PDF (Sideline)"
14543 msgstr "PDF (pdflatex)"
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14547 msgid "Insert the comment here"
14548 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14556 msgid "PDF (Reply)"
14557 msgstr "PDF (pdflatex)"
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14560 msgid "PDF-Tooltip"
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14565 msgid "PDF (Tooltip)"
14566 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14570 msgid "Tooltip Text"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14579 msgid "Insert the tooltip text here"
14580 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14584 msgid "List of PDF Comments"
14585 msgstr "רשימת איורים"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14589 msgid "[List of PDF Comments]"
14590 msgstr "רשימת איורים"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14594 msgid "List Options|s"
14595 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14598 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14601 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14602 msgid "Risk and Safety Statements"
14605 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14607 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14608 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14609 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14612 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14617 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14621 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14622 msgid "Safety phrase"
14625 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14627 msgid "Phrase Text"
14630 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14631 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14634 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14638 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14640 msgid "Section Boxes"
14643 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14645 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14648 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14653 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14655 msgid "Section Box"
14658 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14660 msgid "Section Box Width|S"
14663 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14665 msgid "Width of the section Box"
14666 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14668 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14671 msgstr "עם כותרת עליונה"
14673 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14675 msgid "Section Box Heading"
14678 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14680 msgid "Insert the section box header here"
14681 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14683 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14685 msgid "SubsectionBox"
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14690 msgid "Subsection Box"
14693 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14695 msgid "SubsubsectionBox"
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14700 msgid "Subsubsection Box"
14703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14712 "standard Paragraph Shapes'."
14715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14722 msgid "ShapedParagraphs"
14725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14776 msgid "Triangle up"
14777 msgstr "bigtriangleup"
14779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14781 msgid "Triangle down"
14782 msgstr "triangledown"
14784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14786 msgid "Triangle left"
14787 msgstr "triangleleft"
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14791 msgid "Triangle right"
14792 msgstr "triangleright"
14794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14804 msgid "Shape specification"
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14808 msgid "Specification of the shape"
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14816 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14821 #: lib/layouts/sweave.module:6
14823 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14824 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14827 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14828 msgid "Sweave Input File"
14831 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14833 msgid "Number Tables by Section"
14836 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14838 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14839 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14843 msgid "Fancy Colored Boxes"
14846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14848 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14849 "the tcolorbox documentation for details."
14852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14860 msgid "Color Box Options"
14861 msgstr "הגדרות מסמך"
14863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14865 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14869 msgid "Dynamic Color Box"
14872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14873 msgid "Color Box (Dynamic)"
14876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14878 msgid "Fit Color Box"
14881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14882 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14887 msgid "Color Box Separator"
14890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14892 msgid "Color Boxes"
14895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14901 msgid "Color Box Line"
14902 msgstr "צבע קישורים"
14904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14905 msgid "Color Box Setup"
14908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14910 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14915 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14916 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14917 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14920 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14921 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14922 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14926 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14931 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14932 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14933 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14934 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14935 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14936 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14937 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14942 msgid "Criterion \\thecriterion."
14945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14957 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14966 msgid "Axiom \\theaxiom."
14967 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14981 msgid "Condition \\thecondition."
14984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15005 msgid "Notation \\thenotation."
15006 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15011 msgstr "צורת רישום*"
15013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15016 msgstr "צורת רישום."
15018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15019 msgid "Summary \\thesummary."
15020 msgstr "סיכום \\thesummary."
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15035 msgstr "הכרת תודה."
15037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15039 msgid "Acknowledgement*"
15040 msgstr "הכרת תודה*"
15042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15049 msgid "Conclusion*"
15052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15054 msgid "Conclusion."
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15071 msgid "Assumption \\theassumption."
15072 msgstr "הנחה \\theassumption."
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15076 msgid "Assumption*"
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15081 msgid "Assumption."
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15085 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15090 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15091 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15092 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15093 "in both numbered and non-numbered forms."
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15099 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15106 msgid "Criterion \\thetheorem."
15109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15111 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15115 msgid "Axiom \\thetheorem."
15116 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15120 msgid "Condition \\thetheorem."
15123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15124 msgid "Note \\thetheorem."
15125 msgstr "הערה \\thetheorem."
15127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15128 msgid "Notation \\thetheorem."
15129 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15132 msgid "Summary \\thetheorem."
15133 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15136 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15137 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15140 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15141 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15144 msgid "Assumption \\thetheorem."
15145 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15148 msgid "Question \\thetheorem."
15149 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15161 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15163 msgid "Theorems (AMS)"
15166 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15168 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15169 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15170 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15171 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15176 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15179 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15182 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15183 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15184 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15185 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15186 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15187 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15206 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15213 "chapter environment."
15216 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15218 msgid "Named Theorems"
15221 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15223 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15224 "'Short Title' inset."
15227 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15229 msgid "Named Theorem"
15232 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15234 msgid "Named Theorem."
15237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15264 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15270 "using the extended AMS machinery."
15273 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15278 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15282 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15285 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15290 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15292 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15293 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15294 "provides a paragraph style."
15297 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15299 msgid "List of TODOs"
15300 msgstr "רשימת טבלאות"
15302 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15304 msgid "[List of TODOs]"
15305 msgstr "רשימת טבלאות"
15307 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15309 msgid "List of TODOs Heading|s"
15310 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15312 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15313 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15316 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15317 msgid "TODO Note (Margin)"
15320 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15321 msgid "TODO (Margin)"
15324 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15326 msgid "TODO Note Options|s"
15327 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15329 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15330 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15333 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15334 msgid "TODO Note (inline)"
15337 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15339 msgid "TODO (Inline)"
15340 msgstr "בתוך השורה"
15342 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15344 msgid "Missing Figure"
15347 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15348 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15351 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15352 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15356 #: lib/languages:92
15360 #: lib/languages:100
15365 #: lib/languages:109
15367 msgid "English (USA)"
15370 #: lib/languages:120
15371 msgid "Greek (ancient)"
15374 #: lib/languages:131
15375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15376 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15378 #: lib/languages:141
15379 msgid "Arabic (Arabi)"
15380 msgstr "ערבית (Arabi)"
15382 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15386 #: lib/languages:161
15388 msgid "English (Australia)"
15391 #: lib/languages:173
15393 msgid "German (Austria, old spelling)"
15394 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15396 #: lib/languages:185
15397 msgid "German (Austria)"
15400 #: lib/languages:195
15404 #: lib/languages:204
15409 #: lib/languages:213
15413 #: lib/languages:226
15417 #: lib/languages:235
15418 msgid "Portuguese (Brazil)"
15419 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15421 #: lib/languages:244
15425 #: lib/languages:253
15427 msgid "English (UK)"
15430 #: lib/languages:263
15434 #: lib/languages:273
15436 msgid "English (Canada)"
15439 #: lib/languages:284
15441 msgid "French (Canada)"
15442 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15444 #: lib/languages:294
15448 #: lib/languages:305
15450 msgid "Chinese (simplified)"
15451 msgstr "סינית (פשוטה)"
15453 #: lib/languages:314
15454 msgid "Chinese (traditional)"
15455 msgstr "סינית (מסורתית)"
15457 #: lib/languages:323
15461 #: lib/languages:330
15465 #: lib/languages:339
15469 #: lib/languages:348
15473 #: lib/languages:358
15474 msgid "Divehi (Maldivian)"
15477 #: lib/languages:365
15481 #: lib/languages:375
15485 #: lib/languages:386
15489 #: lib/languages:395
15493 #: lib/languages:409
15497 #: lib/languages:422
15501 #: lib/languages:432
15505 #: lib/languages:447
15509 #: lib/languages:460
15511 msgid "German (old spelling)"
15512 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15514 #: lib/languages:471
15518 #: lib/languages:484
15519 msgid "German (Switzerland)"
15522 #: lib/languages:497
15524 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15525 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15527 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15532 #: lib/languages:518
15533 msgid "Greek (polytonic)"
15536 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15540 #: lib/languages:541
15544 #: lib/languages:559
15548 #: lib/languages:570
15550 msgid "Interlingua"
15551 msgstr "הכנס אינטגרל"
15553 #: lib/languages:578
15557 #: lib/languages:587
15561 #: lib/languages:601
15565 #: lib/languages:612
15567 msgid "Japanese (CJK)"
15570 #: lib/languages:621
15574 #: lib/languages:631
15578 #: lib/languages:640
15582 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15587 #: lib/languages:658
15592 #: lib/languages:668
15596 #: lib/languages:680
15600 #: lib/languages:690
15602 msgid "Lower Sorbian"
15603 msgstr "סורבית עליונה"
15605 #: lib/languages:699
15610 #: lib/languages:709
15614 #: lib/languages:719
15618 #: lib/languages:727
15620 msgid "English (New Zealand)"
15623 #: lib/languages:737
15624 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15627 #: lib/languages:746
15628 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15631 #: lib/languages:756
15635 #: lib/languages:774
15639 #: lib/languages:783
15643 #: lib/languages:792
15647 #: lib/languages:801
15651 #: lib/languages:810
15655 #: lib/languages:819
15660 #: lib/languages:826
15664 #: lib/languages:835
15668 #: lib/languages:845
15670 msgid "Serbian (Latin)"
15673 #: lib/languages:855
15677 #: lib/languages:864
15681 #: lib/languages:873
15685 #: lib/languages:886
15687 msgid "Spanish (Mexico)"
15690 #: lib/languages:898
15694 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15699 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15703 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15707 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15712 #: lib/languages:952
15716 #: lib/languages:966
15720 #: lib/languages:976
15724 #: lib/languages:985
15725 msgid "Upper Sorbian"
15726 msgstr "סורבית עליונה"
15728 #: lib/languages:1006
15733 #: lib/languages:1017
15737 #: lib/latexfonts:82
15738 msgid "AE (Almost European)"
15739 msgstr "AE (Almost European)"
15741 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15743 msgstr "Bera Serif"
15745 #: lib/latexfonts:104
15749 #: lib/latexfonts:110
15750 msgid "Concrete Roman"
15751 msgstr "Concrete Roman"
15753 #: lib/latexfonts:116
15754 msgid "Zapf Chancery"
15755 msgstr "Zapf Chancery"
15757 #: lib/latexfonts:122
15759 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15760 msgstr "Bitstream Charter"
15762 #: lib/latexfonts:128
15763 msgid "Computer Modern Roman"
15764 msgstr "Computer Modern Roman"
15766 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15767 msgid "URW Garamond"
15770 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15774 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15775 msgid "Latin Modern Roman"
15776 msgstr "Latin Modern Roman"
15778 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15780 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15781 msgstr "Bitstream Charter"
15783 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15784 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15787 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15788 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15791 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15795 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15796 #: lib/latexfonts:272
15797 msgid "New Century Schoolbook"
15798 msgstr "New Century Schoolbook"
15800 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15801 #: lib/latexfonts:310
15805 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15806 msgid "Times Roman"
15807 msgstr "Times Roman"
15809 #: lib/latexfonts:344
15810 msgid "TeX Gyre Bonum"
15813 #: lib/latexfonts:350
15814 msgid "TeX Gyre Chorus"
15817 #: lib/latexfonts:356
15818 msgid "TeX Gyre Pagella"
15821 #: lib/latexfonts:362
15822 msgid "TeX Gyre Schola"
15825 #: lib/latexfonts:368
15826 msgid "TeX Gyre Termes"
15829 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15830 msgid "Utopia (Fourier)"
15833 #: lib/latexfonts:411
15834 msgid "Avant Garde"
15835 msgstr "Avant Garde"
15837 #: lib/latexfonts:417
15841 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15845 #: lib/latexfonts:443
15849 #: lib/latexfonts:450
15850 msgid "Computer Modern Sans"
15851 msgstr "Computer Modern Sans"
15853 #: lib/latexfonts:456
15857 #: lib/latexfonts:464
15861 #: lib/latexfonts:471
15862 msgid "Iwona (Light)"
15865 #: lib/latexfonts:478
15866 msgid "Iwona (Condensed)"
15869 #: lib/latexfonts:485
15870 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15873 #: lib/latexfonts:492
15878 #: lib/latexfonts:499
15880 msgid "Kurier (Light)"
15881 msgstr "CM Typewriter Light"
15883 #: lib/latexfonts:506
15884 msgid "Kurier (Condensed)"
15887 #: lib/latexfonts:513
15888 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15891 #: lib/latexfonts:520
15892 msgid "Latin Modern Sans"
15893 msgstr "Latin Modern Sans"
15895 #: lib/latexfonts:527
15896 msgid "TeX Gyre Adventor"
15899 #: lib/latexfonts:533
15900 msgid "TeX Gyre Heros"
15903 #: lib/latexfonts:539
15904 msgid "URW Classico (Optima)"
15907 #: lib/latexfonts:551
15911 #: lib/latexfonts:559
15912 msgid "CM Typewriter Light"
15913 msgstr "CM Typewriter Light"
15915 #: lib/latexfonts:566
15916 msgid "Computer Modern Typewriter"
15917 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15919 #: lib/latexfonts:572
15923 #: lib/latexfonts:579
15925 msgid "Libertine Mono"
15928 #: lib/latexfonts:586
15929 msgid "Latin Modern Typewriter"
15930 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15932 #: lib/latexfonts:593
15936 #: lib/latexfonts:600
15938 msgid "TeX Gyre Cursor"
15939 msgstr "שגיאת LaTeX"
15941 #: lib/latexfonts:606
15943 msgid "TX Typewriter"
15944 msgstr "מכונת כתיבה"
15946 #: lib/latexfonts:618
15950 #: lib/latexfonts:624
15951 msgid "URW Garamond (New TX)"
15954 #: lib/latexfonts:632
15956 msgid "Iwona (Math)"
15959 #: lib/latexfonts:645
15960 msgid "Kurier (Math)"
15963 #: lib/latexfonts:658
15964 msgid "Libertine (New TX)"
15967 #: lib/latexfonts:666
15968 msgid "Minion Pro (New TX)"
15971 #: lib/latexfonts:675
15973 msgid "Times Roman (New TX)"
15974 msgstr "Times Roman"
15976 #: lib/encodings:31
15977 msgid "Unicode (utf8)"
15978 msgstr "Unicode (utf8)"
15980 #: lib/encodings:36
15981 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15984 #: lib/encodings:40
15985 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15988 #: lib/encodings:43
15989 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15992 #: lib/encodings:46
15993 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15996 #: lib/encodings:49
15997 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16000 #: lib/encodings:52
16001 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16004 #: lib/encodings:55
16005 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16008 #: lib/encodings:59
16009 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16012 #: lib/encodings:62
16013 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16016 #: lib/encodings:65
16017 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16020 #: lib/encodings:68
16021 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16024 #: lib/encodings:72
16025 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16028 #: lib/encodings:75
16029 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16032 #: lib/encodings:78
16033 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16036 #: lib/encodings:81
16037 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16040 #: lib/encodings:84
16041 msgid "DOS (CP 437)"
16042 msgstr "DOS (CP 437)"
16044 #: lib/encodings:88
16045 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16046 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16048 #: lib/encodings:91
16049 msgid "Western European (CP 850)"
16052 #: lib/encodings:94
16053 msgid "Central European (CP 852)"
16056 #: lib/encodings:97
16057 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16060 #: lib/encodings:100
16061 msgid "Western European (CP 858)"
16064 #: lib/encodings:103
16065 msgid "Hebrew (CP 862)"
16068 #: lib/encodings:106
16070 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16073 #: lib/encodings:109
16074 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16077 #: lib/encodings:112
16078 msgid "Central European (CP 1250)"
16081 #: lib/encodings:115
16082 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16085 #: lib/encodings:119
16086 msgid "Western European (CP 1252)"
16089 #: lib/encodings:122
16090 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16093 #: lib/encodings:126
16095 msgid "Arabic (CP 1256)"
16096 msgstr "ערבית (Arabi)"
16098 #: lib/encodings:129
16099 msgid "Baltic (CP 1257)"
16102 #: lib/encodings:132
16103 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16106 #: lib/encodings:135
16107 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16110 #: lib/encodings:138
16111 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16114 #: lib/encodings:141
16115 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16118 #: lib/encodings:152
16120 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16121 msgstr "סינית (מסורתית)"
16123 #: lib/encodings:162
16125 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16128 #: lib/encodings:169
16130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16131 msgstr "סינית (פשוטה)"
16133 #: lib/encodings:173
16135 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16136 msgstr "סינית (פשוטה)"
16138 #: lib/encodings:177
16139 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16142 #: lib/encodings:181
16143 msgid "Korean (EUC-KR)"
16146 #: lib/encodings:185
16147 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16150 #: lib/encodings:189
16152 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16153 msgstr "סינית (מסורתית)"
16155 #: lib/encodings:193
16156 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16159 #: lib/encodings:200
16161 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16164 #: lib/encodings:202
16166 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16169 #: lib/encodings:204
16171 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16174 #: lib/encodings:206
16176 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16179 #: lib/encodings:213
16180 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16183 #: lib/encodings:218
16184 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16185 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16187 #: lib/encodings:222
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16192 msgid "Array Environment|y"
16193 msgstr "סביבת מערך"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16196 msgid "Cases Environment|C"
16197 msgstr "סביבה מוטלאת"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16200 msgid "Aligned Environment|l"
16201 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16204 msgid "AlignedAt Environment|v"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16208 msgid "Gathered Environment|h"
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16212 msgid "Split Environment|S"
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16217 msgid "Delimiters...|r"
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16222 msgid "Matrix...|x"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16230 msgid "AMS align Environment|a"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16234 msgid "AMS alignat Environment|t"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16238 msgid "AMS flalign Environment|f"
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16242 msgid "AMS gather Environment|g"
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16246 msgid "AMS multline Environment|m"
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16250 msgid "Inline Formula|I"
16251 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16254 msgid "Displayed Formula|D"
16255 msgstr "נוסחת תצוגה"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16258 msgid "Eqnarray Environment|E"
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16263 msgid "AMS Environment|A"
16264 msgstr "סביבת מערך"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16268 msgid "Number Whole Formula|N"
16269 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16273 msgid "Number This Line|u"
16274 msgstr "מספר שורה זו|ש"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16278 msgid "Equation Label|L"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16283 msgid "Copy as Reference|R"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16287 msgid "Split Cell|C"
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16297 msgid "Add Line Above|o"
16298 msgstr "הוסף קו למעלה"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16301 msgid "Add Line Below|B"
16302 msgstr "הוסף קו למטה"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16306 msgid "Delete Line Above|v"
16307 msgstr "מחק קו למעלה"
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16311 msgid "Delete Line Below|w"
16312 msgstr "מחק קו למטה"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16315 msgid "Add Line to Left"
16316 msgstr "הוסף קו משמאל"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16319 msgid "Add Line to Right"
16320 msgstr "הוסף קו מימין"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16323 msgid "Delete Line to Left"
16324 msgstr "מחק קו משמאל"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16327 msgid "Delete Line to Right"
16328 msgstr "מחק קו מימין"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16332 msgid "Show Math Toolbar"
16333 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16337 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16338 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16342 msgid "Show Table Toolbar"
16343 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16348 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16352 msgid "Next Cross-Reference|N"
16353 msgstr "ההפניה הבאה"
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16357 msgid "Go to Label|G"
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16362 msgid "<Reference>|R"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16367 msgid "(<Reference>)|e"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16377 msgid "On Page <Page>|O"
16378 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16382 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16383 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16387 msgid "Formatted Reference|t"
16388 msgstr "הפניה מעוצבת"
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16392 msgid "Textual Reference|x"
16393 msgstr "ההפניה הבאה"
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16408 msgid "Settings...|S"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16418 msgid "Copy as Reference|C"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16423 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16424 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16426 # הכוונה להערות למיניהן
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16429 msgid "Open Inset|O"
16430 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16432 # הכוונה להערות למיניהן
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16435 msgid "Close Inset|C"
16436 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16441 msgid "Dissolve Inset|D"
16442 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16446 msgid "Show Label|L"
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16451 msgid "Frameless|l"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16456 msgid "Simple Frame|F"
16457 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16460 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16465 msgid "Oval, Thin|a"
16466 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16470 msgid "Oval, Thick|v"
16471 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16474 msgid "Drop Shadow|w"
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16479 msgid "Shaded Background|B"
16480 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16484 msgid "Double Frame|u"
16485 msgstr "נקה עמוד כפול"
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16489 msgstr "הערת LyX|ה"
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16497 msgid "Greyed Out|G"
16500 # הכוונה להערות למיניהן
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16503 msgid "Open All Notes|A"
16504 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16506 # הכוונה להערות למיניהן
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16509 msgid "Close All Notes|l"
16510 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16519 msgid "Horizontal Phantom|H"
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16524 msgid "Vertical Phantom|V"
16525 msgstr "יישור אנכי"
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16529 msgid "Interword Space|w"
16530 msgstr "רווח בין מילים"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16534 msgid "Protected Space|o"
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16539 msgid "Visible Space|a"
16540 msgstr "מרווח אנכי"
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16543 msgid "Thin Space|T"
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16548 msgid "Negative Thin Space|N"
16549 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16552 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16560 msgid "Quad Space|Q"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16565 msgid "Double Quad Space|u"
16566 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16569 msgid "Horizontal Fill|F"
16570 msgstr "מילוי אופקי"
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16574 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16575 msgstr "מילוי אופקי"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16579 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16580 msgstr "מילוי אופקי"
16582 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16584 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16585 msgstr "מילוי אופקי"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16589 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16590 msgstr "מילוי אופקי"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16594 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16595 msgstr "מילוי אופקי"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16599 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16600 msgstr "מילוי אופקי"
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16605 msgstr "מילוי אופקי"
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16609 msgid "Custom Length|C"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16614 msgid "Medium Space|M"
16615 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16619 msgid "Thick Space|h"
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16624 msgid "Negative Medium Space|u"
16625 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16629 msgid "Negative Thick Space|i"
16630 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16635 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16639 msgid "SmallSkip|S"
16640 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16645 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
16647 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16650 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16655 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16660 msgstr "מותאם אישית"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16664 msgid "Settings...|e"
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16680 msgstr "מילה במילה"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16683 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16693 msgid "Edit Included File...|E"
16694 msgstr "כלול קובץ..."
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16702 msgid "Page Break|a"
16703 msgstr "שבירת עמוד"
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16706 msgid "Clear Page|C"
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16710 msgid "Clear Double Page|D"
16711 msgstr "נקה עמוד כפול"
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16715 msgid "Ragged Line Break|R"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16720 msgid "Justified Line Break|J"
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16725 msgid "Plain Separator|P"
16726 msgstr "מפריד תפריטים"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16730 msgid "Paragraph Break|B"
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16734 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16739 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16744 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16750 msgid "Paste Recent|e"
16751 msgstr "הדבקות אחרונות"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16755 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16756 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16760 msgid "Forward Search|F"
16761 msgstr "חיפוש לפנים"
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16764 msgid "Move Paragraph Up|o"
16765 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16768 msgid "Move Paragraph Down|v"
16769 msgstr "הזז פסקה למטה"
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16773 msgid "Promote Section|r"
16774 msgstr "הגדרות הערה"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16778 msgid "Demote Section|m"
16779 msgstr "הגדרות הערה"
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16783 msgid "Move Section Down|D"
16784 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16788 msgid "Move Section Up|U"
16789 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16793 msgid "Insert Regular Expression"
16794 msgstr "ביטוי רגולרי"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16798 msgid "Accept Change|c"
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16803 msgid "Reject Change|j"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16808 msgid "Apply Last Text Style|A"
16809 msgstr "סגנון טקסט"
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16813 msgid "Text Style|x"
16814 msgstr "סגנון טקסט"
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16817 msgid "Paragraph Settings...|P"
16818 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16821 msgid "Fullscreen Mode"
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16826 msgid "Close Current View"
16827 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16832 msgstr "varnothing"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16835 msgid "Anything Non-Empty|o"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16845 msgid "Any Number|N"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16850 msgid "User Defined|U"
16853 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16855 msgid "Append Argument"
16856 msgstr "פרמטרים נוספים"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16860 msgid "Remove Last Argument"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16865 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16870 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16875 msgid "Insert Optional Argument"
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16880 msgid "Remove Optional Argument"
16881 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16885 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16890 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16891 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16895 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16896 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16906 msgid "Edit Externally...|x"
16907 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16911 msgid "Multicolumn|u"
16912 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16917 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16926 msgid "Bottom Line|i"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16930 msgid "Left Line|L"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16934 msgid "Right Line|R"
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16951 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16970 msgid "Append Row|A"
16971 msgstr "הוסף שורה|ה"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16974 msgid "Delete Row|D"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16983 msgid "Move Row Up"
16984 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16988 msgid "Move Row Down"
16989 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16991 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16993 msgid "Append Column|p"
16994 msgstr "הוסף עמו&דה"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16997 msgid "Delete Column|e"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17002 msgid "Copy Column|y"
17003 msgstr "העתק עמודה"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17006 msgid "Move Column Right|v"
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17010 msgid "Move Column Left"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17029 msgid "File Revision|R"
17030 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17033 msgid "Tree Revision|T"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17038 msgid "Revision Author|A"
17039 msgstr "היסטוריית שינויים"
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17043 msgid "Revision Date|D"
17044 msgstr "היסטוריית שינויים"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17048 msgid "Revision Time|i"
17049 msgstr "היסטוריית שינויים"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17053 msgid "LyX Version|X"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17058 msgid "Document Info|D"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17063 msgid "Copy Text|o"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17068 msgid "Activate Branch|A"
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17073 msgid "Deactivate Branch|e"
17074 msgstr "הפעל (או שתק)"
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17078 msgid "Activate Branch in Master|M"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17083 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17084 msgstr "הפעל (או שתק)"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17088 msgid "Add Unknown Branch|w"
17089 msgstr "פעולה לא ידועה"
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17092 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17095 # הכוונה להערות למיניהן
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17098 msgid "All Indexes|A"
17099 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17106 msgid "Reject Change|R"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17111 msgid "Promote Section|P"
17112 msgstr "הגדרות הערה"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17116 msgid "Demote Section|D"
17117 msgstr "הגדרות הערה"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17121 msgid "Move Section Down|w"
17122 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17126 msgid "Select Section|S"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17131 msgid "Wrap by Preview|y"
17132 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17167 msgid "New from Template...|m"
17168 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17175 msgid "Open Recent|t"
17176 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17192 msgid "Save As...|A"
17193 msgstr "שמור בשם|ב"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17197 msgstr "שמירה כוללת|כ"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17200 msgid "Revert to Saved|R"
17201 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17204 msgid "Version Control|V"
17205 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17224 msgid "New Window|W"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17228 msgid "Close Window|d"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17236 msgid "Register...|R"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17240 msgid "Check In Changes...|I"
17241 msgstr "בדוק בשינויים..."
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17244 msgid "Check Out for Edit|O"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17258 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17263 msgid "Revert to Repository Version|v"
17264 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17267 msgid "Undo Last Check In|U"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17271 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17276 msgid "Show History...|H"
17277 msgstr "הצג היסטוריה"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17280 msgid "Use Locking Property|L"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17285 msgid "Export As...|s"
17286 msgstr "מייבא %1$s..."
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17289 msgid "More Formats & Options...|O"
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17301 msgid "Paste Special"
17302 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17306 msgid "Select Whole Inset"
17307 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17315 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17316 msgstr "חיפוש והחלפה..."
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17320 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17321 msgstr "חיפוש והחלפה..."
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17324 msgid "Text Style|S"
17325 msgstr "סגנון טקסט"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17336 msgid "Rows & Columns|C"
17337 msgstr "שורות ועמודות"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17340 msgid "Increase List Depth|I"
17341 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17344 msgid "Decrease List Depth|D"
17345 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17349 msgid "Dissolve Inset"
17350 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17353 msgid "TeX Code Settings...|C"
17354 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17357 msgid "Float Settings...|a"
17358 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17361 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17362 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17365 msgid "Note Settings...|N"
17366 msgstr "הגדרות הערה..."
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17370 msgid "Phantom Settings...|h"
17371 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17374 msgid "Branch Settings...|B"
17375 msgstr "הגדרות ענף..."
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17378 msgid "Box Settings...|x"
17379 msgstr "הגדרות תיבה..."
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17383 msgid "Index Entry Settings...|y"
17384 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17388 msgid "Index Settings...|x"
17389 msgstr "הגדרות תיבה..."
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17393 msgid "Info Settings...|n"
17394 msgstr "הגדרות תיבה..."
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17398 msgid "Listings Settings...|g"
17399 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17402 msgid "Table Settings...|a"
17403 msgstr "הגדרות טבלה"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17406 msgid "Paste from HTML|H"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17410 msgid "Paste from LaTeX|L"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17419 msgid "Paste as PDF"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17424 msgid "Paste as PNG"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17429 msgid "Paste as JPEG"
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17434 msgid "Paste as EMF"
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17438 msgid "Plain Text|T"
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17442 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17443 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17446 msgid "Selection|S"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17450 msgid "Selection, Join Lines|i"
17451 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17455 msgid "Dissolve Text Style"
17456 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17459 msgid "Customized...|C"
17460 msgstr "מותאם אישית..."
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17463 msgid "Capitalize|a"
17464 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17467 msgid "Uppercase|U"
17468 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17471 msgid "Lowercase|L"
17472 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17475 msgid "Multicolumn|M"
17476 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17481 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17488 msgid "Bottom Line|B"
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17516 msgstr "הוסף שורה|ה"
17518 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17519 msgid "Add Column|u"
17520 msgstr "הוסף עמו&דה"
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17523 msgid "Copy Column|p"
17524 msgstr "העתק עמודה"
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17527 msgid "Change Limits Type|L"
17528 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17532 msgid "Macro Definition"
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17536 msgid "Change Formula Type|F"
17537 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17540 msgid "Text Style|T"
17541 msgstr "סגנון טקסט"
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17545 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17548 msgid "Add Line Above|A"
17549 msgstr "הוסף קו למעלה"
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17552 msgid "Delete Line Above|D"
17553 msgstr "מחק קו למעלה"
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17556 msgid "Delete Line Below|e"
17557 msgstr "מחק קו למטה"
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17561 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17566 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17571 msgstr "ברירת מחדל"
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17575 msgstr "סגנון תצוגה"
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17579 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17582 msgid "Math Normal Font|N"
17583 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17586 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17587 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17591 msgid "Math Formal Script Family|o"
17592 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17594 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17595 msgid "Math Fraktur Family|F"
17596 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17598 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17599 msgid "Math Roman Family|R"
17600 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17602 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17603 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17604 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17607 msgid "Math Bold Series|B"
17608 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17611 msgid "Text Normal Font|T"
17612 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17615 msgid "Text Roman Family"
17616 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17619 msgid "Text Sans Serif Family"
17620 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17622 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17623 msgid "Text Typewriter Family"
17624 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17627 msgid "Text Bold Series"
17628 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17631 msgid "Text Medium Series"
17632 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17635 msgid "Text Italic Shape"
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17639 msgid "Text Small Caps Shape"
17640 msgstr "רישיות קטנות"
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17643 msgid "Text Slanted Shape"
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17647 msgid "Text Upright Shape"
17650 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17659 msgid "Mathematica|a"
17660 msgstr "Mathematica|a"
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17663 msgid "Maple, Simplify|S"
17664 msgstr "Maple, simplify|s"
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17667 msgid "Maple, Factor|F"
17668 msgstr "Maple, factor|f"
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17671 msgid "Maple, Evalm|E"
17672 msgstr "Maple, evalm|e"
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17675 msgid "Maple, Evalf|v"
17676 msgstr "Maple, evalf|v"
17678 # הכוונה להערות למיניהן
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17680 msgid "Open All Insets|O"
17681 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17683 # הכוונה להערות למיניהן
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17685 msgid "Close All Insets|C"
17686 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17689 msgid "Unfold Math Macro|n"
17690 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17693 msgid "Fold Math Macro|d"
17694 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17698 msgid "Outline Pane|u"
17699 msgstr "ראשי פרקים"
17701 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17703 msgid "Source Pane|S"
17704 msgstr "הצג קוד מקור"
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17708 msgid "Messages Pane|g"
17709 msgstr "הצג הודעות"
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17713 msgstr "סרגלי כלים"
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17716 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17717 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17720 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17721 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17724 msgid "Close Current View|w"
17725 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17728 msgid "Fullscreen|l"
17731 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17735 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17736 msgid "Special Character|p"
17739 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17740 msgid "Formatting|o"
17743 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17744 msgid "List / TOC|i"
17745 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17749 msgstr "אובייקט צף"
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17760 msgid "Custom Insets"
17761 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17769 msgid "Box[[Menu]]|x"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17773 msgid "Citation...|C"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17777 msgid "Cross-Reference...|R"
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17785 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17786 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17793 msgid "Graphics...|G"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17801 msgid "Hyperlink...|k"
17802 msgstr "היפר-קישור..."
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17806 msgstr "הערת תחתית"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17809 msgid "Marginal Note|M"
17810 msgstr "הערת שוליים"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17823 msgstr "תצוגה מקדימה"
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17826 msgid "Symbols...|b"
17827 msgstr "סִימָנִים..."
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17830 msgid "Ordinary Quote|Q"
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17834 msgid "Single Quote|S"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17839 msgid "Visible Space|V"
17840 msgstr "מרווח אנכי"
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17843 msgid "Phonetic Symbols|P"
17844 msgstr "סמלים פונטיים"
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17847 msgid "Superscript|S"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17851 msgid "Subscript|u"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17855 msgid "Protected Space|P"
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17859 msgid "Horizontal Space...|o"
17860 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17863 msgid "Horizontal Line...|L"
17864 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17867 msgid "Vertical Space...|V"
17868 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17875 msgid "Display Formula|D"
17876 msgstr "נוסחת תצוגה"
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17879 msgid "Numbered Formula|N"
17880 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17884 msgid "Figure Wrap Float|F"
17885 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17889 msgid "Table Wrap Float|T"
17890 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17893 msgid "Table of Contents|C"
17894 msgstr "תוכן עניינים"
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17898 msgid "List of Listings|L"
17899 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17902 msgid "Nomenclature|N"
17903 msgstr "נומנקלטורה"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17907 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17910 msgid "LyX Document...|X"
17911 msgstr "מסמך LyX..."
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17914 msgid "Plain Text...|T"
17915 msgstr "טקסט רגיל..."
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17919 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17922 msgid "External Material...|M"
17923 msgstr "חומר חיצוני..."
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17926 msgid "Child Document...|d"
17927 msgstr "מסמך בת..."
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17934 msgid "Insert New Branch...|I"
17935 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17938 msgid "Change Tracking|C"
17939 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17942 msgid "Build Program|B"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17946 msgid "LaTeX Log|L"
17947 msgstr "תיעוד LaTeX"
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17950 msgid "Start Appendix Here|A"
17951 msgstr "התחל נספח פה"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17954 msgid "View Master Document|M"
17955 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17958 msgid "Update Master Document|a"
17959 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17962 msgid "Compressed|m"
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17966 msgid "Track Changes|T"
17967 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17970 msgid "Merge Changes...|M"
17971 msgstr "מזג שינויים..."
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17974 msgid "Accept Change|A"
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17978 msgid "Accept All Changes|c"
17979 msgstr "אשר את כל השינויים"
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17982 msgid "Reject All Changes|e"
17983 msgstr "דחה את כל השינויים"
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17986 msgid "Show Changes in Output|S"
17987 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17990 msgid "Bookmarks|B"
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17994 msgid "Next Note|N"
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17998 msgid "Next Change|C"
17999 msgstr "השינוי הבא"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18002 msgid "Next Cross-Reference|R"
18003 msgstr "ההפניה הבאה"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18006 msgid "Go to Label|L"
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18010 msgid "Save Bookmark 1|S"
18011 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18014 msgid "Save Bookmark 2"
18015 msgstr "שמור סמנייה 2"
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18018 msgid "Save Bookmark 3"
18019 msgstr "שמור סמנייה 3"
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18022 msgid "Save Bookmark 4"
18023 msgstr "שמור סמנייה 4"
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18026 msgid "Save Bookmark 5"
18027 msgstr "שמור סמנייה 5"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18030 msgid "Clear Bookmarks|C"
18031 msgstr "מחק סמניות"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18034 msgid "Navigate Back|B"
18035 msgstr "חזור אחורה|נ"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18038 msgid "Spellchecker...|S"
18039 msgstr "בודק איות..."
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18042 msgid "Thesaurus...|T"
18043 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18046 msgid "Statistics...|a"
18047 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18050 msgid "Check TeX|h"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18054 msgid "TeX Information|I"
18055 msgstr "מידע על TeX"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18058 msgid "Compare...|C"
18059 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18062 msgid "Reconfigure|R"
18063 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18066 msgid "Preferences...|P"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18070 msgid "Introduction|I"
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18075 msgstr "השיעור המודרך"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18078 msgid "User's Guide|U"
18079 msgstr "המדריך למשתמש"
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18082 msgid "Additional Features|F"
18083 msgstr "אפשרויות נוספות"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18086 msgid "Embedded Objects|O"
18087 msgstr "עצמים משובצים"
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18090 msgid "Customization|C"
18091 msgstr "התאמה אישית"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18094 msgid "Shortcuts|S"
18095 msgstr "קיצור דרך:"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18098 msgid "LyX Functions|y"
18099 msgstr "פונקציות של LyX"
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18102 msgid "LaTeX Configuration|L"
18103 msgstr "תצורת LaTeX"
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18106 msgid "Specific Manuals|p"
18107 msgstr "מדריכים מסויימים"
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18110 msgid "About LyX|X"
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18115 msgid "Beamer Presentations|B"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18125 msgid "Feynman-diagram|F"
18126 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18131 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18140 msgid "Linguistics|L"
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18144 msgid "Multilingual Captions|C"
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18148 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18158 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18161 msgid "New document"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18165 msgid "Open document"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18169 msgid "Save document"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18173 msgid "Print document"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18177 msgid "Check spelling"
18178 msgstr "בדיקת איות"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18182 msgid "Spellcheck continuously"
18183 msgstr "בודק איות:"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18194 msgid "Find and replace"
18195 msgstr "חיפוש והחלפה"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18198 msgid "Find and replace (advanced)"
18199 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18202 msgid "Navigate back"
18203 msgstr "חזור אחורה"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18206 msgid "Toggle emphasis"
18207 msgstr "הפעל הדגשה"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18210 msgid "Toggle noun"
18211 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18215 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18218 msgid "Insert math"
18219 msgstr "הוסף נוסחה"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18222 msgid "Insert graphics"
18223 msgstr "הוסף תמונה"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18226 msgid "Insert table"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18230 msgid "Toggle outline"
18231 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18234 msgid "Toggle math toolbar"
18235 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18238 msgid "Toggle table toolbar"
18239 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18242 msgid "View/Update"
18243 msgstr "תצוגה/עדכון"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18256 msgid "View master document"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18261 msgid "Update master document"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18265 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18270 msgid "View other formats"
18271 msgstr "סוגי קבצים"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18275 msgid "Update other formats"
18276 msgstr "תצורת תאריך"
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18280 msgstr "אפשרויות נוספות"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18283 msgid "Numbered list"
18284 msgstr "רשימה ממוספרת"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18287 msgid "Itemized list"
18288 msgstr "רשימת תבליטים"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18291 msgid "Increase depth"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18295 msgid "Decrease depth"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18299 msgid "Insert figure float"
18300 msgstr "הוסף איור צף"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18303 msgid "Insert table float"
18304 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18307 msgid "Insert label"
18308 msgstr "הוסף תווית"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18311 msgid "Insert cross-reference"
18312 msgstr "הכנס הפניה"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18315 msgid "Insert citation"
18316 msgstr "הכנס מובאה"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18319 msgid "Insert index entry"
18320 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18323 msgid "Insert nomenclature entry"
18324 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18327 msgid "Insert footnote"
18328 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18331 msgid "Insert margin note"
18332 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18336 msgid "Insert LyX note"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18344 msgid "Insert hyperlink"
18345 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18348 msgid "Insert TeX code"
18349 msgstr "הכנס קוד TeX"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18352 msgid "Insert math macro"
18353 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18356 msgid "Include file"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18361 msgstr "סגנון טקסט"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18364 msgid "Paragraph settings"
18365 msgstr "הגדרות פסקה"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18373 msgstr "הוסף עמודה"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18380 msgid "Delete column"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18384 msgid "Move row up"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18388 msgid "Move column left"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18393 msgid "Move row down"
18394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18398 msgid "Move column right"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18402 msgid "Set top line"
18403 msgstr "קבע קו עליון"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18406 msgid "Set bottom line"
18407 msgstr "קבע קו תחתון"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18410 msgid "Set left line"
18411 msgstr "קבע קו שמאלי"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18414 msgid "Set right line"
18415 msgstr "קו קו ימיני"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18419 msgid "Set border lines"
18420 msgstr "קבע גבולות"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18423 msgid "Set all lines"
18424 msgstr "קבע את כל הקווים"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18427 msgid "Unset all lines"
18428 msgstr "בטל את כל הקווים"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18435 msgid "Align center"
18436 msgstr "יישר למרכז"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18439 msgid "Align right"
18440 msgstr "יישר לימין"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18443 msgid "Align on decimal"
18444 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18448 msgstr "יישר למעלה"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18451 msgid "Align middle"
18452 msgstr "יישר לאמצע"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18455 msgid "Align bottom"
18456 msgstr "יישר לתחתית"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18460 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18461 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18465 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18466 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18469 msgid "Set multi-column"
18470 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18474 msgid "Set multi-row"
18475 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18482 msgid "Set display mode"
18483 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18490 msgid "Superscript"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18494 msgid "Insert square root"
18495 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18498 msgid "Insert root"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18502 msgid "Insert standard fraction"
18503 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18510 msgid "Insert integral"
18511 msgstr "הכנס אינטגרל"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18514 msgid "Insert product"
18515 msgstr "הכנס מכפלה"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18530 msgid "Insert delimiters"
18531 msgstr "הכנס תוחמים"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18534 msgid "Insert matrix"
18535 msgstr "הכנס מטריצה"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18538 msgid "Insert cases environment"
18539 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18542 msgid "Toggle math panels"
18543 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18546 msgid "Math Macros"
18547 msgstr "מקרו מתמטיים"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18550 msgid "Remove last argument"
18551 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18554 msgid "Append argument"
18555 msgstr "הוספת פרמטר"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18558 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18559 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18562 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18563 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18566 msgid "Remove optional argument"
18567 msgstr "הסר פרמטר רשות"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18570 msgid "Insert optional argument"
18571 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18574 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18579 msgid "Append argument eating from the right"
18580 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18584 msgid "Append optional argument eating from the right"
18585 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18589 msgid "Phonetic Symbols"
18590 msgstr "סמלים פונטיים"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18593 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18597 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18606 msgid "IPA Other Symbols"
18607 msgstr "סמלים פונטיים"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18610 msgid "IPA Suprasegmentals"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18614 msgid "IPA Diacritics"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18618 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18622 msgid "Command Buffer"
18623 msgstr "שורת פקודה"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18626 msgid "Review[[Toolbar]]"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18630 msgid "Track changes"
18631 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18634 msgid "Show changes in output"
18635 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18638 msgid "Next change"
18639 msgstr "השינוי הבא"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18642 msgid "Accept change inside selection"
18643 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18646 msgid "Reject change inside selection"
18647 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18650 msgid "Merge changes"
18651 msgstr "מזג שינויים"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18654 msgid "Accept all changes"
18655 msgstr "אשר את כל השינויים"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18658 msgid "Reject all changes"
18659 msgstr "דחה את כל השינויים"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18662 msgid "Insert note"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18670 msgid "View Other Formats"
18671 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18674 msgid "Update Other Formats"
18675 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18679 msgid "Version Control"
18680 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18689 msgid "Check-out for edit"
18690 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18694 msgid "Check-in changes"
18695 msgstr "בדוק בשינויים..."
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18699 msgid "View revision log"
18700 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18704 msgid "Revert changes"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18708 msgid "Compare with older revision"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18712 msgid "Compare with last revision"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18717 msgid "Insert Version Info"
18718 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18721 msgid "Use SVN file locking property"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18725 msgid "Update local directory from repository"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18729 msgid "Math Panels"
18730 msgstr "לוח מתמטיקה"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18734 msgid "Math spacings"
18735 msgstr "ריווח מתמטיקה"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18756 msgid "Frame decorations"
18757 msgstr "עיטורי מסגרת"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18761 msgid "Big operators"
18762 msgstr "אופרטורים גדולים"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18765 msgid "Miscellaneous"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18774 msgid "Arrows (extended)"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18783 msgid "Operators (extended)"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18792 msgid "Relations (extended)"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18797 msgid "Negative relations (extended)"
18798 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18805 msgid "Delimiters (fixed size)"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18810 msgid "Miscellaneous (extended)"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18950 msgid "Thin space\t\\,"
18951 msgstr "רווח דק\t\\,"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18954 msgid "Medium space\t\\:"
18955 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18958 msgid "Thick space\t\\;"
18959 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18963 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18967 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18970 msgid "Negative space\t\\!"
18971 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18975 msgid "Phantom\t\\phantom"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18980 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18985 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18986 msgstr "יישור אנכי"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18989 msgid "Smash \\smash"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18993 msgid "Top smash \\smasht"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18997 msgid "Bottom smash \\smashb"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19001 msgid "Left overlap \\mathllap"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19005 msgid "Center overlap \\mathclap"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19009 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19017 msgid "Square root\t\\sqrt"
19018 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19021 msgid "Other root\t\\root"
19022 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19025 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19026 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19029 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19030 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19033 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19034 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19037 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19038 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19041 msgid "Standard\t\\frac"
19042 msgstr "רגיל\t\\frac"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19045 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19046 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19050 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19051 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19054 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19059 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19060 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19065 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19068 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19069 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19072 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19073 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19077 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19078 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19082 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19083 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19087 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19088 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19092 msgid "Binomial\t\\binom"
19093 msgstr "בינום\t\\choose"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19096 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19100 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19104 msgid "Roman\t\\mathrm"
19105 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19108 msgid "Bold\t\\mathbf"
19109 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19112 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19113 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19116 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19117 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19120 msgid "Italic\t\\mathit"
19121 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19124 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19125 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19128 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19132 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19137 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19140 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19144 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19145 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19169 msgid "Frame Decorations"
19170 msgstr "עיטורי מסגרת"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19238 msgstr "קו מתמטיקה"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19249 msgid "overleftarrow"
19250 msgstr "overleftarrow"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19253 msgid "overrightarrow"
19254 msgstr "overrightarrow"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19257 msgid "overleftrightarrow"
19258 msgstr "overleftrightarrow"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19266 msgstr "underbrace"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19269 msgid "underleftarrow"
19270 msgstr "underleftarrow"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19273 msgid "underrightarrow"
19274 msgstr "underrightarrow"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19277 msgid "underleftrightarrow"
19278 msgstr "underleftrightarrow"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19301 msgid "Insert left/right side scripts"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19306 msgid "Insert right side scripts"
19307 msgstr "הוסף את התוחמים"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19311 msgid "Insert left side scripts"
19312 msgstr "הוסף את התוחמים"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19316 msgid "Insert side scripts"
19317 msgstr "הכנס תוחמים"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19332 msgid "stackrelthree"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19341 msgstr "rightarrow"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19352 msgid "updownarrow"
19353 msgstr "updownarrow"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19356 msgid "leftrightarrow"
19357 msgstr "leftrightarrow"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19365 msgstr "Rightarrow"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19376 msgid "Updownarrow"
19377 msgstr "Updownarrow"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19380 msgid "Leftrightarrow"
19381 msgstr "Leftrightarrow"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19384 msgid "Longleftrightarrow"
19385 msgstr " Longleftrightarrow"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19388 msgid "Longleftarrow"
19389 msgstr "Longleftarrow"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19392 msgid "Longrightarrow"
19393 msgstr "Longrightarrow"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19396 msgid "longleftrightarrow"
19397 msgstr "longleftrightarrow"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19400 msgid "longleftarrow"
19401 msgstr "longleftarrow"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19404 msgid "longrightarrow"
19405 msgstr "longrightarrow"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19408 msgid "leftharpoondown"
19409 msgstr "leftharpoondown"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19412 msgid "rightharpoondown"
19413 msgstr "rightharpoondown"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19421 msgstr "longmapsto"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19432 msgid "leftharpoonup"
19433 msgstr "leftharpoonup"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19436 msgid "rightharpoonup"
19437 msgstr "rightharpoonup"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19440 msgid "hookleftarrow"
19441 msgstr "hookleftarrow"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19444 msgid "hookrightarrow"
19445 msgstr "hookrightarrow"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19456 msgid "rightleftharpoons"
19457 msgstr "rightleftharpoons"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19484 msgid "bigtriangleup"
19485 msgstr "bigtriangleup"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19500 msgid "bigtriangledown"
19501 msgstr "bigtriangledown"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19516 msgid "triangleright"
19517 msgstr "triangleright"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19532 msgid "triangleleft"
19533 msgstr "triangleleft"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19591 msgstr "smallsmile"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19691 msgstr "sqsubseteq"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19695 msgstr "sqsupseteq"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19706 msgid "in[[math relation]]"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19779 msgstr "varepsilon"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19955 msgstr "varepsilon"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20081 msgid "diamondsuit"
20082 msgstr "diamondsuit"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20097 msgid "textrm \\AA"
20098 msgstr "textrm \\AA"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20102 msgstr "textrm \\O"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20105 msgid "mathcircumflex"
20106 msgstr "mathcircumflex"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20119 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20123 msgid "mathparagraph"
20124 msgstr "\\alph{paragraph}."
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20128 msgid "mathsection"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20176 msgid "Big Operators"
20177 msgstr "אופרטורים גדולים"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20241 msgid "ointctrclockwiseop"
20242 msgstr "ointctrclockwiseop"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20245 msgid "ointctrclockwise"
20246 msgstr "ointctrclockwise"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20249 msgid "ointclockwiseop"
20250 msgstr "ointclockwiseop"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20253 msgid "ointclockwise"
20254 msgstr "ointclockwise"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20285 msgid "landupintop"
20286 msgstr "landupintop"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20289 msgid "landdownint"
20290 msgstr "landdownint"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20293 msgid "landdownintop"
20294 msgstr "landdownintop"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20318 msgid "varointclockwise"
20319 msgstr "ointclockwise"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20323 msgid "varointclockwiseop"
20324 msgstr "ointclockwiseop"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20328 msgid "varointctrclockwise"
20329 msgstr "ointctrclockwise"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20333 msgid "varointctrclockwiseop"
20334 msgstr "ointctrclockwiseop"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20425 msgid "vartriangle"
20426 msgstr "vartriangle"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20429 msgid "triangledown"
20430 msgstr "triangledown"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20450 msgid "wasylozenge"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20463 msgid "measuredangle"
20464 msgstr "measuredangle"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20469 msgstr "vartriangle"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20497 msgstr "varnothing"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20500 msgid "blacktriangle"
20501 msgstr "blacktriangle"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20504 msgid "blacktriangledown"
20505 msgstr "blacktriangledown"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20508 msgid "blacksquare"
20509 msgstr "blacksquare"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20512 msgid "blacklozenge"
20513 msgstr "blacklozenge"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20520 msgid "sphericalangle"
20521 msgstr "sphericalangle"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20525 msgstr "complement"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20542 msgstr "יישר לימין"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20546 msgid "varcopyright"
20547 msgstr "זכויות יוצרים"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20559 msgid "invdiameter"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20590 msgid "blacksmiley"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20614 msgid "Rightcircle"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20623 msgstr "עיגול_שמאלי"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20626 msgid "RIGHTCIRCLE"
20627 msgstr "עיגול_ימני"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20636 msgid "RIGHTcircle"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20641 msgstr "פניה_שמאלה"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20646 msgstr "rightarrow"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20724 msgid "quarternote"
20725 msgstr "הערת תחתית"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20773 msgstr "leftharpoonup"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20778 msgstr "rightharpoonup"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20836 msgstr "מזל תאומים"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20861 msgid "sagittarius"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20865 msgid "capricornus"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20891 msgid "APLdownarrowbox"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20905 msgid "APLleftarrowbox"
20906 msgstr "Lleftarrow"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20914 msgid "APLrightarrowbox"
20915 msgstr "rightarrow"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20928 msgid "APLuparrowbox"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20932 msgid "dashleftarrow"
20933 msgstr "dashleftarrow"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20936 msgid "dashrightarrow"
20937 msgstr "dashrightarrow"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20940 msgid "leftleftarrows"
20941 msgstr "leftleftarrows"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20944 msgid "leftrightarrows"
20945 msgstr "leftrightarrows"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20948 msgid "rightrightarrows"
20949 msgstr "rightrightarrows"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20952 msgid "rightleftarrows"
20953 msgstr "rightleftarrows"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20957 msgstr "Lleftarrow"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20960 msgid "Rrightarrow"
20961 msgstr "Rrightarrow"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20964 msgid "twoheadleftarrow"
20965 msgstr "twoheadleftarrow"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20968 msgid "twoheadrightarrow"
20969 msgstr "twoheadrightarrow"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20972 msgid "leftarrowtail"
20973 msgstr "leftarrowtail"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20976 msgid "rightarrowtail"
20977 msgstr "rightarrowtail"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20980 msgid "looparrowleft"
20981 msgstr "looparrowleft"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20984 msgid "looparrowright"
20985 msgstr "looparrowright"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20988 msgid "curvearrowleft"
20989 msgstr "curvearrowleft"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20992 msgid "curvearrowright"
20993 msgstr "curvearrowright"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20996 msgid "circlearrowleft"
20997 msgstr "circlearrowleft"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21000 msgid "circlearrowright"
21001 msgstr "circlearrowright"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21013 msgstr "upuparrows"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21016 msgid "downdownarrows"
21017 msgstr "downdownarrows"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21020 msgid "upharpoonleft"
21021 msgstr "upharpoonleft"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21024 msgid "upharpoonright"
21025 msgstr "upharpoonright"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21028 msgid "downharpoonleft"
21029 msgstr "downharpoonleft"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21032 msgid "downharpoonright"
21033 msgstr "downharpoonright"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21036 msgid "leftrightharpoons"
21037 msgstr "leftrightharpoons"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21040 msgid "rightsquigarrow"
21041 msgstr "rightsquigarrow"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21044 msgid "leftrightsquigarrow"
21045 msgstr "leftrightsquigarrow"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21049 msgstr "nleftarrow"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21052 msgid "nrightarrow"
21053 msgstr "nrightarrow"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21056 msgid "nleftrightarrow"
21057 msgstr "nleftrightarrow"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21061 msgstr "nLeftarrow"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21064 msgid "nRightarrow"
21065 msgstr "nRightarrow"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21068 msgid "nLeftrightarrow"
21069 msgstr "nLeftrightarrow"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21077 msgid "shortleftarrow"
21078 msgstr "overleftarrow"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21082 msgid "shortrightarrow"
21083 msgstr "overrightarrow"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21087 msgid "shortuparrow"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21092 msgid "shortdownarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21097 msgid "leftrightarroweq"
21098 msgstr "leftrightarrow"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21102 msgid "curlyveedownarrow"
21103 msgstr "updownarrow"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21107 msgid "curlyveeuparrow"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21132 msgid "curlywedgeuparrow"
21133 msgstr "curlywedge"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21137 msgid "curlywedgedownarrow"
21138 msgstr "curlywedge"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21142 msgid "leftrightarrowtriangle"
21143 msgstr "leftrightarrow"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21147 msgid "leftarrowtriangle"
21148 msgstr "leftarrowtail"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21152 msgid "rightarrowtriangle"
21153 msgstr "rightarrowtail"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21172 msgstr "longmapsto"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21176 msgid "longmapsfrom"
21177 msgstr "longmapsto"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21181 msgid "Longmapsfrom"
21182 msgstr "longmapsto"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21191 msgid "xrightarrow"
21192 msgstr "rightarrow"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21211 msgid "eqslantless"
21212 msgstr "eqslantless"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21216 msgstr "eqslantgtr"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21242 msgstr "lessapprox"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21290 msgstr "lesseqqgtr"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21294 msgstr "gtreqqless"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21309 msgid "thickapprox"
21310 msgstr "thickapprox"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21345 msgid "preccurlyeq"
21346 msgstr "preccurlyeq"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21349 msgid "succcurlyeq"
21350 msgstr "succcurlyeq"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21353 msgid "curlyeqprec"
21354 msgstr "curlyeqprec"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21357 msgid "curlyeqsucc"
21358 msgstr "curlyeqsucc"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21370 msgstr "precapprox"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21374 msgstr "succapprox"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21377 msgid "vartriangleleft"
21378 msgstr "vartriangleleft"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21381 msgid "vartriangleright"
21382 msgstr "vartriangleright"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21385 msgid "trianglelefteq"
21386 msgstr "trianglelefteq"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21389 msgid "trianglerighteq"
21390 msgstr "trianglerighteq"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21405 msgid "risingdotseq"
21406 msgstr "risingdotseq"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21409 msgid "fallingdotseq"
21410 msgstr "fallingdotseq"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21429 msgid "shortparallel"
21430 msgstr "shortparallel"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21434 msgstr "smallsmile"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21438 msgstr "smallfrown"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21441 msgid "blacktriangleleft"
21442 msgstr "blacktriangleleft"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21445 msgid "blacktriangleright"
21446 msgstr "blacktriangleright"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21458 msgid "wasytherefore"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21462 msgid "backepsilon"
21463 msgstr "backepsilon"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21479 msgid "trianglelefteqslant"
21480 msgstr "trianglelefteq"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21484 msgid "trianglerighteqslant"
21485 msgstr "trianglerighteq"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21509 msgid "subsetpluseq"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21514 msgid "supsetpluseq"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21566 msgstr "קבע קו שמאלי"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21571 msgstr "קו קו ימיני"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21621 msgid "colonapprox"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21626 msgid "Colonapprox"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21689 msgid "Negative Relations (extended)"
21690 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21799 msgid "precnapprox"
21800 msgstr "precnapprox"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21803 msgid "succnapprox"
21804 msgstr "succnapprox"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21816 msgstr "subsetneqq"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21820 msgstr "supsetneqq"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21837 msgstr "nsupseteqq"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21857 msgid "varsubsetneq"
21858 msgstr "varsubsetneq"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21861 msgid "varsupsetneq"
21862 msgstr "varsupsetneq"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21865 msgid "varsubsetneqq"
21866 msgstr "varsubsetneqq"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21869 msgid "varsupsetneqq"
21870 msgstr "varsupsetneqq"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21873 msgid "ntriangleleft"
21874 msgstr "ntriangleleft"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21877 msgid "ntriangleright"
21878 msgstr "ntriangleright"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21881 msgid "ntrianglelefteq"
21882 msgstr "ntrianglelefteq"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21885 msgid "ntrianglerighteq"
21886 msgstr "ntrianglerighteq"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21909 msgid "nshortparallel"
21910 msgstr "nshortparallel"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21914 msgid "ntrianglelefteqslant"
21915 msgstr "ntrianglelefteq"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21919 msgid "ntrianglerighteqslant"
21920 msgstr "ntrianglerighteq"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21927 msgid "smallsetminus"
21928 msgstr "smallsetminus"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21947 msgid "doublebarwedge"
21948 msgstr "doublebarwedge"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21999 msgid "divideontimes"
22000 msgstr "divideontimes"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22011 msgid "leftthreetimes"
22012 msgstr "leftthreetimes"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22015 msgid "rightthreetimes"
22016 msgstr "rightthreetimes"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22020 msgstr "curlywedge"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22027 msgid "circleddash"
22028 msgstr "circleddash"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22032 msgstr "circledast"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22035 msgid "circledcirc"
22036 msgstr "circledcirc"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22056 msgid "bigcurlyvee"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22061 msgid "bigcurlywedge"
22062 msgstr "curlywedge"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22075 msgid "bigparallel"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22079 msgid "biginterleave"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22105 msgstr "שמאל למעלה"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22132 msgid "ogreaterthan"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22146 msgid "varcurlyvee"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22151 msgid "varcurlywedge"
22152 msgstr "curlywedge"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22212 msgid "varolessthan"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22216 msgid "varogreaterthan"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22278 msgid "llparenthesis"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22282 msgid "rrparenthesis"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22286 msgid "binampersand"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22290 msgid "bindnasrepma"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22294 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22298 msgid "Voiced bilabial plosive"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22302 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22306 msgid "Voiced alveolar plosive"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22310 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22314 msgid "Voiced retroflex plosive"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22318 msgid "Voiceless palatal plosive"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22322 msgid "Voiced palatal plosive"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22326 msgid "Voiceless velar plosive"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22330 msgid "Voiced velar plosive"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22334 msgid "Voiceless uvular plosive"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22338 msgid "Voiced uvular plosive"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22342 msgid "Glottal plosive"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22346 msgid "Voiced bilabial nasal"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22350 msgid "Voiced labiodental nasal"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22354 msgid "Voiced alveolar nasal"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22358 msgid "Voiced retroflex nasal"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22362 msgid "Voiced palatal nasal"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22366 msgid "Voiced velar nasal"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22370 msgid "Voiced uvular nasal"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22374 msgid "Voiced bilabial trill"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22378 msgid "Voiced alveolar trill"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22382 msgid "Voiced uvular trill"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22386 msgid "Voiced alveolar tap"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22390 msgid "Voiced retroflex flap"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22394 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22398 msgid "Voiced bilabial fricative"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22402 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22406 msgid "Voiced labiodental fricative"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22410 msgid "Voiceless dental fricative"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22414 msgid "Voiced dental fricative"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22418 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22422 msgid "Voiced alveolar fricative"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22426 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22430 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22434 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22438 msgid "Voiced retroflex fricative"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22442 msgid "Voiceless palatal fricative"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22446 msgid "Voiced palatal fricative"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22450 msgid "Voiceless velar fricative"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22454 msgid "Voiced velar fricative"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22458 msgid "Voiceless uvular fricative"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22462 msgid "Voiced uvular fricative"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22466 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22470 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22474 msgid "Voiceless glottal fricative"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22478 msgid "Voiced glottal fricative"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22482 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22486 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22490 msgid "Voiced labiodental approximant"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22494 msgid "Voiced alveolar approximant"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22498 msgid "Voiced retroflex approximant"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22502 msgid "Voiced palatal approximant"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22506 msgid "Voiced velar approximant"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22510 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22514 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22518 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22522 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22526 msgid "Bilabial click"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22530 msgid "Dental click"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22534 msgid "(Post)alveolar click"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22538 msgid "Palatoalveolar click"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22542 msgid "Alveolar lateral click"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22546 msgid "Voiced bilabial implosive"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22550 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22554 msgid "Voiced palatal implosive"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22558 msgid "Voiced velar implosive"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22562 msgid "Voiced uvular implosive"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22566 msgid "Ejective mark"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22570 msgid "Close front unrounded vowel"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22574 msgid "Close front rounded vowel"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22578 msgid "Close central unrounded vowel"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22582 msgid "Close central rounded vowel"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22586 msgid "Close back unrounded vowel"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22591 msgid "Close back rounded vowel"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22595 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22599 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22603 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22607 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22611 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22615 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22619 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22623 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22627 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22631 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22635 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22639 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22643 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22647 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22651 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22655 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22659 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22663 msgid "Near-open vowel"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22667 msgid "Open front unrounded vowel"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22671 msgid "Open front rounded vowel"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22675 msgid "Open back unrounded vowel"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22679 msgid "Open back rounded vowel"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22683 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22687 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22691 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22695 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22699 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22703 msgid "Epiglottal plosive"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22707 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22711 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22715 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22719 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22724 msgid "Top tie bar"
22725 msgstr "למעלה במרכז"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22729 msgid "Bottom tie bar"
22730 msgstr "למטה במרכז"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22742 msgid "Extra short"
22743 msgstr "&קיצור דרך:"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22746 msgid "Primary stress"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22751 msgid "Secondary stress"
22752 msgstr "כתובת המוען:"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22755 msgid "Minor (foot) group"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22759 msgid "Major (intonation) group"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22764 msgid "Syllable break"
22765 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22768 msgid "Linking (absence of a break)"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22776 msgid "Voiceless (above)"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22785 msgid "Breathy voiced"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22789 msgid "Creaky voiced"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22793 msgid "Linguolabial"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22815 msgid "More rounded"
22816 msgstr "מועגל יותר"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22819 msgid "Less rounded"
22820 msgstr "מועגל פחות"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22833 msgid "Centralized"
22834 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22837 msgid "Mid-centralized"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22845 msgid "Non-syllabic"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22855 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22867 msgid "Pharyngialized"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22871 msgid "Velarized or pharyngialized"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22881 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22884 msgid "Advanced tongue root"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22888 msgid "Retracted tongue root"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22896 msgid "Nasal release"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22900 msgid "Lateral release"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22905 msgid "No audible release"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22909 msgid "Extra high (accent)"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22913 msgid "Extra high (tone letter)"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22917 msgid "High (accent)"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22921 msgid "High (tone letter)"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22925 msgid "Mid (accent)"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22930 msgid "Mid (tone letter)"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22934 msgid "Low (accent)"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22939 msgid "Low (tone letter)"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22943 msgid "Extra low (accent)"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22947 msgid "Extra low (tone letter)"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22961 msgid "Rising (accent)"
22962 msgstr "ארגומנט חסר"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22966 msgid "Rising (tone letter)"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22970 msgid "Falling (accent)"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22974 msgid "Falling (tone letter)"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22978 msgid "High rising (accent)"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22982 msgid "High rising (tone letter)"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22986 msgid "Low rising (accent)"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22990 msgid "Low rising (tone letter)"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22994 msgid "Rising-falling (accent)"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22998 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23003 msgid "Global rise"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23008 msgid "Global fall"
23011 #: lib/external_templates:36
23012 msgid "GnumericSpreadsheet"
23015 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23016 msgid "Spreadsheet"
23017 msgstr "גליון נתונים"
23019 #: lib/external_templates:39
23021 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23022 "It imports as a long table, so any length\n"
23023 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23024 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23025 "both for gnumeric and excel files.\n"
23027 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23028 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23029 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23030 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23031 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23033 #: lib/external_templates:76
23034 msgid "RasterImage"
23035 msgstr "מפת סיביות"
23037 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23039 msgid "Raster image"
23040 msgstr "מפת סיביות"
23042 #: lib/external_templates:84
23043 msgid "A bitmap file.\n"
23044 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
23046 #: lib/external_templates:148
23050 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23052 msgid "Xfig figure"
23053 msgstr "קובץ XFig.\n"
23055 #: lib/external_templates:151
23056 msgid "An Xfig figure.\n"
23057 msgstr "קובץ XFig.\n"
23059 #: lib/external_templates:201
23060 msgid "ChessDiagram"
23061 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23063 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23065 msgid "Chess diagram"
23066 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23068 #: lib/external_templates:204
23070 "A chess position diagram.\n"
23071 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23072 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23073 "the position that you want to display.\n"
23074 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23075 "and remember to type in a relative path\n"
23076 "to the LyX document location.\n"
23077 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23078 "to enable general editing of the board.\n"
23079 "You might also check out the\n"
23080 "'Options->Test legality' option, and\n"
23081 "remember to middle and right click to\n"
23082 "insert new material in the board.\n"
23083 "In order for this to work, you have to\n"
23084 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23085 "that TeX will find it, and you will need\n"
23086 "to install the skak package from CTAN.\n"
23088 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23089 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23090 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23091 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23092 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23093 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23094 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23095 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23096 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23097 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23099 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23100 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23103 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23104 msgid "Lilypond typeset music"
23105 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23107 #: lib/external_templates:254
23109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23114 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23115 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23116 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23117 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23119 #: lib/external_templates:300
23124 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23129 #: lib/external_templates:303
23131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23137 "* pages=- (to include all pages)\n"
23138 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23139 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23140 "inserted in their original size.\n"
23141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23142 "for further options and details.\n"
23145 #: lib/external_templates:346
23148 "Read 'info date' for more information.\n"
23150 "התאריך של היום.\n"
23151 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23153 #: lib/external_templates:375
23157 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23159 msgid "Dia diagram"
23160 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23162 #: lib/external_templates:378
23163 msgid "Dia diagram.\n"
23166 #: lib/configure.py:567
23171 #: lib/configure.py:567
23176 #: lib/configure.py:570
23180 #: lib/configure.py:573
23184 #: lib/configure.py:576
23188 #: lib/configure.py:576
23189 msgid "sxd|OpenOffice"
23190 msgstr "sxd|OpenOffice"
23192 #: lib/configure.py:579
23196 #: lib/configure.py:582
23200 #: lib/configure.py:585
23204 #: lib/configure.py:587
23208 #: lib/configure.py:588
23212 #: lib/configure.py:589
23216 #: lib/configure.py:589
23221 #: lib/configure.py:590
23225 #: lib/configure.py:591
23229 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23233 #: lib/configure.py:593
23237 #: lib/configure.py:594
23241 #: lib/configure.py:595
23245 #: lib/configure.py:596
23249 #: lib/configure.py:604
23250 msgid "Plain text (chess output)"
23251 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23253 #: lib/configure.py:605
23254 msgid "Plain text (image)"
23255 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23257 #: lib/configure.py:606
23258 msgid "Plain text (Xfig output)"
23259 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23261 #: lib/configure.py:607
23262 msgid "date (output)"
23263 msgstr "תאריך (פלט)"
23265 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23270 #: lib/configure.py:608
23274 #: lib/configure.py:609
23276 msgid "DocBook (XML)"
23277 msgstr "Docbook (XML)"
23279 #: lib/configure.py:610
23280 msgid "Graphviz Dot"
23281 msgstr "Graphviz Dot"
23283 #: lib/configure.py:611
23285 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23286 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23288 #: lib/configure.py:612
23289 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23290 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23292 #: lib/configure.py:613
23296 #: lib/configure.py:613
23300 #: lib/configure.py:615
23305 #: lib/configure.py:617
23306 msgid "LilyPond music"
23307 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23309 #: lib/configure.py:618
23310 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23313 #: lib/configure.py:619
23314 msgid "LaTeX (plain)"
23315 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23317 #: lib/configure.py:619
23318 msgid "LaTeX (plain)|L"
23319 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23321 #: lib/configure.py:620
23322 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23323 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23325 #: lib/configure.py:621
23326 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23327 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23329 #: lib/configure.py:622
23330 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23331 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23333 #: lib/configure.py:623
23335 msgid "LaTeX (clipboard)"
23336 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23338 #: lib/configure.py:624
23342 #: lib/configure.py:624
23343 msgid "Plain text|a"
23344 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23346 #: lib/configure.py:625
23347 msgid "Plain text (pstotext)"
23348 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23350 #: lib/configure.py:626
23351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23352 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23354 #: lib/configure.py:627
23355 msgid "Plain text (catdvi)"
23356 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23358 #: lib/configure.py:628
23359 msgid "Plain Text, Join Lines"
23360 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23362 #: lib/configure.py:629
23363 msgid "Info (Beamer)"
23366 #: lib/configure.py:632
23367 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23368 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23370 #: lib/configure.py:633
23371 msgid "Excel spreadsheet"
23372 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23374 #: lib/configure.py:634
23375 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23376 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23378 #: lib/configure.py:637
23382 #: lib/configure.py:637
23386 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23390 #: lib/configure.py:650
23394 #: lib/configure.py:651
23395 msgid "EPS (uncropped)"
23398 #: lib/configure.py:652
23399 msgid "EPS (cropped)"
23402 #: lib/configure.py:653
23404 msgstr "Postscript"
23406 #: lib/configure.py:653
23407 msgid "Postscript|t"
23408 msgstr "Postscript|t"
23410 #: lib/configure.py:658
23411 msgid "PDF (ps2pdf)"
23412 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23414 #: lib/configure.py:658
23415 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23416 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23418 #: lib/configure.py:659
23419 msgid "PDF (pdflatex)"
23420 msgstr "PDF (pdflatex)"
23422 #: lib/configure.py:659
23423 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23424 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23426 #: lib/configure.py:660
23427 msgid "PDF (dvipdfm)"
23428 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23430 #: lib/configure.py:660
23431 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23432 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23434 #: lib/configure.py:661
23435 msgid "PDF (XeTeX)"
23436 msgstr "PDF (XeTeX)"
23438 #: lib/configure.py:661
23439 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23440 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23442 #: lib/configure.py:662
23443 msgid "PDF (LuaTeX)"
23444 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23446 #: lib/configure.py:662
23447 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23448 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23450 #: lib/configure.py:663
23452 msgid "PDF (graphics)"
23455 #: lib/configure.py:664
23457 msgid "PDF (cropped)"
23458 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23460 #: lib/configure.py:667
23464 #: lib/configure.py:667
23468 #: lib/configure.py:668
23469 msgid "DVI (LuaTeX)"
23470 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23472 #: lib/configure.py:668
23473 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23474 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23476 #: lib/configure.py:671
23480 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23485 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23490 #: lib/configure.py:677
23492 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23494 #: lib/configure.py:680
23495 msgid "OpenDocument"
23496 msgstr "OpenDocument"
23498 #: lib/configure.py:681
23499 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23500 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23502 #: lib/configure.py:684
23503 msgid "Rich Text Format"
23504 msgstr "Rich Text Format"
23506 #: lib/configure.py:685
23510 #: lib/configure.py:685
23514 #: lib/configure.py:688
23515 msgid "date command"
23516 msgstr "פקודת תאריך"
23518 #: lib/configure.py:689
23519 msgid "Table (CSV)"
23520 msgstr "טבלה (CSV)"
23522 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23527 #: lib/configure.py:692
23531 #: lib/configure.py:693
23535 #: lib/configure.py:694
23539 #: lib/configure.py:695
23543 #: lib/configure.py:696
23548 #: lib/configure.py:697
23553 #: lib/configure.py:698
23554 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23557 #: lib/configure.py:699
23558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23561 #: lib/configure.py:700
23562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23565 #: lib/configure.py:701
23566 msgid "LyX Preview"
23567 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23569 #: lib/configure.py:702
23573 #: lib/configure.py:703
23577 #: lib/configure.py:704
23581 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23582 msgid "Windows Metafile"
23583 msgstr "Windows Metafile"
23585 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23586 msgid "Enhanced Metafile"
23587 msgstr "Enhanced Metafile"
23589 #: lib/configure.py:811
23591 msgstr "LyXBlogger"
23593 #: lib/configure.py:1015
23594 msgid "LyX Archive (zip)"
23595 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23597 #: lib/configure.py:1018
23598 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23599 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23601 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23603 msgid "%1$s and %2$s"
23604 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23606 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23608 msgid "%1$s et al."
23609 msgstr "%1$s ואחרים."
23611 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23612 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23616 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23620 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23622 msgid "Bibliography entry not found!"
23623 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23625 #: src/Buffer.cpp:138
23628 "Could not print the document %1$s.\n"
23629 "Check that your printer is set up correctly."
23631 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
23632 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
23634 #: src/Buffer.cpp:141
23635 msgid "Print document failed"
23636 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
23638 #: src/Buffer.cpp:373
23639 msgid "Disk Error: "
23640 msgstr "שגיאת דיסק: "
23642 #: src/Buffer.cpp:374
23645 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23646 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23648 #: src/Buffer.cpp:491
23649 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23650 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23652 #: src/Buffer.cpp:493
23653 msgid "Attempting to close changed document!"
23654 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23656 #: src/Buffer.cpp:502
23657 msgid "Could not remove temporary directory"
23658 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23660 #: src/Buffer.cpp:503
23662 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23663 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23665 #: src/Buffer.cpp:901
23666 msgid "Unknown document class"
23667 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
23669 #: src/Buffer.cpp:902
23671 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23672 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
23674 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23679 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23680 msgid "Document header error"
23681 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23683 #: src/Buffer.cpp:916
23684 msgid "\\begin_header is missing"
23685 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23687 #: src/Buffer.cpp:939
23688 msgid "\\begin_document is missing"
23689 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23691 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23692 #: src/BufferView.cpp:1449
23693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23694 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23696 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23699 "xcolor/ulem are installed.\n"
23700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23703 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23705 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23708 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23711 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23712 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23715 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23716 "ulem לא מותקנות.\n"
23717 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23719 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23724 #: src/Buffer.cpp:1095
23726 msgid "File Not Found"
23727 msgstr "קובץ לא נמצא"
23729 #: src/Buffer.cpp:1096
23731 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23732 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23734 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23735 msgid "Document format failure"
23736 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23738 #: src/Buffer.cpp:1120
23740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23741 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
23743 #: src/Buffer.cpp:1183
23745 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23746 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
23748 #: src/Buffer.cpp:1210
23749 msgid "Conversion failed"
23750 msgstr "המרה נכשלה"
23752 #: src/Buffer.cpp:1211
23755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23756 "it could not be created."
23757 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
23759 #: src/Buffer.cpp:1221
23760 msgid "Conversion script not found"
23761 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
23763 #: src/Buffer.cpp:1222
23766 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23767 "could not be found."
23768 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
23770 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23771 msgid "Conversion script failed"
23772 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
23774 #: src/Buffer.cpp:1246
23777 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23779 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23781 #: src/Buffer.cpp:1253
23784 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23786 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23788 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23789 msgid "File is read-only"
23790 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23792 #: src/Buffer.cpp:1275
23794 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23795 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
23797 #: src/Buffer.cpp:1284
23800 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23801 "overwrite this file?"
23802 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23804 #: src/Buffer.cpp:1286
23805 msgid "Overwrite modified file?"
23806 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
23808 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23814 #: src/Buffer.cpp:1337
23815 msgid "Backup failure"
23816 msgstr "כשלון בגיבוי"
23818 #: src/Buffer.cpp:1338
23821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23822 "Please check whether the directory exists and is writable."
23824 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
23825 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
23827 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23829 msgid "Write failure"
23830 msgstr "chktex נכשל"
23832 #: src/Buffer.cpp:1368
23835 "The file has successfully been saved as:\n"
23837 "But LyX could not move it to:\n"
23839 "Your original file has been backed up to:\n"
23843 #: src/Buffer.cpp:1379
23846 "Cannot move saved file to:\n"
23848 "But the file has successfully been saved as:\n"
23852 #: src/Buffer.cpp:1395
23854 msgid "Saving document %1$s..."
23855 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23857 #: src/Buffer.cpp:1410
23858 msgid " could not write file!"
23859 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23861 #: src/Buffer.cpp:1418
23865 #: src/Buffer.cpp:1433
23867 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23868 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23870 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23872 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23873 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23875 #: src/Buffer.cpp:1446
23876 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23877 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23879 #: src/Buffer.cpp:1460
23880 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23881 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23883 #: src/Buffer.cpp:1474
23884 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23885 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23887 #: src/Buffer.cpp:1563
23888 msgid "Iconv software exception Detected"
23889 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23891 #: src/Buffer.cpp:1563
23894 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23896 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23898 #: src/Buffer.cpp:1592
23900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23901 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23903 #: src/Buffer.cpp:1595
23905 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23906 "chosen encoding.\n"
23907 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23909 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23910 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23912 #: src/Buffer.cpp:1602
23913 msgid "iconv conversion failed"
23914 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23916 #: src/Buffer.cpp:1607
23917 msgid "conversion failed"
23918 msgstr "המרה נכשלה"
23920 #: src/Buffer.cpp:1710
23921 msgid "Uncodable character in file path"
23922 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23924 #: src/Buffer.cpp:1712
23927 "The path of your document\n"
23929 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23930 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23931 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23932 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23934 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23935 "(such as utf8) or change the file path name."
23939 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23940 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23941 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23943 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23944 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23946 #: src/Buffer.cpp:2065
23947 msgid "Running chktex..."
23948 msgstr "מריץ chktex..."
23950 #: src/Buffer.cpp:2079
23951 msgid "chktex failure"
23952 msgstr "chktex נכשל"
23954 #: src/Buffer.cpp:2080
23955 msgid "Could not run chktex successfully."
23956 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23958 #: src/Buffer.cpp:2372
23960 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23961 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23963 #: src/Buffer.cpp:2452
23965 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23966 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23968 #: src/Buffer.cpp:2461
23970 msgid "Error generating literate programming code."
23971 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23973 #: src/Buffer.cpp:2540
23975 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23976 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23978 #: src/Buffer.cpp:2575
23980 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23981 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23983 #: src/Buffer.cpp:2641
23985 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23986 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23988 #: src/Buffer.cpp:2648
23990 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23991 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23993 #: src/Buffer.cpp:2655
23994 msgid "Error exporting to DVI."
23995 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23997 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24000 "The file %1$s already exists.\n"
24002 "Do you want to overwrite that file?"
24004 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
24006 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
24008 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24009 msgid "Overwrite file?"
24010 msgstr "להחליף קובץ?"
24012 #: src/Buffer.cpp:2740
24013 msgid "Error running external commands."
24014 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
24016 #: src/Buffer.cpp:3562
24018 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24019 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24021 #: src/Buffer.cpp:3566
24023 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24024 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24026 #: src/Buffer.cpp:3620
24027 msgid "Preview source code"
24028 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24030 #: src/Buffer.cpp:3622
24032 msgid "Preview preamble"
24033 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24035 #: src/Buffer.cpp:3624
24037 msgid "Preview body"
24038 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24040 #: src/Buffer.cpp:3639
24041 msgid "Plain text does not have a preamble."
24044 #: src/Buffer.cpp:3742
24046 msgid "Auto-saving %1$s"
24047 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24049 #: src/Buffer.cpp:3798
24050 msgid "Autosave failed!"
24051 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24053 #: src/Buffer.cpp:3859
24054 msgid "Autosaving current document..."
24055 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24057 #: src/Buffer.cpp:3982
24058 msgid "Couldn't export file"
24059 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24061 #: src/Buffer.cpp:3983
24063 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24064 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24066 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24067 msgid "File name error"
24068 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24070 #: src/Buffer.cpp:4045
24071 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24072 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24074 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24075 msgid "Document export cancelled."
24076 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24078 #: src/Buffer.cpp:4164
24080 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24081 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24083 #: src/Buffer.cpp:4171
24085 msgid "Document exported as %1$s"
24086 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24088 #: src/Buffer.cpp:4226
24091 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24093 "Recover emergency save?"
24095 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24097 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24099 #: src/Buffer.cpp:4229
24100 msgid "Load emergency save?"
24101 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24103 #: src/Buffer.cpp:4230
24107 #: src/Buffer.cpp:4230
24108 msgid "&Load Original"
24111 #: src/Buffer.cpp:4241
24114 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24115 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24117 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24118 "שומר אותו כקובץ אחר."
24120 #: src/Buffer.cpp:4248
24121 msgid "Document was successfully recovered."
24122 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24124 #: src/Buffer.cpp:4250
24125 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24126 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24128 #: src/Buffer.cpp:4251
24131 "Remove emergency file now?\n"
24134 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24137 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24138 msgid "Delete emergency file?"
24139 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24141 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24145 #: src/Buffer.cpp:4260
24146 msgid "Emergency file deleted"
24147 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24149 #: src/Buffer.cpp:4261
24150 msgid "Do not forget to save your file now!"
24151 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24153 #: src/Buffer.cpp:4268
24154 msgid "Remove emergency file now?"
24155 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24157 #: src/Buffer.cpp:4291
24160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24162 "Load the backup instead?"
24164 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24166 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24168 #: src/Buffer.cpp:4293
24169 msgid "Load backup?"
24170 msgstr "לטעון גיבוי?"
24172 #: src/Buffer.cpp:4294
24173 msgid "&Load backup"
24174 msgstr "טען &גיבוי"
24176 #: src/Buffer.cpp:4294
24177 msgid "Load &original"
24180 #: src/Buffer.cpp:4304
24183 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24184 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24186 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24187 "שומר אותו כקובץ אחר."
24189 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24190 msgid "Senseless!!! "
24191 msgstr "חסר משמעות!!! "
24193 #: src/Buffer.cpp:4864
24195 msgid "Document %1$s reloaded."
24196 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24198 #: src/Buffer.cpp:4867
24200 msgid "Could not reload document %1$s."
24201 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24203 #: src/Buffer.cpp:4934
24204 msgid "Included File Invalid"
24205 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
24207 #: src/Buffer.cpp:4935
24210 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24212 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24214 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
24216 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
24218 #: src/BufferParams.cpp:463
24221 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24222 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24224 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24227 #: src/BufferParams.cpp:465
24230 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24231 "are inserted into formulas"
24233 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24236 #: src/BufferParams.cpp:467
24239 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24242 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24244 #: src/BufferParams.cpp:469
24246 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24247 "inserted into formulas"
24249 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24252 #: src/BufferParams.cpp:471
24254 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24257 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24259 #: src/BufferParams.cpp:473
24262 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24263 "inserted into formulas"
24265 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24267 #: src/BufferParams.cpp:475
24269 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24270 "inserted into formulas"
24272 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24275 #: src/BufferParams.cpp:477
24278 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24279 "subscript is inserted into formulas"
24281 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24283 #: src/BufferParams.cpp:479
24286 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24287 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24289 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24292 #: src/BufferParams.cpp:481
24295 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24296 "decoration 'utilde'"
24298 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24301 #: src/BufferParams.cpp:627
24304 "The selected document class\n"
24306 "requires external files that are not available.\n"
24307 "The document class can still be used, but the\n"
24308 "document cannot be compiled until the following\n"
24309 "prerequisites are installed:\n"
24311 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24312 "User's Guide for more information."
24314 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24316 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24317 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24318 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24320 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24321 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24323 #: src/BufferParams.cpp:636
24324 msgid "Document class not available"
24325 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24327 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24330 msgid "Uncodable characters"
24331 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24333 #: src/BufferParams.cpp:1817
24336 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24337 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24341 #: src/BufferParams.cpp:2077
24344 "The layout file:\n"
24346 "could not be found. A default textclass with default\n"
24347 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24351 #: src/BufferParams.cpp:2083
24352 msgid "Document class not found"
24353 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24355 #: src/BufferParams.cpp:2090
24358 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24360 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24365 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24366 msgid "Could not load class"
24367 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24369 #: src/BufferParams.cpp:2146
24371 msgid "Error reading internal layout information"
24374 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24376 msgstr "שגיאת קריאה"
24378 #: src/BufferView.cpp:190
24379 msgid "No more insets"
24380 msgstr "אין עוד תוספים"
24382 #: src/BufferView.cpp:737
24383 msgid "Save bookmark"
24384 msgstr "שמור סמנייה"
24386 #: src/BufferView.cpp:960
24387 msgid "Converting document to new document class..."
24388 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24390 #: src/BufferView.cpp:1004
24391 msgid "Document is read-only"
24392 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24394 #: src/BufferView.cpp:1013
24395 msgid "This portion of the document is deleted."
24396 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24398 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24401 msgid "Absolute filename expected."
24402 msgstr "מצפה לערך."
24404 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24406 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24412 #: src/BufferView.cpp:1341
24413 msgid "No further undo information"
24414 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24416 #: src/BufferView.cpp:1351
24417 msgid "No further redo information"
24418 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24420 #: src/BufferView.cpp:1600
24422 msgstr "סימון כבוי"
24424 #: src/BufferView.cpp:1606
24426 msgstr "סימון פעיל"
24428 #: src/BufferView.cpp:1613
24429 msgid "Mark removed"
24430 msgstr "הסימון הוסר"
24432 #: src/BufferView.cpp:1616
24434 msgstr "הסימון נקבע"
24436 #: src/BufferView.cpp:1672
24437 msgid "Statistics for the selection:"
24438 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24440 #: src/BufferView.cpp:1674
24441 msgid "Statistics for the document:"
24442 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24444 #: src/BufferView.cpp:1677
24447 msgstr "%1$d מילים"
24449 #: src/BufferView.cpp:1679
24453 #: src/BufferView.cpp:1682
24455 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24456 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24458 #: src/BufferView.cpp:1685
24459 msgid "One character (including blanks)"
24460 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24462 #: src/BufferView.cpp:1688
24464 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24465 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24467 #: src/BufferView.cpp:1691
24468 msgid "One character (excluding blanks)"
24469 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24471 #: src/BufferView.cpp:1693
24473 msgstr "סטטיסטיקות"
24475 #: src/BufferView.cpp:1881
24478 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24481 #: src/BufferView.cpp:1883
24483 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24486 #: src/BufferView.cpp:1891
24487 msgid "Branch name"
24490 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24491 msgid "Branch already exists"
24492 msgstr "הענף כבר קיים"
24494 #: src/BufferView.cpp:2348
24495 msgid "Inverse Search Failed"
24498 #: src/BufferView.cpp:2349
24500 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24501 "You need to update the viewed document."
24504 #: src/BufferView.cpp:2729
24506 msgid "Inserting document %1$s..."
24507 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24509 #: src/BufferView.cpp:2740
24511 msgid "Document %1$s inserted."
24512 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24514 #: src/BufferView.cpp:2742
24516 msgid "Could not insert document %1$s"
24517 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24519 #: src/BufferView.cpp:3008
24522 "Could not read the specified document\n"
24524 "due to the error: %2$s"
24526 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24528 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24530 #: src/BufferView.cpp:3010
24531 msgid "Could not read file"
24532 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24534 #: src/BufferView.cpp:3017
24538 " is not readable."
24539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24541 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24542 msgid "Could not open file"
24543 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24545 #: src/BufferView.cpp:3025
24546 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24547 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24549 #: src/BufferView.cpp:3026
24551 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24552 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24553 "If this does not give the correct result\n"
24554 "then please change the encoding of the file\n"
24555 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24557 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24558 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24559 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24560 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24561 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24563 #: src/Changes.cpp:374
24565 msgid "Uncodable character in author name"
24566 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24568 #: src/Changes.cpp:375
24571 "The author name '%1$s',\n"
24572 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24573 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24574 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24576 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24577 "or change the spelling of the author name."
24580 #: src/Chktex.cpp:62
24582 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24583 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24585 #: src/Chktex.cpp:64
24586 msgid "ChkTeX warning id # "
24587 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24589 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24594 #: src/Color.cpp:204
24598 #: src/Color.cpp:205
24602 #: src/Color.cpp:206
24606 #: src/Color.cpp:207
24610 #: src/Color.cpp:208
24614 #: src/Color.cpp:209
24618 #: src/Color.cpp:210
24622 #: src/Color.cpp:211
24626 #: src/Color.cpp:212
24630 #: src/Color.cpp:213
24634 #: src/Color.cpp:214
24638 #: src/Color.cpp:215
24642 #: src/Color.cpp:216
24644 msgid "selected text"
24647 #: src/Color.cpp:218
24649 msgstr "טקסט LaTeX"
24651 #: src/Color.cpp:219
24653 msgid "inline completion"
24654 msgstr "&בתוך השורה"
24656 #: src/Color.cpp:221
24657 msgid "non-unique inline completion"
24660 #: src/Color.cpp:223
24661 msgid "previewed snippet"
24664 #: src/Color.cpp:224
24667 msgstr "הוסף תווית"
24669 #: src/Color.cpp:225
24670 msgid "note background"
24673 #: src/Color.cpp:226
24675 msgid "comment label"
24678 #: src/Color.cpp:227
24679 msgid "comment background"
24682 #: src/Color.cpp:228
24684 msgid "greyedout inset label"
24685 msgstr "הוסף תווית"
24687 #: src/Color.cpp:229
24689 msgid "greyedout inset text"
24690 msgstr "הוסף תווית"
24692 #: src/Color.cpp:230
24693 msgid "greyedout inset background"
24696 #: src/Color.cpp:231
24698 msgid "phantom inset text"
24699 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24701 #: src/Color.cpp:232
24705 #: src/Color.cpp:233
24707 msgid "listings background"
24710 #: src/Color.cpp:234
24712 msgid "branch label"
24715 #: src/Color.cpp:235
24717 msgid "footnote label"
24718 msgstr "הערת תחתית"
24720 #: src/Color.cpp:236
24722 msgid "index label"
24723 msgstr "הוסף תווית"
24725 #: src/Color.cpp:237
24727 msgid "margin note label"
24728 msgstr "דלג לתווית"
24730 #: src/Color.cpp:238
24735 #: src/Color.cpp:239
24740 #: src/Color.cpp:240
24744 #: src/Color.cpp:241
24748 #: src/Color.cpp:242
24749 msgid "command inset"
24752 #: src/Color.cpp:243
24753 msgid "command inset background"
24756 #: src/Color.cpp:244
24757 msgid "command inset frame"
24760 #: src/Color.cpp:245
24761 msgid "special character"
24764 #: src/Color.cpp:246
24768 #: src/Color.cpp:247
24769 msgid "math background"
24770 msgstr "רקע מתמטיקה"
24772 #: src/Color.cpp:248
24773 msgid "graphics background"
24774 msgstr "רקע של תמונות"
24776 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24778 msgid "math macro background"
24779 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24781 #: src/Color.cpp:250
24783 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24785 #: src/Color.cpp:251
24786 msgid "math corners"
24787 msgstr "פינות מתמטיקה"
24789 #: src/Color.cpp:252
24791 msgstr "קו מתמטיקה"
24793 #: src/Color.cpp:254
24795 msgid "math macro hovered background"
24796 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24798 #: src/Color.cpp:255
24800 msgid "math macro label"
24801 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24803 #: src/Color.cpp:256
24805 msgid "math macro frame"
24806 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24808 #: src/Color.cpp:257
24810 msgid "math macro blended out"
24811 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24813 #: src/Color.cpp:258
24815 msgid "math macro old parameter"
24816 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24818 #: src/Color.cpp:259
24820 msgid "math macro new parameter"
24821 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24823 #: src/Color.cpp:260
24824 msgid "collapsable inset text"
24825 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24827 #: src/Color.cpp:261
24828 msgid "collapsable inset frame"
24831 #: src/Color.cpp:262
24832 msgid "inset background"
24835 #: src/Color.cpp:263
24836 msgid "inset frame"
24839 #: src/Color.cpp:264
24840 msgid "LaTeX error"
24841 msgstr "שגיאת LaTeX"
24843 #: src/Color.cpp:265
24844 msgid "end-of-line marker"
24847 #: src/Color.cpp:266
24848 msgid "appendix marker"
24851 #: src/Color.cpp:267
24855 #: src/Color.cpp:268
24857 msgid "deleted text"
24860 #: src/Color.cpp:269
24863 msgstr "טקסט שנוסף"
24865 #: src/Color.cpp:270
24866 msgid "changed text 1st author"
24869 #: src/Color.cpp:271
24870 msgid "changed text 2nd author"
24873 #: src/Color.cpp:272
24874 msgid "changed text 3rd author"
24877 #: src/Color.cpp:273
24878 msgid "changed text 4th author"
24881 #: src/Color.cpp:274
24882 msgid "changed text 5th author"
24885 #: src/Color.cpp:275
24887 msgid "deleted text modifier"
24890 #: src/Color.cpp:276
24891 msgid "added space markers"
24894 #: src/Color.cpp:277
24898 #: src/Color.cpp:278
24899 msgid "table on/off line"
24902 #: src/Color.cpp:280
24903 msgid "bottom area"
24906 #: src/Color.cpp:281
24909 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24911 #: src/Color.cpp:282
24913 msgid "page break / line break"
24914 msgstr "שבירת עמוד"
24916 #: src/Color.cpp:283
24917 msgid "frame of button"
24920 #: src/Color.cpp:284
24921 msgid "button background"
24924 #: src/Color.cpp:285
24925 msgid "button background under focus"
24928 #: src/Color.cpp:286
24930 msgid "paragraph marker"
24933 #: src/Color.cpp:287
24935 msgid "preview frame"
24936 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24938 #: src/Color.cpp:288
24942 #: src/Color.cpp:289
24944 msgid "regexp frame"
24947 #: src/Color.cpp:290
24951 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24952 #: src/Converter.cpp:580
24953 msgid "Cannot convert file"
24954 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24956 #: src/Converter.cpp:327
24959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24960 "Define a converter in the preferences."
24962 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24963 "הגדר ממיר בהעדפות."
24965 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24966 msgid "Executing command: "
24967 msgstr "מבצע פקודה: "
24969 #: src/Converter.cpp:509
24970 msgid "Build errors"
24973 #: src/Converter.cpp:510
24974 msgid "There were errors during the build process."
24977 #: src/Converter.cpp:515
24980 "An error occurred while running:\n"
24982 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24984 #: src/Converter.cpp:538
24986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24987 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24989 #: src/Converter.cpp:582
24991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24992 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24994 #: src/Converter.cpp:583
24996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24997 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24999 #: src/Converter.cpp:639
25000 msgid "Running LaTeX..."
25001 msgstr "מריץ LaTeX..."
25003 #: src/Converter.cpp:658
25006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25008 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25010 #: src/Converter.cpp:661
25011 msgid "LaTeX failed"
25012 msgstr "LaTeX נכשל"
25014 #: src/Converter.cpp:663
25015 msgid "Output is empty"
25018 #: src/Converter.cpp:664
25019 msgid "An empty output file was generated."
25020 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25022 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25025 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25026 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25030 "האם לשמור את המסמך?"
25032 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25034 msgid "Unknown branch"
25035 msgstr "פעולה לא ידועה"
25037 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25041 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25043 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25044 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25046 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25048 msgid "Layout Not Found"
25051 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25053 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25056 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25059 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25063 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25065 msgid "Undefined flex inset"
25066 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25068 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25069 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25070 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25072 msgid "LyX Warning: "
25073 msgstr "אזהרת LyX:"
25075 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25076 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25077 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25078 msgid "uncodable character"
25079 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25081 #: src/Exporter.cpp:50
25086 #: src/Exporter.cpp:51
25088 msgid "Overwrite &all"
25091 #: src/Exporter.cpp:51
25092 msgid "&Cancel export"
25095 #: src/Exporter.cpp:97
25096 msgid "Couldn't copy file"
25097 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25099 #: src/Exporter.cpp:98
25101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25102 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25116 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25120 msgstr "מכונת כתיבה"
25126 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25131 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25151 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25155 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25163 #: src/Font.cpp:162
25165 msgid "Emphasis %1$s, "
25168 #: src/Font.cpp:165
25170 msgid "Underline %1$s, "
25173 #: src/Font.cpp:168
25175 msgid "Strikeout %1$s, "
25176 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25178 #: src/Font.cpp:171
25180 msgid "Double underline %1$s, "
25183 #: src/Font.cpp:174
25185 msgid "Wavy underline %1$s, "
25188 #: src/Font.cpp:177
25190 msgid "Noun %1$s, "
25191 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25193 #: src/Font.cpp:191
25195 msgid "Language: %1$s, "
25196 msgstr "שפה: %1$s, "
25198 #: src/Font.cpp:194
25200 msgid "Number %1$s"
25203 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25204 msgid "Cannot view file"
25205 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25207 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25209 msgid "File does not exist: %1$s"
25210 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25212 #: src/Format.cpp:675
25214 msgid "No information for viewing %1$s"
25215 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25217 #: src/Format.cpp:685
25219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25220 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25222 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25223 msgid "Cannot edit file"
25224 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25226 #: src/Format.cpp:741
25227 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25230 #: src/Format.cpp:754
25232 msgid "No information for editing %1$s"
25233 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25235 #: src/Format.cpp:765
25237 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25238 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25240 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25242 msgid "Could not find bind file"
25243 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25245 #: src/KeyMap.cpp:228
25248 "Unable to find the bind file\n"
25250 "Please check your installation."
25252 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25253 "אנא התקן קובץ זה."
25255 #: src/KeyMap.cpp:235
25257 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25258 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25260 #: src/KeyMap.cpp:236
25262 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25263 "Please check your installation."
25266 #: src/KeyMap.cpp:243
25269 "Unable to find the bind file\n"
25271 "Falling back to default."
25274 #: src/KeySequence.cpp:181
25276 msgstr " אפשרויות: "
25278 #: src/LaTeX.cpp:57
25280 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25281 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25283 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25285 msgid "Running Index Processor."
25286 msgstr "מריץ MakeIndex."
25288 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25289 msgid "Running BibTeX."
25290 msgstr "מריץ BibTeX."
25292 #: src/LaTeX.cpp:472
25293 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25296 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25298 msgid "BibTeX error: "
25299 msgstr "שגיאת LaTeX"
25301 #: src/LaTeX.cpp:1308
25303 msgid "Biber error: "
25304 msgstr "שגיאת דיסק: "
25306 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25308 msgid "Font not available"
25309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25311 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25314 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25315 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25319 msgid "Could not read configuration file"
25320 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25325 "Error while reading the configuration file\n"
25327 "Please check your installation."
25331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25332 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
25340 msgid "The following files could not be loaded:"
25348 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25349 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25353 msgid "Cannot remove temporary directory"
25354 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25359 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25362 msgid "Unable to remove temporary directory"
25363 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25367 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25368 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25372 msgid "Missing filename for this operation."
25373 msgstr "Missing filename for --import"
25377 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25381 msgid "No textclass is found"
25386 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25387 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25388 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25392 msgid "&Reconfigure"
25397 msgid "&Without LaTeX"
25400 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25407 "SIGHUP signal caught!\n"
25413 "SIGFPE signal caught!\n"
25419 "SIGSEGV signal caught!\n"
25420 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25421 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25422 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25427 msgid "LyX crashed!"
25428 msgstr "LyX התרסק!"
25430 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25435 msgid "Could not create temporary directory"
25436 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25441 "Could not create a temporary directory in\n"
25443 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25447 msgid "Missing user LyX directory"
25448 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25453 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25454 "It is needed to keep your own configuration."
25458 msgid "&Create directory"
25459 msgstr "צור תיקייה"
25466 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25467 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25471 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25472 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25475 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25476 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25478 #: src/LyX.cpp:1032
25479 msgid "List of supported debug flags:"
25482 #: src/LyX.cpp:1036
25484 msgid "Setting debug level to %1$s"
25485 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25487 #: src/LyX.cpp:1047
25490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25491 "Command line switches (case sensitive):\n"
25492 "\t-help summarize LyX usage\n"
25493 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25494 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25495 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25497 " select the features to debug.\n"
25498 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25499 "\t-x [--execute] command\n"
25500 " where command is a lyx command.\n"
25501 "\t-e [--export] fmt\n"
25502 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25503 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25505 " to see which parameter (which differs from the format "
25507 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25508 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25509 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25510 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25511 " and filename is the destination filename.\n"
25512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25513 " where fmt is the import format of choice\n"
25514 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25515 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25516 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25517 " specifying whether all files, main file only, or no "
25519 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25521 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25523 "\t-n [--no-remote]\n"
25524 " open documents in a new instance\n"
25525 "\t-r [--remote]\n"
25526 " open documents in an already running instance\n"
25527 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25528 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25529 "\t-version summarize version and build info\n"
25530 "Check the LyX man page for more details."
25532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25533 "Command line switches (case sensitive):\n"
25534 "\t-help summarize LyX usage\n"
25535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25539 " select the features to debug.\n"
25540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25541 "\t-x [--execute] command\n"
25542 " where command is a lyx command.\n"
25543 "\t-e [--export] fmt\n"
25544 " where fmt is the export format of choice.\n"
25545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25546 " where fmt is the import format of choice\n"
25547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25548 "\t-version summarize version and build info\n"
25549 "Check the LyX man page for more details."
25551 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25552 msgid " Git commit hash "
25555 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25557 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25560 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25561 msgid "No system directory"
25562 msgstr "No system directory"
25564 #: src/LyX.cpp:1107
25565 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25566 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25568 #: src/LyX.cpp:1118
25569 msgid "No user directory"
25570 msgstr "No user directory"
25572 #: src/LyX.cpp:1119
25573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25574 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25576 #: src/LyX.cpp:1130
25577 msgid "Incomplete command"
25578 msgstr "Incomplete command"
25580 #: src/LyX.cpp:1131
25581 msgid "Missing command string after --execute switch"
25582 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25584 #: src/LyX.cpp:1142
25586 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25587 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25589 #: src/LyX.cpp:1147
25591 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25592 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25594 #: src/LyX.cpp:1160
25595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25596 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25598 #: src/LyX.cpp:1173
25599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25600 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25602 #: src/LyX.cpp:1178
25603 msgid "Missing filename for --import"
25604 msgstr "Missing filename for --import"
25606 #: src/LyXRC.cpp:3080
25608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25612 #: src/LyXRC.cpp:3084
25614 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25616 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25618 #: src/LyXRC.cpp:3092
25620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25621 "automatically by what you type."
25623 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25625 #: src/LyXRC.cpp:3096
25627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25630 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25633 #: src/LyXRC.cpp:3100
25635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25636 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25638 #: src/LyXRC.cpp:3107
25640 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25641 "the backup file in the same directory as the original file."
25643 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25644 "באותה תיקייה כמו המקור."
25646 #: src/LyXRC.cpp:3111
25648 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25649 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25652 #: src/LyXRC.cpp:3115
25653 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25656 #: src/LyXRC.cpp:3119
25658 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25659 "its global and local bind/ directories."
25662 #: src/LyXRC.cpp:3123
25663 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25666 #: src/LyXRC.cpp:3127
25668 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25669 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25672 #: src/LyXRC.cpp:3137
25674 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25675 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25678 #: src/LyXRC.cpp:3145
25680 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25681 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25682 "the top of the screen"
25685 #: src/LyXRC.cpp:3149
25686 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25689 #: src/LyXRC.cpp:3153
25690 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25693 #: src/LyXRC.cpp:3157
25695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25699 #: src/LyXRC.cpp:3162
25702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25706 #: src/LyXRC.cpp:3166
25708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25709 "look in its global and local commands/ directories."
25712 #: src/LyXRC.cpp:3170
25714 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25717 #: src/LyXRC.cpp:3174
25718 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25721 #: src/LyXRC.cpp:3178
25723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25724 "shown after the change has been made.)"
25727 #: src/LyXRC.cpp:3182
25728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25729 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
25731 #: src/LyXRC.cpp:3186
25733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25734 "LyX was started from."
25737 #: src/LyXRC.cpp:3190
25738 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25741 #: src/LyXRC.cpp:3194
25743 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25744 "value selects the directory LyX was started from."
25747 #: src/LyXRC.cpp:3198
25749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25750 "recommended for non-English languages."
25753 #: src/LyXRC.cpp:3205
25755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25760 #: src/LyXRC.cpp:3209
25761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25764 #: src/LyXRC.cpp:3213
25766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25770 #: src/LyXRC.cpp:3222
25772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25775 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
25776 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
25778 #: src/LyXRC.cpp:3226
25780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25784 #: src/LyXRC.cpp:3230
25786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25789 #: src/LyXRC.cpp:3234
25791 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25793 "name of the second language."
25796 #: src/LyXRC.cpp:3238
25797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25798 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
25800 #: src/LyXRC.cpp:3242
25801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25802 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
25804 #: src/LyXRC.cpp:3246
25806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25810 #: src/LyXRC.cpp:3250
25812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25813 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25816 #: src/LyXRC.cpp:3254
25818 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25819 "document is the default language."
25822 #: src/LyXRC.cpp:3258
25823 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25826 #: src/LyXRC.cpp:3262
25827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25830 #: src/LyXRC.cpp:3266
25831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25832 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
25834 #: src/LyXRC.cpp:3270
25836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25840 #: src/LyXRC.cpp:3274
25841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25844 #: src/LyXRC.cpp:3279
25845 msgid "The completion popup delay."
25848 #: src/LyXRC.cpp:3283
25849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25852 #: src/LyXRC.cpp:3287
25853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25856 #: src/LyXRC.cpp:3291
25858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25861 #: src/LyXRC.cpp:3295
25863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25867 #: src/LyXRC.cpp:3299
25868 msgid "The inline completion delay."
25871 #: src/LyXRC.cpp:3303
25872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25875 #: src/LyXRC.cpp:3307
25876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25879 #: src/LyXRC.cpp:3311
25880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25883 #: src/LyXRC.cpp:3315
25884 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25887 #: src/LyXRC.cpp:3319
25889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25890 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25892 #: src/LyXRC.cpp:3330
25893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25894 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25896 #: src/LyXRC.cpp:3334
25897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25898 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25900 #: src/LyXRC.cpp:3338
25901 msgid "Scale the preview size to suit."
25902 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25904 #: src/LyXRC.cpp:3342
25905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25906 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25908 #: src/LyXRC.cpp:3346
25909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25910 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25912 #: src/LyXRC.cpp:3350
25914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25915 "environment variable PRINTER."
25916 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25918 #: src/LyXRC.cpp:3354
25919 msgid "The option to print only even pages."
25920 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25922 #: src/LyXRC.cpp:3358
25924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25925 "the filename of the DVI file to be printed."
25927 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25929 #: src/LyXRC.cpp:3362
25930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25931 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25933 #: src/LyXRC.cpp:3366
25934 msgid "The option to print out in landscape."
25935 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25937 #: src/LyXRC.cpp:3370
25938 msgid "The option to print only odd pages."
25939 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25941 #: src/LyXRC.cpp:3374
25942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25943 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25945 #: src/LyXRC.cpp:3378
25946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25947 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25949 #: src/LyXRC.cpp:3382
25950 msgid "The option to specify paper type."
25951 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25953 #: src/LyXRC.cpp:3386
25954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25955 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25957 #: src/LyXRC.cpp:3390
25959 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25960 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25963 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25964 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25966 #: src/LyXRC.cpp:3394
25968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25969 "prepended along with the printer name after the spool command."
25972 #: src/LyXRC.cpp:3398
25973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25976 #: src/LyXRC.cpp:3402
25977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25980 #: src/LyXRC.cpp:3406
25982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25986 #: src/LyXRC.cpp:3410
25987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25990 #: src/LyXRC.cpp:3414
25992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25995 #: src/LyXRC.cpp:3418
25997 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25998 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26001 #: src/LyXRC.cpp:3422
26003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26004 "wrong, override the setting here."
26007 #: src/LyXRC.cpp:3428
26008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26009 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26011 #: src/LyXRC.cpp:3437
26013 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26014 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26015 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26018 #: src/LyXRC.cpp:3441
26019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26022 #: src/LyXRC.cpp:3446
26025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26026 "roughly the same size as on paper."
26028 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26029 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26031 #: src/LyXRC.cpp:3450
26032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26035 #: src/LyXRC.cpp:3454
26037 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26038 "\".out\". Only for advanced users."
26041 #: src/LyXRC.cpp:3461
26042 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26045 #: src/LyXRC.cpp:3465
26047 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26048 "when you quit LyX."
26050 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26052 #: src/LyXRC.cpp:3469
26053 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26056 #: src/LyXRC.cpp:3473
26058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26059 "value selects the directory LyX was started from."
26062 #: src/LyXRC.cpp:3490
26064 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26065 "will look in its global and local ui/ directories."
26068 #: src/LyXRC.cpp:3500
26070 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26074 #: src/LyXRC.cpp:3504
26075 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26078 #: src/LyXRC.cpp:3508
26080 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26083 #: src/LyXRC.cpp:3512
26084 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26087 #: src/LyXVC.cpp:105
26089 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26090 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26092 #: src/LyXVC.cpp:107
26093 msgid "Retrieve from version control?"
26094 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26096 #: src/LyXVC.cpp:108
26100 #: src/LyXVC.cpp:142
26101 msgid "Document not saved"
26102 msgstr "המסמך לא שמור"
26104 #: src/LyXVC.cpp:143
26105 msgid "You must save the document before it can be registered."
26106 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26108 #: src/LyXVC.cpp:179
26109 msgid "LyX VC: Initial description"
26110 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26112 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26113 msgid "(no initial description)"
26114 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26116 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26118 msgid "LyX VC: Log message"
26119 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26121 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26122 #: src/LyXVC.cpp:236
26123 msgid "(no log message)"
26124 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26126 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26127 msgid "LyX VC: Log Message"
26130 #: src/LyXVC.cpp:292
26133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26136 "Do you want to revert to the older version?"
26138 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26140 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26142 #: src/LyXVC.cpp:297
26143 msgid "Revert to stored version of document?"
26144 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26146 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26150 #: src/Paragraph.cpp:2056
26151 msgid "Senseless with this layout!"
26152 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26154 #: src/Paragraph.cpp:2117
26155 msgid "Alignment not permitted"
26156 msgstr "יישור לא אפשרי"
26158 #: src/Paragraph.cpp:2118
26160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26161 "Setting to default."
26163 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26164 "קובע יישור לברירת מחדל."
26166 #: src/Text.cpp:430
26167 msgid "Unknown Inset"
26168 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26170 #: src/Text.cpp:517
26171 msgid "Change tracking error"
26172 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26174 #: src/Text.cpp:518
26176 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26179 #: src/Text.cpp:529
26181 msgid "Unknown token"
26182 msgstr "אסימון לא מוכר"
26184 #: src/Text.cpp:994
26186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26188 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26190 #: src/Text.cpp:1003
26191 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26192 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26194 #: src/Text.cpp:1017
26195 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26198 #: src/Text.cpp:1849
26199 msgid "[Change Tracking] "
26200 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26202 #: src/Text.cpp:1855
26206 #: src/Text.cpp:1859
26210 #: src/Text.cpp:1869
26213 msgstr "גופן: %1$s"
26215 #: src/Text.cpp:1874
26217 msgid ", Depth: %1$d"
26218 msgstr ", עומק: %1$d"
26220 #: src/Text.cpp:1880
26221 msgid ", Spacing: "
26224 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26228 #: src/Text.cpp:1892
26232 #: src/Text.cpp:1901
26234 msgstr ", תוסף טקסט: "
26236 #: src/Text.cpp:1902
26237 msgid ", Paragraph: "
26240 #: src/Text.cpp:1903
26244 #: src/Text.cpp:1904
26245 msgid ", Position: "
26248 #: src/Text.cpp:1910
26252 #: src/Text.cpp:1912
26253 msgid ", Boundary: "
26256 #: src/Text2.cpp:404
26257 msgid "No font change defined."
26258 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26260 #: src/Text2.cpp:444
26261 msgid "Nothing to index!"
26262 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26264 #: src/Text2.cpp:446
26265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26266 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26268 #: src/Text3.cpp:197
26269 msgid "Math editor mode"
26270 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26272 #: src/Text3.cpp:199
26273 msgid "No valid math formula"
26274 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26276 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26277 msgid "Already in regular expression mode"
26278 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26280 #: src/Text3.cpp:220
26281 msgid "Regexp editor mode"
26282 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26284 #: src/Text3.cpp:1359
26288 #: src/Text3.cpp:1360
26292 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26293 msgid "Missing argument"
26294 msgstr "ארגומנט חסר"
26296 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26297 msgid "Character set"
26300 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26301 msgid "Paragraph layout set"
26302 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26304 #: src/TextClass.cpp:159
26305 msgid "Plain Layout"
26306 msgstr "מתווה פשוט"
26308 #: src/TextClass.cpp:830
26309 msgid "Missing File"
26312 #: src/TextClass.cpp:831
26313 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26314 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26316 #: src/TextClass.cpp:834
26317 msgid "Corrupt File"
26318 msgstr "קובץ מושחת"
26320 #: src/TextClass.cpp:835
26321 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26322 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26324 #: src/TextClass.cpp:1506
26327 "The module %1$s has been requested by\n"
26328 "this document but has not been found in the list of\n"
26329 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26330 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26333 #: src/TextClass.cpp:1511
26335 msgid "Module not available"
26336 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26338 #: src/TextClass.cpp:1517
26341 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26342 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26343 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26344 "Missing prerequisites:\n"
26346 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26349 #: src/TextClass.cpp:1524
26351 msgid "Package not available"
26352 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26354 #: src/TextClass.cpp:1529
26356 msgid "Error reading module %1$s\n"
26359 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26360 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26361 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26362 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26365 msgid "Revision control error."
26368 #: src/VCBackend.cpp:61
26371 "Some problem occurred while running the command:\n"
26373 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26375 #: src/VCBackend.cpp:627
26379 #: src/VCBackend.cpp:629
26380 msgid "Locally Modified"
26381 msgstr "שונה מקומית"
26383 #: src/VCBackend.cpp:631
26384 msgid "Locally Added"
26385 msgstr "התווסף מקומית"
26387 #: src/VCBackend.cpp:633
26388 msgid "Needs Merge"
26389 msgstr "דורש מיזוג"
26391 #: src/VCBackend.cpp:635
26392 msgid "Needs Checkout"
26393 msgstr "דורש יציאה"
26395 #: src/VCBackend.cpp:637
26396 msgid "No CVS file"
26397 msgstr "אין קובץ CVS"
26399 #: src/VCBackend.cpp:639
26400 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26401 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26403 #: src/VCBackend.cpp:865
26405 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26406 "You have to update from repository first or revert your changes."
26409 #: src/VCBackend.cpp:870
26412 "Bad status when checking in changes.\n"
26418 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26421 "Error when updating from repository.\n"
26422 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26425 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26428 #: src/VCBackend.cpp:953
26431 "There were detected changes in the working directory:\n"
26434 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26435 "revert back to the repository version."
26438 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26439 #: src/VCBackend.cpp:1520
26440 msgid "Changes detected"
26441 msgstr "אותרו שינויים"
26443 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26447 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26448 msgid "View &Log ..."
26449 msgstr "ראה יומן ..."
26451 #: src/VCBackend.cpp:978
26454 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26455 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26458 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26461 #: src/VCBackend.cpp:1037
26464 "The document %1$s is not in repository.\n"
26465 "You have to check in the first revision before you can revert."
26468 #: src/VCBackend.cpp:1045
26471 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26472 "The status '%2$s' is unexpected."
26475 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26476 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26478 msgid "Error: Could not generate logfile."
26479 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26481 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26483 "Error when committing to repository.\n"
26484 "You have to manually resolve the problem.\n"
26485 "LyX will reopen the document after you press OK."
26488 #: src/VCBackend.cpp:1446
26490 "Error while acquiring write lock.\n"
26491 "Another user is most probably editing\n"
26492 "the current document now!\n"
26493 "Also check the access to the repository."
26496 #: src/VCBackend.cpp:1452
26498 "Error while releasing write lock.\n"
26499 "Check the access to the repository."
26502 #: src/VCBackend.cpp:1511
26505 "There were detected changes in the working directory:\n"
26508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26514 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26516 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26520 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26522 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26526 #: src/VCBackend.cpp:1580
26527 msgid "SVN File Locking"
26530 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26531 msgid "Locking property unset."
26534 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26535 msgid "Locking property set."
26538 #: src/VCBackend.cpp:1582
26539 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26542 #: src/VSpace.cpp:162
26543 msgid "Default skip"
26544 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26546 #: src/VSpace.cpp:165
26550 #: src/VSpace.cpp:168
26551 msgid "Medium skip"
26552 msgstr "מרווח בינוני"
26554 #: src/VSpace.cpp:171
26556 msgstr "מרווח גדול"
26558 #: src/VSpace.cpp:174
26559 msgid "Vertical fill"
26560 msgstr "מילוי אנכי"
26562 #: src/VSpace.cpp:181
26564 msgstr "מרווח מוגן"
26566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26572 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26574 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26576 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26578 msgid "Reload saved document?"
26579 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26581 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26583 msgid "Yes, &Reload"
26586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26588 msgid "No, &Keep Changes"
26589 msgstr "מזג שינויים"
26591 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26593 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26594 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26596 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26597 msgid "File not readable!"
26598 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26600 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26603 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26605 "Do you want to create a new document?"
26607 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26609 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26611 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26612 msgid "Create new document?"
26613 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26615 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26619 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26622 "The specified document template\n"
26624 "could not be read."
26630 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26631 msgid "Could not read template"
26632 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26636 msgid "Standard[[Bullets]]"
26639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26659 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26661 msgid "Unavailable:"
26662 msgstr "לא זמין: %1$s"
26664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26666 msgid "Unavailable: %1$s"
26667 msgstr "לא זמין: %1$s"
26669 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26673 msgid "Uncategorized"
26676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26677 msgid "Directories"
26680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26685 msgid "Master document"
26688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26690 msgstr "קבצים פתוחים"
26692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26700 "Continue searching from the beginning?"
26703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26706 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26707 "Continue searching from the end?"
26710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26711 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26715 msgid "Advanced search cancelled by user"
26718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26720 msgid "Wrap search?"
26721 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26724 msgid "Nothing to search"
26725 msgstr "אין מה לחפש"
26727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26728 msgid "No open document(s) in which to search"
26729 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26732 msgid "Advanced Find and Replace"
26733 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26737 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26739 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26741 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26742 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26745 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26746 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26751 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26752 "1995--%1$s LyX Team"
26754 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26755 "1995--%1$s LyX Team"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26759 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26760 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26761 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26762 "any later version."
26764 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26765 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26766 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26767 "any later version."
26769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26771 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26774 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26775 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26776 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26777 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26779 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26780 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26781 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26782 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26783 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26784 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26785 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26788 msgid "not released yet"
26789 msgstr "לא פורסם עדיין"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26794 "LyX Version %1$s\n"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26801 msgid "Built from git commit hash "
26804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26805 msgid "Library directory: "
26806 msgstr "תיקיית ספריה: "
26808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26809 msgid "User directory: "
26810 msgstr "תיקיית משתמש: "
26812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26814 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26819 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26839 msgid "Preferences"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26843 msgid "Reconfigure"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26851 msgid "Nothing to do"
26852 msgstr "אין מה לעשות"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26855 msgid "Unknown action"
26856 msgstr "פעולה לא ידועה"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26859 msgid "Command not handled"
26860 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26863 msgid "Command disabled"
26864 msgstr "פקודה לא פעילה"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26868 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26869 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26872 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26876 msgid "Running configure..."
26877 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26880 msgid "Reloading configuration..."
26881 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26884 msgid "System reconfiguration failed"
26885 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26890 "The system reconfiguration has failed.\n"
26891 "Default textclass is used but LyX may\n"
26892 "not be able to work properly.\n"
26893 "Please reconfigure again if needed."
26895 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26896 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26897 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26900 msgid "System reconfigured"
26901 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26905 "The system has been reconfigured.\n"
26906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26907 "updated document class specifications."
26909 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26910 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26911 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26919 msgid "Opening help file %1$s..."
26920 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26924 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26929 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26933 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26938 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26939 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26942 msgid "Unable to save document defaults"
26943 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26946 msgid "Unknown function."
26947 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26950 msgid "The current document was closed."
26951 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26956 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26957 "documents and exit.\n"
26961 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26967 msgid "Software exception Detected"
26968 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26972 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26973 "unsaved documents and exit."
26974 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26978 msgid "Could not find UI definition file"
26979 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26984 "Error while reading the included file\n"
26986 "Please check your installation."
26988 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26990 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26993 msgid "Could not find default UI file"
26994 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26998 "LyX could not find the default UI file!\n"
26999 "Please check your installation."
27001 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27002 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27007 "Error while reading the configuration file\n"
27009 "Falling back to default.\n"
27010 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27011 "check which User Interface file you are using."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27015 msgid "BibTeX Bibliography"
27016 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27026 msgid "Documents|#o#O"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27031 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27034 msgid "Select a BibTeX database to add"
27035 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27039 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27042 msgid "Select a BibTeX style"
27043 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27051 msgid "Simple rectangular frame"
27052 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27056 msgid "Oval frame, thin"
27057 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27061 msgid "Oval frame, thick"
27062 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27065 msgid "Drop shadow"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27069 msgid "Shaded background"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27073 msgid "Double rectangular frame"
27074 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27081 msgid "Total Height"
27082 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27085 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27088 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27104 msgid "Filename Suffix"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27126 msgid "Enter new branch name"
27127 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27132 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27133 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27135 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27137 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27144 msgid "Renaming failed"
27145 msgstr "המרה נכשלה"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27149 msgid "The branch could not be renamed."
27150 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27153 msgid "Merge Changes"
27154 msgstr "מזג שינויים"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27167 msgid "Change made at %1$s\n"
27168 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27180 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27196 msgid "Double underbar"
27197 msgstr "קו תחתי כפול"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27200 msgid "Wavy underbar"
27201 msgstr "קו תחתי גלי"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27245 msgstr "סגנון טקסט"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27252 msgid "LinkBack PDF"
27253 msgstr "LinkBack PDF"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27266 msgstr "%1$s קבצים"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27269 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27270 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27280 msgid "Overwrite external file?"
27281 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27285 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27287 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27289 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27292 msgid "List of previous commands"
27293 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27296 msgid "Next command"
27297 msgstr "פקודה הבאה"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27300 msgid "Compare LyX files"
27301 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27305 msgid "Select document"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27312 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27315 msgid "Error while comparing documents."
27318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27330 msgid "Aborting process..."
27331 msgstr "מייבא %1$s..."
27333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27335 msgid "differences"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27339 msgid "Compare different revisions"
27340 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27343 msgid "big[[delimiter size]]"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27347 msgid "Big[[delimiter size]]"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27359 msgid "Math Delimiter"
27360 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27373 msgid "Module not found!"
27374 msgstr "קובץ לא נמצא"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27377 msgid "Press button to check validity..."
27378 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27382 msgid "Conversion Failed!"
27383 msgstr "המרה נכשלה"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27386 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27391 msgid "Layout is valid!"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27395 msgid "Layout is invalid!"
27396 msgstr "עריכה לא חוקית"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27400 msgid "Convert to current format"
27401 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27404 msgid "Document Settings"
27405 msgstr "הגדרות מסמך"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27409 msgid "Child Document"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27414 msgid "Include to Output"
27415 msgstr "תאריך (פלט)"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27430 msgid "None (no fontenc)"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27435 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27436 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27449 msgstr "עם כותרת עליונה"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27464 msgid "US executive"
27465 msgstr "US executive"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27584 msgid "Language Default (no inputenc)"
27585 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27616 msgid "Appears in TOC"
27617 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27620 msgid "Author-year"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27634 msgid "Load automatically"
27635 msgstr "עדכון אוטומטי"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27638 msgid "Load always"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27643 msgid "Do not load"
27644 msgstr "המסמך לא טעון."
27646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27647 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27648 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27652 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27653 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27657 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27658 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27662 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27663 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27668 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27669 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27674 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27675 "all required packages (%2$s) installed."
27678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27681 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27682 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27685 msgid "Document Class"
27686 msgstr "מחלקת מסמך"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27690 msgid "Child Documents"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27700 msgid "Local Layout"
27701 msgstr "הגדרות עמוד"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27704 msgid "Text Layout"
27705 msgstr "הגדרות טקסט"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27708 msgid "Page Margins"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27716 msgid "Numbering & TOC"
27717 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27725 msgid "PDF Properties"
27726 msgstr "תכונות PDF"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27729 msgid "Math Options"
27730 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27733 msgid "Float Placement"
27734 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27745 msgid "LaTeX Preamble"
27746 msgstr "הקדמת LaTeX"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27751 msgid "&Default..."
27752 msgstr "ברירת מחדל..."
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27759 msgid " (not installed)"
27760 msgstr "(לא מותקן)"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27763 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27768 msgid " (not available)"
27769 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27773 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27774 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27779 msgid "Class Default"
27780 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27784 msgid "Layouts|#o#O"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27789 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27790 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27794 msgid "Local layout file"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27801 "document may not work with this layout if you do not\n"
27802 "keep the layout file in the document directory."
27805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27807 msgid "&Set Layout"
27808 msgstr "הגדרות טקסט"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27811 msgid "Unable to read local layout file."
27814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27815 msgid "This is a local layout file."
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27820 msgid "Select master document"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27826 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27830 msgid "Unapplied changes"
27831 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27836 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27837 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27848 msgid "Unable to set document class."
27849 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27854 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27858 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27859 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27863 msgid "%1$s (unavailable)"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27868 msgid "Module provided by document class."
27869 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27873 msgid "Category: %1$s."
27876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27878 msgid "Package(s) required: %1$s."
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27888 msgid "Modules required: %1$s."
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27893 msgid "Modules excluded: %1$s."
27896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27897 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27902 msgid "[No options predefined]"
27903 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27906 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27911 msgid "&Use Hyperref Support"
27912 msgstr "תמוך בhyperref"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27915 msgid "Can't set layout!"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27929 msgid "Assigned master does not include this file"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27935 "You must include this file in the document\n"
27936 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27942 msgid "Could not load master"
27943 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27948 "The master document '%1$s'\n"
27949 "could not be loaded."
27955 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27958 msgstr "מקור LaTeX"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27973 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27977 msgstr "שמאל למעלה"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27980 msgid "Bottom left"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27984 msgid "Baseline left"
27985 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27989 msgstr "למעלה במרכז"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27992 msgid "Bottom center"
27993 msgstr "למטה במרכז"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27996 msgid "Baseline center"
27997 msgstr "קו בסיס במרכז"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28001 msgstr "ימין למעלה"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28004 msgid "Bottom right"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28008 msgid "Baseline right"
28009 msgstr "קו בסיס ימני"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28012 msgid "External Material"
28013 msgstr "חומר חיצוני"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28017 msgstr "קנה מידה (%)"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28020 msgid "Select external file"
28021 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28025 msgid "automatically"
28026 msgstr "עדכון אוטומטי"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28033 msgid "Dissolve previous group?"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28039 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28040 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28041 "because this graphic was its only member.\n"
28042 "How do you want to proceed?"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28047 msgid "Stick with group '%1$s'"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28052 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28058 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28059 "the group will be dissolved,\n"
28060 "because this graphic was its only member.\n"
28061 "How do you want to proceed?"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28066 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28070 msgid "Enter unique group name:"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28075 msgid "Group already defined!"
28076 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28080 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28097 msgid "in[[unit of measure]]"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28101 msgid "Select graphics file"
28102 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28105 msgid "Clipart|#C#c"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28111 msgid "Interword Space"
28112 msgstr "רווח בין מילים"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28122 msgid "Medium Space"
28123 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28127 msgid "Thick Space"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28133 msgid "Negative Thin Space"
28134 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28139 msgid "Negative Medium Space"
28140 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28145 msgid "Negative Thick Space"
28146 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28149 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28153 msgid "Quad (1 em)"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28157 msgid "Double Quad (2 em)"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28162 msgid "Horizontal Fill"
28163 msgstr "מילוי אופקי"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28167 msgid "Visible Space"
28168 msgstr "מרווח אנכי"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28181 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28182 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28185 msgid "Select document to include"
28186 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28189 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28190 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28194 msgid "Index Entry Settings"
28195 msgstr "ערך באינדקס"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28199 msgid "Label Color"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28204 msgid "Cannot remove standard index"
28205 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28209 msgid "The default index cannot be removed."
28210 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28214 msgid "Enter new index name"
28215 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28218 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28229 msgstr "&קיצור דרך:"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28234 msgstr "&קיצור דרך:"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28270 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28279 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28290 msgid "No language"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28294 msgid "Program Listing Settings"
28295 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28299 msgstr "אין דיאלקט"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28303 msgstr "תיעוד LaTeX"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28311 msgid "Literate Programming Build Log"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28315 msgid "lyx2lyx Error Log"
28316 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28319 msgid "Version Control Log"
28320 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28324 msgid "Log file not found."
28325 msgstr "קובץ לא נמצא"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28328 msgid "No literate programming build log file found."
28331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28332 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28333 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28336 msgid "No version control log file found."
28337 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28362 msgstr "הכנס מטריצה"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28367 msgstr "הכנס מטריצה"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28372 msgstr "הכנס מטריצה"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28377 msgstr "הכנס מטריצה"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28382 msgstr "הכנס מטריצה"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28385 msgid "Math Matrix"
28386 msgstr "מטריצה מתמטית"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28389 msgid "Note Settings"
28390 msgstr "הגדרות הערה"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28393 msgid "Paragraph Settings"
28394 msgstr "הגדרות פסקה"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28398 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28399 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28401 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28402 "the items is used."
28404 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28405 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28407 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28410 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28412 msgid "Phantom Settings"
28413 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28416 msgid "System files|#S#s"
28417 msgstr "קבצי מערכת"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28420 msgid "User files|#U#u"
28421 msgstr "קבצי משתמש"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28425 msgid "Look & Feel"
28426 msgstr "מראה ומרגש"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28430 msgid "Language Settings"
28431 msgstr "הגדרות שפה"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28435 msgid "File Handling"
28436 msgstr "ניהול גופנים"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28440 msgid "Keyboard/Mouse"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28444 msgid "Input Completion"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28455 msgid "Screen Fonts"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28464 msgid "Select directory for example files"
28465 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28468 msgid "Select a document templates directory"
28469 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28472 msgid "Select a temporary directory"
28473 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28476 msgid "Select a backups directory"
28477 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28480 msgid "Select a document directory"
28481 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28484 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28489 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28490 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28494 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28498 msgid "Spellchecker"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28527 msgid "File Formats"
28528 msgstr "סוגי קבצים"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28531 msgid "Format in use"
28532 msgstr "פורמט בשימוש"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28537 "converter. Please remove the converter first."
28540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28545 msgid "LyX needs to be restarted!"
28546 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28550 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28560 msgid "User Interface"
28561 msgstr "ממשק משתמש"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28574 msgid "Document Handling"
28575 msgstr "המסמך לא שמור"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28585 msgstr "&קיצור דרך:"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28595 msgstr "&קיצור דרך:"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28598 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28603 msgid "Mathematical Symbols"
28604 msgstr "Mathematica"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28608 msgid "Document and Window"
28609 msgstr "המסמך לא שמור"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28612 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28617 msgid "System and Miscellaneous"
28618 msgstr "שונות - AMS"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28628 msgid "Failed to create shortcut"
28629 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28633 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28634 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28637 msgid "Invalid or empty key sequence"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28643 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28644 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28649 msgid "Redefine shortcut?"
28650 msgstr "&קיצור דרך:"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28655 msgstr "מוגדר מראש:"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28659 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28660 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28664 msgstr "זהות המשתמש"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28667 msgid "Choose bind file"
28668 msgstr "בחר קובץ קישור"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28671 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28672 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28675 msgid "Choose UI file"
28676 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28680 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28683 msgid "Choose keyboard map"
28684 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28687 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28688 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28691 msgid "Print Document"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28695 msgid "Print to file"
28696 msgstr "הדפס לקובץ"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28699 msgid "PostScript files (*.ps)"
28700 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28704 msgid "Longest label width"
28705 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28709 msgid "Index Settings"
28710 msgstr "הגדרות תיבה"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28714 msgid "<All indexes>"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28718 msgid "Progress/Debug Messages"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28722 msgid "Debug Level"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28731 msgid "Cross-reference"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28740 msgstr "קפוץ אחורה"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28743 msgid "Jump to label"
28744 msgstr "קפוץ לתווית"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28747 msgid "<No prefix>"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28751 msgid "Find and Replace"
28752 msgstr "חיפוש והחלפה"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28756 "End of file reached while searching forward.\n"
28757 "Continue searching from the beginning?"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28762 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28763 "Continue searching from the end?"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28768 msgid "String not found."
28769 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28773 msgid "Export or Send Document"
28774 msgstr "OpenDocument"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28782 msgid "Error -> Cannot load file!"
28783 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28786 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28791 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28797 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28798 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28801 msgid "Basic Latin"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28805 msgid "Latin-1 Supplement"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28809 msgid "Latin Extended-A"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28813 msgid "Latin Extended-B"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28818 msgid "IPA Extensions"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28822 msgid "Spacing Modifier Letters"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28826 msgid "Combining Diacritical Marks"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28836 msgstr "ערבית (Arabi)"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28861 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28873 msgid "Hangul Jamo"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28878 msgid "Phonetic Extensions"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28882 msgid "Latin Extended Additional"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28886 msgid "Greek Extended"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28891 msgid "General Punctuation"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28896 msgid "Superscripts and Subscripts"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28900 msgid "Currency Symbols"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28904 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28909 msgid "Letterlike Symbols"
28910 msgstr "סמלים פונטיים"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28914 msgid "Number Forms"
28915 msgstr "מספר שורות"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28919 msgid "Mathematical Operators"
28920 msgstr "Mathematica|a"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28924 msgid "Miscellaneous Technical"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28928 msgid "Control Pictures"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28932 msgid "Optical Character Recognition"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28936 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28941 msgid "Box Drawing"
28942 msgstr "הגדרות תיבה"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28946 msgid "Block Elements"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28950 msgid "Geometric Shapes"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28955 msgid "Miscellaneous Symbols"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28964 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28968 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28983 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28986 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28994 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28998 msgid "CJK Compatibility"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29002 msgid "CJK Unified Ideographs"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29006 msgid "Hangul Syllables"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29010 msgid "High Surrogates"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29014 msgid "Private Use High Surrogates"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29018 msgid "Low Surrogates"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29022 msgid "Private Use Area"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29026 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29030 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29034 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29038 msgid "Combining Half Marks"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29042 msgid "CJK Compatibility Forms"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29046 msgid "Small Form Variants"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29050 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29054 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29058 msgid "Linear B Syllabary"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29062 msgid "Linear B Ideograms"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29067 msgid "Aegean Numbers"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29071 msgid "Ancient Greek Numbers"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29088 msgid "Old Persian"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29107 msgid "Cypriot Syllabary"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29113 msgstr "varnothing"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29116 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29121 msgid "Musical Symbols"
29122 msgstr "סמלים פונטיים"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29126 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29150 msgid "Variation Selectors Supplement"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29154 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29158 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29163 msgid "Character: "
29166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29167 msgid "Code Point: "
29170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29175 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29176 msgid "Insert Table"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29180 msgid "TeX Information"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29184 msgid "No thesaurus available for this language!"
29185 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29189 msgstr "ראשי פרקים"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29195 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29201 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29202 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29209 msgid "unknown version"
29210 msgstr "גרסה לא ידועה"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29213 msgid "Small-sized icons"
29214 msgstr "סמלים קטנים"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29217 msgid "Normal-sized icons"
29218 msgstr "סמלים רגילים"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29221 msgid "Big-sized icons"
29222 msgstr "סמלים גדולים"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29226 msgid "Successful export to format: %1$s"
29227 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29231 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29232 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29236 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29237 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29241 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29242 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29246 msgstr "יציאה מ- LyX"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29249 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29253 msgid "Welcome to LyX!"
29254 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29258 msgid "Automatic save done."
29259 msgstr "עדכון אוטומטי"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29263 msgid "Automatic save failed!"
29264 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29267 msgid "Command not allowed without any document open"
29268 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29272 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29273 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29276 msgid "Select template file"
29277 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29280 msgid "Templates|#T#t"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29284 msgid "Document not loaded."
29285 msgstr "המסמך לא טעון."
29287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29288 msgid "Select document to open"
29289 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29293 msgid "Examples|#E#e"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29297 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29299 msgid "Invalid filename"
29300 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29305 "The directory in the given path\n"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29312 msgid "Opening document %1$s..."
29313 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29317 msgid "Document %1$s opened."
29318 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29322 msgid "Version control detected."
29325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29327 msgid "Could not open document %1$s"
29328 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29331 msgid "Couldn't import file"
29332 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29336 msgid "No information for importing the format %1$s."
29337 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29341 msgid "Select %1$s file to import"
29342 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29347 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29355 "The document %1$s already exists.\n"
29357 "Do you want to overwrite that document?"
29359 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29361 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29365 msgid "Overwrite document?"
29366 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29370 msgid "Importing %1$s..."
29371 msgstr "מייבא %1$s..."
29373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29378 msgid "file not imported!"
29379 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29386 msgid "Select LyX document to insert"
29387 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29390 msgid "Choose a filename to save document as"
29391 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29398 "is already open in your current session.\n"
29399 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29400 "Do you want to choose a new filename?"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29404 msgid "Chosen File Already Open"
29405 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29416 "The document %1$s is already registered.\n"
29418 "Do you want to choose a new name?"
29420 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29422 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29426 msgid "Rename document?"
29427 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29431 msgid "Copy document?"
29432 msgstr "סגירת מסמך"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29441 msgid "Choose a filename to export the document as"
29442 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29445 msgid "Guess from extension (*.*)"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29451 "The document %1$s could not be saved.\n"
29453 "Do you want to rename the document and try again?"
29455 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29457 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29460 msgid "Rename and save?"
29461 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29470 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29471 "Would you like to close or hide the document?\n"
29473 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29474 "the menu: View->Hidden->...\n"
29476 "To remove this question, set your preference in:\n"
29477 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29482 msgid "Close or hide document?"
29483 msgstr "סגירת מסמך"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29491 msgid "Close document"
29492 msgstr "סגירת מסמך"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29496 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29503 "Do you want to save the document?"
29505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29507 "האם לשמור את המסמך?"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29510 msgid "Save new document?"
29511 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29522 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29525 msgid "Save changed document?"
29526 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29537 "Do you want to save the document?"
29539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29541 "האם לשמור את המסמך?"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29548 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29549 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29553 msgid "Reload externally changed document?"
29554 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29563 msgid "Document could not be checked in."
29564 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29567 msgid "Error when setting the locking property."
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29572 msgid "Directory is not accessible."
29573 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29577 msgid "Opening child document %1$s..."
29578 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29582 msgid "No buffer for file: %1$s."
29583 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29587 msgid "Export Error"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29592 msgid "Error cloning the Buffer."
29593 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29597 msgid "Exporting ..."
29598 msgstr "מייבא %1$s..."
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29602 msgid "Previewing ..."
29603 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29607 msgid "Document not loaded"
29608 msgstr "המסמך לא טעון."
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29611 msgid "Select file to insert"
29612 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29616 msgid "All Files (*)"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29623 "version of the document %1$s?"
29624 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29627 msgid "Revert to saved document?"
29628 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29631 msgid "Saving all documents..."
29632 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29635 msgid "All documents saved."
29636 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29640 msgid "%1$s unknown command!"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29645 msgid "Please, preview the document first."
29646 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29650 msgid "Couldn't proceed."
29651 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29655 msgid "LaTeX Source"
29656 msgstr "מקור LaTeX"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29660 msgid "DocBook Source"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29665 msgid "Literate Source"
29666 msgstr "מקור LaTeX"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29670 msgid " (version control, locking)"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29675 msgid " (version control)"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29683 msgid " (read only)"
29684 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29701 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29702 msgid "Wrap Float Settings"
29703 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29705 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29706 msgid "Click to detach"
29707 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29718 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29720 msgid "%1$s (unknown)"
29723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29726 msgstr "מותאם אישית"
29728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29733 msgid "More Spelling Suggestions"
29736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29738 msgid "Add to personal dictionary|n"
29739 msgstr "בחר מילון אישי"
29741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29743 msgid "Ignore all|I"
29744 msgstr "התעלם מהכל"
29746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29748 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29749 msgstr "בחר מילון אישי"
29751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29758 msgid "More Languages ...|M"
29759 msgstr "מזג שינויים..."
29761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29767 msgid "<No Documents Open>"
29768 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
29770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29771 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29775 msgid "View (Other Formats)|F"
29778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29780 msgid "Update (Other Formats)|p"
29781 msgstr "עדכן את התצוגה"
29783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29785 msgid "View [%1$s]|V"
29788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29790 msgid "Update [%1$s]|U"
29793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29795 msgid "No Custom Insets Defined!"
29796 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29800 msgid "<No Document Open>"
29801 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29804 msgid "Master Document"
29807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29808 msgid "Open Navigator..."
29811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29813 msgid "Other Lists"
29814 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29818 msgid "<Empty Table of Contents>"
29819 msgstr "תוכן עניינים"
29821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29823 msgid "Other Toolbars"
29824 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29828 msgid "No Branches Set for Document!"
29829 msgstr "אין ענף במסמך!"
29831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29832 msgid "Index List|I"
29833 msgstr "רשימת אינדקס"
29835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29836 msgid "Index Entry|d"
29837 msgstr "ערך באינדקס"
29839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29841 msgid "Index: %1$s"
29842 msgstr "גופן: %1$s"
29844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29846 msgid "Index Entry (%1$s)"
29847 msgstr "ערך באינדקס"
29849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29851 msgid "No Citation in Scope!"
29852 msgstr "סגנון מובאה"
29854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29857 msgid "No citations selected!"
29858 msgstr "סגנון מובאה"
29860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29862 msgid "Caption (%1$s)"
29863 msgstr "כותרת (%1$s)"
29865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29867 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29872 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29873 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29877 msgid "No Action Defined!"
29878 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29880 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29885 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29892 msgid "Export %1$s"
29893 msgstr "גופן: %1$s"
29895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29897 msgid "Import %1$s"
29898 msgstr "מייבא %1$s..."
29900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29902 msgid "Update %1$s"
29905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29918 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29921 msgid "Could not update TeX information"
29922 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29926 msgid "The script `%1$s' failed."
29927 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29934 msgid "Table of Contents"
29935 msgstr "תוכן עניינים"
29937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29945 msgstr "הערת תחתית"
29947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29954 msgid "Index Entries"
29955 msgstr "ערך באינדקס"
29957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29959 msgid "Marginal notes"
29960 msgstr "הערת שוליים"
29962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29964 msgid "Nomenclature Entries"
29965 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29978 msgid "Labels and References"
29979 msgstr "תוויות והפניות"
29981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29990 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29993 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29995 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29997 msgid "Problematic filename for DVI"
30000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30004 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30005 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30007 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30009 #: src/insets/Inset.cpp:88
30011 msgid "Bibliography Entry"
30012 msgstr "ביבליוגרפיה"
30014 #: src/insets/Inset.cpp:94
30017 msgstr "&אובייקט צף"
30019 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30023 #: src/insets/Inset.cpp:114
30025 msgid "Horizontal Space"
30026 msgstr "רווח אנכי..."
30028 #: src/insets/Inset.cpp:118
30033 #: src/insets/Inset.cpp:163
30035 msgid "Horizontal Math Space"
30036 msgstr "רווח אנכי..."
30038 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30040 msgid "Unknown Argument"
30041 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
30043 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30044 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30048 msgid "Keys must be unique!"
30051 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30054 "The key %1$s already exists,\n"
30055 "it will be changed to %2$s."
30058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30062 "If you proceed, all of them will be opened."
30065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30067 msgid "Open Databases?"
30068 msgstr "מסדי-נתונים"
30070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30076 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30081 msgstr "מסדי-נתונים"
30083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30085 msgid "Style File:"
30088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30094 msgid "included in TOC"
30097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30098 msgid "Export Warning!"
30099 msgstr "אזהרת יצוא!"
30101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30103 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30104 "BibTeX will be unable to find them."
30106 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30110 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30111 "BibTeX will be unable to find it."
30113 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30114 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30116 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30118 msgid "simple frame"
30119 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30121 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30127 msgid "simple frame, page breaks"
30130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30133 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
30135 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30137 msgid "oval, thick"
30138 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
30140 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30141 msgid "drop shadow"
30144 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30146 msgid "shaded background"
30147 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30149 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30151 msgid "double frame"
30154 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30156 msgid "%1$s (%2$s)"
30157 msgstr "%1$s (%2$s)"
30159 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30161 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30162 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30176 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30181 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30182 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30189 msgid "Branch (child only): "
30192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30194 msgid "Branch (master only): "
30197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30199 msgid "Branch (undefined): "
30202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30208 msgid "Branch state changes in master document"
30211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30214 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30215 "sure to save the master."
30218 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30225 msgid "No bibliography defined!"
30226 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30228 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30229 msgid "LaTeX Command: "
30230 msgstr "פקודת LaTeX: "
30232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30234 msgid "InsetCommand Error: "
30235 msgstr "פקודת תוסף: "
30237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30239 msgid "Incompatible command name."
30240 msgstr "Incomplete command"
30242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30244 msgid "InsetCommandParams Error: "
30245 msgstr "פקודת תוסף: "
30247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30249 msgid "InsetCommandParams: "
30250 msgstr "פקודת תוסף: "
30252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30253 msgid "Unknown parameter name: "
30254 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30258 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30259 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30264 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30265 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30269 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30271 msgid "External template %1$s is not installed"
30272 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30276 msgstr "אובייקט צף: "
30278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30280 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30281 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30285 msgstr "אובייקט צף"
30287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30290 msgstr "אובייקט צף: "
30292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30293 msgid " (sideways)"
30296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30297 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30298 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30300 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30302 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30307 msgstr "הערת תחתית"
30309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30312 "Could not copy the file\n"
30314 "into the temporary directory."
30316 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30322 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30323 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30327 msgid "Graphics file: %1$s"
30328 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30333 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30334 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30354 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30355 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30358 msgid "Verbatim Input"
30361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30362 msgid "Verbatim Input*"
30365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30367 msgid "Include (excluded)"
30370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30377 msgid "Recursive input"
30378 msgstr "קלט רקורסיבי"
30380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30383 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30384 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30389 "Could not load included file\n"
30391 "Please, check whether it actually exists."
30393 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30394 "אנא התקן קובץ זה."
30396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30398 msgid "Missing included file"
30401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30404 "Included file `%1$s'\n"
30405 "has textclass `%2$s'\n"
30406 "while parent file has textclass `%3$s'."
30408 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30409 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30410 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30413 msgid "Different textclasses"
30414 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30419 "Included file `%1$s'\n"
30420 "uses module `%2$s'\n"
30421 "which is not used in parent file."
30423 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30424 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30425 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30429 msgid "Module not found"
30430 msgstr "קובץ לא נמצא"
30432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30435 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30436 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30441 msgid "Export failure"
30442 msgstr "כשלון בגיבוי"
30444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30445 msgid "Unsupported Inclusion"
30448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30451 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30452 "Offending file:\n"
30456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30458 msgid "Index sorting failed"
30459 msgstr "המרה נכשלה"
30461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30464 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30465 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30466 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30467 "explained in the User Guide."
30470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30472 msgid "Index Entry"
30473 msgstr "ערך באינדקס"
30475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30477 msgid "unknown type!"
30478 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30482 msgid "Unknown index type!"
30483 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30487 msgid "All indexes"
30490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30497 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30501 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30519 msgid "No version control"
30522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30523 msgid "Label names must be unique!"
30526 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30529 "The label %1$s already exists,\n"
30530 "it will be changed to %2$s."
30533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30534 msgid "DUPLICATE: "
30537 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30539 msgid "Horizontal line"
30542 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30543 msgid "no more lstline delimiters available"
30546 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30548 msgid "Running out of delimiters"
30549 msgstr "הכנס תוחמים"
30551 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30553 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30554 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30555 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30556 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30557 "must investigate!"
30560 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30562 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30563 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30565 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30568 "The following characters in one of the program listings are\n"
30569 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30574 msgid "A value is expected."
30575 msgstr "מצפה לערך."
30577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30584 msgid "Unbalanced braces!"
30585 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30588 msgid "Please specify true or false."
30591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30592 msgid "Only true or false is allowed."
30595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30596 msgid "Please specify an integer value."
30597 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30600 msgid "An integer is expected."
30601 msgstr "מצפה למספר שלם."
30603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30604 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30605 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30608 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30609 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30613 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30614 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30618 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30619 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30623 msgid "Please specify one of %1$s."
30624 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30628 msgid "Try one of %1$s."
30629 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30633 msgid "I guess you mean %1$s."
30634 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30638 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30639 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30643 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30644 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30660 "right, bottom left and top left corner."
30663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30664 msgid "Enter something like \\color{white}"
30667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30668 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30672 msgid "auto, last or a number"
30675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30677 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30679 "defining a listing inset)"
30681 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30682 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30687 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30688 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30691 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30692 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30693 "תוסף \"רישום קוד\")"
30695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30696 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30697 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30701 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30702 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30706 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30707 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30711 msgid "Parameter %1$s: "
30712 msgstr "פרמטר %1$s: "
30714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30716 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30717 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30721 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30722 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30733 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30737 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30738 msgid "Clear Double Page"
30739 msgstr "עמוד כפול ריק"
30741 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30746 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30748 msgid "Nomenclature Symbol: "
30749 msgstr "נומנקלטורה"
30751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30753 msgid "Description: "
30756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30761 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30787 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30791 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30795 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30799 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30803 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30807 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30808 msgid "Page Number"
30811 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30815 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30816 msgid "Textual Page Number"
30817 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30819 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30823 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30824 msgid "Standard+Textual Page"
30827 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30831 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30836 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30841 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30843 msgid "Reference to Name"
30846 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30851 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30856 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30858 msgid "superscript"
30861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30863 msgid "Protected Space"
30866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30872 msgid "Double Quad Space"
30873 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30887 msgid "Protected Horizontal Fill"
30888 msgstr "מילוי אופקי"
30890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30892 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30893 msgstr "מילוי אופקי"
30895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30897 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30898 msgstr "מילוי אופקי"
30900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30902 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30903 msgstr "מילוי אופקי"
30905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30907 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30908 msgstr "מילוי אופקי"
30910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30912 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30913 msgstr "מילוי אופקי"
30915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30917 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30918 msgstr "מילוי אופקי"
30920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30922 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30927 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30932 msgid "List of Listings"
30933 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30935 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30936 msgid "Unknown TOC type"
30937 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30941 msgid "Selections not supported."
30942 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30945 msgid "Multi-column in current or destination column."
30948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30949 msgid "Multi-row in current or destination row."
30952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30953 msgid "Selection size should match clipboard content."
30956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30973 msgid "Converting to loadable format..."
30974 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30978 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30981 msgid "Scaling etc..."
30982 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30985 msgid "Ready to display"
30986 msgstr "מוכן לתצוגה"
30988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30989 msgid "No file found!"
30990 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30993 msgid "Error converting to loadable format"
30994 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30997 msgid "Error loading file into memory"
30998 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31001 msgid "Error generating the pixmap"
31002 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31009 msgid "Preview loading"
31010 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31013 msgid "Preview ready"
31014 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31017 msgid "Preview failed"
31018 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31020 #: src/lengthcommon.cpp:44
31021 msgid "cc[[unit of measure]]"
31024 #: src/lengthcommon.cpp:44
31028 #: src/lengthcommon.cpp:44
31032 #: src/lengthcommon.cpp:45
31036 #: src/lengthcommon.cpp:45
31038 msgid "mu[[unit of measure]]"
31041 #: src/lengthcommon.cpp:45
31045 #: src/lengthcommon.cpp:46
31049 #: src/lengthcommon.cpp:46
31053 #: src/lengthcommon.cpp:46
31054 msgid "Text Width %"
31055 msgstr "רוחב טקסט %"
31057 #: src/lengthcommon.cpp:47
31058 msgid "Column Width %"
31059 msgstr "רוחב עמודה %"
31061 #: src/lengthcommon.cpp:47
31062 msgid "Page Width %"
31063 msgstr "רוחב עמוד %"
31065 #: src/lengthcommon.cpp:47
31066 msgid "Line Width %"
31067 msgstr "רוחב שורה%"
31069 #: src/lengthcommon.cpp:48
31070 msgid "Text Height %"
31071 msgstr "גובה טקסט %"
31073 #: src/lengthcommon.cpp:48
31074 msgid "Page Height %"
31075 msgstr "גובה עמוד %"
31077 #: src/lyxfind.cpp:128
31078 msgid "Search error"
31079 msgstr "שגיאת חיפוש"
31081 #: src/lyxfind.cpp:128
31082 msgid "Search string is empty"
31083 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31085 #: src/lyxfind.cpp:372
31086 msgid "String found."
31087 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31089 #: src/lyxfind.cpp:374
31090 msgid "String has been replaced."
31091 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31093 #: src/lyxfind.cpp:377
31095 msgid "%1$d strings have been replaced."
31096 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31098 #: src/lyxfind.cpp:1456
31099 msgid "Invalid regular expression!"
31100 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31102 #: src/lyxfind.cpp:1461
31103 msgid "Match not found!"
31104 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31106 #: src/lyxfind.cpp:1465
31107 msgid "Match found!"
31108 msgstr "נמצאה התאמה!"
31110 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31111 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31113 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31114 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31116 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31118 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31119 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31121 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31123 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31124 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31128 msgid "Cursor not in table"
31129 msgstr "(לא מותקן)"
31131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31132 msgid "Only one row"
31133 msgstr "שורה אחת בלבד"
31135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31136 msgid "Only one column"
31137 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31140 msgid "No hline to delete"
31141 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31144 msgid "No vline to delete"
31145 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31149 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31150 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31153 msgid "Bad math environment"
31154 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31158 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31159 "Change the math formula type and try again."
31161 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31162 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31170 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31171 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31175 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31176 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31180 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31181 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31185 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31186 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31189 msgid "create new math text environment ($...$)"
31190 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31193 msgid "entered math text mode (textrm)"
31194 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31197 msgid "Regular expression editor mode"
31198 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31201 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31202 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31205 msgid "Standard[[mathref]]"
31208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31213 msgid "FormatRef: "
31214 msgstr "FormatRef: "
31216 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31218 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31219 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31227 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31229 #: src/output.cpp:37
31232 "Could not open the specified document\n"
31235 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31238 #: src/output_plaintext.cpp:144
31242 #: src/output_plaintext.cpp:156
31243 msgid "References: "
31246 #: src/support/Package.cpp:509
31247 msgid "LyX binary not found"
31248 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31250 #: src/support/Package.cpp:510
31253 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31254 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31256 #: src/support/Package.cpp:629
31259 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31261 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31262 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31264 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31266 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31267 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31269 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31270 msgid "File not found"
31271 msgstr "קובץ לא נמצא"
31273 #: src/support/Package.cpp:699
31276 "Invalid %1$s switch.\n"
31277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31279 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31280 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31282 #: src/support/Package.cpp:726
31285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31288 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31289 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31291 #: src/support/Package.cpp:750
31294 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31295 "%2$s is not a directory."
31297 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31298 "%2$s היא לא תקייה."
31300 #: src/support/Package.cpp:752
31301 msgid "Directory not found"
31302 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31304 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31309 "has not yet completed.\n"
31311 "Do you want to stop it?"
31313 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31315 "האם לשמור את המסמך?"
31317 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31319 msgid "Stop command?"
31320 msgstr "פקודת תאריך"
31322 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31327 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31328 msgid "Let it &run"
31331 #: src/support/debug.cpp:42
31333 msgid "No debugging messages"
31334 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
31336 #: src/support/debug.cpp:43
31337 msgid "General information"
31340 #: src/support/debug.cpp:44
31341 msgid "Program initialisation"
31342 msgstr "אתחול תוכנית"
31344 #: src/support/debug.cpp:45
31345 msgid "Keyboard events handling"
31346 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31348 #: src/support/debug.cpp:46
31349 msgid "GUI handling"
31350 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31352 #: src/support/debug.cpp:47
31353 msgid "Lyxlex grammar parser"
31356 #: src/support/debug.cpp:48
31357 msgid "Configuration files reading"
31358 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31360 #: src/support/debug.cpp:49
31361 msgid "Custom keyboard definition"
31362 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31364 #: src/support/debug.cpp:50
31365 msgid "LaTeX generation/execution"
31366 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31368 #: src/support/debug.cpp:51
31369 msgid "Math editor"
31370 msgstr "עורך מתמטיקה"
31372 #: src/support/debug.cpp:52
31373 msgid "Font handling"
31374 msgstr "ניהול גופנים"
31376 #: src/support/debug.cpp:53
31377 msgid "Textclass files reading"
31380 #: src/support/debug.cpp:54
31381 msgid "Version control"
31384 #: src/support/debug.cpp:55
31385 msgid "External control interface"
31386 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31388 #: src/support/debug.cpp:56
31389 msgid "Undo/Redo mechanism"
31390 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31392 #: src/support/debug.cpp:57
31393 msgid "User commands"
31394 msgstr "פקודות משתמש"
31396 #: src/support/debug.cpp:58
31397 msgid "The LyX Lexer"
31398 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31400 #: src/support/debug.cpp:59
31401 msgid "Dependency information"
31402 msgstr "מידע תלויות"
31404 #: src/support/debug.cpp:60
31408 #: src/support/debug.cpp:61
31409 msgid "Files used by LyX"
31410 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31412 #: src/support/debug.cpp:62
31413 msgid "Workarea events"
31414 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31416 #: src/support/debug.cpp:63
31417 msgid "Insettext/tabular messages"
31420 #: src/support/debug.cpp:64
31421 msgid "Graphics conversion and loading"
31422 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31424 #: src/support/debug.cpp:65
31425 msgid "Change tracking"
31426 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31428 #: src/support/debug.cpp:66
31429 msgid "External template/inset messages"
31432 #: src/support/debug.cpp:67
31433 msgid "RowPainter profiling"
31436 #: src/support/debug.cpp:68
31437 msgid "Scrolling debugging"
31440 #: src/support/debug.cpp:69
31441 msgid "Math macros"
31442 msgstr "מקרו מתמטיים"
31444 #: src/support/debug.cpp:70
31446 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31448 #: src/support/debug.cpp:71
31449 msgid "Locale/Internationalisation"
31452 #: src/support/debug.cpp:72
31453 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31454 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31456 #: src/support/debug.cpp:73
31457 msgid "Find and replace mechanism"
31458 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31460 #: src/support/debug.cpp:74
31461 msgid "Developers' general debug messages"
31462 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31464 #: src/support/debug.cpp:75
31465 msgid "All debugging messages"
31466 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31468 #: src/support/debug.cpp:154
31470 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31471 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31473 #: src/support/lassert.cpp:60
31476 "Assertion %1$s violated in\n"
31477 "file: %2$s, line: %3$s"
31480 #: src/support/lassert.cpp:70
31482 "It should be safe to continue, but you\n"
31483 "may wish to save your work and restart LyX."
31486 #: src/support/lassert.cpp:73
31489 msgstr "אזהרת יצוא!"
31491 #: src/support/lassert.cpp:80
31493 "There has been an error with this document.\n"
31494 "LyX will attempt to close it safely."
31497 #: src/support/lassert.cpp:83
31499 msgid "Buffer Error!"
31500 msgstr "שגיאת קריאה"
31502 #: src/support/lassert.cpp:90
31504 "LyX has encountered an application error\n"
31505 "and will now shut down."
31508 #: src/support/lassert.cpp:93
31510 msgid "Fatal Exception!"
31511 msgstr "כותרת טבלה"
31513 #: src/support/os_win32.cpp:482
31514 msgid "System file not found"
31515 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31517 #: src/support/os_win32.cpp:483
31519 "Unable to load shfolder.dll\n"
31522 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31523 "אנא התקן קובץ זה."
31525 #: src/support/os_win32.cpp:488
31526 msgid "System function not found"
31527 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31529 #: src/support/os_win32.cpp:489
31531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31532 "Don't know how to proceed. Sorry."
31534 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31535 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31537 #: src/support/userinfo.cpp:45
31538 msgid "Unknown user"
31539 msgstr "משתמש לא מוכר"
31543 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
31546 #~ msgid "&Vertical factor:"
31547 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31550 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31551 #~ msgstr "קו אופקי"
31554 #~ msgid "Rotation"
31555 #~ msgstr "צורת רישום"
31558 #~ msgid "&Rotation:"
31559 #~ msgstr "צורת רישום"
31562 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31563 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
31565 #~ msgid "Enable &RTL support"
31566 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
31571 #~ msgid "--Separator--"
31572 #~ msgstr "--מפריד--"
31574 #~ msgid "TeX Code|X"
31575 #~ msgstr "קוד TeX"
31580 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31581 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
31584 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31585 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31588 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31589 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31592 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31593 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31596 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31597 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31603 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31604 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31607 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31608 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
31614 #~ msgid "Split Environment|l"
31615 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
31618 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31619 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31622 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31623 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31626 #~ msgid "Alternative theorem string"
31627 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31630 #~ msgid "Default Format"
31631 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31634 #~ msgid "End Multiple Columns"
31635 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
31637 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31638 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
31640 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31643 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31644 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
31646 #~ msgid "Use AMS &math package"
31647 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
31649 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31650 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
31652 #~ msgid "Use &esint package"
31653 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
31655 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31656 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
31658 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31659 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
31661 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31662 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
31664 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31665 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
31667 #~ msgid "Use mh&chem package"
31668 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
31671 #~ msgstr "ראשונה:"
31674 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31675 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31677 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31678 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
31681 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31682 #~ "actually to print."
31684 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
31687 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31688 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
31690 #~ msgid "Table w&idth:"
31691 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
31693 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31694 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
31697 #~ msgid "institute mark"
31700 #~ msgid "Fig. ---"
31701 #~ msgstr "איור. ---"
31703 #~ msgid "CenteredCaption"
31704 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
31706 #~ msgid "Senseless!"
31707 #~ msgstr "חסר משמעות!"
31709 #~ msgid "________________________________"
31710 #~ msgstr "________________________________"
31713 #~ msgid "Institute mark"
31717 #~ msgid "Maintext"
31718 #~ msgstr "טקסט רגיל"
31724 #~ msgid "Computer:"
31728 #~ msgid "Close Section"
31731 #~ msgid "Table Caption"
31732 #~ msgstr "כותרת טבלה"
31735 #~ msgid "Settings...|g"
31736 #~ msgstr "הגדרות..."
31738 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31739 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
31741 #~ msgid "Braille Manual|B"
31742 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
31745 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31746 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
31748 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31749 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
31751 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31752 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
31755 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31758 #~ msgid "Rotate cell"
31759 #~ msgstr "סובב תא"
31761 #~ msgid "Rotate table"
31762 #~ msgstr "סובב טבלה"
31765 #~ msgid "AMS arrows"
31766 #~ msgstr "חצים - AMS"
31769 #~ msgid "AMS relations"
31770 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31773 #~ msgid "AMS operators"
31774 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31777 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31778 #~ msgstr "שונות - AMS"
31780 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31781 #~ msgstr "שונות - AMS"
31783 #~ msgid "AMS Arrows"
31784 #~ msgstr "חצים - AMS"
31786 #~ msgid "AMS Relations"
31787 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31789 #~ msgid "AMS Operators"
31790 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31795 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31796 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
31798 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31799 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
31801 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31802 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31804 #~ msgid "Specify the default paper size."
31805 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
31807 #~ msgid "Memory problem"
31808 #~ msgstr "בעיית זכרון"
31810 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31811 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
31817 #~ msgid " (unknown)"
31818 #~ msgstr "לא ידוע"
31821 #~ msgid "List of Graphics"
31822 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31825 #~ msgid "List of Equations"
31826 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31829 #~ msgid "List of Index Entries"
31830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31833 #~ msgid "List of Marginal notes"
31834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31837 #~ msgid "List of Notes"
31838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31841 #~ msgid "List of Citations"
31842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31844 #~ msgid "List of Branches"
31845 #~ msgstr "רשימת ענפים"
31847 #~ msgid "List of Changes"
31848 #~ msgstr "רשימת שינויים"
31851 #~ msgid "Automatic help"
31852 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
31857 #~ msgid "Documents"
31861 #~ msgid "elsewhere"
31865 #~ msgid "&Output Format:"
31866 #~ msgstr "הפלט ריק"
31872 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31873 #~ msgstr "משפט #."
31876 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31877 #~ msgstr "מסקנה #."
31880 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31881 #~ msgstr "למה \\thelemma."
31884 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31885 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
31888 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31889 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
31892 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31893 #~ msgstr "הגדרה #."
31896 #~ msgid "Example \\theexample"
31897 #~ msgstr "דוגמה #."
31900 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31901 #~ msgstr "בעיה #."
31904 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31905 #~ msgstr "תרגיל #."
31908 #~ msgid "Remark \\theremark"
31909 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31912 #~ msgid "Case \\thecase"
31913 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31916 #~ msgid "Question \\thequestion"
31917 #~ msgstr "שאלה #."
31920 #~ msgid "Note \\thenote"
31926 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31927 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31930 #~ msgid "Preface:"
31934 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31938 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31939 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31945 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31946 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31947 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31949 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31950 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31951 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31953 #~ msgid "Layout|L"
31954 #~ msgstr "תצורה|צ"
31956 #~ msgid "Documents|D"
31957 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31959 #~ msgid "New from Template...|T"
31960 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31962 #~ msgid "Revert|R"
31963 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31965 #~ msgid "Custom...|C"
31966 #~ msgstr "מותאם אישית"
31969 #~ msgstr "בצע שוב"
31977 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31978 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31980 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31981 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31983 #~ msgid "Tabular|T"
31986 #~ msgid "Thesaurus..."
31987 #~ msgstr "אגרון..."
31990 #~ msgid "Statistics...|i"
31991 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31993 #~ msgid "Change Tracking|g"
31994 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31996 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31997 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31999 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32000 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32002 #~ msgid "Line Bottom|B"
32003 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32005 #~ msgid "Line Left|L"
32006 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
32008 #~ msgid "Line Right|R"
32009 #~ msgstr "קו ימני|מ"
32011 #~ msgid "Alignment|i"
32012 #~ msgstr "יישור|י"
32014 #~ msgid "Delete Row|w"
32015 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
32017 #~ msgid "Copy Row"
32018 #~ msgstr "העתק שורה"
32020 #~ msgid "Swap Rows"
32021 #~ msgstr "החלף שורות"
32023 #~ msgid "Delete Column|D"
32024 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
32026 #~ msgid "Copy Column"
32027 #~ msgstr "העתק עמודה"
32029 #~ msgid "Swap Columns"
32030 #~ msgstr "החלף עמודה"
32032 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32033 #~ msgstr "הצג מספור"
32035 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32036 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
32038 #~ msgid "Alignment|A"
32041 #~ msgid "Add Row|R"
32042 #~ msgstr "הוסף שורה"
32044 #~ msgid "Add Column|C"
32045 #~ msgstr "הוסף עמודה"
32053 #~ msgid "Mathematica"
32054 #~ msgstr "Mathematica"
32056 #~ msgid "Maple, simplify"
32057 #~ msgstr "Maple, simplify"
32059 #~ msgid "Maple, factor"
32060 #~ msgstr "Maple, factor"
32062 #~ msgid "Maple, evalm"
32063 #~ msgstr "Maple, evalm"
32065 #~ msgid "Maple, evalf"
32066 #~ msgstr "Maple, evalf"
32068 #~ msgid "Special Character|S"
32069 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
32071 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32072 #~ msgstr "הפניה..."
32074 #~ msgid "Index Entry|I"
32075 #~ msgstr "ערך באינדקס"
32077 #~ msgid "URL...|U"
32078 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
32080 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32081 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
32083 #~ msgid "TeX Code|T"
32084 #~ msgstr "קוד TeX"
32086 #~ msgid "Minipage|p"
32087 #~ msgstr "מיני-עמוד"
32089 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32090 #~ msgstr "טבלה..."
32092 #~ msgid "Floats|a"
32093 #~ msgstr "אובייקט צף"
32095 #~ msgid "Include File...|d"
32096 #~ msgstr "כלול קובץ..."
32098 #~ msgid "Insert File|e"
32099 #~ msgstr "הוסף קובץ"
32101 #~ msgid "External Material...|x"
32102 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
32104 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32105 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
32107 #~ msgid "Protected Space|r"
32108 #~ msgstr "רווח מוגן"
32110 #~ msgid "Vertical Space..."
32111 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
32113 #~ msgid "Line Break|L"
32114 #~ msgstr "שורה חדשה"
32117 #~ msgid "Protected Dash|D"
32118 #~ msgstr "רווח מוגן"
32120 #~ msgid "Single Quote|Q"
32123 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32124 #~ msgstr "מירכאות"
32126 #~ msgid "Horizontal Line"
32127 #~ msgstr "קו אופקי"
32129 #~ msgid "Font Change|o"
32130 #~ msgstr "שנה גופן"
32132 #~ msgid "Math Normal Font"
32133 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
32135 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32136 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
32138 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32139 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
32141 #~ msgid "Math Roman Family"
32142 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
32144 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32145 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
32147 #~ msgid "Math Bold Series"
32148 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
32150 #~ msgid "Text Normal Font"
32151 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
32153 #~ msgid "Floatflt Figure"
32154 #~ msgstr "איור צף"
32156 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32157 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
32159 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32160 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
32162 #~ msgid "Character...|C"
32163 #~ msgstr "תו...|ת"
32165 #~ msgid "Paragraph...|P"
32166 #~ msgstr "פסקה...|פ"
32168 #~ msgid "Document...|D"
32169 #~ msgstr "מסמך...|מ"
32171 #~ msgid "Tabular...|T"
32172 #~ msgstr "טבלה...|ט"
32174 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32175 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
32177 #~ msgid "Noun Style|N"
32178 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
32180 #~ msgid "Bold Style|B"
32181 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
32183 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32184 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32186 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32187 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32189 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32190 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32192 #~ msgid "Update|U"
32195 #~ msgid "TeX Information|X"
32196 #~ msgstr "מידע על TeX"
32198 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32199 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32201 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32202 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32204 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32205 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32207 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32208 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32210 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32211 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32213 #~ msgid "Extended Features|E"
32214 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32216 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32217 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32219 #~ msgid "Preferences..."
32220 #~ msgstr "העדפות..."
32222 #~ msgid "Quit LyX"
32223 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32225 #~ msgid "%1$d words checked."
32226 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32228 #~ msgid "One word checked."
32229 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32231 #~ msgid "Spelling check completed"
32232 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32234 #~ msgid "&Command:"
32235 #~ msgstr "&פקודה:"
32238 #~ msgid "Search text is empty!"
32239 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32242 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32243 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32244 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32248 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32249 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32252 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32253 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32256 #~ msgid "greyedout"
32260 #~ msgid "Open Target...|O"
32261 #~ msgstr "פתח...|פ"
32264 #~ msgid "&Use Defaults"
32265 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32267 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32271 #~ msgid "&Use babel"
32272 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32275 #~ msgid "Flex:Institute"
32279 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32280 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32288 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32291 #~ msgid "Flex:Alert"
32295 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32299 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32300 #~ msgstr "כיוון הדף"
32303 #~ msgid "Flex:Firstname"
32304 #~ msgstr "שם קובץ"
32307 #~ msgid "Flex:Fname"
32308 #~ msgstr "שם קובץ"
32311 #~ msgid "Flex:Surname"
32312 #~ msgstr "שם קובץ"
32315 #~ msgid "Flex:Filename"
32316 #~ msgstr "שם קובץ"
32319 #~ msgid "Flex:Literal"
32320 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32323 #~ msgid "Flex:Emph"
32324 #~ msgstr "&מיקום:"
32327 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32331 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32332 #~ msgstr "מספר מובאה"
32335 #~ msgid "Flex:Volume"
32339 #~ msgid "Flex:Day"
32340 #~ msgstr "&מיקום:"
32343 #~ msgid "Flex:Month"
32344 #~ msgstr "מתמטיקה"
32347 #~ msgid "Flex:Year"
32348 #~ msgstr "&מיקום:"
32351 #~ msgid "Flex:ISSN"
32352 #~ msgstr "&מיקום:"
32355 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32359 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32363 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32364 #~ msgstr "קוד CCC:"
32367 #~ msgid "Flex:Code"
32368 #~ msgstr "&מיקום:"
32371 #~ msgid "Flex:Dscr"
32372 #~ msgstr "&מיקום:"
32375 #~ msgid "Flex:Keyword"
32376 #~ msgstr "מילות מפתח"
32379 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32383 #~ msgid "Flex:Orgname"
32387 #~ msgid "Flex:Street"
32391 #~ msgid "Flex:City"
32392 #~ msgstr "&מיקום:"
32395 #~ msgid "Flex:State"
32399 #~ msgid "Flex:Postcode"
32403 #~ msgid "Flex:Country"
32407 #~ msgid "Flex:Directory"
32411 #~ msgid "Flex:Email"
32415 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32419 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32431 #~ msgid "Note:Note"
32435 #~ msgid "Note:Greyedout"
32439 #~ msgid "Box:Shaded"
32447 #~ msgid "Info:menu"
32451 #~ msgid "Info:shortcut"
32452 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32455 #~ msgid "Info:shortcuts"
32456 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32459 #~ msgid "Flex:Endnote"
32463 #~ msgid "Flex:Initial"
32467 #~ msgid "Flex:Glosse"
32471 #~ msgid "Flex:Expression"
32472 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32475 #~ msgid "Flex:Concepts"
32479 #~ msgid "Flex:Meaning"
32480 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32483 #~ msgid "Flex:Noun"
32484 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32487 #~ msgstr "נורווגית"
32490 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32493 #~ msgid "master document[[scope]]"
32494 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32497 #~ msgid "Keywordsr"
32498 #~ msgstr "מילות מפתח"
32501 #~ msgid "A&vailable indices:"
32502 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32509 #~ msgid "All indices"
32510 #~ msgstr "כל הקבצים"
32517 #~ msgid "Cust&om:"
32518 #~ msgstr "מותאם אישית"
32522 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32523 #~ "lyx2lyx script."
32524 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32527 #~ "The specified document\n"
32529 #~ "could not be read."
32531 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32533 #~ "לא ניתן לקריאה."
32535 #~ msgid "Could not read document"
32536 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32539 #~ msgid "Cannot view URL"
32540 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32554 #~ msgid "Element:Filename"
32555 #~ msgstr "שם קובץ"
32558 #~ msgid "Element:Citation-number"
32559 #~ msgstr "מספר מובאה"
32562 #~ msgid "Element:Directory"
32563 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32566 #~ msgid "CharStyle"
32570 #~ msgid "Custom:Endnote"
32574 #~ msgid "FrmtRef: "
32575 #~ msgstr "הפנייה: "
32578 #~ msgid "Glossary term"
32582 #~ msgid "Middle|d"
32585 #~ msgid "caption frame"
32586 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
32589 #~ msgid "Decimal point:"
32590 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32592 #~ msgid "Screen &DPI:"
32593 #~ msgstr "DPI של המסך:"
32596 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32597 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32603 #~ msgid "TheoremTemplate"
32604 #~ msgstr "תבנית-משפט"
32606 #~ msgid "Theorem #:"
32607 #~ msgstr "משפט #:"
32609 #~ msgid "Lemma #:"
32612 #~ msgid "Corollary #:"
32613 #~ msgstr "מסקנה #:"
32616 #~ msgid "Proposition #:"
32617 #~ msgstr "הצעה #:"
32619 #~ msgid "Criterion #:"
32620 #~ msgstr "קריטריון #:"
32623 #~ msgstr "עובדה #:"
32625 #~ msgid "Axiom #:"
32626 #~ msgstr "אקסיומה #:"
32628 #~ msgid "Definition #:"
32629 #~ msgstr "הגדרה #:"
32631 #~ msgid "Condition #:"
32632 #~ msgstr "תנאי #:"
32634 #~ msgid "Problem #:"
32635 #~ msgstr "בעיה #:"
32637 #~ msgid "Exercise #:"
32638 #~ msgstr "תרגיל #:"
32640 #~ msgid "Remark #:"
32641 #~ msgstr "הערה #:"
32643 #~ msgid "Claim #:"
32644 #~ msgstr "טענה #:"
32647 #~ msgstr "הערה #:"
32650 #~ msgstr "תנאי #:"
32652 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32653 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32656 #~ msgid "Overwrite all files?"
32657 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
32660 #~ msgid "Continue &asking"
32661 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
32664 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32665 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32668 #~ msgid "Thin space"
32669 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
32672 #~ msgid "Medium space"
32673 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32676 #~ msgid "Thick space"
32677 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
32680 #~ msgid "Negative thin space"
32681 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32684 #~ msgid "Negative medium space"
32685 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32688 #~ msgid "Negative thick space"
32689 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32692 #~ msgid "Inter-word space"
32693 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32695 #~ msgid "Date format"
32696 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32699 #~ msgid "Unknown buffer info"
32700 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
32703 #~ msgid "Preview\t"
32704 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
32707 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32708 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
32711 #~ msgid "&Replace with..."
32712 #~ msgstr "החלף עם:"
32719 #~ msgid "Pre&vious"
32720 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32723 #~ msgid "&Keep case"
32727 #~ msgid "&Find..."
32735 #~ msgid "&Previous"
32736 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32739 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32740 #~ "%1$s.layout,\n"
32741 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32742 #~ "class or style file required by it is not\n"
32743 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32744 #~ "for more information.\n"
32746 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
32747 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
32748 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
32749 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
32750 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
32753 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32754 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
32757 #~ msgid "Any &word"
32758 #~ msgstr "מילה אחת"
32770 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32771 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
32773 #~ msgid "&BibTeX command:"
32774 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
32777 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32778 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
32781 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32782 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
32784 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32785 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
32787 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32788 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
32790 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32791 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
32793 #~ msgid "Use input encod&ing"
32794 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
32796 #~ msgid "Jump to the label"
32797 #~ msgstr "דלג לתווית"
32799 #~ msgid "Merge cells"
32800 #~ msgstr "אחד תאים"
32803 #~ msgid "Insert|n"
32804 #~ msgstr "הוספה|ה"
32806 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32807 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
32809 #~ msgid "View DVI"
32810 #~ msgstr "הצג DVI"
32812 #~ msgid "Update DVI"
32813 #~ msgstr "עדכן DVI"
32815 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32816 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
32818 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32819 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
32821 #~ msgid "View PostScript"
32822 #~ msgstr "הצג PostScript"
32824 #~ msgid "Update PostScript"
32825 #~ msgstr "עדכן PostScript"
32827 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32828 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
32830 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32831 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
32833 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32834 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32836 #~ msgid "Branch Settings"
32837 #~ msgstr "הגדרות ענף"
32840 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32841 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
32846 #~ msgid "TeX Code Settings"
32847 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
32850 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32851 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32853 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32854 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
32859 #~ msgid "pspell (library)"
32860 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
32862 #~ msgid "aspell (library)"
32863 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
32868 #~ msgid "*.ispell"
32869 #~ msgstr "*.ispell"
32871 #~ msgid "Spellchecker error"
32872 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
32875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32876 #~ "Maybe it has been killed."
32878 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
32879 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
32881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32882 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
32884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32885 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32887 #~ msgid "No Table of contents"
32888 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32890 #~ msgid "Opened inset"
32891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32894 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32895 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32897 #~ msgid "Opened Box Inset"
32898 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32901 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32904 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32907 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32908 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32910 #~ msgid "Opened Float Inset"
32911 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32913 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32914 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32916 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32917 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32919 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32920 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32922 #~ msgid "Opened Note Inset"
32923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32925 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32926 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32928 #~ msgid "Opened table"
32929 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32931 #~ msgid "Opened Text Inset"
32932 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32935 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32938 #~ msgid "Vorwahl:"
32946 #~ msgid "No file open!"
32947 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32951 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32954 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32955 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32958 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32959 #~ msgstr "הצג מספור"
32962 #~ msgid "Toggle Label|L"
32963 #~ msgstr "החלף הכל"
32965 #~ msgid "B&rowse..."
32966 #~ msgstr "עיון..."
32968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32969 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32971 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32972 #~ msgstr "נטול תגים:"
32979 #~ msgid "&Postscript driver:"
32980 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32983 #~ msgid "Append Parameter"
32984 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32987 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32988 #~ msgstr "רישום קוד"
32991 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32992 #~ msgstr "רישום קוד"
32995 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32996 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33003 #~ msgid "algorithm"
33004 #~ msgstr "אלגוריתם"
33011 #~ msgid "keywords"
33012 #~ msgstr "מילות מפתח"
33014 #~ msgid "Table of Contents|a"
33015 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33020 #~ msgid "LinuxDoc"
33021 #~ msgstr "LinuxDoc"
33023 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33024 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33027 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33028 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33031 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33032 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33034 #~ msgid "Austrian"
33035 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33038 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33040 #~ msgid "Canadian"
33041 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33044 #~ msgid "Reference\t"
33048 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33049 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33052 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33054 #~ msgid "LaTeX default"
33055 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
33060 #~ msgid "<- C&lear"
33063 #~ msgid "Show ERT inline"
33064 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
33066 #~ msgid "LyX View"
33067 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
33069 #~ msgid "Screen display"
33070 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
33072 #~ msgid "Monochrome"
33073 #~ msgstr "שחור-לבן"
33075 #~ msgid "Grayscale"
33076 #~ msgstr "גווני אפור"
33082 #~ msgstr "קנה מידה:"
33084 #~ msgid "Display image in LyX"
33085 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
33087 #~ msgid "S&ubfigure"
33088 #~ msgstr "תת-איור"
33090 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33091 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
33093 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33094 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
33096 #~ msgid "Framed in box"
33097 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
33100 #~ msgstr "ב&מסגרת"
33105 #~ msgid "Paper Size"
33106 #~ msgstr "גודל דף"
33111 #~ msgid "C&opiers"
33112 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
33114 #~ msgid "Do not display"
33115 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
33117 #~ msgid "&File formats"
33118 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
33120 #~ msgid "&GUI name:"
33121 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
33123 #~ msgid "External Applications"
33124 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
33126 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33127 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
33129 #~ msgid "Save/restore window position"
33130 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"