]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
ar.po: update by Hatim for master
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
40 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
45 msgid "Build Info"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "תווית:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "מפתח:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "סגנון מובאה"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid ""
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr ""
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&Natbib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "ביבליוגרפיה"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 msgid "&Processor:"
151 msgstr "מעבד"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "בחר מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgid "&Options:"
161 msgstr "&אפשרויות:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 msgid ""
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 msgid "&Rescan"
179 msgstr "&סרוק מחדש"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "עיין..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:368
197 msgid "&Add"
198 msgstr "הוסף"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "ביטול"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "סגנון"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "&תוכן:"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "כל ההפניות"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "אישור"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "ענפים זמינים:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "בחר את הענף שלך"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
479 msgid "&New:[[branch]]"
480 msgstr ""
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 msgid ""
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "active."
486 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "סיומת שם הקובץ"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "ענפים זמינים:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "הפעל (או שתק)"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
513 msgid "Add a new branch to the list"
514 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "שנה צבע..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
526 msgid "Remove the selected branch"
527 msgstr "הסר את הענף המסומן"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
531 #: src/Buffer.cpp:4269
532 msgid "&Remove"
533 msgstr "הסר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "שנה שם"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 msgid "&Add Selected"
549 msgstr "הוסף את הנבחרים"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
552 msgid "Add all unknown branches to the list."
553 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
556 msgid "Add A&ll"
557 msgstr "הוסף הכל"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
560 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
561 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
562 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
565 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
566 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "ביטול"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
587 msgid "&Undefined Branches:"
588 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "גופן:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 msgid "Si&ze:"
597 msgstr "גודל:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
604 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
625 msgid "Default"
626 msgstr "ברירת מחדל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Tiny"
631 msgstr "זעיר"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smallest"
636 msgstr "קטן אף יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smaller"
641 msgstr "קטן יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Small"
646 msgstr "קטן"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Normal"
651 msgstr "רגיל"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Large"
656 msgstr "גדול"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Larger"
661 msgstr "גדול יותר"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgid "Largest"
666 msgstr "גדול אף יותר"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 msgid "Huge"
671 msgstr "ענק"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgid "Huger"
676 msgstr "ענק יותר"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 msgid "&Level:"
685 msgstr "רמה:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 msgid "Change:"
689 msgstr "שינוי:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgid "&Next change"
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 msgid "&Accept"
713 msgstr "אשר"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 msgid "&Reject"
721 msgstr "דחה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgid "Font family"
726 msgstr "משפחת הגופן"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 msgid "&Family:"
730 msgstr "משפחה:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 msgid "Font shape"
735 msgstr "צורת הגופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 msgid "S&hape:"
739 msgstr "צורה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 msgid "Font series"
744 msgstr "סדרת גופן"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
752 msgid "Language"
753 msgstr "שפה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgid "Font color"
758 msgstr "צבע גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "שפה:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "סדרה:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "צבע:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "גודל גופן"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "מתחלף תמיד"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "שונות:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "החלף הכל"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
824 msgid "&Apply"
825 msgstr "החל"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 msgid "Close"
835 msgstr "סגור"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgid "&Restore"
868 msgstr "שחזר"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 msgid "App&ly"
872 msgstr "החל"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "עיצוב"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
888 msgstr "טקסט לפני:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgid "Text a&fter:"
896 msgstr "טקסט אחרי:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "חפש מובאה"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Searc&h:"
924 msgstr "חיפוש:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 msgid ""
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "חיפוש"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "שדה חיפוש:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
945 msgid "All fields"
946 msgstr "כל השדות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "צבע גופן"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "טקסט רגיל"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "ברירת מחדל..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "הערות מואפרות:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "צבע הרקע"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "עמוד: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "תיבות מואפרות:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "השווה גרסאות"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "גרסאות קושמות"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "בין הגרסאות"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "קודם:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "חדש:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "מסמך חדש:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "מסמך קודם:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "עיון..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "מסמך חדש"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "מסמך קודם:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "קוד TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "התאם"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "גודל:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "הוסף את התוחמים"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "הוספה"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "תצוגה"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "סגור"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "פתוח"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "שגיאות:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "תיאור:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr "פתח את "
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "ראה יומן מלא..."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "קובץ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "שם קובץ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "קובץ:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "בחר קובץ"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "טיוטה"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "תבנית"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "תבניות זמינות"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "אפשרויות:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "פורמט:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1209 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "הצג ב- LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "גודל וסיבוב"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "סיבוב"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "זווית סיבוב"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "ציר הסיבוב"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "ציר:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "זווית:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "קנה מידה"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "שמור יחס"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "חתוך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "שמאל למטה:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "ימין למעלה:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "השג מקובץ"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "חיפוש"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "מצא:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "החלף עם:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "חפש הבא"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "מילים שלמות"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "החלף"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "חפש א&חורנית"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "החלף הכל"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "הגדרות"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "מסמך נוכחי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1420 msgid "&Master document"
1421 msgstr "מסמך ראשי"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1428 msgid "&Open documents"
1429 msgstr "מסמכים פתוחים"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&All manuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1437 msgid ""
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1443 #, fuzzy
1444 msgid "I&gnore format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Search on&ly in maths"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr "אובייקט"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "סוג שבר:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1530 "LuaTeX)"
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Math:"
1600 msgstr "מתמטיקה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "CJK:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1733 msgstr "הצג ב- LyX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1760 msgid "Draft mode"
1761 msgstr "מצב טיוטה"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 msgid "&Draft mode"
1765 msgstr "מצב &טיוטה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1776 msgid "________"
1777 msgstr "________"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 msgid "&Spacing:"
1797 msgstr "&מרווח:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1804 msgid "&Value:"
1805 msgstr "&ערך:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 msgid "&Protect:"
1817 msgstr "מו&גן:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 msgid "URL"
1828 msgstr "URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 msgid "&Target:"
1832 msgstr "יעד:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "שם:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1849 msgid "Link type"
1850 msgstr "סוג קישור"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 msgid "&Web"
1858 msgstr "רשת"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 msgid "&Email"
1866 msgstr "דוא\"ל"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 msgid "&File"
1874 msgstr "קובץ"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1878 msgstr "רישום קוד"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1962 msgid ""
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1969 msgstr "יצירת מפתח"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1998 msgid "1"
1999 msgstr "1"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 msgid "R&ename..."
2011 msgstr "שנה שם"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2019 msgstr "סוג מידע:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2023 msgstr "שם המידע:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "החל לאלתר"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2053
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "הבלעה חדשה"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "מחלקת המסמך"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 msgid "&Predefined:"
2081 msgstr "מוגדר מראש:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 msgid ""
2085 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "select/deselect."
2087 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2090 msgid "Cus&tom:"
2091 msgstr "מותאם אישית:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2094 msgid "&Graphics driver:"
2095 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2098 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2099 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2100
2101 # A better wording might be "Select master document by default".
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 msgid "&Master:"
2108 msgstr "מסמך ראשי:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2111 msgid "Enter the name of the default master document"
2112 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2115 msgid "&Suppress default date on front page"
2116 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2119 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2120 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2123 msgid "&Quote Style:"
2124 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2127 msgid "Encoding"
2128 msgstr "קידוד"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2131 msgid "Language &Default"
2132 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2135 msgid "&Other:"
2136 msgstr "אחר:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2139 msgid "Language pac&kage:"
2140 msgstr "חבילת שפה:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2144 msgid "Select which language package LyX should use"
2145 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2149 #, fuzzy
2150 msgid ""
2151 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2152 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "הסט:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "עובי:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2181 msgstr "חלון משוב"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2186 msgid "Listing"
2187 msgstr "רישום קוד"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2194 msgid "Placement"
2195 msgstr "מיקום"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2210 msgid "&Float"
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&מיקום:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr ""
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2221 "צף"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 msgid "&Side:"
2229 msgstr "צד:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 msgid "S&tep:"
2237 msgstr "הפרש:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgid "Font si&ze:"
2245 msgstr "גודל גופן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 msgid "Style"
2254 msgstr "סגנון"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgid "F&ont size:"
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "&רווח כסמל"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 msgid "Lan&guage:"
2310 msgstr "שפה:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 msgid "&Dialect:"
2318 msgstr "דיאלקט:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 msgid "Range"
2326 msgstr "טווח"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgid "&Last line:"
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 msgid "Ad&vanced"
2346 msgstr "מתקדם"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "&Validate"
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Convert"
2372 msgstr "&ממיר:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2379 msgid "Log &Type:"
2380 msgstr "סוג יומן:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 msgid "&Update"
2389 msgstr "עדכן"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 msgid "&Go!"
2397 msgstr "הפעל!"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "אזהרה הבאה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgid "Next &Error"
2413 msgstr "שגיאה הבאה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "&עליונים:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "&תחתונים:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "&פנימיים:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "&חיצוניים:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "מספר שורות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "שורות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "עמודות:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "יישור אנכי"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "אנכי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "אופקי:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "עיטור"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "סוג"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "רווח"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr "&טען תמיד"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "זמינים:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "הוסף"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "מחק"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "מסומנים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "נומנקלטורה"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&תיאור:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&סמל:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "סוג"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "ה&ערת LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&הערה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "ב&אפור"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "מספור"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "סוג הפלט"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2672 msgstr "פלט מתמטי:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2679 msgid "MathML"
2680 msgstr "MathML"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2683 msgid "HTML"
2684 msgstr "HTML"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "תמונות"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2695 msgid "LaTeX"
2696 msgstr "LaTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Write CSS to File"
2709 msgstr "הדפס לקובץ"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "תמוך בhyperref"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2716 msgid "&General"
2717 msgstr "כללי"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "פרטי הכותרת"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2724 msgid "&Title:"
2725 msgstr "כותרת:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2728 msgid "&Author:"
2729 msgstr "מחבר:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2732 msgid "&Subject:"
2733 msgstr "נושא:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2736 msgid "&Keywords:"
2737 msgstr "מילות מפתח:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2740 msgid ""
2741 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2742 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2757 msgid "H&yperlinks"
2758 msgstr "היפר-קישורים"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2761 msgid "Allows link text to break across lines."
2762 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2765 msgid "B&reak links over lines"
2766 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2769 msgid "No &frames around links"
2770 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2773 msgid "C&olor links"
2774 msgstr "צבע קישורים"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2777 msgid "Bibliographical backreferences"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2781 #, fuzzy
2782 msgid "B&ackreferences:"
2783 msgstr "העדפות"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2786 msgid "&Bookmarks"
2787 msgstr "סימניות"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2790 #, fuzzy
2791 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2792 msgstr "מחק סמניות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Numbered bookmarks"
2797 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Open bookmark tree"
2802 msgstr "שמור סמנייה"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Number of levels"
2807 msgstr "מספר עותקים"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Additional o&ptions"
2812 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2815 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2819 msgid "Paper Format"
2820 msgstr "סוג הנייר:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2825 msgid "&Format:"
2826 msgstr "פורמט:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2830 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2833 msgid "&Orientation:"
2834 msgstr "כיוון הדף"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2837 msgid "&Portrait"
2838 msgstr "לאורך"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2841 msgid "&Landscape"
2842 msgstr "לרוחב"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2846 msgid "Page Layout"
2847 msgstr "הגדרות עמוד"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Page &style:"
2852 msgstr "סגנון הכותרות:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2855 msgid "Style used for the page header and footer"
2856 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2859 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2860 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2863 msgid "&Two-sided document"
2864 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2867 msgid "Label Width"
2868 msgstr "רוחב תווית"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2873 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2876 msgid "Lo&ngest label"
2877 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2880 msgid "Line &spacing"
2881 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2885 msgid "Single"
2886 msgstr "יחיד"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2889 msgid "1.5"
2890 msgstr "1.5"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2894 msgid "Double"
2895 msgstr "כפול"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2902 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2909 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2910 msgid "Custom"
2911 msgstr "מותאם אישית"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2914 msgid "&Indent Paragraph"
2915 msgstr "הזח פסקה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2918 msgid "&Justified"
2919 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2922 msgid "&Left"
2923 msgstr "ל&שמאל"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2926 msgid "C&enter"
2927 msgstr "מ&רכז"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2930 msgid "Ri&ght"
2931 msgstr "&ימין"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2935 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Paragraph's &Default"
2940 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2958 msgstr "קו אופקי"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2968 msgstr "יישור אנכי"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2971 #, fuzzy
2972 msgid "A&lter..."
2973 msgstr "שנה..."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2981 #, fuzzy
2982 msgid "In Math"
2983 msgstr "מתמטיקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2986 msgid ""
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2988 "delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3010 msgid "In Text"
3011 msgstr "בטקסט:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3014 msgid ""
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3016 "delay."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3033 msgid ""
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3035 "mode."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3040 msgstr "ח&ווי סמן"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3044 msgid "General"
3045 msgstr "כללי"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3048 msgid ""
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3068 msgid ""
3069 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3070 "completed."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3074 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3078 msgid ""
3079 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3080 "It will be shown right away."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3096 msgid "C&onverter:"
3097 msgstr "&ממיר:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3101 msgstr "דגל נוסף:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3105 msgstr "מפורמט:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3108 msgid "&To format:"
3109 msgstr "לפורמט:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3113 msgid "&Modify"
3114 msgstr "שנה"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3119 msgid "Remo&ve"
3120 msgstr "הסר"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 msgstr "המר הגדרות"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3131 msgid "&Enabled"
3132 msgstr "מופעל"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Display &Graphics"
3142 msgstr "הצג תמונות:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3145 msgid "Instant &Preview:"
3146 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3150 msgid "Off"
3151 msgstr "כבוי"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3154 msgid "No math"
3155 msgstr "ללא מתמטיקה"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3158 msgid "On"
3159 msgstr "פועל"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3162 msgid "Preview Si&ze:"
3163 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Factor for the preview size"
3168 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3171 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3175 msgid "&Mark end of paragraphs"
3176 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Session handling"
3181 msgstr "ניהול גופנים"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3185 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3188 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3189 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Restore cursor &positions"
3194 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Load opened files from last session"
3199 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Clear all session information"
3204 msgstr "מידע TeX"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Backup && saving"
3209 msgstr "כשלון בגיבוי"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Backup &original documents when saving"
3214 msgstr "גבה מסמכים"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3217 msgid "&Backup documents, every"
3218 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3219
3220 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&minutes"
3224 msgstr "דקות"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3227 msgid "&Save documents compressed by default"
3228 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3231 msgid "Windows && work area"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Open documents in &tabs"
3237 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3240 msgid ""
3241 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3242 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Use s&ingle instance"
3248 msgstr "מופע יחיד"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3251 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3252 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Displa&y single close-tab button"
3257 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3260 msgid "Closing last &view:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Closes document"
3266 msgstr "סגירת מסמך"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Hides document"
3271 msgstr "מסמך חדש"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3274 msgid "Ask the user"
3275 msgstr "שאל את המשתמש"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3278 msgid "Editing"
3279 msgstr "עריכה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3284 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3287 msgid ""
3288 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3289 "width used when set to 0."
3290 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3293 msgid "Cursor width (&pixels):"
3294 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3297 msgid "Scroll &below end of document"
3298 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3301 msgid "Skip trailing non-word characters"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3307 msgstr "הערה"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3310 msgid "Sort &environments alphabetically"
3311 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3314 msgid "&Group environments by their category"
3315 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3318 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3322 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3326 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3330 msgid "Fullscreen"
3331 msgstr "מסך מלא"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3334 msgid "&Hide toolbars"
3335 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3338 msgid "Hide scr&ollbar"
3339 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Hide &tabbar"
3344 msgstr "delta"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hide &menubar"
3349 msgstr "delta"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide sta&tusbar"
3354 msgstr "delta"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3357 msgid "&Limit text width"
3358 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3361 msgid "Screen used (&pixels):"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3365 msgid "&New..."
3366 msgstr "יצירת חדש..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3369 msgid "Re&move"
3370 msgstr "הסרה"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3373 msgid "&Document format"
3374 msgstr "&פורמט מסמך"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3377 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3381 msgid "Sho&w in export menu"
3382 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "שם מקוצר:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3394 #, fuzzy
3395 msgid "E&xtensions:"
3396 msgstr "&סיומת:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3399 msgid "&MIME:"
3400 msgstr "&MIME:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Shortc&ut:"
3405 msgstr "&קיצור דרך:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3408 msgid "Ed&itor:"
3409 msgstr "&עורך:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3412 msgid "&Viewer:"
3413 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Co&pier:"
3418 msgstr "&מתעתק:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Default Output Formats"
3428 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3431 msgid "With &TeX fonts:"
3432 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3435 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3439 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3445 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3448 msgid "&E-mail:"
3449 msgstr "דוא\"ל:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3452 msgid "Your name"
3453 msgstr "שמך"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3456 msgid "Your E-mail address"
3457 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3460 msgid "Keyboard"
3461 msgstr "מקלדת"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3464 msgid "Use &keyboard map"
3465 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3468 msgid "&Primary:"
3469 msgstr "&עיקרי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3473 msgid "Br&owse..."
3474 msgstr "עיין..."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3477 #, fuzzy
3478 msgid "S&econdary:"
3479 msgstr "שנייה:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3482 msgid ""
3483 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3484 "time LyX is launched."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3488 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3492 msgid "Mouse"
3493 msgstr "עכבר"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3500 msgid ""
3501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3502 "speed it up, low values slow it down."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3506 msgid "Scroll wheel zoom"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Enable"
3512 msgstr "מופעל"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3515 msgid "Ctrl"
3516 msgstr "Ctrl"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3519 msgid "Shift"
3520 msgstr "Shift"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3523 msgid "Alt"
3524 msgstr "Alt"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Language &package:"
3537 msgstr "חבילת שפה:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3542 msgid "Automatic"
3543 msgstr "אוטומטית"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3547 msgid "Always Babel"
3548 msgstr "תמיד Babel"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3552 msgid "None[[language package]]"
3553 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "פקודת התחלה:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "פקודת סיום:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3570 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Default decimal &separator:"
3575 msgstr "מפריד"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Default length &unit:"
3580 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3583 msgid ""
3584 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3585 "the language package)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3589 msgid "Set languages &globally"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3593 msgid ""
3594 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3595 "command"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3599 msgid "Auto &begin"
3600 msgstr "התחל אוטומטית"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3603 msgid ""
3604 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3605 "switch command"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3609 msgid "Auto &end"
3610 msgstr "&סיים אוטומטית"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3617 msgid "Mark &foreign languages"
3618 msgstr "סמן &שפות זרות"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Right-to-left language support"
3623 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Cursor movement:"
3628 msgstr "הערה"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3631 msgid "&Logical"
3632 msgstr "לוגי"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3635 msgid "&Visual"
3636 msgstr "חזותי"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3639 msgid ""
3640 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3646 msgstr "&קידוד TeX:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3651 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3654 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3655 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3658 msgid "BibTeX command and options"
3659 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3663 msgid "Processor for &Japanese:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3669 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3672 msgid "Pr&ocessor:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Op&tions:"
3679 msgstr "&אפשרויות:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3682 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3683 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3693 msgstr "נומנקלטורה"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3698 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3701 msgid "Chec&kTeX command:"
3702 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3705 msgid "CheckTeX start options and flags"
3706 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3709 msgid ""
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3711 "files.\n"
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3713 "configure time.\n"
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3719 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3722 msgid "Set class options to default on class change"
3723 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3726 #, fuzzy
3727 msgid "R&eset class options when document class changes"
3728 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3731 msgid "Output &line length:"
3732 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3735 msgid ""
3736 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3737 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3738 "paragraphs are separated by a blank line."
3739 msgstr ""
3740 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3741 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3742 "\"י שורה ריקה."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "תצורת תאריך:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Overwrite on export:"
3755 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3758 msgid "Ask permission"
3759 msgstr "בקש רשות"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3762 msgid "Main file only"
3763 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 msgid "All files"
3767 msgstr "כל הקבצים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3775 msgstr "חיפוש לפנים"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 msgid "DV&I command:"
3779 msgstr "פקודת DVI:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3782 msgid "&PDF command:"
3783 msgstr "פקודת PDF:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3786 msgid "&PATH prefix:"
3787 msgstr "קידומת נתיב:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3790 msgid ""
3791 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3792 "variable.\n"
3793 "Use the OS native format."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3797 #, fuzzy
3798 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3799 msgstr "קידומת נתיב:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3802 msgid ""
3803 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3804 "environment variable.\n"
3805 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3816 msgid "Browse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3820 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3821 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3824 msgid "&Temporary directory:"
3825 msgstr "תיקייה זמנית:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3828 msgid "Ly&XServer pipe:"
3829 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3832 msgid "&Backup directory:"
3833 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3836 msgid "&Example files:"
3837 msgstr "קבצי הדגמה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3840 msgid "&Document templates:"
3841 msgstr "תבניות מסמך:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3844 msgid "&Working directory:"
3845 msgstr "תיקיית עבודה:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3848 msgid "H&unspell dictionaries:"
3849 msgstr "מילוני Hunspell:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3852 msgid "Printer Command Options"
3853 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3856 msgid "Extension to be used when printing to file."
3857 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3860 msgid "File ex&tension:"
3861 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3864 msgid "Option used to print to a file."
3865 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3868 msgid "Print to &file:"
3869 msgstr "הדפס לקובץ:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3872 msgid "Option used to print to non-default printer."
3873 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3876 msgid "Set &printer:"
3877 msgstr "בחר מדפסת:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3880 msgid "Option used with spool command to set printer."
3881 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Spool &printer:"
3886 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3889 msgid ""
3890 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Spool co&mmand:"
3896 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3899 msgid "Option used to reverse page order."
3900 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3903 msgid "Re&verse pages:"
3904 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3907 msgid "Lan&dscape:"
3908 msgstr "לרוחב:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3911 msgid "&Number of copies:"
3912 msgstr "מספר עותקים:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3915 msgid "Option used to set number of copies."
3916 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3919 msgid "Option used to print a range of pages."
3920 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3923 msgid "Co&llated:"
3924 msgstr "אסוף:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3927 msgid "Pa&ge range:"
3928 msgstr "טווח עמודים:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3931 msgid "Option used to collate multiple copies."
3932 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3935 msgid "&Odd pages:"
3936 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3939 msgid "&Even pages:"
3940 msgstr "עמודים זוגיים:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3943 msgid "Paper t&ype:"
3944 msgstr "סוג נייר:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3947 msgid "Paper si&ze:"
3948 msgstr "גודל הדף:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3951 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3952 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3955 msgid "E&xtra options:"
3956 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3959 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3960 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3963 msgid ""
3964 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3965 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3966 "printers."
3967 msgstr ""
3968 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3969 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3972 msgid "Adapt &output to printer"
3973 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3976 msgid "Name of the default printer"
3977 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3980 msgid "Default &printer:"
3981 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3984 msgid "Printer co&mmand:"
3985 msgstr "פקודת הדפסה:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3989 msgstr "נטול תגים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "R&oman:"
3998 msgstr "רומי:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4001 msgid "&Zoom %:"
4002 msgstr "הגדלה (%):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4005 msgid "Font Sizes"
4006 msgstr "גדלי גופן"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Large:"
4011 msgstr "גדול:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "גדול יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Largest:"
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "ענק:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Hugest:"
4031 msgstr "יותר ענק:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #, fuzzy
4040 msgid "S&maller:"
4041 msgstr "קטן יותר:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&mall:"
4046 msgstr "קטן:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Normal:"
4051 msgstr "רגיל:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Tiny:"
4056 msgstr "זעיר:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4059 msgid ""
4060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4061 "of fonts"
4062 msgstr ""
4063 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4066 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&New"
4072 msgstr "&חדש:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4075 msgid "&Bind file:"
4076 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4083 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4087 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4092 msgstr "בודק איות:"
4093
4094 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4097 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4100 msgid "Accept compound &words"
4101 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4104 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4105 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4108 msgid "S&pellcheck continuously"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4112 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Escape characters:"
4118 msgstr "תווי &חילוף:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4121 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4122 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4125 msgid "Al&ternative language:"
4126 msgstr "&שפה חלופית:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4129 #, fuzzy
4130 msgid "General Look && Feel"
4131 msgstr "מראה ומרגש"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4134 msgid "&User interface file:"
4135 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Icon set:"
4140 msgstr "עמודות:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4143 msgid ""
4144 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4145 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 msgid "Use icons from system's &theme"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Context help"
4155 msgstr "תוכן"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4158 msgid ""
4159 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4160 "the main work area of an edited document"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4164 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4168 msgid "Menus"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4172 msgid "&Maximum last files:"
4173 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4177 msgid "&Save"
4178 msgstr "שמור"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4181 msgid "Nomenclature settings"
4182 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4186 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4190 msgid "&List Indentation:"
4191 msgstr "הזחת רשימות:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4198 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4199 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4202 msgid "Pages"
4203 msgstr "עמודים"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4206 msgid "Page number to print from"
4207 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4211 msgstr "עד עמוד"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4214 msgid "Page number to print to"
4215 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4218 msgid "Print all pages"
4219 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4222 msgid "Fro&m"
4223 msgstr "מעמוד"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4227 msgid "&All"
4228 msgstr "הכל"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4231 msgid "Print &odd-numbered pages"
4232 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4235 msgid "Print &even-numbered pages"
4236 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4239 msgid "Print in reverse order"
4240 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4243 msgid "Re&verse order"
4244 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4247 msgid "Copie&s"
4248 msgstr "עותקים"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4251 msgid "Number of copies"
4252 msgstr "מספר עותקים"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4255 msgid "Collate copies"
4256 msgstr "אסוף עותקים"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4259 msgid "&Collate"
4260 msgstr "אסוף"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4263 msgid "&Print"
4264 msgstr "הדפס"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4267 msgid "Print Destination"
4268 msgstr "יעד הדפסה"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4271 msgid "Send output to the printer"
4272 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4275 msgid "P&rinter:"
4276 msgstr "מדפסת:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4279 msgid "Send output to the given printer"
4280 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4283 msgid "Send output to a file"
4284 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4287 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Subindex"
4293 msgstr "צד:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4296 #, fuzzy
4297 msgid "A&vailable indexes:"
4298 msgstr "ענפים זמינים:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4303 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Output"
4309 msgstr "פלט"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4312 msgid "Settings"
4313 msgstr "הגדרות"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4316 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4320 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Clear automatically"
4326 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Debug messages"
4331 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Display no debug messages"
4336 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&None"
4341 msgstr "ללא"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4344 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4348 #, fuzzy
4349 msgid "S&elected"
4350 msgstr "מחק"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Display all debug messages"
4355 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4358 msgid "Display statusbar messages?"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4362 msgid "&Statusbar messages"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4366 msgid "La&bels in:"
4367 msgstr "הפניות בקובץ:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&References"
4372 msgstr "הפניות"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Fil&ter:"
4377 msgstr "קובץ:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4380 msgid "Enter string to filter the label list"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Filter case-sensitively"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Case-sensiti&ve"
4391 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4394 msgid ""
4395 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4396 "sensitive option is checked)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4400 msgid "&Sort"
4401 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4406 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cas&e-sensitive"
4411 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4414 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Grou&p"
4420 msgstr "שם:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4423 msgid "&Go to Label"
4424 msgstr "לך לתווית"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4428 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4431 msgid "<reference>"
4432 msgstr "<הפניה>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4435 msgid "(<reference>)"
4436 msgstr "(<הפניה>)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4439 msgid "<page>"
4440 msgstr "<עמוד>"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4443 msgid "on page <page>"
4444 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4447 msgid "<reference> on page <page>"
4448 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4451 msgid "Formatted reference"
4452 msgstr "הפניה מעוצבת"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Textual reference"
4457 msgstr "כל ההפניות"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4466 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Match w&hole words only"
4471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4475 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&תבניות יצוא:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Send exported file to command:"
4484 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Edit shortcut"
4489 msgstr "&קיצור דרך:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Delete Key"
4502 msgstr "מחק"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4505 msgid "Clear current shortcut"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4510 msgid "C&lear"
4511 msgstr "&נקה"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&Shortcut:"
4516 msgstr "&קיצור דרך:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Function:"
4521 msgstr "פונקציות"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4524 msgid ""
4525 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4526 "the 'Clear' button"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Spell Checker"
4535 msgstr "בודק איות"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4538 msgid ""
4539 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4543 msgid "Unknown word:"
4544 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4547 msgid "Current word"
4548 msgstr "מילה נוכחית"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Find Next"
4553 msgstr "חפש הבא"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Re&placement:"
4558 msgstr "החלפה:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4561 msgid "Replace with selected word"
4562 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4565 msgid "Replace word with current choice"
4566 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4569 #, fuzzy
4570 msgid "S&uggestions:"
4571 msgstr "הצעות:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4574 msgid "Ignore this word"
4575 msgstr "התעלם ממילה זו"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4578 msgid "&Ignore"
4579 msgstr "התעלם"
4580
4581 # איך מתרגמים session?
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4583 msgid "Ignore this word throughout this session"
4584 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4587 msgid "I&gnore All"
4588 msgstr "התעלם מהכל"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4592 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4595 msgid ""
4596 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4597 "full range."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Ca&tegory:"
4603 msgstr "כותרת:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4606 msgid "Select this to display all available characters at once"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Display all"
4612 msgstr "תצוגה:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4615 msgid "Current cell:"
4616 msgstr "תא נוכחי:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4619 msgid "Current row position"
4620 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4623 msgid "Current column position"
4624 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "&הגדרות טבלה"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Row setting"
4633 msgstr "הגדרות תיבה"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4636 msgid "Merge cells of different rows"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4640 msgid "M&ultirow"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Vertical Offset:"
4646 msgstr "מרווח אנכי"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Optional vertical offset"
4651 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4654 msgid "Cell setting"
4655 msgstr "הגדרות תא"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4658 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4659 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4662 #, fuzzy
4663 msgid "rotation angle"
4664 msgstr "סגנון מובאה"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4667 #, fuzzy
4668 msgid "degrees"
4669 msgstr "ירוק"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4672 msgid "Table-wide settings"
4673 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4676 #, fuzzy
4677 msgid "W&idth:"
4678 msgstr "רוחב:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4681 msgid "Verti&cal alignment:"
4682 msgstr "יישור אנכי:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4685 msgid "Vertical alignment of the table"
4686 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4689 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4690 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Rotate"
4695 msgstr "סיבוב"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Column settings"
4700 msgstr "הגדרות מסמך"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4703 msgid "&Horizontal alignment:"
4704 msgstr "יישור או&פקי:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4707 msgid "Horizontal alignment in column"
4708 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4712 msgid "Justified"
4713 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4717 #, fuzzy
4718 msgid "At Decimal Separator"
4719 msgstr "מפריד"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&Decimal separator:"
4724 msgstr "מפריד"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4727 msgid "Fixed width of the column"
4728 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Vertical alignment in row:"
4733 msgstr "יישור א&נכי:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4739 "the row."
4740 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4743 msgid "Merge cells of different columns"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4747 msgid "&Multicolumn"
4748 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4751 msgid "LaTe&X argument:"
4752 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4756 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4759 msgid "&Borders"
4760 msgstr "&גבולות"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4763 msgid "Set Borders"
4764 msgstr "קבע גבולות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4771 msgid "All Borders"
4772 msgstr "כל הגבולות"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4775 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4779 msgid "&Set"
4780 msgstr "&קבע"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4783 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4784 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4787 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4788 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4791 msgid "Fo&rmal"
4792 msgstr "&רשמי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4795 msgid "Use default (grid-like) border style"
4796 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4799 msgid "De&fault"
4800 msgstr "ברירת &מחדל"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4803 msgid "Additional Space"
4804 msgstr "מרווח נוסף"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4807 msgid "T&op of row:"
4808 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4811 msgid "Botto&m of row:"
4812 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4815 msgid "Bet&ween rows:"
4816 msgstr "&בין השורות:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4819 msgid "&Longtable"
4820 msgstr "&טבלה ארוכה"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4823 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4824 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4827 msgid "&Use long table"
4828 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4831 msgid "Row settings"
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4835 msgid "Status"
4836 msgstr "מצב"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4839 msgid "Border above"
4840 msgstr "גבול מלמעלה"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4843 msgid "Border below"
4844 msgstr "גבול מלמטה"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4847 msgid "Contents"
4848 msgstr "תוכן"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4851 msgid "Header:"
4852 msgstr "שורת כותרת:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4855 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4856 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4864 msgid "on"
4865 msgstr "פועל"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4875 msgid "double"
4876 msgstr "כפול"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4879 msgid "First header:"
4880 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4883 msgid "This row is the header of the first page"
4884 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4892 msgid "is empty"
4893 msgstr "הוא ריק"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4896 msgid "Footer:"
4897 msgstr "שורת תחתית:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4901 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4904 msgid "Last footer:"
4905 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4908 msgid "This row is the footer of the last page"
4909 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4912 msgid "Don't output the last footer"
4913 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4916 msgid "Caption:"
4917 msgstr "כותרת:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4920 msgid "Set a page break on the current row"
4921 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4924 msgid "Page &break on current row"
4925 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4928 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4929 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4932 msgid "Longtable alignment"
4933 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4936 msgid "Close this dialog"
4937 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4940 msgid "Rebuild the file lists"
4941 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4944 msgid ""
4945 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4946 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4949 msgid "&View"
4950 msgstr "&הצג"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4953 msgid "Selected classes or styles"
4954 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "מחלקות LaTeX"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "סגנונות LaTeX"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "סגנונות BibTeX"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4969 #, fuzzy
4970 msgid "BibTeX databases"
4971 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4974 msgid "Toggles view of the file list"
4975 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4978 msgid "Show &path"
4979 msgstr "הצג &כתובת"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4982 msgid "Separate paragraphs with"
4983 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4990 msgid "&Indentation:"
4991 msgstr "הזחה"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "גודל ההזחה"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4998 msgid "&Vertical space:"
4999 msgstr "מרווח אנכי"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5002 msgid "Size of the vertical space"
5003 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5006 msgid "Spacing"
5007 msgstr "רִוּוּחַ"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5010 msgid "&Line spacing:"
5011 msgstr "מרווח בין שורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5014 msgid "Spacing type"
5015 msgstr "סוג הרווח"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5018 msgid "Number of lines"
5019 msgstr "מספר שורות"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5022 msgid "Format text into two columns"
5023 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5026 msgid "Two-&column document"
5027 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5030 msgid ""
5031 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5032 "justified in the output)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5036 msgid "Use &justification in LyX work area"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5040 msgid "Language of the thesaurus"
5041 msgstr "שפת אוצר המילים"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5044 msgid "Index entry"
5045 msgstr "ערך באינדקס"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5048 msgid "&Keyword:"
5049 msgstr "מילת מפתח:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5052 msgid "Word to look up"
5053 msgstr "מילה לחיפוש"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5056 msgid "L&ookup"
5057 msgstr "חיפוש"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5061 msgid "The selected entry"
5062 msgstr "הערך הנבחר"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5065 msgid "&Selection:"
5066 msgstr "&בחירה:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5069 msgid "Replace the entry with the selection"
5070 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5073 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5074 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5077 msgid "Filter:"
5078 msgstr "מסנן:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5082 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 msgid ""
5086 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5087 "tables, and others)"
5088 msgstr ""
5089 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 msgid "..."
5099 msgstr "..."
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5103 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5107 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 msgid "Sort"
5119 msgstr "מיון"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5123 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5126 msgid "Keep"
5127 msgstr "השאר"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5131 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5134 msgid "LyX: Enter text"
5135 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5138 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5139 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5142 msgid "&Do not show this warning again!"
5143 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5146 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5147 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5150 msgid "DefSkip"
5151 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5154 msgid "SmallSkip"
5155 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5158 msgid "MedSkip"
5159 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5162 msgid "BigSkip"
5163 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5166 msgid "VFill"
5167 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5170 msgid "F&ormat:"
5171 msgstr "פו&רמט:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Select the output format"
5176 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5179 msgid "Show the source as the master document gets it"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5183 msgid "&Master's perspective"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5187 msgid "Automatic update"
5188 msgstr "עדכון אוטומטי"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Current Paragraph"
5193 msgstr "הזח פסקה"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Complete Source"
5198 msgstr "מקור מלא"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5201 msgid "Preamble Only"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5205 msgid "Body Only"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5214 #, fuzzy
5215 msgid "number of needed lines"
5216 msgstr "מספר עותקים"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5219 #, fuzzy
5220 msgid "use number of lines"
5221 msgstr "מספר עותקים"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Line span:"
5226 msgstr "מרווח בין שורות:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "פנימי"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "מידת האורך"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5263 msgid "American Economic Association (AEA)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5268 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5270 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5272 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5273 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5274 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5275 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5277 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5281 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5284 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5285 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5288 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5289 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5290 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5293 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5295 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5296 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Articles"
5299 msgstr "אנכי"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5303 msgid "ShortTitle"
5304 msgstr "כותרת קצרה"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5308 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5309 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5310 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5313 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5314 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5315 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5316 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5322 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5323 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5324 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5325 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5326 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5327 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5328 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5330 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5338 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5343 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5361 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5367 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5368 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5375 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5376 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5387 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5388 msgid "FrontMatter"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5392 msgid "Publication Month"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5396 msgid "Publication Month:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5400 msgid "Publication Year"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5404 msgid "Publication Year:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5408 msgid "Publication Volume"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5412 msgid "Publication Volume:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5416 msgid "Publication Issue"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5420 msgid "Publication Issue:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5424 msgid "JEL"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5428 msgid "JEL:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5433 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5439 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5443 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5445 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5446 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5447 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5450 msgid "Keywords"
5451 msgstr "מילות מפתח"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5455 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5457 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5458 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5460 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5462 msgid "Keywords:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5466 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5467 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5471 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5473 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5474 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5477 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5480 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5487 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5488 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5490 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5496 msgid "Abstract"
5497 msgstr "תקציר"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5503 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5514 msgid "Acknowledgement"
5515 msgstr "הכרת תודה"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5520 msgid "Acknowledgement."
5521 msgstr "הכרת תודה."
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Figure Notes"
5526 msgstr "איורים"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5532 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5533 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5539 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5542 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5547 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5549 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5554 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5556 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5558 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5560 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5565 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5566 #, fuzzy
5567 msgid "MainText"
5568 msgstr "טקסט רגיל"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Figure Note"
5573 msgstr "איור"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5576 msgid "Text of a note in a figure"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5581 msgid "Note:"
5582 msgstr "הערה:"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Table Notes"
5587 msgstr "טבלה"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Table Note"
5592 msgstr "טבלה"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Text of a note in a table"
5597 msgstr "(לא מותקן)"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5601 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5619 msgid "Theorem"
5620 msgstr "משפט"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5625 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5636 msgid "Algorithm"
5637 msgstr "אלגוריתם"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5650 msgid "Axiom"
5651 msgstr "אקסיומה"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5660 msgid "Case"
5661 msgstr "מקרה"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Case \\thecase."
5666 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5671 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5686 msgid "Claim"
5687 msgstr "טענה"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5700 msgid "Conclusion"
5701 msgstr "סיכום"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5714 msgid "Condition"
5715 msgstr "תנאי"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5734 msgid "Conjecture"
5735 msgstr "השערה"
5736
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5755 msgid "Corollary"
5756 msgstr "מסקנה"
5757
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5769 msgid "Criterion"
5770 msgstr "קריטריון"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5789 msgid "Definition"
5790 msgstr "הגדרה"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5809 msgid "Example"
5810 msgstr "דוגמה"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5829 msgid "Exercise"
5830 msgstr "תרגיל"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5850 msgid "Lemma"
5851 msgstr "למה"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5865 msgid "Notation"
5866 msgstr "צורת רישום"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5883 msgid "Problem"
5884 msgstr "בעיה"
5885
5886 # לבדוק מה זה
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5888 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5904 msgid "Proposition"
5905 msgstr "הצעה"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5923 msgid "Remark"
5924 msgstr "הערה"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5930 msgid "Remark \\theremark."
5931 msgstr "הערה \\theremark."
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5938 msgid "Solution"
5939 msgstr "פתרון"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Solution \\thesolution."
5944 msgstr "שאלה #."
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5950 #: lib/layouts/fixme.module:186
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5961 msgid "Summary"
5962 msgstr "סיכום"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5966 msgid "Caption"
5967 msgstr "כותרת"
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Caption: "
5972 msgstr "כותרת:"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5976 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5983 msgid "Proof"
5984 msgstr "הוכחה"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5987 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Standard in Title"
5994 msgstr "רגיל"
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Author Footnote"
5999 msgstr "הערת תחתית"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Author foot"
6004 msgstr "הערת תחתית"
6005
6006 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6007 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6008 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6012 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6013 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6017 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6021 #, fuzzy
6022 msgid "IEEE Transactions"
6023 msgstr "שברים"
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6027 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6028 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6029 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6033 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6035 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6039 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6049 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6052 msgid "Standard"
6053 msgstr "רגיל"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6059 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6062 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6063 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6064 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6066 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6069 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6070 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6071 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6072 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6073 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6076 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6077 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6080 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6082 msgid "Title"
6083 msgstr "כותרת"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6086 msgid "IEEE membership"
6087 msgstr "חברות IEEE"
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lowercase"
6092 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6095 #, fuzzy
6096 msgid "lowercase"
6097 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6103 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6104 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6107 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6109 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6112 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6114 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6117 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6121 msgid "Author"
6122 msgstr "מחבר"
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Short Author|S"
6127 msgstr "קיצור דרך:"
6128
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6130 msgid "A short version of the author name"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Author Name"
6136 msgstr "הערת תחתית"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Author name"
6141 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Author Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Author affiliation"
6151 msgstr "&שפה חלופית:"
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Author Mark"
6156 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Author mark"
6161 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Special Paper Notice"
6166 msgstr "תווים מיוחדים"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6169 msgid "After Title Text"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Page headings"
6175 msgstr "עם כותרת עליונה"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Left Side"
6180 msgstr "קון שמאלי"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6183 msgid "Left side of the header line"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6188 msgid "MarkBoth"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6192 msgid "Publication ID"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6196 msgid "Abstract---"
6197 msgstr "תקציר--"
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6200 msgid "Index Terms---"
6201 msgstr "מונחי אינדקס---"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Paragraph Start"
6206 msgstr "הגדרות פסקה"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6209 #, fuzzy
6210 msgid "First Char"
6211 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6214 msgid "First character of first word"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6218 msgid "Appendices"
6219 msgstr "נספחים"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6226 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6229 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6235 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6241 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6242 msgid "BackMatter"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Peer Review Title"
6248 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6251 #, fuzzy
6252 msgid "PeerReviewTitle"
6253 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6254
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6259 msgid "Appendix"
6260 msgstr "נספח"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6263 msgid "Short Title"
6264 msgstr "כותרת קצרה"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6267 msgid "Short title for the appendix"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6271 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6273 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6274 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6275 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6278 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6280 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6281 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6282 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6283 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6284 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6285 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6292 msgid "Bibliography"
6293 msgstr "ביבליוגרפיה"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6298 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6301 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6305 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6307 msgid "References"
6308 msgstr "הפניות"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6311 msgid "Biography"
6312 msgstr "ביוגרפיה"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6315 msgid "Photo"
6316 msgstr "תמונה"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6319 msgid "Optional photo for biography"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6331 msgid "Name"
6332 msgstr "שם"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Name of the author"
6338 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Biography without photo"
6343 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6344
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6346 #, fuzzy
6347 msgid "BiographyNoPhoto"
6348 msgstr "ביוגרפיה"
6349
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6352 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6358 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6360 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Reasoning"
6363 msgstr "פתיחה"
6364
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6366 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Alternative Proof String"
6369 msgstr "&שפה חלופית:"
6370
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6372 #, fuzzy
6373 msgid "An alternative proof string"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6375
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6377 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6379 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6380 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6381 msgid "Proof."
6382 msgstr "הוכחה."
6383
6384 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6385 msgid "R Journal"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6389 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6390 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6392 msgid "Reports"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6396 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6399 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6400 msgid "Abstract."
6401 msgstr "תקציר."
6402
6403 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6404 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6405 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6416 msgid "Address"
6417 msgstr "כתובת"
6418
6419 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6420 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6421 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6425 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6426 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6431 msgid "Email"
6432 msgstr "דוא\"ל"
6433
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6435 msgid "A0 Poster"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6439 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Posters"
6442 msgstr "הדבק"
6443
6444 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6445 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6446 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6448 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6449 msgid "Giant"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6454 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6455 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6456 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6457 msgid "More Giant"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6461 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6462 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6463 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6464 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6465 msgid "Most Giant"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6469 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6470 msgid "Giant Snippet"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6474 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6475 msgid "More Giant Snippet"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6479 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6480 msgid "Most Giant Snippet"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aa.layout:3
6484 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6493 msgid "Subtitle"
6494 msgstr "תת-כותרת"
6495
6496 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6497 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6498 msgid "Offprint"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6502 msgid "Offprint Requests to:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6506 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6507 msgid "Mail"
6508 msgstr "דואר"
6509
6510 #: lib/layouts/aa.layout:140
6511 msgid "Correspondence to:"
6512 msgstr "התכתבויות אל:"
6513
6514 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6515 msgid "Acknowledgements."
6516 msgstr "הכרת תודות."
6517
6518 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6520 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6521 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6527 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6528 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6530 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6536 msgid "Section"
6537 msgstr "קטע"
6538
6539 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6541 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6542 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6544 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6545 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6548 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6554 msgid "Subsection"
6555 msgstr "תת-קטע"
6556
6557 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6560 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6564 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6565 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6570 msgid "Subsubsection"
6571 msgstr "תת-תת-קטע"
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6577 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6578 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6581 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6589 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6590 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6591 msgid "Date"
6592 msgstr "תאריך"
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:239
6595 #, fuzzy
6596 msgid "institutemark"
6597 msgstr "מכון"
6598
6599 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Institute Mark"
6602 msgstr "מכון"
6603
6604 #: lib/layouts/aa.layout:262
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Abstract (unstructured)"
6607 msgstr "(לא מותקן)"
6608
6609 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6610 msgid "ABSTRACT"
6611 msgstr "תקציר"
6612
6613 #: lib/layouts/aa.layout:296
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Abstract (structured)"
6616 msgstr "(לא מותקן)"
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:300
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Context"
6621 msgstr "תוכן"
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:301
6624 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/aa.layout:305
6628 msgid "Aims"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:306
6632 msgid "Aims of your work"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:310
6636 msgid "Methods"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:311
6640 msgid "Methods used in your work"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:315
6644 msgid "Results"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:316
6648 msgid "Results of your work"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aa.layout:337
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Key words."
6654 msgstr "מילות מפתח"
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6657 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6660 msgid "Institute"
6661 msgstr "מכון"
6662
6663 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "דוא\"|ל"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6669 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6673 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6674 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6676 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6677 msgid "Itemize"
6678 msgstr "רשימת תבליטים"
6679
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6681 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6682 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6684 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6685 msgid "Enumerate"
6686 msgstr "רשימה ממוספרת"
6687
6688 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6689 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6690 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6692 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6693 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6695 msgid "Description"
6696 msgstr "תיאור"
6697
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6699 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6700 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6703 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6704 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6709 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6710 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6711 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6712 msgid "List"
6713 msgstr "רשימה"
6714
6715 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6717 msgid "Thesaurus"
6718 msgstr "אגרון"
6719
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6721 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6725 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6730 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6731 msgid "Affiliation"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6735 msgid "Altaffilation"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6740 msgid "Number"
6741 msgstr "מספר"
6742
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6744 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Alternative affiliation:"
6750 msgstr "&שפה חלופית:"
6751
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6753 msgid "And"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6760 msgid "and"
6761 msgstr "וגם"
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6764 msgid "altaffilmark"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6768 msgid "altaffiliation mark"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6772 msgid "Subject headings:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6776 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6780 msgid "Acknowledgements"
6781 msgstr "הכרת תודות"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6784 msgid "[Acknowledgements]"
6785 msgstr "[הכרת תודות]"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6788 msgid "PlaceFigure"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6792 msgid "Place Figure here:"
6793 msgstr "מקם איור כאן:"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6796 msgid "PlaceTable"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6800 msgid "Place Table here:"
6801 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6804 msgid "[Appendix]"
6805 msgstr "[נספח]"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6808 msgid "MathLetters"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6812 msgid "NoteToEditor"
6813 msgstr "הערה לעורך"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6816 msgid "Note to Editor:"
6817 msgstr "הערה לעורך:"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6820 msgid "TableRefs"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6824 msgid "References. ---"
6825 msgstr "הפניות. ---"
6826
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6828 msgid "TableComments"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6832 msgid "Note. ---"
6833 msgstr "הערה. ---"
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Table note"
6838 msgstr "טבלה"
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Table note:"
6843 msgstr "הערת תחתית"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6846 #, fuzzy
6847 msgid "tablenotemark"
6848 msgstr "טבלה"
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6851 msgid "tablenote mark"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6855 msgid "FigCaption"
6856 msgstr "כותרת-איור"
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6859 msgid "fig."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6863 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6871 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6876 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6877 msgid "Short Title|S"
6878 msgstr "כותרת קצרה"
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6881 #, fuzzy
6882 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6884
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6886 msgid "Facility"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6890 msgid "Facility:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6894 msgid "Objectname"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6898 msgid "Obj:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6902 msgid "Recognized Name"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6906 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6910 msgid "Dataset"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6914 msgid "Dataset:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6918 msgid "Separate the dataset ID from text"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6922 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Short name"
6932 msgstr "שם מקוצר:"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6938
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Alt Affiliation"
6942 msgstr "&שפה חלופית:"
6943
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Also Affiliation"
6947 msgstr "&שפה חלופית:"
6948
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6950 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6952 #: lib/configure.py:690
6953 msgid "Fax"
6954 msgstr "פקס"
6955
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6957 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Fax:"
6960 msgstr "פקס"
6961
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6963 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6964 msgid "Phone"
6965 msgstr "טלפון"
6966
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6969 msgid "Phone:"
6970 msgstr "טלפון:"
6971
6972 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Abbreviations"
6975 msgstr "יחסים - AMS"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Abbreviations:"
6980 msgstr "יחסים - AMS"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6983 msgid "Scheme"
6984 msgstr "סכמה"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6987 msgid "List of Schemes"
6988 msgstr "רשימת סכמות"
6989
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6991 msgid "Chart"
6992 msgstr "תרשים"
6993
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6995 msgid "List of Charts"
6996 msgstr "רשימת תרשימים"
6997
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6999 msgid "Graph[[mathematical]]"
7000 msgstr "גרף"
7001
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7003 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7004 msgstr "רשימת גרפים"
7005
7006 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7007 msgid "SupplementalInfo"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7011 msgid "Supporting Information Available"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7015 #, fuzzy
7016 msgid "TOC entry"
7017 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7018
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7020 msgid "Graphical TOC Entry"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Bibnote"
7026 msgstr "הערה"
7027
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7029 #, fuzzy
7030 msgid "bibnote"
7031 msgstr "הערה"
7032
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Chemistry"
7036 msgstr "infty"
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7039 msgid "chemistry"
7040 msgstr "כימיה"
7041
7042 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7043 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7047 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7051 msgid "ACM SIGGRAPH"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7055 msgid "TOG online ID"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Online ID:"
7061 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7062
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7064 #, fuzzy
7065 msgid "TOG volume"
7066 msgstr "עמודה"
7067
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Volume number:"
7071 msgstr "אין מספר"
7072
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7074 #, fuzzy
7075 msgid "TOG number"
7076 msgstr "אין מספר"
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Article number:"
7081 msgstr "מדפסת:"
7082
7083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7084 msgid "TOG article DOI"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Article DOI:"
7090 msgstr "אנכי"
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7093 msgid "TOG project URL"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7097 msgid "Project URL:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7101 msgid "TOG video URL"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7105 msgid "Video URL:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7109 msgid "TOG data URL"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Data URL:"
7115 msgstr "קישור:"
7116
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7118 msgid "TOG code URL"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Code URL:"
7124 msgstr "קישור:"
7125
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7127 #, fuzzy
7128 msgid "PDF author"
7129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7130
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7132 #, fuzzy
7133 msgid "PDF author:"
7134 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7135
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Teaser"
7139 msgstr "שורת כותרת:"
7140
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Teaser image:"
7144 msgstr "מפת סיביות"
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7147 #, fuzzy
7148 msgid "CR categories"
7149 msgstr "כותרת:"
7150
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7152 #, fuzzy
7153 msgid "CR Categories:"
7154 msgstr "כותרת:"
7155
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7157 #, fuzzy
7158 msgid "CRcat"
7159 msgstr "hat"
7160
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7162 #, fuzzy
7163 msgid "CR category"
7164 msgstr "כותרת:"
7165
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7167 #, fuzzy
7168 msgid "CR-number"
7169 msgstr "מספר מובאה"
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Number of the category"
7174 msgstr "מספר עותקים"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Subcategory"
7179 msgstr "כותרת:"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7182 msgid "Third-level"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7186 msgid "Third-level of the category"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7190 #, fuzzy
7191 msgid "ShortCite"
7192 msgstr "כותרת קצרה"
7193
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Short cite"
7197 msgstr "כותרת קצרה"
7198
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7202 msgid "Thanks"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7206 #, fuzzy
7207 msgid "E-mail"
7208 msgstr "דוא\"ל:"
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7211 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7214 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7217 #: lib/layouts/spie.layout:91
7218 msgid "Acknowledgments"
7219 msgstr "תודות"
7220
7221 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7222 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7226 msgid "Articles (DocBook)"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agums.layout:3
7230 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7234 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Authors"
7240 msgstr "מחבר"
7241
7242 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7243 msgid "Affiliation Mark"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7247 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author affiliation:"
7253 msgstr "&שפה חלופית:"
7254
7255 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7256 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7257 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7261 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7264 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7265 msgid "Paragraph"
7266 msgstr "פסקה"
7267
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Acknowledgments."
7271 msgstr "הכרת תודות."
7272
7273 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7274 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7279 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7282 msgid "Section*"
7283 msgstr "קטע*"
7284
7285 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7286 #, fuzzy
7287 msgid "SpecialSection"
7288 msgstr "&בחירה:"
7289
7290 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SpecialSection*"
7293 msgstr "קטע*"
7294
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7297 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Unnumbered"
7304 msgstr "ממוספר"
7305
7306 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7308 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7311 msgid "Subsection*"
7312 msgstr "תת-קטע*"
7313
7314 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7317 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7318 msgid "Subsubsection*"
7319 msgstr "תת-תת-קטע*"
7320
7321 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7322 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7326 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7327 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7328 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7329 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7330 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7331 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Books"
7334 msgstr "סימניות"
7335
7336 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7337 msgid "Chapter Exercises"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/apa.layout:3
7341 msgid "American Psychological Association (APA)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/apa.layout:54
7345 msgid "RightHeader"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/apa.layout:63
7349 msgid "Right header:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7353 msgid "Abstract:"
7354 msgstr "תקציר:"
7355
7356 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7357 msgid "Short title:"
7358 msgstr "כותרת קצרה:"
7359
7360 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7361 msgid "TwoAuthors"
7362 msgstr "שני מחברים"
7363
7364 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7365 msgid "ThreeAuthors"
7366 msgstr "שלושה מחברים"
7367
7368 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7369 msgid "FourAuthors"
7370 msgstr "ארבעה מחברים"
7371
7372 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7373 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7375 msgid "Affiliation:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7379 msgid "TwoAffiliations"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7383 msgid "ThreeAffiliations"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7387 msgid "FourAffiliations"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/apa.layout:225
7391 msgid "Acknowledgements:"
7392 msgstr "הכרת תודות:"
7393
7394 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7395 msgid "ThickLine"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Centered"
7401 msgstr "מרכז"
7402
7403 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7405 #, fuzzy
7406 msgid "standard"
7407 msgstr "רגיל"
7408
7409 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7412 #, fuzzy
7413 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7414 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7415
7416 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7417 msgid "FitFigure"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7421 msgid "FitBitmap"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7425 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7427 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7428 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7429 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7430 msgid "Subparagraph"
7431 msgstr "תת-פסקה"
7432
7433 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7436 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7438 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Custom Item|s"
7442 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7443
7444 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7445 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7447 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7451 msgid "A customized item string"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7455 msgid "Seriate"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7459 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7461 msgid "(\\alph{enumii})"
7462 msgstr "(\\alph{enumii})"
7463
7464 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7465 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7469 #, fuzzy
7470 msgid "FiveAuthors"
7471 msgstr "מחבר"
7472
7473 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7474 #, fuzzy
7475 msgid "SixAuthors"
7476 msgstr "מחבר"
7477
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7479 #, fuzzy
7480 msgid "LeftHeader"
7481 msgstr "שורת כותרת:"
7482
7483 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Left header:"
7486 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7487
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7489 #, fuzzy
7490 msgid "FiveAffiliations"
7491 msgstr "&שפה חלופית:"
7492
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7494 #, fuzzy
7495 msgid "SixAffiliations"
7496 msgstr "&שפה חלופית:"
7497
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7501 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7515 msgid "Note"
7516 msgstr "הערה"
7517
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7519 #, fuzzy
7520 msgid "AuthorNote"
7521 msgstr "מחבר"
7522
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Author Note:"
7526 msgstr "הערת תחתית"
7527
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7529 msgid "Journal"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Preamble"
7536 msgstr "הקדמת LaTeX"
7537
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7539 msgid "CopNum"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Volume"
7546 msgstr "עמודה"
7547
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7549 msgid "*"
7550 msgstr "*"
7551
7552 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Arabic Article"
7555 msgstr "ערבית (Arabi)"
7556
7557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7558 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/article.layout:3
7562 msgid "Article (Standard Class)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7567 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7569 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7572 msgid "Part"
7573 msgstr "חלק"
7574
7575 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7578 msgid "Part*"
7579 msgstr "חלק*"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7582 msgid "Beamer"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7586 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7587 #: lib/layouts/slides.layout:4
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Presentations"
7590 msgstr "כיוון הדף"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Overlay Specifications|v"
7601 msgstr "בחירה"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7605 msgid "Overlay specifications for this list"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7610 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7611 msgid "Item Overlay Specifications"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7621 #, fuzzy
7622 msgid "On Slide"
7623 msgstr "שקופית חדשה:"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7627 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7628 msgid "Overlay specifications for this item"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Mini Template"
7634 msgstr "תבנית"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7637 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Longest label|s"
7643 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7646 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7651 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7655 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7659 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7660 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7661 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Sectioning"
7664 msgstr "קטע"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7670 msgid "Mode"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Mode Specification|S"
7679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7685 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7691 #, fuzzy
7692 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7693 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7696 msgid "Section \\arabic{section}"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7702 #, fuzzy
7703 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7704 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7707 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7708 msgid "\\Alph{section}"
7709 msgstr "\\Alph{section}"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7712 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7716 #, fuzzy
7717 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7718 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7722 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7725 #, fuzzy
7726 msgid ""
7727 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7731 msgid ""
7732 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7736 #, fuzzy
7737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7741 msgid "Frame"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Frames"
7748 msgstr "במסגרת"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Action"
7759 msgstr "קטע"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7762 msgid "Overlay specifications for this frame"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7766 msgid "Default Overlay Specifications"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7770 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Frame Options"
7777 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7782 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7783 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7784 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7785 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7786 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Options"
7789 msgstr "&אפשרויות:"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7793 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Frame Title"
7799 msgstr "כותרת LaTeX"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7802 msgid "Enter the frame title here"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7806 #, fuzzy
7807 msgid "PlainFrame"
7808 msgstr "במסגרת"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Frame (plain)"
7813 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7816 #, fuzzy
7817 msgid "FragileFrame"
7818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Frame (fragile)"
7823 msgstr "שם קובץ"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7826 msgid "AgainFrame"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7832 msgid "Slide"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7836 msgid "Repeat frame with label"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7840 #, fuzzy
7841 msgid "FrameTitle"
7842 msgstr "כותרת"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7854 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Short Frame Title|S"
7860 msgstr "כותרת קצרה"
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7863 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7867 msgid "FrameSubtitle"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7872 msgid "Column"
7873 msgstr "עמודה"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7877 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7878 msgid "Columns"
7879 msgstr "עמודות"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Column Options"
7888 msgstr "הגדרות מסמך"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7891 msgid "Column options (see beamer manual)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Column Placement Options"
7897 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7900 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7904 msgid "ColumnsCenterAligned"
7905 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7908 msgid "Columns (center aligned)"
7909 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7912 msgid "ColumnsTopAligned"
7913 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7916 msgid "Columns (top aligned)"
7917 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7920 msgid "Pause"
7921 msgstr "השהייה"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Overlays"
7928 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Pause number"
7933 msgstr "מספר עמוד"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7936 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7940 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7941 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7944 msgid "Overprint"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7948 msgid "Overprint Area Width"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7954 msgid "Width"
7955 msgstr "רוחב"
7956
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7958 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7962 msgid "OverlayArea"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7966 msgid "Overlayarea"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7970 msgid "Overlay Area Width"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7974 #, fuzzy
7975 msgid "The width of the overlay area"
7976 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7979 msgid "Overlay Area Height"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7984 msgid "Height"
7985 msgstr "גובה"
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7988 msgid "The height of the overlay area"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7993 msgid "Uncover"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7997 msgid "Uncovered on slides"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8002 msgid "Only"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8006 msgid "Only on slides"
8007 msgstr "רק בשקופיות"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8010 msgid "Block"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Blocks"
8016 msgstr "שחור"
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Block:"
8021 msgstr "שחור"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Action Specification|S"
8026 msgstr "בחירה"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Block Title"
8031 msgstr "תודות"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8034 msgid "Enter the block title here"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8038 msgid "ExampleBlock"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Example Block:"
8044 msgstr "דוגמה #:"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8047 msgid "AlertBlock"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8051 msgid "Alert Block:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Titling"
8059 msgstr "רישום קוד"
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8062 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8066 msgid "Title (Plain Frame)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Short Subtitle|S"
8072 msgstr "כותרת קצרה"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8075 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8079 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Short Institute|S"
8085 msgstr "כותרת קצרה"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8088 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8092 #, fuzzy
8093 msgid "InstituteMark"
8094 msgstr "מכון"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Short Date|S"
8099 msgstr "כותרת קצרה"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8102 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8106 msgid "TitleGraphic"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8112 msgid "Quotation"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8118 msgid "Quote"
8119 msgstr "ציטוט"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8123 msgid "Verse"
8124 msgstr "שירה"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8128 msgid "Corollary."
8129 msgstr "מסקנה."
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Action Specifications|S"
8139 msgstr "בחירה"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Additional Theorem Text"
8146 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8151 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8156 msgid "Definition."
8157 msgstr "הגדרה."
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8160 msgid "Definitions"
8161 msgstr "הגדרות"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8164 msgid "Definitions."
8165 msgstr "הגדרות."
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8168 msgid "Example."
8169 msgstr "דוגמה."
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8172 msgid "Examples"
8173 msgstr "דוגמאות"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8176 msgid "Examples."
8177 msgstr "דוגמאות."
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8189 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8192 msgid "Fact"
8193 msgstr "עובדה"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8196 msgid "Fact."
8197 msgstr "עובדה."
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8201 msgid "Lemma."
8202 msgstr "למה."
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8206 msgid "Theorem."
8207 msgstr "משפט."
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8211 msgid "LyX-Code"
8212 msgstr "קוד LyX"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8215 msgid "NoteItem"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8220 msgid "Bold"
8221 msgstr "מובלט"
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Emphasize"
8226 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Emph."
8231 msgstr "הדגש"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Alert"
8236 msgstr "Vert"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8239 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8240 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8241 msgid "Structure"
8242 msgstr "מבנה"
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Visible"
8248 msgstr "חשבונית"
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Invisible"
8253 msgstr "חשבונית"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Alternative"
8258 msgstr "&שפה חלופית:"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Default Text"
8263 msgstr "ברירת מחדל"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Enter the default text here"
8268 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Beamer Note"
8273 msgstr "הערה חדשה:"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Note Options"
8278 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8279
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8281 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8285 #, fuzzy
8286 msgid "ArticleMode"
8287 msgstr "אנכי"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Article"
8292 msgstr "אנכי"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8295 #, fuzzy
8296 msgid "PresentationMode"
8297 msgstr "כיוון הדף"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Presentation"
8302 msgstr "כיוון הדף"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8307 msgid "Table"
8308 msgstr "טבלה"
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "רשימת טבלאות"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8317 msgid "Figure"
8318 msgstr "איור"
8319
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8322 msgid "List of Figures"
8323 msgstr "רשימת איורים"
8324
8325 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Beamerposter"
8328 msgstr "הערה חדשה:"
8329
8330 #: lib/layouts/book.layout:3
8331 msgid "Book (Standard Class)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8335 msgid "Broadway"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Scripts"
8341 msgstr "כתב תחתי"
8342
8343 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8344 msgid "Dialogue"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8348 msgid "Narrative"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8352 msgid "ACT"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8356 msgid "ACT \\arabic{act}"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8360 msgid "SCENE"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8368 msgid "SCENE*"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8372 msgid "AT RISE:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8376 msgid "Speaker"
8377 msgstr "דובר"
8378
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8380 msgid "Parenthetical"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8384 msgid "("
8385 msgstr "("
8386
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8388 msgid ")"
8389 msgstr ")"
8390
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8392 msgid "CURTAIN"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8398 msgid "Right Address"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/chess.layout:3
8402 msgid "Chess"
8403 msgstr "שח"
8404
8405 #: lib/layouts/chess.layout:36
8406 msgid "Mainline"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/chess.layout:43
8410 msgid "Mainline:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/chess.layout:62
8414 msgid "Variation"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/chess.layout:66
8418 msgid "Variation:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/chess.layout:72
8422 msgid "SubVariation"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/chess.layout:75
8426 msgid "Subvariation:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/chess.layout:81
8430 msgid "SubVariation2"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/chess.layout:84
8434 msgid "Subvariation(2):"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:90
8438 msgid "SubVariation3"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/chess.layout:93
8442 msgid "Subvariation(3):"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/chess.layout:99
8446 msgid "SubVariation4"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:102
8450 msgid "Subvariation(4):"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:108
8454 msgid "SubVariation5"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:111
8458 msgid "Subvariation(5):"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:118
8462 msgid "HideMoves"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:123
8466 msgid "HideMoves:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/chess.layout:128
8470 msgid "ChessBoard"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/chess.layout:132
8474 msgid "[chessboard]"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/chess.layout:141
8478 msgid "BoardCentered"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/chess.layout:146
8482 msgid "[centered board]"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/chess.layout:156
8486 msgid "HighLight"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/chess.layout:161
8490 msgid "Highlights:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/chess.layout:176
8494 msgid "Arrow"
8495 msgstr "חץ"
8496
8497 #: lib/layouts/chess.layout:181
8498 msgid "Arrow:"
8499 msgstr "חץ:"
8500
8501 #: lib/layouts/chess.layout:187
8502 msgid "KnightMove"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/chess.layout:192
8506 msgid "KnightMove:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8510 msgid "Springer cl2emult"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8516 msgstr "סינית (מסורתית)"
8517
8518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8527 msgid "DIN-Brief"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8531 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8533 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Letters"
8537 msgstr "מכתב"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8540 msgid "DinBrief"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8547 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8548 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8552 msgid "Letter"
8553 msgstr "מכתב"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Addresses"
8558 msgstr "כתובת"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Postal Data"
8566 msgstr "הערה"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8569 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8571 msgid "Send To Address"
8572 msgstr "כתובת הנמען"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8575 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8580 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8581 msgid "Address:"
8582 msgstr "כתובת:"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8585 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8587 msgid "My Address"
8588 msgstr "כתובת המוען"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8591 msgid "Sender Address:"
8592 msgstr "כתובת המוען:"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Return address"
8597 msgstr "כתובת נוכחית:"
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8601 msgid "Backaddress:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Postal comment"
8607 msgstr "הערה"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Postal Remark:"
8612 msgstr "הערה #:"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Handling"
8617 msgstr "הערת שוליים"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Handling:"
8622 msgstr "הערת שוליים"
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8627 msgid "YourRef"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8632 msgid "Your ref.:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8638 msgid "MyRef"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8643 msgid "Our ref.:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Writer"
8649 msgstr "מדפסת"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Writer:"
8654 msgstr "מדפסת"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8657 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8660 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8661 msgid "Signature"
8662 msgstr "חתימה"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Closings"
8672 msgstr "רישום קוד"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8677 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8678 msgid "Signature:"
8679 msgstr "חתימה:"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Bottomtext"
8684 msgstr "שמאל למטה"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Bottom text:"
8689 msgstr "שמאל למטה"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Area code"
8694 msgstr "מצב טיוטה"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Area Code:"
8699 msgstr "מצב טיוטה"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8704 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8705 msgid "Telephone"
8706 msgstr "טלפון"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8710 msgid "Telephone:"
8711 msgstr "טלפון:"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8716 msgid "Location"
8717 msgstr "מיקום"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8721 msgid "Location:"
8722 msgstr "מיקום:"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8726 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8727 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8730 msgid "Date:"
8731 msgstr "תאריך:"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8736 msgid "Subject"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8741 msgid "Subject:"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8745 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8749 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8750 msgid "Opening"
8751 msgstr "פתיחה"
8752
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8756 msgid "Opening:"
8757 msgstr "פתיחה:"
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8760 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8764 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8765 msgid "Closing"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8771 msgid "Closing:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Signature|S"
8777 msgstr "חתימה"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8780 msgid "Here you can insert a signature scan"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8785 msgid "encl"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8790 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8791 msgid "encl:"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8797 msgid "cc"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8803 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8804 msgid "cc:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8809 msgid "PS"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8813 msgid "Post Scriptum:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8817 msgid "SenderAddress"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8822 msgid "Backaddress"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8826 msgid "RetourAdresse"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8830 msgid "Adresse"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8834 msgid "Postvermerk"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8838 msgid "Zusatz"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8842 msgid "IhrZeichen"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8847 msgid "YourMail"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8851 msgid "IhrSchreiben"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8855 msgid "MeinZeichen"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8859 msgid "Unterschrift"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8863 msgid "Telefon"
8864 msgstr "טלפון"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8867 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8869 msgid "Place"
8870 msgstr "מקום"
8871
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Stadt"
8875 msgstr "מחוז"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8878 msgid "Town"
8879 msgstr "עיר"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8882 msgid "Ort"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8886 msgid "Datum"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8891 msgid "Reference"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8895 msgid "Betreff"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8899 msgid "Anrede"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8903 msgid "Brieftext"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8907 msgid "Gruss"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8911 msgid "ps"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8916 msgid "Encl."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8920 msgid "Anlagen"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8925 msgid "CC"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8929 msgid "Verteiler"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8933 #, fuzzy
8934 msgid "DocBook Book (SGML)"
8935 msgstr "Docbook (XML)"
8936
8937 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8938 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Books (DocBook)"
8941 msgstr "DocBook"
8942
8943 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8944 #, fuzzy
8945 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8946 msgstr "Docbook (XML)"
8947
8948 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8949 #, fuzzy
8950 msgid "DocBook Section (SGML)"
8951 msgstr "Docbook (XML)"
8952
8953 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8954 #, fuzzy
8955 msgid "DocBook Article (SGML)"
8956 msgstr "Docbook (XML)"
8957
8958 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8959 msgid "Inderscience A4 Journals"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8963 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Econometrica"
8969 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8970
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8972 #, fuzzy
8973 msgid "RunTitle"
8974 msgstr "כותרת"
8975
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Running Title:"
8979 msgstr "מריץ BibTeX."
8980
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8982 #, fuzzy
8983 msgid "RunAuthor"
8984 msgstr "מחבר"
8985
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Running Author:"
8989 msgstr "מחבר:"
8990
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Address Option"
8994 msgstr "כתובת"
8995
8996 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Optional argument for the address"
8999 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9000
9001 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9002 #, fuzzy
9003 msgid "E-Mail Option"
9004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9005
9006 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Optional argument for the e-mail"
9009 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9010
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9012 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9013 msgid "E-mail:"
9014 msgstr "דוא\"ל:"
9015
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Web Address"
9019 msgstr "כתובת"
9020
9021 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Web address:"
9024 msgstr "כתובת נוכחית:"
9025
9026 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Authors Block"
9029 msgstr "מחבר"
9030
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Authors Block:"
9034 msgstr "מחבר"
9035
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9039 msgid "Keyword"
9040 msgstr "מילת מפתח"
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Thanks Text"
9045 msgstr "טקסט:"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9048 msgid "Thanks \\theThanks:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Thanks Reference"
9054 msgstr "הפניות"
9055
9056 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Thanks Ref"
9059 msgstr "נטול תגים"
9060
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Internet Address Reference"
9064 msgstr "הכנס הפניה"
9065
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9067 msgid "Internet Addess Ref"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Corresponding Author"
9073 msgstr "התכתבויות אל:"
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Name (First Name)"
9078 msgstr "שם קובץ"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9081 #, fuzzy
9082 msgid "First Name"
9083 msgstr "שם קובץ"
9084
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Name (Surname)"
9088 msgstr "שם קובץ"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9094 msgid "Surname"
9095 msgstr "שם משפחה"
9096
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9098 msgid "By Same Author (bib)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9102 #, fuzzy
9103 msgid "bysame"
9104 msgstr "שם"
9105
9106 #: lib/layouts/egs.layout:3
9107 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9111 msgid "00.00.0000"
9112 msgstr "00.00.0000"
9113
9114 #: lib/layouts/egs.layout:289
9115 msgid "LaTeX Title"
9116 msgstr "כותרת LaTeX"
9117
9118 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9119 msgid "Author:"
9120 msgstr "מחבר:"
9121
9122 #: lib/layouts/egs.layout:333
9123 msgid "Affil"
9124 msgstr "שייכות"
9125
9126 #: lib/layouts/egs.layout:368
9127 msgid "Journal:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/egs.layout:377
9131 msgid "msnumber"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/egs.layout:391
9135 msgid "MS_number:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/egs.layout:401
9139 msgid "FirstAuthor"
9140 msgstr "מחבר_ראשון"
9141
9142 #: lib/layouts/egs.layout:414
9143 msgid "1st_author_surname:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9150 msgid "Received"
9151 msgstr "התקבל"
9152
9153 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9155 msgid "Received:"
9156 msgstr "התקבל:"
9157
9158 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9160 msgid "Accepted"
9161 msgstr "אושר"
9162
9163 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9165 msgid "Accepted:"
9166 msgstr "אושר:"
9167
9168 #: lib/layouts/egs.layout:467
9169 msgid "Offsets"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/egs.layout:480
9173 msgid "reprint_reqs_to:"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9177 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Author Option"
9183 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Optional argument for the author"
9188 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9191 msgid "Author Address"
9192 msgstr "מען הכותב"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9196 msgid "Author Email"
9197 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9198
9199 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9200 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9201 msgid "Email:"
9202 msgstr "דוא\"ל:"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9206 msgid "Author URL"
9207 msgstr "אתר המחבר"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9210 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9211 msgid "URL:"
9212 msgstr "קישור:"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Thanks Option"
9217 msgstr "טקסט:"
9218
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9220 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9224 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9225 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9226
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9228 msgid "PROOF."
9229 msgstr "הוכחה."
9230
9231 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9232 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9233 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9234
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9236 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9237 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9238
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9240 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9241 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9242
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9244 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9245 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9246
9247 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9248 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9252 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9253 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9254
9255 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9256 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9257 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9258
9259 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9260 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9261 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9262
9263 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9264 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9265 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9266
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9268 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9269 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9270
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9272 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9273 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9274
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9276 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9277 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9278
9279 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9280 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9281 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9282
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9284 msgid "Case \\arabic{case}"
9285 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9286
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9288 msgid "Elsevier"
9289 msgstr "Elsevier"
9290
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9292 #, fuzzy
9293 msgid "BeginFrontmatter"
9294 msgstr "צורת הגופן"
9295
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Begin frontmatter"
9299 msgstr "צורת הגופן"
9300
9301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9302 #, fuzzy
9303 msgid "EndFrontmatter"
9304 msgstr "צורת הגופן"
9305
9306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9307 #, fuzzy
9308 msgid "End frontmatter"
9309 msgstr "צורת הגופן"
9310
9311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Titlenotemark"
9314 msgstr "הערת תחתית"
9315
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Titlenote mark"
9319 msgstr "הערת תחתית"
9320
9321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Title footnote"
9324 msgstr "הערת תחתית"
9325
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Footnote Label"
9329 msgstr "הערת תחתית"
9330
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9332 msgid "Label you refer to in the title"
9333 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9334
9335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Title footnote:"
9338 msgstr "הערת תחתית"
9339
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Author Label"
9343 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9344
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9346 msgid "Label you will reference in the address"
9347 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9348
9349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Authormark"
9352 msgstr "מחבר-שנה"
9353
9354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Author footnote"
9357 msgstr "הערת תחתית"
9358
9359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Author footnote:"
9362 msgstr "הערת תחתית"
9363
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Author Footnote Label"
9367 msgstr "הערת תחתית"
9368
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9370 msgid "Label you refer to for an author"
9371 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9372
9373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9374 #, fuzzy
9375 msgid "CorAuthormark"
9376 msgstr "ארבעה מחברים"
9377
9378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9379 #, fuzzy
9380 msgid "CorAuthor mark"
9381 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9382
9383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Corresponding author"
9386 msgstr "התכתבויות אל:"
9387
9388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Corresponding author text:"
9391 msgstr "התכתבויות אל:"
9392
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Address Label"
9396 msgstr "כתובת"
9397
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9399 msgid "Label of the author you refer to"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Internet"
9405 msgstr "הכנס אינטגרל"
9406
9407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9408 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9412 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9416 msgid "Key words:"
9417 msgstr "מילות מפתח:"
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9420 msgid "Europe CV"
9421 msgstr "קורות חיים"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9424 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9425 msgid "Curricula Vitae"
9426 msgstr "קורות חיים"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9431 msgid "Name:"
9432 msgstr "שם:"
9433
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9435 #, fuzzy
9436 msgid "FooterName"
9437 msgstr "שורת תחתית:"
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Footer name:"
9442 msgstr "שורת תחתית:"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nationality"
9447 msgstr "אופציונלי"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Nationality:"
9452 msgstr "אופציונלי"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9455 msgid "Birthday"
9456 msgstr "יום הולדת"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Date of birth:"
9461 msgstr "תצורת תאריך:"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Mobile"
9466 msgstr "קובץ:"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Mobile phone number"
9471 msgstr "מספור שורות"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Gender"
9476 msgstr "שורת כותרת:"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Gender:"
9481 msgstr "שורת כותרת:"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9484 #, fuzzy
9485 msgid "BeforePicture"
9486 msgstr "השערה"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9489 msgid "Space before picture:"
9490 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Picture"
9495 msgstr "חתימה"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Picture:"
9500 msgstr "חתימה:"
9501
9502 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Size"
9505 msgstr "גודל:"
9506
9507 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9508 msgid "Size the photo is resized to"
9509 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9512 msgid "AfterPicture"
9513 msgstr "לאחר_תמונה"
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9516 msgid "Space after picture:"
9517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9518
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Page"
9522 msgstr "עמודים"
9523
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9525 #, fuzzy
9526 msgid "The title as it appears in the header"
9527 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9528
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9530 msgid "Item"
9531 msgstr "פריט"
9532
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9534 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9535 msgid "Vertical Space"
9536 msgstr "מרווח אנכי"
9537
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Additional vertical space"
9541 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9542
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9544 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9545 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9548 msgid "Item:"
9549 msgstr "פריט:"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9552 msgid "BulletedItem"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9556 msgid "Bulleted Item:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9560 msgid "Begin"
9561 msgstr "התחל"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9564 msgid "Begin of CV"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9568 msgid "PersonalInfo"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9572 msgid "Personal Info"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9576 msgid "MotherTongue"
9577 msgstr "שפת אם"
9578
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9580 msgid "Mother Tongue:"
9581 msgstr "שפת אם:"
9582
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9584 #, fuzzy
9585 msgid "LangHeader"
9586 msgstr "שורת כותרת:"
9587
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Language Header:"
9591 msgstr "שפה:"
9592
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9594 msgid "Language:"
9595 msgstr "שפה:"
9596
9597 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Name of the language"
9600 msgstr "אין שפה"
9601
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Listening"
9605 msgstr "רישום קוד"
9606
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9608 msgid "Level how good you think you can listen"
9609 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Reading"
9614 msgstr "עם כותרת עליונה"
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9617 msgid "Level how good you think you can read"
9618 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Interaction"
9623 msgstr "מבוא"
9624
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9626 msgid "Level how good you think you can conversate"
9627 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Production"
9632 msgstr "מבוא"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9635 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9636 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9639 msgid "LastLanguage"
9640 msgstr "שפה אחרונה"
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9643 msgid "Last Language:"
9644 msgstr "שפה אחרונה:"
9645
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9647 #, fuzzy
9648 msgid "LangFooter"
9649 msgstr "שורת תחתית:"
9650
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Language Footer:"
9654 msgstr "שפה:"
9655
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9657 msgid "End"
9658 msgstr "סוף"
9659
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9661 msgid "End of CV"
9662 msgstr "סוף קורות חיים"
9663
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9665 #, fuzzy
9666 msgid "VerticalSpace"
9667 msgstr "מרווח אנכי"
9668
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Vertical space"
9672 msgstr "מרווח אנכי"
9673
9674 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9675 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9679 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9683 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9687 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/foils.layout:3
9691 msgid "FoilTeX"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/foils.layout:44
9695 msgid "Foilhead"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/foils.layout:63
9699 msgid "ShortFoilhead"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/foils.layout:69
9703 msgid "Rotatefoilhead"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/foils.layout:75
9707 msgid "ShortRotatefoilhead"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/foils.layout:84
9711 msgid "TickList"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/foils.layout:99
9715 msgid "_/"
9716 msgstr "_/"
9717
9718 #: lib/layouts/foils.layout:103
9719 msgid "CrossList"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/foils.layout:118
9723 msgid "><"
9724 msgstr "><"
9725
9726 #: lib/layouts/foils.layout:162
9727 msgid "My Logo"
9728 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9729
9730 #: lib/layouts/foils.layout:170
9731 msgid "My Logo:"
9732 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:179
9735 msgid "Restriction"
9736 msgstr "הגבלה"
9737
9738 #: lib/layouts/foils.layout:183
9739 msgid "Restriction:"
9740 msgstr "הגבלה:"
9741
9742 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9744 msgid "Left Header"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9748 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9749 msgid "Left Header:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9754 msgid "Right Header"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9758 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9759 msgid "Right Header:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9763 msgid "Right Footer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9767 msgid "Right Footer:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9771 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9772 msgid "Theorem #."
9773 msgstr "משפט #."
9774
9775 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9776 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9777 msgid "Lemma #."
9778 msgstr "למה #."
9779
9780 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9781 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9782 msgid "Corollary #."
9783 msgstr "מסקנה #."
9784
9785 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9786 msgid "Proposition #."
9787 msgstr "הצעה #."
9788
9789 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9790 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9791 msgid "Definition #."
9792 msgstr "הגדרה #."
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9796 msgid "Theorem*"
9797 msgstr "משפט*"
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9801 msgid "Lemma*"
9802 msgstr "למה*"
9803
9804 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9806 msgid "Corollary*"
9807 msgstr "מסקנה*"
9808
9809 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9811 msgid "Proposition*"
9812 msgstr "הצעה*"
9813
9814 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9815 msgid "Proposition."
9816 msgstr "הצעה."
9817
9818 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9820 msgid "Definition*"
9821 msgstr "הגדרה*"
9822
9823 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9824 msgid "French Letter (frletter)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9828 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9832 msgid "Letter:"
9833 msgstr "מכתב:"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9837 msgid "Street"
9838 msgstr "רחוב"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9841 msgid "Street:"
9842 msgstr "רחוב:"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9845 msgid "Addition"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9849 msgid "Addition:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9853 msgid "Town:"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9858 msgid "State"
9859 msgstr "מחוז"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9862 msgid "State:"
9863 msgstr "מחוז:"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9866 msgid "ReturnAddress"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9870 msgid "ReturnAddress:"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9874 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9875 msgid "MyRef:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9879 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9880 msgid "YourRef:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9884 msgid "YourMail:"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9888 msgid "Telefax"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9892 msgid "Telefax:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9896 msgid "Telex"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9900 msgid "Telex:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9904 msgid "EMail"
9905 msgstr "דוא\"ל"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9908 msgid "EMail:"
9909 msgstr "דוא\"ל:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9912 msgid "HTTP"
9913 msgstr "HTTP"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9916 msgid "HTTP:"
9917 msgstr "HTTP:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9920 msgid "Bank"
9921 msgstr "בנק"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9924 msgid "Bank:"
9925 msgstr "בנק:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9928 msgid "BankCode"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9932 msgid "BankCode:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9936 msgid "BankAccount"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9940 msgid "BankAccount:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9945 msgid "PostalComment"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9949 msgid "PostalComment:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9953 msgid "Reference:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9957 msgid "Encl.:"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9961 msgid "G-Brief (V. 2)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9965 msgid "NameRowA"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9969 msgid "NameRowA:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9973 msgid "NameRowB"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9977 msgid "NameRowB:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9981 msgid "NameRowC"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9985 msgid "NameRowC:"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9989 msgid "NameRowD"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9993 msgid "NameRowD:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9997 msgid "NameRowE"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10001 msgid "NameRowE:"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10005 msgid "NameRowF"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10009 msgid "NameRowF:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10013 msgid "NameRowG"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10017 msgid "NameRowG:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10021 msgid "AddressRowA"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10025 msgid "AddressRowA:"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10029 msgid "AddressRowB"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10033 msgid "AddressRowB:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10037 msgid "AddressRowC"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10041 msgid "AddressRowC:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10045 msgid "AddressRowD"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10049 msgid "AddressRowD:"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10053 msgid "AddressRowE"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10057 msgid "AddressRowE:"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10061 msgid "AddressRowF"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10065 msgid "AddressRowF:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10069 msgid "TelephoneRowA"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10073 msgid "TelephoneRowA:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10077 msgid "TelephoneRowB"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10081 msgid "TelephoneRowB:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10085 msgid "TelephoneRowC"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10089 msgid "TelephoneRowC:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10093 msgid "TelephoneRowD"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10097 msgid "TelephoneRowD:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10101 msgid "TelephoneRowE"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10105 msgid "TelephoneRowE:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10109 msgid "TelephoneRowF"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10113 msgid "TelephoneRowF:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10117 msgid "InternetRowA"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10121 msgid "InternetRowA:"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10125 msgid "InternetRowB"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10129 msgid "InternetRowB:"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10133 msgid "InternetRowC"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10137 msgid "InternetRowC:"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10141 msgid "InternetRowD"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10145 msgid "InternetRowD:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10149 msgid "InternetRowE"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10153 msgid "InternetRowE:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10157 msgid "InternetRowF"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10161 msgid "InternetRowF:"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10165 msgid "BankRowA"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10169 msgid "BankRowA:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10173 msgid "BankRowB"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10177 msgid "BankRowB:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10181 msgid "BankRowC"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10185 msgid "BankRowC:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10189 msgid "BankRowD"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10193 msgid "BankRowD:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10197 msgid "BankRowE"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10201 msgid "BankRowE:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10205 msgid "BankRowF"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10209 msgid "BankRowF:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Hebrew Article"
10215 msgstr "אנכי"
10216
10217 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10218 msgid "Claim #."
10219 msgstr "טענה #."
10220
10221 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10222 msgid "Remarks"
10223 msgstr "הערות"
10224
10225 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10226 msgid "Remarks #."
10227 msgstr "הערות #."
10228
10229 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10231 msgid "Proof:"
10232 msgstr "הוכחה:"
10233
10234 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Hebrew Letter"
10237 msgstr "מכתב"
10238
10239 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10240 msgid "Hollywood"
10241 msgstr "הוליווד"
10242
10243 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10244 msgid "More"
10245 msgstr "יותר"
10246
10247 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10248 msgid "(MORE)"
10249 msgstr "(יותר)"
10250
10251 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10252 msgid "FADE IN:"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10256 msgid "INT."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10260 msgid "EXT."
10261 msgstr "שלוחה"
10262
10263 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10264 msgid "Continuing"
10265 msgstr "המשך"
10266
10267 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10268 msgid "(continuing)"
10269 msgstr "(המשך)"
10270
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10272 msgid "Transition"
10273 msgstr "מעבר"
10274
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10276 msgid "TITLE OVER:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10280 msgid "INTERCUT"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10284 msgid "INTERCUT WITH:"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10288 msgid "FADE OUT"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10292 msgid "Scene"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10296 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Author Names"
10302 msgstr "הערת תחתית"
10303
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10305 msgid "Author names that will appear in the header line"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Catchline"
10313 msgstr "קו מתמטיקה"
10314
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10316 #, fuzzy
10317 msgid "History"
10318 msgstr "תיקיות"
10319
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10323 msgid "Revised"
10324 msgstr "שונה"
10325
10326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10327 msgid "Classification Codes"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10331 msgid "TableCaption"
10332 msgstr "כותרת טבלה"
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Table caption"
10337 msgstr "כותרת טבלה"
10338
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10340 msgid "Refcite"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Cite reference"
10346 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10347
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10349 #, fuzzy
10350 msgid "ItemList"
10351 msgstr "רשימת תבליטים"
10352
10353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10354 #, fuzzy
10355 msgid "RomanList"
10356 msgstr "רומי"
10357
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Numbering Scheme"
10361 msgstr "מספור"
10362
10363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10364 msgid ""
10365 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10366 "items"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Theorem \\thetheorem."
10375 msgstr "משפט #."
10376
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Corollary \\thecorollary."
10382 msgstr "מסקנה #."
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10387 msgid "Lemma \\thelemma."
10388 msgstr "למה \\thelemma."
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10393 msgid "Proposition \\theproposition."
10394 msgstr "הצעה \\theproposition."
10395
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10397 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10405 msgid "Question"
10406 msgstr "שאלה"
10407
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Question \\thequestion."
10412 msgstr "שאלה #."
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10416 msgid "Claim \\theclaim."
10417 msgstr "טענה \\theclaim."
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10423 msgstr "השערה \\theconjecture."
10424
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10426 msgid "Prop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10430 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10434 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Comby"
10440 msgstr "מקלדת"
10441
10442 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10443 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10447 msgid "Short title that will appear in header line"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10451 msgid "Review"
10452 msgstr "סקירה"
10453
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10455 msgid "Topical"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10460 msgid "Comment"
10461 msgstr "הערה"
10462
10463 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10464 msgid "Paper"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10468 msgid "Prelim"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10472 msgid "Rapid"
10473 msgstr "מהיר"
10474
10475 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10478 msgid "PACS"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10482 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10486 msgid "MSC"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10490 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10491 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10492
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10494 msgid "submitto"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10498 msgid "submit to paper:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10502 msgid "Bibliography (plain)"
10503 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10504
10505 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10506 msgid "Bibliography heading"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10510 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10514 msgid "ABSTRACT:"
10515 msgstr "תקציר:"
10516
10517 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10518 msgid "KEY WORDS:"
10519 msgstr "מילות מפתח:"
10520
10521 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10522 msgid "Commission"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10526 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10527 msgstr "הכרת תודות"
10528
10529 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10530 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10534 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Alternative Affiliation"
10540 msgstr "&שפה חלופית:"
10541
10542 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Affiliation Prefix"
10545 msgstr "&שפה חלופית:"
10546
10547 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10548 msgid "A prefix like 'Also at '"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Homepage"
10554 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10555
10556 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10557 #, fuzzy
10558 msgid "PACS numbers:"
10559 msgstr "אין מספר"
10560
10561 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Preprint number"
10564 msgstr "מדפסת"
10565
10566 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Preprint number:"
10569 msgstr "מדפסת:"
10570
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Online citation"
10574 msgstr "הכנס מובאה"
10575
10576 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Japanese Book (jbook)"
10579 msgstr "יפנית"
10580
10581 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10582 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10586 msgid "Japanese Report (jreport)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10590 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10596 msgstr "יפנית"
10597
10598 #: lib/layouts/jss.layout:3
10599 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10603 msgid "Kluwer"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10607 msgid "AddressForOffprints"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10611 msgid "Address for Offprints:"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10615 msgid "RunningTitle"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10619 msgid "Running title:"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10623 msgid "RunningAuthor"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10627 msgid "Running author:"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10631 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/letter.layout:3
10635 msgid "Letter (Standard Class)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10639 msgid "French Letter (lettre)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10643 #, fuzzy
10644 msgid "NoTelephone"
10645 msgstr "טלפון"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10649 #, fuzzy
10650 msgid "NoFax"
10651 msgstr "פקס"
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10655 #, fuzzy
10656 msgid "NoPlace"
10657 msgstr "מיקום"
10658
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10661 #, fuzzy
10662 msgid "NoDate"
10663 msgstr "תאריך"
10664
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Post Scriptum"
10668 msgstr "Postscript"
10669
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10671 msgid "EndOfMessage"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10675 #, fuzzy
10676 msgid "EndOfFile"
10677 msgstr "כלול קובץ"
10678
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Headings"
10686 msgstr "עם כותרת עליונה"
10687
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10689 #, fuzzy
10690 msgid "City:"
10691 msgstr "infty"
10692
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Office:"
10696 msgstr "כבוי"
10697
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Tel:"
10701 msgstr "טקסט:"
10702
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10704 #, fuzzy
10705 msgid "NoTel"
10706 msgstr "ללא"
10707
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10709 msgid "EndOfMessage."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10713 #, fuzzy
10714 msgid "EndOfFile."
10715 msgstr "ערוך קובץ..."
10716
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10718 msgid "P.S.:"
10719 msgstr "נ.ב:"
10720
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10722 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10726 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10727 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10729 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10730 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10731 msgid "Chapter"
10732 msgstr "פרק"
10733
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10735 msgid "Running LaTeX Title"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10739 msgid "TOC Title"
10740 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10741
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10743 #, fuzzy
10744 msgid "TOC Title:"
10745 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10746
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10748 msgid "Author Running"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10752 msgid "Author Running:"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10756 msgid "TOC Author"
10757 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10760 msgid "TOC Author:"
10761 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10762
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10764 msgid "Case #."
10765 msgstr "מקרה #."
10766
10767 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10769 msgid "Claim."
10770 msgstr "טענה."
10771
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10773 msgid "Conjecture #."
10774 msgstr "השערה #."
10775
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10777 msgid "Example #."
10778 msgstr "דוגמה #."
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10781 msgid "Exercise #."
10782 msgstr "תרגיל #."
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10785 msgid "Note #."
10786 msgstr "הערה #."
10787
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10789 msgid "Problem #."
10790 msgstr "בעיה #."
10791
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10795 msgid "Property"
10796 msgstr "תכונה"
10797
10798 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10799 msgid "Property #."
10800 msgstr "תכונה #."
10801
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10803 msgid "Question #."
10804 msgstr "שאלה #."
10805
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10807 msgid "Remark #."
10808 msgstr "הערה #."
10809
10810 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10811 msgid "Solution #."
10812 msgstr "פתרון #."
10813
10814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10815 msgid "TUGboat"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10819 msgid "Memoir"
10820 msgstr "מזכר"
10821
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Short Title (TOC)|S"
10829 msgstr "כותרת קצרה"
10830
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10832 #, fuzzy
10833 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10834 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10835
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Short Title (Header)"
10842 msgstr "כותרת קצרה"
10843
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10845 #, fuzzy
10846 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10848
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10851 msgid "Chapter*"
10852 msgstr "פרק*"
10853
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10855 #, fuzzy
10856 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10857 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10858
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10860 #, fuzzy
10861 msgid "The section as it appears in the running headers"
10862 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10863
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10865 #, fuzzy
10866 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10867 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10868
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10870 #, fuzzy
10871 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10873
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10875 #, fuzzy
10876 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10880 #, fuzzy
10881 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10887 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10890 #, fuzzy
10891 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10892 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10893
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10895 #, fuzzy
10896 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10897 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10898
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10900 #, fuzzy
10901 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10902 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10903
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10905 msgid "Chapterprecis"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10909 msgid "Epigraph"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Epigraph Source|S"
10915 msgstr "הצג קוד מקור"
10916
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Source"
10920 msgstr "מקור LaTeX"
10921
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10923 msgid "The source/author of this epigraph"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10927 msgid "Poemtitle"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10931 #, fuzzy
10932 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10933 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10934
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10936 #, fuzzy
10937 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10938 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10939
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10941 msgid "Poemtitle*"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10945 msgid "Legend"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10949 msgid "Modern CV"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10953 #, fuzzy
10954 msgid "CVStyle"
10955 msgstr "סגנון"
10956
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10958 #, fuzzy
10959 msgid "CV Style:"
10960 msgstr "סגנון מובאה:"
10961
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10963 #, fuzzy
10964 msgid "CVColor"
10965 msgstr "צבע"
10966
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10968 #, fuzzy
10969 msgid "CV Color Scheme:"
10970 msgstr "צבע"
10971
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10973 #, fuzzy
10974 msgid "PDF Page Mode"
10975 msgstr "עמודים"
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10978 #, fuzzy
10979 msgid "PDF Page Mode:"
10980 msgstr "עמודים"
10981
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10983 msgid "FirstName"
10984 msgstr "שם_פרטי"
10985
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10987 #, fuzzy
10988 msgid "FamilyName"
10989 msgstr "משפחה:"
10990
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Family Name:"
10994 msgstr "משפחה:"
10995
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Line 1"
10999 msgstr "קו עליון|ק"
11000
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11002 msgid "Optional address line"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Line 2"
11008 msgstr "קו עליון|ק"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Mobile:"
11013 msgstr "קובץ:"
11014
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Homepage:"
11018 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11019
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Social"
11023 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11024
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Social:"
11028 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Name of the social network"
11033 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11036 #, fuzzy
11037 msgid "ExtraInfo"
11038 msgstr "אפשרויות נוספות"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Extra Info:"
11043 msgstr "דגל נוסף:"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11046 msgid "Photo:"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11050 msgid "Height the photo is resized to"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Thickness"
11056 msgstr "עובי:"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11059 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11063 #, fuzzy
11064 msgid "EmptySection"
11065 msgstr "קטע"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Empty Section"
11070 msgstr "קטע"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11073 #, fuzzy
11074 msgid "CloseSection"
11075 msgstr "בחירה"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Columns:"
11080 msgstr "עמודות:"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Optional width"
11085 msgstr "אופציונלי"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11088 msgid "Header"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Header content"
11094 msgstr "centerdot"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11097 msgid "Entry"
11098 msgstr "ערך"
11099
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11101 msgid "Time"
11102 msgstr "זמן"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11105 msgid "What?"
11106 msgstr "מה?"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11110 #, fuzzy
11111 msgid "City"
11112 msgstr "infty"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Country"
11118 msgstr "ערך"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11121 msgid "Entry:"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11125 #, fuzzy
11126 msgid "ItemWithComment"
11127 msgstr "הערה"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Item with Comment:"
11132 msgstr "הערה"
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Text"
11137 msgstr "בטקסט:"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11140 msgid "ListItem"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11144 msgid "List Item:"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11148 msgid "DoubleItem"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11152 msgid "Double Item:"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Left Summary"
11158 msgstr "סיכום"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Left summary"
11163 msgstr "סיכום"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Left Text"
11168 msgstr "בטקסט:"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Left text"
11173 msgstr "טקסט LaTeX"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Right Summary"
11178 msgstr "סיכום"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Right summary"
11183 msgstr "Rightarrow"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11186 #, fuzzy
11187 msgid "DoubleListItem"
11188 msgstr "כפול"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Double List Item:"
11193 msgstr "כפול"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11196 #, fuzzy
11197 msgid "First Item"
11198 msgstr "שם קובץ"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11201 #, fuzzy
11202 msgid "First item"
11203 msgstr "שורה ראשונה:"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11206 msgid "Computer"
11207 msgstr "מחשב"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11210 #, fuzzy
11211 msgid "MakeCVtitle"
11212 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Make CV Title"
11217 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11220 #, fuzzy
11221 msgid "MakeLetterTitle"
11222 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Make Letter Title"
11227 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11230 msgid "MakeLetterClosing"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Close Letter"
11236 msgstr "מכתב"
11237
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Recipient"
11241 msgstr "סקירה"
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Company Name"
11246 msgstr "שם המידע:"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Company name"
11251 msgstr "שם הענף"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Enclosing"
11256 msgstr "רישום קוד"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Alternative Name"
11261 msgstr "&שפה חלופית:"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11264 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Enclosing:"
11270 msgstr "רישום קוד"
11271
11272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/paper.layout:3
11285 msgid "Paper (Standard Class)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/paper.layout:149
11289 msgid "SubTitle"
11290 msgstr "תת_כותרת"
11291
11292 #: lib/layouts/paper.layout:161
11293 msgid "Institution"
11294 msgstr "מוסד"
11295
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11297 msgid "Powerdot"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11302 #, fuzzy
11303 msgid "TitleSlide"
11304 msgstr "כותרת"
11305
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Slides"
11310 msgstr "שקופית חדשה:"
11311
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11313 msgid "    "
11314 msgstr "    "
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Slide Option"
11319 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11322 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11326 msgid "EndSlide"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11330 msgid "~=~"
11331 msgstr "~=~"
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11334 msgid "WideSlide"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11338 msgid "EmptySlide"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11342 msgid "Empty slide:"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11346 msgid "\\arabic{section}"
11347 msgstr "\\arabic{section}"
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Section Option"
11352 msgstr "קטע"
11353
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11355 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Lists"
11361 msgstr "רשימה"
11362
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Itemize Type"
11366 msgstr "רשימת תבליטים"
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11369 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Itemize Options"
11375 msgstr "רשימת תבליטים"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11380 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11384 msgid "ItemizeType1"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Enumerate Type"
11390 msgstr "רשימה ממוספרת"
11391
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11393 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Enumerate Options"
11400 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "EnumerateType1"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Twocolumn"
11409 msgstr "עמודה"
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11412 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Left Column"
11418 msgstr "עמודה"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11421 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11425 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11426 msgid "List of Algorithms"
11427 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Onslide"
11432 msgstr "רק בשקופיות"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11435 #, fuzzy
11436 msgid "On Slides"
11437 msgstr "רק בשקופיות"
11438
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Overlay Specification|S"
11442 msgstr "בחירה"
11443
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11445 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Onslide+"
11451 msgstr "רק בשקופיות"
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Onslide*"
11456 msgstr "רק בשקופיות"
11457
11458 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Recipe Book"
11461 msgstr "סקירה"
11462
11463 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11464 msgid "\\thechapter"
11465 msgstr "\\thechapter"
11466
11467 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Recipe"
11470 msgstr "סקירה"
11471
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Recipe:"
11475 msgstr "סקירה"
11476
11477 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Ingredients"
11480 msgstr "תודות"
11481
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Ingredients Header"
11485 msgstr "תודות"
11486
11487 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11488 msgid "Specify an optional ingredients header"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Ingredients:"
11494 msgstr "תודות"
11495
11496 #: lib/layouts/report.layout:3
11497 msgid "Report (Standard Class)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11501 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11505 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11509 msgid "Affiliation (alternate)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11513 msgid "Affiliation (alternate):"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Alternate Affiliation Option"
11519 msgstr "&שפה חלופית:"
11520
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11522 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Affiliation (none)"
11528 msgstr "&שפה חלופית:"
11529
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11531 #, fuzzy
11532 msgid "No affiliation"
11533 msgstr "&שפה חלופית:"
11534
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11536 msgid "Electronic Address:"
11537 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11538
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Electronic Address Option|s"
11542 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11543
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11545 msgid "Optional argument to the email command"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Author URL Option"
11551 msgstr "אתר המחבר"
11552
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11554 msgid "Optional argument to the homepage command"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Collaboration"
11560 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11561
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Collaboration:"
11565 msgstr "כותרת:"
11566
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11568 msgid "Preprint"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11574 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11575
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11577 msgid "acknowledgments"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Ruled Table"
11583 msgstr "טבלה"
11584
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Specials"
11589 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11590
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Turn Page"
11594 msgstr "עמוד ריק"
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Wide Text"
11599 msgstr "חפש הבא"
11600
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11602 msgid "Video"
11603 msgstr "וידאו"
11604
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11606 #, fuzzy
11607 msgid "List of Videos"
11608 msgstr "רשימת טבלאות"
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Float Link"
11613 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11614
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Float link"
11618 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11621 #, fuzzy
11622 msgid "lowercase text"
11623 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11624
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Online cite"
11628 msgstr "הכנס מובאה"
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11631 #, fuzzy
11632 msgid "online cite"
11633 msgstr "הכנס מובאה"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Text behind"
11638 msgstr "רוחב טקסט %"
11639
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11641 msgid "text behind the cite"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11645 msgid "REVTeX (V. 4)"
11646 msgstr "REVTex (V.4)"
11647
11648 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11649 msgid "AltAffiliation"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11653 msgid "Thanks:"
11654 msgstr "תודות:"
11655
11656 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11657 msgid "PACS number:"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11661 msgid "SciPoster"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Conference"
11667 msgstr "הפניה"
11668
11669 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11670 #, fuzzy
11671 msgid "LeftLogo"
11672 msgstr "שמאל|ש"
11673
11674 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Left logo:"
11677 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11678
11679 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Logo Size"
11682 msgstr "גדלי גופן"
11683
11684 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11685 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11689 #, fuzzy
11690 msgid "RightLogo"
11691 msgstr "ימין"
11692
11693 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Right logo:"
11696 msgstr "ימין למעלה:"
11697
11698 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Caption Width"
11701 msgstr "אופציונלי"
11702
11703 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11704 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11708 msgid "KOMA-Script Article"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11712 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11716 msgid "KOMA-Script Book"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11720 #, fuzzy
11721 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11722 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11723
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11725 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11729 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11730 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11731 msgid "Labeling"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11735 msgid "L"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11739 msgid "O"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11743 msgid "Encl"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11747 msgid "Place:"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11751 msgid "Specialmail"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11755 msgid "Specialmail:"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11759 msgid "Title:"
11760 msgstr "כותרת:"
11761
11762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11763 msgid "Yourref"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11767 msgid "Yourmail"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11771 msgid "Your letter of:"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11775 msgid "Myref"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11779 msgid "Customer"
11780 msgstr "לקוח"
11781
11782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11783 msgid "Customer no.:"
11784 msgstr "מספר לקוח:"
11785
11786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11787 msgid "Invoice"
11788 msgstr "חשבונית"
11789
11790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11791 msgid "Invoice no.:"
11792 msgstr "מספר חשבונית:"
11793
11794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11795 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11799 msgid "NextAddress"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11803 msgid "Next Address:"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11807 msgid "Sender Name:"
11808 msgstr "שם המוען:"
11809
11810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11811 msgid "Sender Phone:"
11812 msgstr "טלפון של השולח:"
11813
11814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11815 msgid "Sender Fax:"
11816 msgstr "הפקס של המוען:"
11817
11818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11819 msgid "Sender E-Mail:"
11820 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11821
11822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11823 msgid "Sender URL:"
11824 msgstr ""
11825
11826 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11828 msgid "Logo"
11829 msgstr "Logo"
11830
11831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11832 msgid "Logo:"
11833 msgstr "לוגו:"
11834
11835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11836 msgid "EndLetter"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11840 msgid "End of letter"
11841 msgstr "סוף המכתב"
11842
11843 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Report"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11848 msgid "Seminar"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11852 msgid "LandscapeSlide"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Landscape Slide"
11858 msgstr "לרוחב:"
11859
11860 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11861 msgid "PortraitSlide"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Portrait Slide"
11867 msgstr "לאורך"
11868
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11870 msgid "SlideHeading"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11874 msgid "SlideSubHeading"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11878 msgid "ListOfSlides"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11882 #, fuzzy
11883 msgid "List of Slides"
11884 msgstr "רשימת טבלאות"
11885
11886 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11887 msgid "SlideContents"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Slide Contents"
11893 msgstr "תוכן"
11894
11895 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11896 msgid "ProgressContents"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Progress Contents"
11902 msgstr "תוכן"
11903
11904 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Landscape Slide:"
11907 msgstr "לרוחב:"
11908
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Portrait Slide:"
11912 msgstr "לאורך"
11913
11914 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11915 msgid "Slide*"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11919 #, fuzzy
11920 msgid "[List Of Slides]"
11921 msgstr "רשימת טבלאות"
11922
11923 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11924 #, fuzzy
11925 msgid "[Slide Contents]"
11926 msgstr "תוכן"
11927
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11929 #, fuzzy
11930 msgid "[Progress Contents]"
11931 msgstr "תוכן"
11932
11933 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11934 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11939 msgid "Conjecture*"
11940 msgstr "השערה*"
11941
11942 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11945 msgid "Algorithm*"
11946 msgstr "אלגוריתם*"
11947
11948 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11949 msgid "AMS"
11950 msgstr "AMS"
11951
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11953 #, fuzzy
11954 msgid "The title as it appears in the running headers"
11955 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11956
11957 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11958 msgid "Subjectclass"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11962 #, fuzzy
11963 msgid "AMS subject classifications:"
11964 msgstr "מיון נושא של AMS."
11965
11966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11967 msgid "ACM SIGPLAN"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Name of the conference"
11973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11974
11975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Conference:"
11978 msgstr "הפניות: "
11979
11980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11981 #, fuzzy
11982 msgid "CopyrightYear"
11983 msgstr "זכויות יוצרים"
11984
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Copyright year:"
11988 msgstr "זכויות יוצרים:"
11989
11990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Copyrightdata"
11993 msgstr "זכויות יוצרים"
11994
11995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Copyright data:"
11998 msgstr "זכויות יוצרים:"
11999
12000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12001 #, fuzzy
12002 msgid "TitleBanner"
12003 msgstr "הערת תחתית"
12004
12005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Title banner:"
12008 msgstr "הערת תחתית"
12009
12010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12011 #, fuzzy
12012 msgid "PreprintFooter"
12013 msgstr "מדפסת"
12014
12015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Preprint footer:"
12018 msgstr "מדפסת:"
12019
12020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12021 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Terms"
12027 msgstr "משפט"
12028
12029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Terms:"
12032 msgstr "משפט"
12033
12034 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Simple CV"
12037 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12038
12039 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12040 msgid "Topic"
12041 msgstr "נושא"
12042
12043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12048 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/slides.layout:107
12052 msgid "New Slide:"
12053 msgstr "שקופית חדשה:"
12054
12055 #: lib/layouts/slides.layout:129
12056 msgid "Overlay"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/slides.layout:144
12060 msgid "New Overlay:"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/slides.layout:184
12064 msgid "New Note:"
12065 msgstr "הערה חדשה:"
12066
12067 #: lib/layouts/slides.layout:209
12068 msgid "InvisibleText"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/slides.layout:216
12072 msgid "<Invisible Text Follows>"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/slides.layout:233
12076 msgid "VisibleText"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/slides.layout:240
12080 msgid "<Visible Text Follows>"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/spie.layout:3
12084 msgid "SPIE Proceedings"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/spie.layout:56
12088 msgid "Authorinfo"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/spie.layout:68
12092 msgid "Authorinfo:"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/spie.layout:96
12096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12100 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12104 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Headnote"
12107 msgstr "הערה"
12108
12109 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12110 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12111 msgid "Headnote (optional):"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12115 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12116 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12117 #, fuzzy
12118 msgid "thanks"
12119 msgstr "נטול תגים"
12120
12121 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12122 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Inst"
12125 msgstr "הוספה"
12126
12127 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12128 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Institute #"
12131 msgstr "מכון"
12132
12133 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12136 msgid "Dedication"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12140 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12141 msgid "Dedication:"
12142 msgstr "הקדשה:"
12143
12144 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12145 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Corr Author:"
12148 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12149
12150 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12151 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12152 msgid "Offprints"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12156 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12157 msgid "Offprints:"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12165 msgid "Subclass"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Mathematics Subject Classification"
12171 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12172
12173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12174 msgid "CRSC"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12178 #, fuzzy
12179 msgid "CR Subject Classification"
12180 msgstr "מיון נושא של AMS."
12181
12182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Solution \\thesolution"
12185 msgstr "שאלה #."
12186
12187 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12188 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12192 msgid "Springer SV Mono"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Proof(QED)"
12198 msgstr "הוכחה"
12199
12200 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12201 msgid "Proof(smartQED)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12205 msgid "Springer SV Mult"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Title*"
12211 msgstr "כותרת"
12212
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Title*: "
12216 msgstr "כותרת"
12217
12218 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Contributors"
12221 msgstr "רשימת טבלאות"
12222
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12224 #, fuzzy
12225 msgid "List of Contributors"
12226 msgstr "רשימת טבלאות"
12227
12228 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Contributor List"
12231 msgstr "רשימת טבלאות"
12232
12233 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12234 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12235 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12236 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12239 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12240 #, fuzzy
12241 msgid "For editors"
12242 msgstr "תודות"
12243
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12245 msgid "PartBacktext"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Running Chapter"
12251 msgstr "מריץ BibTeX."
12252
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12254 #, fuzzy
12255 msgid "ChapAuthor"
12256 msgstr "מחבר"
12257
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12259 #, fuzzy
12260 msgid "ChapSubtitle"
12261 msgstr "תת-כותרת"
12262
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12264 msgid "extrachap"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Extrachap"
12270 msgstr "אפשרויות נוספות"
12271
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12273 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Foreword"
12276 msgstr "מילות מפתח"
12277
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12279 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Preface"
12282 msgstr "Grace"
12283
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12285 #, fuzzy
12286 msgid "ChapMotto"
12287 msgstr "פרק"
12288
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12290 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12294 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12298 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/treport.layout:3
12302 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12306 msgid "Tufte Book"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12310 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12311 #, fuzzy
12312 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12313 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12314
12315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Sidenote"
12318 msgstr "הערה"
12319
12320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12321 #, fuzzy
12322 msgid "sidenote"
12323 msgstr "הערה"
12324
12325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Marginnote"
12328 msgstr "הערת שוליים"
12329
12330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12331 #, fuzzy
12332 msgid "marginnote"
12333 msgstr "הערת שוליים"
12334
12335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12336 msgid "NewThought"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12340 msgid "new thought"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12344 #, fuzzy
12345 msgid "AllCaps"
12346 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12347
12348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12349 #, fuzzy
12350 msgid "allcaps"
12351 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12352
12353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12354 #, fuzzy
12355 msgid "SmallCaps"
12356 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12357
12358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12359 #, fuzzy
12360 msgid "smallcaps"
12361 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12362
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Full Width"
12366 msgstr "רוחב תווית"
12367
12368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12369 #, fuzzy
12370 msgid "MarginTable"
12371 msgstr "הערת שוליים"
12372
12373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12374 #, fuzzy
12375 msgid "MarginFigure"
12376 msgstr "איור"
12377
12378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12379 msgid "Tufte Handout"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12383 msgid "Handouts"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12387 msgid "email:"
12388 msgstr "דוא\"ל:"
12389
12390 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12391 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12395 #, fuzzy
12396 msgid "General terms:"
12397 msgstr "כללי"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Firstname"
12403 msgstr "שם קובץ"
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Fname"
12408 msgstr "שם קובץ"
12409
12410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12413 msgid "Literal"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12418 msgid "Emph"
12419 msgstr "הדגש"
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Abbrev"
12424 msgstr "breve"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12428 msgid "Citation-number"
12429 msgstr "מספר מובאה"
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Day"
12434 msgstr "תצוגה"
12435
12436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Month"
12439 msgstr "מתמטיקה"
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Year"
12444 msgstr "&נקה"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12447 msgid "Issue-number"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12451 msgid "Issue-day"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12455 msgid "Issue-months"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12459 msgid "Subsubparagraph"
12460 msgstr "תת-תת-פסקה"
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12463 msgid "-- Header --"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12467 msgid "Special-section"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12471 msgid "Special-section:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12475 msgid "AGU-journal"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12479 msgid "AGU-journal:"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12483 msgid "Citation-number:"
12484 msgstr "מספר מובאה:"
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12487 msgid "AGU-volume"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12491 msgid "AGU-volume:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12495 msgid "AGU-issue"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12499 msgid "AGU-issue:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12503 msgid "Copyright:"
12504 msgstr "זכויות יוצרים:"
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12507 msgid "Index-terms"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12511 msgid "Index-terms..."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12515 msgid "Index-term"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12519 msgid "Index-term:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12523 msgid "Cross-term"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12527 msgid "Cross-term:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12531 msgid "Supplementary"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12535 msgid "Supplementary..."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12539 msgid "Supp-note"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12543 msgid "Sup-mat-note:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12547 msgid "Cite-other"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12551 msgid "Cite-other:"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12555 msgid "Revised:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12559 msgid "Ident-line"
12560 msgstr "הזח שורה"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12563 msgid "Ident-line:"
12564 msgstr "הזח שורה:"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12567 msgid "Runhead"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12571 msgid "Runhead:"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12575 msgid "Published-online:"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12579 msgid "Citation"
12580 msgstr "מובאה"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12583 msgid "Citation:"
12584 msgstr "מובאה:"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12587 msgid "Posting-order"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12591 msgid "Posting-order:"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12595 msgid "AGU-pages"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12599 msgid "AGU-pages:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12603 msgid "Words"
12604 msgstr "מילים"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12607 msgid "Words:"
12608 msgstr "מילים:"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12611 msgid "Figures"
12612 msgstr "איורים"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12615 msgid "Figures:"
12616 msgstr "איורים:"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12619 msgid "Tables"
12620 msgstr "טבלאות"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12623 msgid "Tables:"
12624 msgstr "רשימת טבלאות:"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12627 msgid "Datasets"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12631 msgid "Datasets:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12635 msgid "ISSN"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12639 msgid "CODEN"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12643 #, fuzzy
12644 msgid "SS-Code"
12645 msgstr "קוד"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12648 #, fuzzy
12649 msgid "SS-Title"
12650 msgstr "כותרת"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12653 #, fuzzy
12654 msgid "CCC-Code"
12655 msgstr "קוד CCC:"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12659 msgid "Code"
12660 msgstr "קוד"
12661
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Dscr"
12665 msgstr "הסר"
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Orgdiv"
12670 msgstr "div"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Orgname"
12675 msgstr "שמך"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Postcode"
12680 msgstr "הדבק"
12681
12682 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12683 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12684 msgid "Paragraph*"
12685 msgstr "פסקה*"
12686
12687 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12688 msgid "CCC"
12689 msgstr "CCC"
12690
12691 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12692 msgid "CCC code:"
12693 msgstr "קוד CCC:"
12694
12695 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12696 msgid "PaperId"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12700 msgid "Paper Id:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12704 msgid "AuthorAddr"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12708 msgid "Author Address:"
12709 msgstr "מען הכותב:"
12710
12711 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12712 msgid "SlugComment"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12716 msgid "Slug Comment:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12720 msgid "Plate"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12724 msgid "Planotable"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12728 #, fuzzy
12729 msgid "table"
12730 msgstr "טבלה"
12731
12732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12733 msgid "Short title which appears in the running headers"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12737 msgid "Current Address"
12738 msgstr "כתובת נוכחית"
12739
12740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12741 msgid "Current address:"
12742 msgstr "כתובת נוכחית:"
12743
12744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12745 msgid "E-mail address:"
12746 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12747
12748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12749 msgid "Key words and phrases:"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12753 msgid "Dedicatory"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12757 msgid "Translator"
12758 msgstr "מתרגם"
12759
12760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12761 msgid "Translator:"
12762 msgstr "מתרגם:"
12763
12764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12765 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12766 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12767
12768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Directory"
12771 msgstr "תיקיות"
12772
12773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12774 #, fuzzy
12775 msgid "KeyCombo"
12776 msgstr "מקלדת"
12777
12778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12779 #, fuzzy
12780 msgid "KeyCap"
12781 msgstr "Cap"
12782
12783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12784 msgid "GuiMenu"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12788 msgid "GuiMenuItem"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12792 msgid "GuiButton"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12796 msgid "MenuChoice"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12800 msgid "SGML"
12801 msgstr "SGML"
12802
12803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12804 msgid "Subparagraph*"
12805 msgstr "תת-פסקה*"
12806
12807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12808 msgid "Authorgroup"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12812 msgid "RevisionHistory"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12816 msgid "Revision History"
12817 msgstr "היסטוריית שינויים"
12818
12819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12820 msgid "Revision"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12824 msgid "RevisionRemark"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12828 msgid "Chunk ##"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12832 msgid "Chunk"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12836 msgid "\\arabic{chapter}"
12837 msgstr "\\arabic{chapter}"
12838
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12840 msgid "\\Alph{chapter}"
12841 msgstr "\\Alph{chapter}"
12842
12843 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12844 msgid "\\arabic{footnote}"
12845 msgstr "\\arabic{footnote}"
12846
12847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12848 msgid "\\Roman{section}."
12849 msgstr "\\Roman{section}."
12850
12851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12852 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12856 msgid "\\Alph{subsection}."
12857 msgstr "\\Alph{subsection}."
12858
12859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12860 msgid "\\arabic{subsection}."
12861 msgstr "\\arabic{subsection}."
12862
12863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12864 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12865 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12866
12867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12868 msgid "\\alph{subsubsection}."
12869 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12870
12871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12872 msgid "\\alph{paragraph}."
12873 msgstr "\\alph{paragraph}."
12874
12875 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12876 msgid "Addpart"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12880 msgid "Addchap"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12884 msgid "Addsec"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12888 msgid "Addchap*"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12892 msgid "Addsec*"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12896 msgid "Minisec"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12900 msgid "Publishers"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12904 msgid "Titlehead"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12908 msgid "Uppertitleback"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12912 msgid "Lowertitleback"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12916 msgid "Extratitle"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12920 msgid "Above"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12924 msgid "above"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12928 msgid "Below"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12932 msgid "below"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12936 msgid "Dictum"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Dictum Author"
12942 msgstr "מחבר"
12943
12944 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12945 msgid "The author of this dictum"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12949 msgid "UNDEFINED"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12953 msgid "pp."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12957 #, fuzzy
12958 msgid "ed."
12959 msgstr "אדום"
12960
12961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12962 msgid "vol."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12966 #, fuzzy
12967 msgid "no."
12968 msgstr "בטל"
12969
12970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12971 msgid "in"
12972 msgstr "in"
12973
12974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12975 msgid "\\Roman{part}"
12976 msgstr "\\Roman{part}"
12977
12978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Part \\Roman{part}"
12981 msgstr "\\Roman{part}"
12982
12983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Chapter ##"
12986 msgstr "פרק"
12987
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Section ##"
12992 msgstr "קטע"
12993
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Paragraph ##"
12997 msgstr "פסקה"
12998
12999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13000 msgid "\\arabic{enumi}."
13001 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13002
13003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13004 msgid "\\roman{enumiii}."
13005 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13006
13007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13008 msgid "\\Alph{enumiv}."
13009 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13010
13011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Equation ##"
13014 msgstr "משוואה"
13015
13016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Footnote ##"
13019 msgstr "הערת תחתית"
13020
13021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13022 msgid "margin"
13023 msgstr "הערת שוליים"
13024
13025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13026 msgid "foot"
13027 msgstr "הערת תחתית"
13028
13029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Greyedout"
13032 msgstr "באפור"
13033
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13035 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13036 msgid "ERT"
13037 msgstr "טא\"ם"
13038
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13042 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13043
13044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Listings[[inset]]"
13047 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13048
13049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Idx"
13052 msgstr "אינדקס:"
13053
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Argument"
13057 msgstr "יישור"
13058
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13060 msgid "LongTableNoNumber"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13064 #, fuzzy
13065 msgid "unlabelled"
13066 msgstr "הוסף תווית"
13067
13068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13069 msgid "Preview"
13070 msgstr "תצוגה מקדימה"
13071
13072 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13073 msgid "Part \\thepart"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Chapter \\thechapter"
13079 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13080
13081 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Appendix \\thechapter"
13084 msgstr "נספחים"
13085
13086 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13087 msgid "Ligature Break|k"
13088 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13089
13090 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13091 msgid "End of Sentence|E"
13092 msgstr "סוף משפט"
13093
13094 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13095 msgid "Ellipsis|i"
13096 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13097
13098 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13099 msgid "Menu Separator|M"
13100 msgstr "מפריד תפריטים"
13101
13102 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13103 msgid "Hyphenation Point|H"
13104 msgstr "נקודת מיקוף"
13105
13106 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13107 msgid "Breakable Slash|a"
13108 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13109
13110 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13111 msgid "Protected Hyphen|y"
13112 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13113
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Front Matter"
13117 msgstr "צורת הגופן"
13118
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13120 msgid "--- Front Matter ---"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Main Matter"
13126 msgstr "מטריצה מתמטית"
13127
13128 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13129 msgid "--- Main Matter ---"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13133 msgid "Back Matter"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13137 msgid "--- Back Matter ---"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Part Title"
13143 msgstr "כותרת קצרה"
13144
13145 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Title of this part"
13148 msgstr "הערת תחתית"
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Run-in headings"
13153 msgstr "עם כותרת עליונה"
13154
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13156 msgid "Sub-run-in headings"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Author data:"
13162 msgstr "מחבר:"
13163
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13165 msgid "TOC title:"
13166 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13167
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13169 #, fuzzy
13170 msgid "TOC author:"
13171 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13172
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Running Title"
13176 msgstr "מריץ BibTeX."
13177
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Running Author"
13181 msgstr "מחבר:"
13182
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Running chapter:"
13186 msgstr "מריץ BibTeX."
13187
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Running Section"
13191 msgstr "מחבר:"
13192
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Running section:"
13196 msgstr "מחבר:"
13197
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Abstract*"
13201 msgstr "תקציר"
13202
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Abstract* (not printed)"
13206 msgstr "(לא מותקן)"
13207
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Alternative name"
13211 msgstr "&שפה חלופית:"
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Longest Description Label"
13216 msgstr "&תיאור:"
13217
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Longest description label"
13221 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Petit"
13226 msgstr "זהות המשתמש"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13229 msgid "Svgraybox"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13234 msgid "Fact \\thefact."
13235 msgstr "עובדה \\thefact."
13236
13237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Definition \\thedefinition."
13241 msgstr "הגדרה #."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Example \\theexample."
13247 msgstr "דוגמה #."
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Problem \\theproblem."
13253 msgstr "בעיה #."
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Exercise \\theexercise."
13259 msgstr "תרגיל #."
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Corollary \\thetheorem."
13264 msgstr "מסקנה #."
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13267 msgid "Lemma \\thetheorem."
13268 msgstr "למה \\thetheorem."
13269
13270 # לבדוק מה זה
13271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Proposition \\thetheorem."
13274 msgstr "הצעה #:"
13275
13276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13277 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13278 msgstr "השערה \\thetheorem."
13279
13280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13281 msgid "Fact \\thetheorem."
13282 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13283
13284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Definition \\thetheorem."
13287 msgstr "הגדרה #."
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Example \\thetheorem."
13292 msgstr "דוגמה #."
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Problem \\thetheorem."
13297 msgstr "בעיה #."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Exercise \\thetheorem."
13302 msgstr "תרגיל #."
13303
13304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13305 msgid "Remark \\thetheorem."
13306 msgstr "הערה \\thetheorem."
13307
13308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13309 msgid "Claim \\thetheorem."
13310 msgstr "טענה \\thetheorem."
13311
13312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Case \\arabic{casei}."
13315 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Case \\roman{caseii}."
13320 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13321
13322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13325 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13326
13327 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13330 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13331
13332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13333 msgid "Example*"
13334 msgstr "דוגמה*"
13335
13336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13337 msgid "Problem*"
13338 msgstr "בעיה*"
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13341 msgid "Exercise*"
13342 msgstr "תרגיל*"
13343
13344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13345 msgid "Remark*"
13346 msgstr "הערה*"
13347
13348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13349 msgid "Claim*"
13350 msgstr "טענה*"
13351
13352 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Alternative proof string"
13355 msgstr "&שפה חלופית:"
13356
13357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13358 msgid "Conjecture."
13359 msgstr "השערה."
13360
13361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13362 msgid "Fact*"
13363 msgstr "עובדה*"
13364
13365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13366 msgid "Problem."
13367 msgstr "בעיה."
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13370 msgid "Exercise."
13371 msgstr "תרגיל."
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13374 msgid "Remark."
13375 msgstr "הערה."
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Name/Title"
13380 msgstr "כותרת"
13381
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13383 msgid "Alternative optional name or title"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13387 msgid "Prop \\theprop."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Prob"
13393 msgstr "בעיה"
13394
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13396 #, fuzzy
13397 msgid "\\theprob."
13398 msgstr "בעיה #."
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Sol"
13403 msgstr "סמל"
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13406 #, fuzzy
13407 msgid "# [number of Prob]"
13408 msgstr "מספר שורות"
13409
13410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Label of Problem"
13413 msgstr "בעיה"
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13416 msgid "Label of the corresponding problem"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Property \\theproperty."
13422 msgstr "בעיה #."
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Note \\thenote."
13428 msgstr "הערה:"
13429
13430 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Algorithm2e"
13433 msgstr "אלגוריתם"
13434
13435 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13436 msgid ""
13437 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13438 "brewed algorithm floats."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/basic.module:2
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Default (basic)"
13444 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13445
13446 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13447 #: lib/layouts/natbib.module:9
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Citation engine"
13450 msgstr "מובאה"
13451
13452 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13453 #: lib/layouts/natbib.module:44
13454 #, fuzzy
13455 msgid "not cited"
13456 msgstr "מרווח מוגן"
13457
13458 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13459 #: lib/layouts/natbib.module:45
13460 msgid "Add to bibliography only."
13461 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13462
13463 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Multilingual Captions"
13466 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13467
13468 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13469 msgid ""
13470 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13471 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Caption setup"
13477 msgstr "כותרת"
13478
13479 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13480 msgid ""
13481 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Caption setup:"
13487 msgstr "כותרת:"
13488
13489 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Bicaption"
13492 msgstr "כותרת"
13493
13494 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13495 #, fuzzy
13496 msgid "bilingual"
13497 msgstr "רישום קוד"
13498
13499 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Main Language Short Title"
13502 msgstr "כותרת קצרה"
13503
13504 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Short title for the main(document) language"
13507 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13508
13509 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Main Language Text"
13512 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13513
13514 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Text in the main(document) language"
13517 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13518
13519 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13520 msgid "Second Language Short Title"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13524 msgid "Short title for the second language"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/braille.module:2
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Braille"
13530 msgstr "parallel"
13531
13532 #: lib/layouts/braille.module:6
13533 msgid ""
13534 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13535 "in examples."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/braille.module:22
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Braille (default)"
13541 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13542
13543 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Braille:"
13546 msgstr "קטן יותר:"
13547
13548 #: lib/layouts/braille.module:45
13549 msgid "Braille (textsize)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/braille.module:68
13553 msgid "Braille (dots on)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/braille.module:83
13557 msgid "Braille_dots_on"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/braille.module:92
13561 msgid "Braille (dots off)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/braille.module:107
13565 msgid "Braille_dots_off"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/braille.module:116
13569 msgid "Braille (mirror on)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/braille.module:131
13573 msgid "Braille_mirror_on"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/braille.module:140
13577 msgid "Braille (mirror off)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/braille.module:155
13581 msgid "Braille_mirror_off"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/braille.module:163
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Braillebox"
13587 msgstr "parallel"
13588
13589 #: lib/layouts/braille.module:167
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Braille box"
13592 msgstr "parallel"
13593
13594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13595 msgid "Custom Header/Footerlines"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13599 msgid ""
13600 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13601 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13602 "Page Layout to 'fancy'!"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Header/Footer"
13608 msgstr "centerdot"
13609
13610 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Even Header"
13613 msgstr "מרכז"
13614
13615 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13616 msgid "Alternative text for the even header"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Center Header"
13622 msgstr "מרכז"
13623
13624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Center Header:"
13627 msgstr "שורת כותרת:"
13628
13629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Left Footer"
13632 msgstr "מכתב"
13633
13634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Left Footer:"
13637 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13638
13639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Center Footer"
13642 msgstr "centerdot"
13643
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Center Footer:"
13647 msgstr "שורת תחתית:"
13648
13649 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Endnote"
13652 msgstr "הערה"
13653
13654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13655 msgid ""
13656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13657 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Endnote ##"
13663 msgstr "הערה"
13664
13665 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13666 #, fuzzy
13667 msgid "endnote"
13668 msgstr "הערה"
13669
13670 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13671 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13675 msgid ""
13676 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13677 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Description Options"
13683 msgstr "&תיאור:"
13684
13685 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Enumerate-Resume"
13688 msgstr "רשימה ממוספרת"
13689
13690 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13691 msgid "Number Equations by Section"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13695 msgid ""
13696 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13697 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13701 #, fuzzy
13702 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13703 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13704
13705 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Number Figures by Section"
13708 msgstr "משפט"
13709
13710 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13711 msgid ""
13712 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13713 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13717 msgid "Fix cm"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13721 msgid ""
13722 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13723 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13724 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Fix LaTeX"
13730 msgstr "LaTeX"
13731
13732 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13733 msgid ""
13734 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13735 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13736 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13737 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13738 "may provide more bugfixes in future versions."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/fixme.module:2
13742 msgid "FiXme"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/fixme.module:11
13746 msgid ""
13747 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13748 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13749 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13750 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13751 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13752 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13753 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13754 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13755 "features."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/fixme.module:21
13759 #, fuzzy
13760 msgid "List of FIXMEs"
13761 msgstr "רשימה של %1$s"
13762
13763 #: lib/layouts/fixme.module:35
13764 #, fuzzy
13765 msgid "[List of FIXMEs]"
13766 msgstr "רשימת איורים"
13767
13768 #: lib/layouts/fixme.module:51
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Fixme Note"
13771 msgstr "איור"
13772
13773 #: lib/layouts/fixme.module:53
13774 msgid "Fixme"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13778 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Fixme Note Options|s"
13781 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13782
13783 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13784 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13785 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/fixme.module:70
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Fixme Warning"
13791 msgstr "פתיחה"
13792
13793 #: lib/layouts/fixme.module:72
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Warning"
13796 msgstr "אזהרת יצוא!"
13797
13798 #: lib/layouts/fixme.module:76
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Fixme Error"
13801 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13802
13803 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Error"
13809 msgstr "חץ"
13810
13811 #: lib/layouts/fixme.module:82
13812 msgid "Fixme Fatal"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/fixme.module:84
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Fatal"
13818 msgstr "קטלונית"
13819
13820 #: lib/layouts/fixme.module:93
13821 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/fixme.module:95
13825 msgid "Fixme (Targeted)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/fixme.module:105
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Fixme Note|x"
13831 msgstr "איור"
13832
13833 #: lib/layouts/fixme.module:106
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Insert the FIXME note here"
13836 msgstr "הכנס הערה"
13837
13838 #: lib/layouts/fixme.module:111
13839 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fixme.module:113
13843 msgid "Warning (Targeted)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/fixme.module:117
13847 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/fixme.module:119
13851 msgid "Error (Targeted)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/fixme.module:123
13855 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/fixme.module:125
13859 msgid "Fatal (Targeted)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/fixme.module:134
13863 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/fixme.module:136
13867 msgid "Fixme (Multipar)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Fixme Summary"
13873 msgstr "סיכום"
13874
13875 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13876 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/fixme.module:153
13880 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/fixme.module:155
13884 msgid "Warning (Multipar)"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/fixme.module:159
13888 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/fixme.module:161
13892 msgid "Error (Multipar)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/fixme.module:165
13896 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/fixme.module:167
13900 msgid "Fatal (Multipar)"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/fixme.module:176
13904 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/fixme.module:178
13908 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/fixme.module:193
13912 msgid "Annotated Text"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/fixme.module:195
13916 msgid "Annotated Text|x"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/fixme.module:196
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Insert the text to annotate here"
13922 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13923
13924 #: lib/layouts/fixme.module:201
13925 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/fixme.module:203
13929 msgid "Warning (MP Targ.)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/fixme.module:207
13933 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/fixme.module:209
13937 msgid "Error (MP Targ.)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/fixme.module:213
13941 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/fixme.module:215
13945 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Foot to End"
13951 msgstr "הערה לעורך:"
13952
13953 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13954 msgid ""
13955 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13956 "code where you want the endnotes to appear."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13960 #, fuzzy
13961 msgid "GraphicBoxes"
13962 msgstr "תמונות"
13963
13964 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13965 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Reflectbox"
13971 msgstr "בחירה"
13972
13973 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Scalebox"
13976 msgstr "קנה מידה"
13977
13978 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13979 #, fuzzy
13980 msgid "H-Factor"
13981 msgstr "עובדה"
13982
13983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13984 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13988 #, fuzzy
13989 msgid "V-Factor"
13990 msgstr "עובדה"
13991
13992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13993 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13997 msgid "Resizebox"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Width of the box"
14003 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14004
14005 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14006 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Rotatebox"
14012 msgstr "סיבוב"
14013
14014 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Origin"
14017 msgstr "ציר:"
14018
14019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14020 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Angle"
14026 msgstr "זווית:"
14027
14028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14029 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Hanging"
14035 msgstr "הערת שוליים"
14036
14037 #: lib/layouts/hanging.module:6
14038 msgid ""
14039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14041 "are indented."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/initials.module:2
14045 msgid "Initials"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/initials.module:6
14049 msgid ""
14050 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14051 "manual for a detailed description."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14055 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14056 #: lib/layouts/initials.module:39
14057 msgid "Initial"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/initials.module:35
14061 msgid "Option(s) for the initial"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/initials.module:40
14065 msgid "Initial letter(s)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/initials.module:44
14069 msgid "Rest of Initial"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/initials.module:45
14073 msgid "Rest of initial word or text"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Jurabib"
14079 msgstr "&Jurabib"
14080
14081 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14082 #, fuzzy
14083 msgid "bibliography entry"
14084 msgstr "ביבליוגרפיה"
14085
14086 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Bibliography entry."
14089 msgstr "ביבליוגרפיה"
14090
14091 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14092 msgid "before"
14093 msgstr "לפני"
14094
14095 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14096 #, fuzzy
14097 msgid "short title"
14098 msgstr "כותרת קצרה:"
14099
14100 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14101 msgid "Rnw (knitr)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/knitr.module:6
14105 msgid ""
14106 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14107 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14108 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14112 #: lib/layouts/sweave.module:6
14113 #, fuzzy
14114 msgid "literate"
14115 msgstr "מקור LaTeX"
14116
14117 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Sweave Options"
14120 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14121
14122 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Sweave opts"
14125 msgstr "גופני מסך"
14126
14127 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14128 #, fuzzy
14129 msgid "S/R expression"
14130 msgstr "ביטוי רגולרי"
14131
14132 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14133 #, fuzzy
14134 msgid "S/R expr"
14135 msgstr "exp"
14136
14137 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14138 #, fuzzy
14139 msgid "LilyPond Book"
14140 msgstr "LilyPond"
14141
14142 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14143 msgid ""
14144 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14145 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14146 msgstr ""
14147 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14148 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14149
14150 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14151 #: lib/external_templates:251
14152 msgid "LilyPond"
14153 msgstr "LilyPond"
14154
14155 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14156 #, fuzzy
14157 msgid "LilyPond Options"
14158 msgstr "LilyPond"
14159
14160 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14161 msgid ""
14162 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14163 "options)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14167 msgid "Linguistics"
14168 msgstr "בלשנות"
14169
14170 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14171 msgid ""
14172 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14173 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14174 "examples."
14175 msgstr ""
14176 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14177 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14178
14179 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14180 msgid "Numbered Example (multiline)"
14181 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14182
14183 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14184 msgid "Example:"
14185 msgstr "דוגמה:"
14186
14187 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14189 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14190
14191 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14192 msgid "Examples:"
14193 msgstr "דוגמאות:"
14194
14195 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14196 msgid "Subexample"
14197 msgstr "תת דוגמה"
14198
14199 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14200 msgid "Subexample:"
14201 msgstr "תת דוגמה:"
14202
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Glosse"
14206 msgstr "סגור"
14207
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14209 msgid "Tri-Glosse"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Expression"
14215 msgstr "ביטוי רגולרי"
14216
14217 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14218 #, fuzzy
14219 msgid "expr."
14220 msgstr "exp"
14221
14222 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Concepts"
14225 msgstr "אשר"
14226
14227 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14228 #, fuzzy
14229 msgid "concept"
14230 msgstr "אשר"
14231
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Meaning"
14235 msgstr "פתיחה"
14236
14237 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14238 #, fuzzy
14239 msgid "meaning"
14240 msgstr "פתיחה"
14241
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Tableau"
14245 msgstr "טבלה"
14246
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14248 #, fuzzy
14249 msgid "List of Tableaux"
14250 msgstr "רשימת טבלאות"
14251
14252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Logical Markup"
14255 msgstr "לטעון גיבוי?"
14256
14257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14258 msgid ""
14259 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14260 "code."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14264 #, fuzzy
14265 msgid "charstyles"
14266 msgstr "סגנון"
14267
14268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14269 msgid "Noun"
14270 msgstr "סגנון שם עצם"
14271
14272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14273 #, fuzzy
14274 msgid "noun"
14275 msgstr "סגנון שם עצם"
14276
14277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14278 #, fuzzy
14279 msgid "emph"
14280 msgstr "הדגש"
14281
14282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Strong"
14285 msgstr "רישום קוד"
14286
14287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14288 #, fuzzy
14289 msgid "strong"
14290 msgstr "רישום קוד"
14291
14292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14293 #, fuzzy
14294 msgid "code"
14295 msgstr "קוד"
14296
14297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14298 msgid "Minimalistic"
14299 msgstr "מינימליסטי"
14300
14301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Multiple Columns"
14308 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14309
14310 #: lib/layouts/multicol.module:7
14311 msgid ""
14312 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14313 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14314 "detailed description of multiple columns."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/multicol.module:19
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Number of Columns"
14320 msgstr "מספר עמודות"
14321
14322 #: lib/layouts/multicol.module:20
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Insert the number of columns here"
14325 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14326
14327 #: lib/layouts/multicol.module:26
14328 #, fuzzy
14329 msgid "An optional preface"
14330 msgstr "מרווח נוסף"
14331
14332 #: lib/layouts/multicol.module:29
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Space Before Page Break"
14335 msgstr "עמוד חדש"
14336
14337 #: lib/layouts/multicol.module:30
14338 msgid ""
14339 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14340 "this page"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/natbib.module:2
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Natbib"
14346 msgstr "&Natbib"
14347
14348 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Natbibapa"
14351 msgstr "&Natbib"
14352
14353 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14354 msgid ""
14355 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14356 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14357 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/noweb.module:2
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Noweb"
14363 msgstr "NoWeb"
14364
14365 #: lib/layouts/noweb.module:5
14366 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14370 #, fuzzy
14371 msgid "PDF Comments"
14372 msgstr "הערה"
14373
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14375 msgid ""
14376 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14377 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14381 msgid "Define Avatar"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14385 #, fuzzy
14386 msgid "PDF-comment"
14387 msgstr "הערה"
14388
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14390 msgid "PDF-comment avatar:"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Name of the Avatar"
14396 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14399 msgid "Define PDF-Comment Style"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14403 #, fuzzy
14404 msgid "PDF-comment style:"
14405 msgstr "הערה"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Name of the style"
14410 msgstr "אין שפה"
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14413 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14417 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Name of the list style"
14423 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14424
14425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14426 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14430 msgid "PDF-comment list style:"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14434 msgid "PDF-Comment-Setup"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14438 #, fuzzy
14439 msgid "PDF (Setup)"
14440 msgstr "PDF (XeTeX)"
14441
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14443 #, fuzzy
14444 msgid "PDF-Comment setup options"
14445 msgstr "הגדרות מסמך"
14446
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14449 msgid "Opts"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14453 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14457 #, fuzzy
14458 msgid "PDF-Annotation"
14459 msgstr "צורת רישום"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14462 msgid "PDF"
14463 msgstr "PDF"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14466 #, fuzzy
14467 msgid "PDFComment Options"
14468 msgstr "הגדרות מסמך"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14471 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14475 #, fuzzy
14476 msgid "PDF-Margin"
14477 msgstr "שוליים"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF (Margin)"
14482 msgstr "שוליים"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14485 msgid "PDF-Markup"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF (Markup)"
14491 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14494 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14498 msgid "PDF-Freetext"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PDF (Freetext)"
14504 msgstr "PDF (pdflatex)"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14507 #, fuzzy
14508 msgid "PDF-Square"
14509 msgstr "square"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14512 #, fuzzy
14513 msgid "PDF (Square)"
14514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF-Circle"
14519 msgstr "circledS"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14522 #, fuzzy
14523 msgid "PDF (Circle)"
14524 msgstr "circledS"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14527 msgid "PDF-Line"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14531 #, fuzzy
14532 msgid "PDF (Line)"
14533 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14536 #, fuzzy
14537 msgid "PDF-Sideline"
14538 msgstr "הערה"
14539
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14541 #, fuzzy
14542 msgid "PDF (Sideline)"
14543 msgstr "PDF (pdflatex)"
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Insert the comment here"
14548 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14551 msgid "PDF-Reply"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14555 #, fuzzy
14556 msgid "PDF (Reply)"
14557 msgstr "PDF (pdflatex)"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14560 msgid "PDF-Tooltip"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF (Tooltip)"
14566 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Tooltip Text"
14571 msgstr "העתק"
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14574 msgid "Tooltip"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Insert the tooltip text here"
14580 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14583 #, fuzzy
14584 msgid "List of PDF Comments"
14585 msgstr "רשימת איורים"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14588 #, fuzzy
14589 msgid "[List of PDF Comments]"
14590 msgstr "רשימת איורים"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14593 #, fuzzy
14594 msgid "List Options|s"
14595 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14598 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14602 msgid "Risk and Safety Statements"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14606 msgid ""
14607 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14608 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14609 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14613 #, fuzzy
14614 msgid "R-S number"
14615 msgstr "אין מספר"
14616
14617 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14618 msgid "R-S phrase"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14622 msgid "Safety phrase"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Phrase Text"
14628 msgstr "טקסט:"
14629
14630 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14631 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14635 msgid "S phrase:"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Section Boxes"
14641 msgstr "קטע"
14642
14643 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14644 msgid ""
14645 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14649 #, fuzzy
14650 msgid "SectionBox"
14651 msgstr "קטע"
14652
14653 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Section Box"
14656 msgstr "קטע"
14657
14658 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Section Box Width|S"
14661 msgstr "בחירה"
14662
14663 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Width of the section Box"
14666 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14667
14668 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Heading"
14671 msgstr "עם כותרת עליונה"
14672
14673 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Section Box Heading"
14676 msgstr "קטע"
14677
14678 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Insert the section box header here"
14681 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14682
14683 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14684 #, fuzzy
14685 msgid "SubsectionBox"
14686 msgstr "תת-קטע"
14687
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Subsection Box"
14691 msgstr "תת-קטע"
14692
14693 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14694 #, fuzzy
14695 msgid "SubsubsectionBox"
14696 msgstr "תת-תת-קטע"
14697
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Subsubsection Box"
14701 msgstr "תת-תת-קטע"
14702
14703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14706 msgstr "הזח פסקה"
14707
14708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14709 msgid ""
14710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14712 "standard Paragraph Shapes'."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14716 #, fuzzy
14717 msgid "CD label"
14718 msgstr "תווית"
14719
14720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14721 #, fuzzy
14722 msgid "ShapedParagraphs"
14723 msgstr "פסקה"
14724
14725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Circle"
14728 msgstr "circledS"
14729
14730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Diamond"
14733 msgstr "diamond"
14734
14735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14736 msgid "Heart"
14737 msgstr "לב"
14738
14739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14740 msgid "Hexagon"
14741 msgstr "משושה"
14742
14743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Nut"
14746 msgstr "גזור"
14747
14748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Square"
14751 msgstr "square"
14752
14753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14754 msgid "Star"
14755 msgstr "כוכב"
14756
14757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14758 msgid "Candle"
14759 msgstr "נר"
14760
14761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Drop down"
14764 msgstr "הפל צל"
14765
14766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14767 msgid "Drop up"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14771 msgid "TeX"
14772 msgstr "TeX"
14773
14774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Triangle up"
14777 msgstr "bigtriangleup"
14778
14779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Triangle down"
14782 msgstr "triangledown"
14783
14784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Triangle left"
14787 msgstr "triangleleft"
14788
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Triangle right"
14792 msgstr "triangleright"
14793
14794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14795 msgid "shapepar"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Shape specification"
14805 msgstr "&בחירה:"
14806
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14808 msgid "Specification of the shape"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Shapepar"
14814 msgstr "צורה:"
14815
14816 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Sweave"
14819 msgstr "שמור"
14820
14821 #: lib/layouts/sweave.module:6
14822 msgid ""
14823 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14824 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14828 msgid "Sweave Input File"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Number Tables by Section"
14834 msgstr "משפט"
14835
14836 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14837 msgid ""
14838 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14839 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14843 msgid "Fancy Colored Boxes"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14847 msgid ""
14848 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14849 "the tcolorbox documentation for details."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Color Box"
14855 msgstr "צבע"
14856
14857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Color Box Options"
14861 msgstr "הגדרות מסמך"
14862
14863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14865 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14869 msgid "Dynamic Color Box"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14873 msgid "Color Box (Dynamic)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Fit Color Box"
14879 msgstr "צבע גופן"
14880
14881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14882 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Color Box Separator"
14888 msgstr "מפריד"
14889
14890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Color Boxes"
14893 msgstr "צבעים"
14894
14895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14896 msgid "-----"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Color Box Line"
14902 msgstr "צבע קישורים"
14903
14904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14905 msgid "Color Box Setup"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14911 msgstr "משפט"
14912
14913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14914 msgid ""
14915 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14916 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14917 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14920 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14921 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14922 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14926 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14930 msgid ""
14931 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14932 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14933 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14934 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14935 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14936 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14937 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Criterion \\thecriterion."
14943 msgstr "קריטריון."
14944
14945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14947 msgid "Criterion*"
14948 msgstr "קריטריון*"
14949
14950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14952 msgid "Criterion."
14953 msgstr "קריטריון."
14954
14955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14958 msgstr "אלגוריתם."
14959
14960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14962 msgid "Algorithm."
14963 msgstr "אלגוריתם."
14964
14965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14966 msgid "Axiom \\theaxiom."
14967 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14968
14969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14971 msgid "Axiom*"
14972 msgstr "אקסיומה*"
14973
14974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14976 msgid "Axiom."
14977 msgstr "אקסיומה."
14978
14979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Condition \\thecondition."
14982 msgstr "תנאי."
14983
14984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14986 msgid "Condition*"
14987 msgstr "תנאי*"
14988
14989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14991 msgid "Condition."
14992 msgstr "תנאי."
14993
14994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14996 msgid "Note*"
14997 msgstr "הערה*"
14998
14999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15001 msgid "Note."
15002 msgstr "הערה."
15003
15004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15005 msgid "Notation \\thenotation."
15006 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15007
15008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15010 msgid "Notation*"
15011 msgstr "צורת רישום*"
15012
15013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15015 msgid "Notation."
15016 msgstr "צורת רישום."
15017
15018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15019 msgid "Summary \\thesummary."
15020 msgstr "סיכום \\thesummary."
15021
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15024 msgid "Summary*"
15025 msgstr "סיכום*"
15026
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15029 msgid "Summary."
15030 msgstr "סיכום."
15031
15032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15035 msgstr "הכרת תודה."
15036
15037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15039 msgid "Acknowledgement*"
15040 msgstr "הכרת תודה*"
15041
15042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15045 msgstr "שאלה #."
15046
15047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15049 msgid "Conclusion*"
15050 msgstr "סיכום*"
15051
15052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15054 msgid "Conclusion."
15055 msgstr "סיכום."
15056
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15067 msgid "Assumption"
15068 msgstr "הנחה"
15069
15070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15071 msgid "Assumption \\theassumption."
15072 msgstr "הנחה \\theassumption."
15073
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15076 msgid "Assumption*"
15077 msgstr "הנחה*"
15078
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15081 msgid "Assumption."
15082 msgstr "הנחה."
15083
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15085 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15089 msgid ""
15090 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15091 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15092 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15093 "in both numbered and non-numbered forms."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15099 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15100 #, fuzzy
15101 msgid "theorems"
15102 msgstr "משפט"
15103
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Criterion \\thetheorem."
15107 msgstr "קריטריון."
15108
15109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15112 msgstr "אלגוריתם."
15113
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15115 msgid "Axiom \\thetheorem."
15116 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15117
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Condition \\thetheorem."
15121 msgstr "תנאי."
15122
15123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15124 msgid "Note \\thetheorem."
15125 msgstr "הערה \\thetheorem."
15126
15127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15128 msgid "Notation \\thetheorem."
15129 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15130
15131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15132 msgid "Summary \\thetheorem."
15133 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15134
15135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15136 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15137 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15138
15139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15140 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15141 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15142
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15144 msgid "Assumption \\thetheorem."
15145 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15146
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15148 msgid "Question \\thetheorem."
15149 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15150
15151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Question*"
15154 msgstr "שאלה"
15155
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Question."
15159 msgstr "שאלה"
15160
15161 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Theorems (AMS)"
15164 msgstr "משפט"
15165
15166 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15167 msgid ""
15168 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15169 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15170 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15171 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15177 msgstr "משפט"
15178
15179 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15180 msgid ""
15181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15182 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15183 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15184 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15185 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15186 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15187 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15193 msgstr "משפט"
15194
15195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15196 msgid ""
15197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15207 msgstr "משפט"
15208
15209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15210 msgid ""
15211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15213 "chapter environment."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Named Theorems"
15219 msgstr "משפט"
15220
15221 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15222 msgid ""
15223 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15224 "'Short Title' inset."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Named Theorem"
15230 msgstr "משפט"
15231
15232 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Named Theorem."
15235 msgstr "משפט."
15236
15237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15240 msgstr "משפט"
15241
15242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15243 msgid ""
15244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15254 msgstr "משפט"
15255
15256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15257 msgid ""
15258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15259 "section start)."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15265 msgstr "ממוספר"
15266
15267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15268 msgid ""
15269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15270 "using the extended AMS machinery."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Theorems"
15276 msgstr "משפט"
15277
15278 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15279 msgid ""
15280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15282 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15286 #, fuzzy
15287 msgid "TODO Notes"
15288 msgstr "טבלה"
15289
15290 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15291 msgid ""
15292 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15293 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15294 "provides a paragraph style."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15298 #, fuzzy
15299 msgid "List of TODOs"
15300 msgstr "רשימת טבלאות"
15301
15302 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15303 #, fuzzy
15304 msgid "[List of TODOs]"
15305 msgstr "רשימת טבלאות"
15306
15307 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15308 #, fuzzy
15309 msgid "List of TODOs Heading|s"
15310 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15311
15312 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15313 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15317 msgid "TODO Note (Margin)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15321 msgid "TODO (Margin)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15325 #, fuzzy
15326 msgid "TODO Note Options|s"
15327 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15328
15329 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15330 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15334 msgid "TODO Note (inline)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15338 #, fuzzy
15339 msgid "TODO (Inline)"
15340 msgstr "בתוך השורה"
15341
15342 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Missing Figure"
15345 msgstr "קובץ חסר"
15346
15347 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15348 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15352 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15353 msgid "Ignore"
15354 msgstr "התעלם"
15355
15356 #: lib/languages:92
15357 msgid "Afrikaans"
15358 msgstr "אפריקאנס"
15359
15360 #: lib/languages:100
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Albanian"
15363 msgstr "ארמנית"
15364
15365 #: lib/languages:109
15366 #, fuzzy
15367 msgid "English (USA)"
15368 msgstr "אנגלית"
15369
15370 #: lib/languages:120
15371 msgid "Greek (ancient)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/languages:131
15375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15376 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15377
15378 #: lib/languages:141
15379 msgid "Arabic (Arabi)"
15380 msgstr "ערבית (Arabi)"
15381
15382 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15383 msgid "Armenian"
15384 msgstr "ארמנית"
15385
15386 #: lib/languages:161
15387 #, fuzzy
15388 msgid "English (Australia)"
15389 msgstr "אנגלית"
15390
15391 #: lib/languages:173
15392 #, fuzzy
15393 msgid "German (Austria, old spelling)"
15394 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15395
15396 #: lib/languages:185
15397 msgid "German (Austria)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/languages:195
15401 msgid "Indonesian"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/languages:204
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Malay"
15407 msgstr "דואר"
15408
15409 #: lib/languages:213
15410 msgid "Basque"
15411 msgstr "באסקית"
15412
15413 #: lib/languages:226
15414 msgid "Belarusian"
15415 msgstr "בלרוסית"
15416
15417 #: lib/languages:235
15418 msgid "Portuguese (Brazil)"
15419 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15420
15421 #: lib/languages:244
15422 msgid "Breton"
15423 msgstr "ברטון"
15424
15425 #: lib/languages:253
15426 #, fuzzy
15427 msgid "English (UK)"
15428 msgstr "אנגלית"
15429
15430 #: lib/languages:263
15431 msgid "Bulgarian"
15432 msgstr "בולגרית"
15433
15434 #: lib/languages:273
15435 #, fuzzy
15436 msgid "English (Canada)"
15437 msgstr "אנגלית"
15438
15439 #: lib/languages:284
15440 #, fuzzy
15441 msgid "French (Canada)"
15442 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15443
15444 #: lib/languages:294
15445 msgid "Catalan"
15446 msgstr "קטלונית"
15447
15448 #: lib/languages:305
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Chinese (simplified)"
15451 msgstr "סינית (פשוטה)"
15452
15453 #: lib/languages:314
15454 msgid "Chinese (traditional)"
15455 msgstr "סינית (מסורתית)"
15456
15457 #: lib/languages:323
15458 msgid "Coptic"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/languages:330
15462 msgid "Croatian"
15463 msgstr "קרואטית"
15464
15465 #: lib/languages:339
15466 msgid "Czech"
15467 msgstr "צ'כית"
15468
15469 #: lib/languages:348
15470 msgid "Danish"
15471 msgstr "דנית"
15472
15473 #: lib/languages:358
15474 msgid "Divehi (Maldivian)"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/languages:365
15478 msgid "Dutch"
15479 msgstr "הולנדית"
15480
15481 #: lib/languages:375
15482 msgid "English"
15483 msgstr "אנגלית"
15484
15485 #: lib/languages:386
15486 msgid "Esperanto"
15487 msgstr "אספרנטו"
15488
15489 #: lib/languages:395
15490 msgid "Estonian"
15491 msgstr "אסטונית"
15492
15493 #: lib/languages:409
15494 msgid "Farsi"
15495 msgstr "פרסית"
15496
15497 #: lib/languages:422
15498 msgid "Finnish"
15499 msgstr "פינית"
15500
15501 #: lib/languages:432
15502 msgid "French"
15503 msgstr "צרפתית"
15504
15505 #: lib/languages:447
15506 msgid "Galician"
15507 msgstr "גליסית"
15508
15509 #: lib/languages:460
15510 #, fuzzy
15511 msgid "German (old spelling)"
15512 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15513
15514 #: lib/languages:471
15515 msgid "German"
15516 msgstr "גרמנית"
15517
15518 #: lib/languages:484
15519 msgid "German (Switzerland)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/languages:497
15523 #, fuzzy
15524 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15525 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15526
15527 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15529 msgid "Greek"
15530 msgstr "יוונית"
15531
15532 #: lib/languages:518
15533 msgid "Greek (polytonic)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15537 msgid "Hebrew"
15538 msgstr "עברית"
15539
15540 #: lib/languages:541
15541 msgid "Hindi"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/languages:559
15545 msgid "Icelandic"
15546 msgstr "איסלנדית"
15547
15548 #: lib/languages:570
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Interlingua"
15551 msgstr "הכנס אינטגרל"
15552
15553 #: lib/languages:578
15554 msgid "Irish"
15555 msgstr "אירית"
15556
15557 #: lib/languages:587
15558 msgid "Italian"
15559 msgstr "איטלקית"
15560
15561 #: lib/languages:601
15562 msgid "Japanese"
15563 msgstr "יפנית"
15564
15565 #: lib/languages:612
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Japanese (CJK)"
15568 msgstr "יפנית"
15569
15570 #: lib/languages:621
15571 msgid "Kazakh"
15572 msgstr "קזחית"
15573
15574 #: lib/languages:631
15575 msgid "Korean"
15576 msgstr "קוראנית"
15577
15578 #: lib/languages:640
15579 msgid "Kurmanji"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Lao"
15585 msgstr "פריסה"
15586
15587 #: lib/languages:658
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Latin"
15590 msgstr "לטבית"
15591
15592 #: lib/languages:668
15593 msgid "Latvian"
15594 msgstr "לטבית"
15595
15596 #: lib/languages:680
15597 msgid "Lithuanian"
15598 msgstr "ליטאית"
15599
15600 #: lib/languages:690
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Lower Sorbian"
15603 msgstr "סורבית עליונה"
15604
15605 #: lib/languages:699
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Hungarian"
15608 msgstr "בולגרית"
15609
15610 #: lib/languages:709
15611 msgid "Marathi"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/languages:719
15615 msgid "Mongolian"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/languages:727
15619 #, fuzzy
15620 msgid "English (New Zealand)"
15621 msgstr "אנגלית"
15622
15623 #: lib/languages:737
15624 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/languages:746
15628 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/languages:756
15632 msgid "Occitan"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/languages:774
15636 msgid "Polish"
15637 msgstr "פולנית"
15638
15639 #: lib/languages:783
15640 msgid "Portuguese"
15641 msgstr "פורטוגזית"
15642
15643 #: lib/languages:792
15644 msgid "Romanian"
15645 msgstr "רומנית"
15646
15647 #: lib/languages:801
15648 msgid "Russian"
15649 msgstr "רוסית"
15650
15651 #: lib/languages:810
15652 msgid "North Sami"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/languages:819
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Sanskrit"
15658 msgstr "נטול תגים"
15659
15660 #: lib/languages:826
15661 msgid "Scottish"
15662 msgstr "סקוטית"
15663
15664 #: lib/languages:835
15665 msgid "Serbian"
15666 msgstr "סרבית"
15667
15668 #: lib/languages:845
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Serbian (Latin)"
15671 msgstr "סרבית"
15672
15673 #: lib/languages:855
15674 msgid "Slovak"
15675 msgstr "סלובקית"
15676
15677 #: lib/languages:864
15678 msgid "Slovene"
15679 msgstr "סלובנית"
15680
15681 #: lib/languages:873
15682 msgid "Spanish"
15683 msgstr "ספרדית"
15684
15685 #: lib/languages:886
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Spanish (Mexico)"
15688 msgstr "ספרדית"
15689
15690 #: lib/languages:898
15691 msgid "Swedish"
15692 msgstr "שבדית"
15693
15694 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Tamil"
15697 msgstr "דואר"
15698
15699 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15700 msgid "Telugu"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15704 msgid "Thai"
15705 msgstr "תאילנדית"
15706
15707 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Tibetan"
15710 msgstr "beta"
15711
15712 #: lib/languages:952
15713 msgid "Turkish"
15714 msgstr "תורכית"
15715
15716 #: lib/languages:966
15717 msgid "Turkmen"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/languages:976
15721 msgid "Ukrainian"
15722 msgstr "אוקראינית"
15723
15724 #: lib/languages:985
15725 msgid "Upper Sorbian"
15726 msgstr "סורבית עליונה"
15727
15728 #: lib/languages:1006
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Vietnamese"
15731 msgstr "שם קובץ"
15732
15733 #: lib/languages:1017
15734 msgid "Welsh"
15735 msgstr "וולשית"
15736
15737 #: lib/latexfonts:82
15738 msgid "AE (Almost European)"
15739 msgstr "AE (Almost European)"
15740
15741 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15742 msgid "Bera Serif"
15743 msgstr "Bera Serif"
15744
15745 #: lib/latexfonts:104
15746 msgid "Bookman"
15747 msgstr "Bookman"
15748
15749 #: lib/latexfonts:110
15750 msgid "Concrete Roman"
15751 msgstr "Concrete Roman"
15752
15753 #: lib/latexfonts:116
15754 msgid "Zapf Chancery"
15755 msgstr "Zapf Chancery"
15756
15757 #: lib/latexfonts:122
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15760 msgstr "Bitstream Charter"
15761
15762 #: lib/latexfonts:128
15763 msgid "Computer Modern Roman"
15764 msgstr "Computer Modern Roman"
15765
15766 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15767 msgid "URW Garamond"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15771 msgid "Libertine"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15775 msgid "Latin Modern Roman"
15776 msgstr "Latin Modern Roman"
15777
15778 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15781 msgstr "Bitstream Charter"
15782
15783 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15784 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15788 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15792 msgid "Minion Pro"
15793 msgstr ""
15794
15795 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15796 #: lib/latexfonts:272
15797 msgid "New Century Schoolbook"
15798 msgstr "New Century Schoolbook"
15799
15800 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15801 #: lib/latexfonts:310
15802 msgid "Palatino"
15803 msgstr "Palatino"
15804
15805 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15806 msgid "Times Roman"
15807 msgstr "Times Roman"
15808
15809 #: lib/latexfonts:344
15810 msgid "TeX Gyre Bonum"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/latexfonts:350
15814 msgid "TeX Gyre Chorus"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/latexfonts:356
15818 msgid "TeX Gyre Pagella"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/latexfonts:362
15822 msgid "TeX Gyre Schola"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/latexfonts:368
15826 msgid "TeX Gyre Termes"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15830 msgid "Utopia (Fourier)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/latexfonts:411
15834 msgid "Avant Garde"
15835 msgstr "Avant Garde"
15836
15837 #: lib/latexfonts:417
15838 msgid "Bera Sans"
15839 msgstr "Bera Sans"
15840
15841 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15842 msgid "Biolinum"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/latexfonts:443
15846 msgid "CM Bright"
15847 msgstr "CM Bright"
15848
15849 #: lib/latexfonts:450
15850 msgid "Computer Modern Sans"
15851 msgstr "Computer Modern Sans"
15852
15853 #: lib/latexfonts:456
15854 msgid "Helvetica"
15855 msgstr "Helvetica"
15856
15857 #: lib/latexfonts:464
15858 msgid "Iwona"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/latexfonts:471
15862 msgid "Iwona (Light)"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/latexfonts:478
15866 msgid "Iwona (Condensed)"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/latexfonts:485
15870 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/latexfonts:492
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Kurier"
15876 msgstr "Courier"
15877
15878 #: lib/latexfonts:499
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Kurier (Light)"
15881 msgstr "CM Typewriter Light"
15882
15883 #: lib/latexfonts:506
15884 msgid "Kurier (Condensed)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/latexfonts:513
15888 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/latexfonts:520
15892 msgid "Latin Modern Sans"
15893 msgstr "Latin Modern Sans"
15894
15895 #: lib/latexfonts:527
15896 msgid "TeX Gyre Adventor"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/latexfonts:533
15900 msgid "TeX Gyre Heros"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/latexfonts:539
15904 msgid "URW Classico (Optima)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/latexfonts:551
15908 msgid "Bera Mono"
15909 msgstr "Bera Mono"
15910
15911 #: lib/latexfonts:559
15912 msgid "CM Typewriter Light"
15913 msgstr "CM Typewriter Light"
15914
15915 #: lib/latexfonts:566
15916 msgid "Computer Modern Typewriter"
15917 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15918
15919 #: lib/latexfonts:572
15920 msgid "Courier"
15921 msgstr "Courier"
15922
15923 #: lib/latexfonts:579
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Libertine Mono"
15926 msgstr "Bera Mono"
15927
15928 #: lib/latexfonts:586
15929 msgid "Latin Modern Typewriter"
15930 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15931
15932 #: lib/latexfonts:593
15933 msgid "LuxiMono"
15934 msgstr "LuxiMono"
15935
15936 #: lib/latexfonts:600
15937 #, fuzzy
15938 msgid "TeX Gyre Cursor"
15939 msgstr "שגיאת LaTeX"
15940
15941 #: lib/latexfonts:606
15942 #, fuzzy
15943 msgid "TX Typewriter"
15944 msgstr "מכונת כתיבה"
15945
15946 #: lib/latexfonts:618
15947 msgid "Euler VM"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/latexfonts:624
15951 msgid "URW Garamond (New TX)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/latexfonts:632
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Iwona (Math)"
15957 msgstr "מתמטיקה"
15958
15959 #: lib/latexfonts:645
15960 msgid "Kurier (Math)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/latexfonts:658
15964 msgid "Libertine (New TX)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/latexfonts:666
15968 msgid "Minion Pro (New TX)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/latexfonts:675
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Times Roman (New TX)"
15974 msgstr "Times Roman"
15975
15976 #: lib/encodings:31
15977 msgid "Unicode (utf8)"
15978 msgstr "Unicode (utf8)"
15979
15980 #: lib/encodings:36
15981 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/encodings:40
15985 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/encodings:43
15989 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/encodings:46
15993 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: lib/encodings:49
15997 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/encodings:52
16001 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/encodings:55
16005 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/encodings:59
16009 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/encodings:62
16013 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/encodings:65
16017 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/encodings:68
16021 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/encodings:72
16025 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/encodings:75
16029 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/encodings:78
16033 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/encodings:81
16037 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/encodings:84
16041 msgid "DOS (CP 437)"
16042 msgstr "DOS (CP 437)"
16043
16044 #: lib/encodings:88
16045 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16046 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16047
16048 #: lib/encodings:91
16049 msgid "Western European (CP 850)"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/encodings:94
16053 msgid "Central European (CP 852)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/encodings:97
16057 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/encodings:100
16061 msgid "Western European (CP 858)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/encodings:103
16065 msgid "Hebrew (CP 862)"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/encodings:106
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16071 msgstr "אין שפה"
16072
16073 #: lib/encodings:109
16074 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/encodings:112
16078 msgid "Central European (CP 1250)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/encodings:115
16082 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/encodings:119
16086 msgid "Western European (CP 1252)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/encodings:122
16090 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/encodings:126
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Arabic (CP 1256)"
16096 msgstr "ערבית (Arabi)"
16097
16098 #: lib/encodings:129
16099 msgid "Baltic (CP 1257)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/encodings:132
16103 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/encodings:135
16107 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/encodings:138
16111 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/encodings:141
16115 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/encodings:152
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16121 msgstr "סינית (מסורתית)"
16122
16123 #: lib/encodings:162
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16126 msgstr "יפנית"
16127
16128 #: lib/encodings:169
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16131 msgstr "סינית (פשוטה)"
16132
16133 #: lib/encodings:173
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16136 msgstr "סינית (פשוטה)"
16137
16138 #: lib/encodings:177
16139 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/encodings:181
16143 msgid "Korean (EUC-KR)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/encodings:185
16147 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/encodings:189
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16153 msgstr "סינית (מסורתית)"
16154
16155 #: lib/encodings:193
16156 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/encodings:200
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16162 msgstr "יפנית"
16163
16164 #: lib/encodings:202
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16167 msgstr "יפנית"
16168
16169 #: lib/encodings:204
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16172 msgstr "יפנית"
16173
16174 #: lib/encodings:206
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16177 msgstr "יפנית"
16178
16179 #: lib/encodings:213
16180 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/encodings:218
16184 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16185 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16186
16187 #: lib/encodings:222
16188 msgid "ASCII"
16189 msgstr "ASCII"
16190
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16192 msgid "Array Environment|y"
16193 msgstr "סביבת מערך"
16194
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16196 msgid "Cases Environment|C"
16197 msgstr "סביבה מוטלאת"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16200 msgid "Aligned Environment|l"
16201 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16204 msgid "AlignedAt Environment|v"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16208 msgid "Gathered Environment|h"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16212 msgid "Split Environment|S"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Delimiters...|r"
16218 msgstr "תוחמים"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Matrix...|x"
16223 msgstr "מטריצה"
16224
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16226 msgid "Macro|o"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16230 msgid "AMS align Environment|a"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16234 msgid "AMS alignat Environment|t"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16238 msgid "AMS flalign Environment|f"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16242 msgid "AMS gather Environment|g"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16246 msgid "AMS multline Environment|m"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16250 msgid "Inline Formula|I"
16251 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16254 msgid "Displayed Formula|D"
16255 msgstr "נוסחת תצוגה"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16258 msgid "Eqnarray Environment|E"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16262 #, fuzzy
16263 msgid "AMS Environment|A"
16264 msgstr "סביבת מערך"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Number Whole Formula|N"
16269 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Number This Line|u"
16274 msgstr "מספר שורה זו|ש"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Equation Label|L"
16279 msgstr "לך לתווית"
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Copy as Reference|R"
16284 msgstr "הפניה"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16287 msgid "Split Cell|C"
16288 msgstr "פצל תא"
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Insert|s"
16293 msgstr "הוספה|ה"
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Add Line Above|o"
16298 msgstr "הוסף קו למעלה"
16299
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16301 msgid "Add Line Below|B"
16302 msgstr "הוסף קו למטה"
16303
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Delete Line Above|v"
16307 msgstr "מחק קו למעלה"
16308
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Delete Line Below|w"
16312 msgstr "מחק קו למטה"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16315 msgid "Add Line to Left"
16316 msgstr "הוסף קו משמאל"
16317
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16319 msgid "Add Line to Right"
16320 msgstr "הוסף קו מימין"
16321
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16323 msgid "Delete Line to Left"
16324 msgstr "מחק קו משמאל"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16327 msgid "Delete Line to Right"
16328 msgstr "מחק קו מימין"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Show Math Toolbar"
16333 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16338 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Show Table Toolbar"
16343 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16348 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Next Cross-Reference|N"
16353 msgstr "ההפניה הבאה"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Go to Label|G"
16358 msgstr "לך לתווית"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16361 #, fuzzy
16362 msgid "<Reference>|R"
16363 msgstr "<הפניה>"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16366 #, fuzzy
16367 msgid "(<Reference>)|e"
16368 msgstr "(<הפניה>)"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16371 #, fuzzy
16372 msgid "<Page>|P"
16373 msgstr "<עמוד>"
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16376 #, fuzzy
16377 msgid "On Page <Page>|O"
16378 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16381 #, fuzzy
16382 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16383 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16384
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Formatted Reference|t"
16388 msgstr "הפניה מעוצבת"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Textual Reference|x"
16393 msgstr "ההפניה הבאה"
16394
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16408 msgid "Settings...|S"
16409 msgstr "הגדרות..."
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Go Back|G"
16414 msgstr "חזור"
16415
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Copy as Reference|C"
16419 msgstr "הפניה"
16420
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16424 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16425
16426 # הכוונה להערות למיניהן
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Open Inset|O"
16430 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16431
16432 # הכוונה להערות למיניהן
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Close Inset|C"
16436 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16437
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Dissolve Inset|D"
16442 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16443
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Show Label|L"
16447 msgstr "לך לתווית"
16448
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Frameless|l"
16452 msgstr "חסר מסגרת"
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Simple Frame|F"
16457 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16460 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Oval, Thin|a"
16466 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16467
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Oval, Thick|v"
16471 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16472
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16474 msgid "Drop Shadow|w"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Shaded Background|B"
16480 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Double Frame|u"
16485 msgstr "נקה עמוד כפול"
16486
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16488 msgid "LyX Note|N"
16489 msgstr "הערת LyX|ה"
16490
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Comment|m"
16494 msgstr "הערה|ע"
16495
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16497 msgid "Greyed Out|G"
16498 msgstr "אפורה|א"
16499
16500 # הכוונה להערות למיניהן
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Open All Notes|A"
16504 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16505
16506 # הכוונה להערות למיניהן
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Close All Notes|l"
16510 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16511
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Phantom|P"
16515 msgstr "hom"
16516
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Horizontal Phantom|H"
16520 msgstr "קו אופקי"
16521
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Vertical Phantom|V"
16525 msgstr "יישור אנכי"
16526
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Interword Space|w"
16530 msgstr "רווח בין מילים"
16531
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Protected Space|o"
16535 msgstr "רווח מוגן"
16536
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Visible Space|a"
16540 msgstr "מרווח אנכי"
16541
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16543 msgid "Thin Space|T"
16544 msgstr "רווח דק"
16545
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Negative Thin Space|N"
16549 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16550
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16552 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16560 msgid "Quad Space|Q"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Double Quad Space|u"
16566 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16567
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16569 msgid "Horizontal Fill|F"
16570 msgstr "מילוי אופקי"
16571
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16575 msgstr "מילוי אופקי"
16576
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16580 msgstr "מילוי אופקי"
16581
16582 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16585 msgstr "מילוי אופקי"
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16590 msgstr "מילוי אופקי"
16591
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16595 msgstr "מילוי אופקי"
16596
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16600 msgstr "מילוי אופקי"
16601
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16605 msgstr "מילוי אופקי"
16606
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Custom Length|C"
16610 msgstr "הערה|ע"
16611
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Medium Space|M"
16615 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16616
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Thick Space|h"
16620 msgstr "רווח דק"
16621
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Negative Medium Space|u"
16625 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16626
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Negative Thick Space|i"
16630 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16631
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16633 #, fuzzy
16634 msgid "DefSkip|D"
16635 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
16636
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16638 #, fuzzy
16639 msgid "SmallSkip|S"
16640 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
16641
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16643 #, fuzzy
16644 msgid "MedSkip|M"
16645 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
16646
16647 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16648 #, fuzzy
16649 msgid "BigSkip|B"
16650 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
16651
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16653 #, fuzzy
16654 msgid "VFill|F"
16655 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
16656
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom|C"
16660 msgstr "מותאם אישית"
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Settings...|e"
16665 msgstr "הגדרות..."
16666
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Include|c"
16670 msgstr "כלול"
16671
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Input|p"
16675 msgstr "קלט"
16676
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Verbatim|V"
16680 msgstr "מילה במילה"
16681
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16683 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Listing|L"
16689 msgstr "רישום קוד"
16690
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Edit Included File...|E"
16694 msgstr "כלול קובץ..."
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16697 #, fuzzy
16698 msgid "New Page|N"
16699 msgstr "חדש|ח"
16700
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16702 msgid "Page Break|a"
16703 msgstr "שבירת עמוד"
16704
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16706 msgid "Clear Page|C"
16707 msgstr "נקה עמוד"
16708
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16710 msgid "Clear Double Page|D"
16711 msgstr "נקה עמוד כפול"
16712
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Ragged Line Break|R"
16716 msgstr "שורה חדשה"
16717
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Justified Line Break|J"
16721 msgstr "שורה חדשה"
16722
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Plain Separator|P"
16726 msgstr "מפריד תפריטים"
16727
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Paragraph Break|B"
16731 msgstr "פסקה"
16732
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16734 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16735 msgid "Cut"
16736 msgstr "גזור"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16739 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16740 msgid "Copy"
16741 msgstr "העתק"
16742
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16744 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16746 msgid "Paste"
16747 msgstr "הדבק"
16748
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16750 msgid "Paste Recent|e"
16751 msgstr "הדבקות אחרונות"
16752
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16756 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16757
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Forward Search|F"
16761 msgstr "חיפוש לפנים"
16762
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16764 msgid "Move Paragraph Up|o"
16765 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16766
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16768 msgid "Move Paragraph Down|v"
16769 msgstr "הזז פסקה למטה"
16770
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Promote Section|r"
16774 msgstr "הגדרות הערה"
16775
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Demote Section|m"
16779 msgstr "הגדרות הערה"
16780
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Move Section Down|D"
16784 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Move Section Up|U"
16789 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16790
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Insert Regular Expression"
16794 msgstr "ביטוי רגולרי"
16795
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Accept Change|c"
16799 msgstr "אשר שינוי"
16800
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Reject Change|j"
16804 msgstr "דחה שינוי"
16805
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Apply Last Text Style|A"
16809 msgstr "סגנון טקסט"
16810
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Text Style|x"
16814 msgstr "סגנון טקסט"
16815
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16817 msgid "Paragraph Settings...|P"
16818 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16821 msgid "Fullscreen Mode"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Close Current View"
16827 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16828
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Anything|A"
16832 msgstr "varnothing"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16835 msgid "Anything Non-Empty|o"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Any Word|W"
16841 msgstr "MS Word|W"
16842
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Any Number|N"
16846 msgstr "אין מספר"
16847
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16849 #, fuzzy
16850 msgid "User Defined|U"
16851 msgstr "מדפסת:"
16852
16853 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Append Argument"
16856 msgstr "פרמטרים נוספים"
16857
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Remove Last Argument"
16861 msgstr "רישום קוד"
16862
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16866 msgstr "רישום קוד"
16867
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16871 msgstr "רישום קוד"
16872
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Insert Optional Argument"
16876 msgstr "רישום קוד"
16877
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Remove Optional Argument"
16881 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16882
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16887
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16891 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16896 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16897
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Reload|R"
16901 msgstr "החלף"
16902
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Edit Externally...|x"
16907 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Multicolumn|u"
16912 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16913
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Multirow|w"
16917 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16918
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Top Line|n"
16922 msgstr "קו עליון"
16923
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Bottom Line|i"
16927 msgstr "קו תחתון"
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16930 msgid "Left Line|L"
16931 msgstr "קון שמאלי"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16934 msgid "Right Line|R"
16935 msgstr "קו ימיני"
16936
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Left|f"
16940 msgstr "שמאל|ש"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16943 msgid "Center|C"
16944 msgstr "מרכז|ר"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Right|h"
16949 msgstr "ימין|מ"
16950
16951 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Decimal"
16954 msgstr "דוא\"ל:"
16955
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16957 msgid "Top|T"
16958 msgstr "למעלה|ע"
16959
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16961 msgid "Middle|M"
16962 msgstr "אמצע|א"
16963
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16965 msgid "Bottom|B"
16966 msgstr "למטה|ט"
16967
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Append Row|A"
16971 msgstr "הוסף שורה|ה"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16974 msgid "Delete Row|D"
16975 msgstr "מחק שורה"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16978 msgid "Copy Row|o"
16979 msgstr "העתק טור"
16980
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Move Row Up"
16984 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16985
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Move Row Down"
16989 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16990
16991 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Append Column|p"
16994 msgstr "הוסף עמו&דה"
16995
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16997 msgid "Delete Column|e"
16998 msgstr "מחק עמודה"
16999
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Copy Column|y"
17003 msgstr "העתק עמודה"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17006 msgid "Move Column Right|v"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17010 msgid "Move Column Left"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17014 msgid "File|F"
17015 msgstr "קובץ|ק"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Path|P"
17020 msgstr "תיקיות"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Class|C"
17025 msgstr "סגור|ס"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17028 #, fuzzy
17029 msgid "File Revision|R"
17030 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17033 msgid "Tree Revision|T"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Revision Author|A"
17039 msgstr "היסטוריית שינויים"
17040
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Revision Date|D"
17044 msgstr "היסטוריית שינויים"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Revision Time|i"
17049 msgstr "היסטוריית שינויים"
17050
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17052 #, fuzzy
17053 msgid "LyX Version|X"
17054 msgstr "גירסה"
17055
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Document Info|D"
17059 msgstr "מסמך|מ"
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Copy Text|o"
17064 msgstr "העתק"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Activate Branch|A"
17069 msgstr "מופעל"
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Deactivate Branch|e"
17074 msgstr "הפעל (או שתק)"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Activate Branch in Master|M"
17079 msgstr "מופעל"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17084 msgstr "הפעל (או שתק)"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Add Unknown Branch|w"
17089 msgstr "פעולה לא ידועה"
17090
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17092 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17093 msgstr ""
17094
17095 # הכוונה להערות למיניהן
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17097 #, fuzzy
17098 msgid "All Indexes|A"
17099 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17100
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17102 msgid "Subindex|b"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17106 msgid "Reject Change|R"
17107 msgstr "דחה שינוי"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Promote Section|P"
17112 msgstr "הגדרות הערה"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Demote Section|D"
17117 msgstr "הגדרות הערה"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Move Section Down|w"
17122 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Select Section|S"
17127 msgstr "בחירה"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Wrap by Preview|y"
17132 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17135 msgid "Edit|E"
17136 msgstr "עריכה|ע"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17139 msgid "View|V"
17140 msgstr "תצוגה|ת"
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17143 msgid "Insert|I"
17144 msgstr "הוספה|ה"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17147 msgid "Navigate|N"
17148 msgstr "ניווט|נ"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17151 msgid "Document|D"
17152 msgstr "מסמך|מ"
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17155 msgid "Tools|T"
17156 msgstr "כלים|כ"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17159 msgid "Help|H"
17160 msgstr "עזרה|ז"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17163 msgid "New|N"
17164 msgstr "חדש|ח"
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17167 msgid "New from Template...|m"
17168 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17171 msgid "Open...|O"
17172 msgstr "פתח...|פ"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17175 msgid "Open Recent|t"
17176 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17179 msgid "Close|C"
17180 msgstr "סגור|ס"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Close All"
17185 msgstr "סגור"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17188 msgid "Save|S"
17189 msgstr "שמור|ש"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17192 msgid "Save As...|A"
17193 msgstr "שמור בשם|ב"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17196 msgid "Save All|l"
17197 msgstr "שמירה כוללת|כ"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17200 msgid "Revert to Saved|R"
17201 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17204 msgid "Version Control|V"
17205 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17208 msgid "Import|I"
17209 msgstr "יבוא|א"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17212 msgid "Export|E"
17213 msgstr "יצוא|י"
17214
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17216 msgid "Print...|P"
17217 msgstr "הדפס|ד"
17218
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17220 msgid "Fax...|F"
17221 msgstr "פקס...|פ"
17222
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17224 msgid "New Window|W"
17225 msgstr "חלון חדש"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17228 msgid "Close Window|d"
17229 msgstr "סגור חלון"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17232 msgid "Exit|x"
17233 msgstr "יציאה|צ"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17236 msgid "Register...|R"
17237 msgstr "רשום"
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17240 msgid "Check In Changes...|I"
17241 msgstr "בדוק בשינויים..."
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17244 msgid "Check Out for Edit|O"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Copy|p"
17250 msgstr "העתק"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Rename|R"
17255 msgstr "שנה שם"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17258 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Revert to Repository Version|v"
17264 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17267 msgid "Undo Last Check In|U"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17271 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Show History...|H"
17277 msgstr "הצג היסטוריה"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17280 msgid "Use Locking Property|L"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Export As...|s"
17286 msgstr "מייבא %1$s..."
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17289 msgid "More Formats & Options...|O"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17293 msgid "Undo|U"
17294 msgstr "בטל"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17297 msgid "Redo|R"
17298 msgstr "בצע שוב"
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17301 msgid "Paste Special"
17302 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Select Whole Inset"
17307 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17310 msgid "Select All"
17311 msgstr "בחר הכל"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17316 msgstr "חיפוש והחלפה..."
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17321 msgstr "חיפוש והחלפה..."
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17324 msgid "Text Style|S"
17325 msgstr "סגנון טקסט"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17328 msgid "Table|T"
17329 msgstr "טבלה"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17332 msgid "Math|M"
17333 msgstr "מתמטיקה"
17334
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17336 msgid "Rows & Columns|C"
17337 msgstr "שורות ועמודות"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17340 msgid "Increase List Depth|I"
17341 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17344 msgid "Decrease List Depth|D"
17345 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
17346
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Dissolve Inset"
17350 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17351
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17353 msgid "TeX Code Settings...|C"
17354 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17357 msgid "Float Settings...|a"
17358 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17361 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17362 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17365 msgid "Note Settings...|N"
17366 msgstr "הגדרות הערה..."
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Phantom Settings...|h"
17371 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17374 msgid "Branch Settings...|B"
17375 msgstr "הגדרות ענף..."
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17378 msgid "Box Settings...|x"
17379 msgstr "הגדרות תיבה..."
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Index Entry Settings...|y"
17384 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Index Settings...|x"
17389 msgstr "הגדרות תיבה..."
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Info Settings...|n"
17394 msgstr "הגדרות תיבה..."
17395
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Listings Settings...|g"
17399 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17402 msgid "Table Settings...|a"
17403 msgstr "הגדרות טבלה"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17406 msgid "Paste from HTML|H"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17410 msgid "Paste from LaTeX|L"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Paste as PDF"
17420 msgstr "הדבק"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Paste as PNG"
17425 msgstr "הדבק"
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Paste as JPEG"
17430 msgstr "הדבק"
17431
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Paste as EMF"
17435 msgstr "הדבק"
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17438 msgid "Plain Text|T"
17439 msgstr "טקסט רגיל"
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17442 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17443 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17444
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17446 msgid "Selection|S"
17447 msgstr "בחירה"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17450 msgid "Selection, Join Lines|i"
17451 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17452
17453 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Dissolve Text Style"
17456 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17457
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17459 msgid "Customized...|C"
17460 msgstr "מותאם אישית..."
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17463 msgid "Capitalize|a"
17464 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17467 msgid "Uppercase|U"
17468 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17469
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17471 msgid "Lowercase|L"
17472 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17473
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17475 msgid "Multicolumn|M"
17476 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17477
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Multirow|u"
17481 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17482
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17484 msgid "Top Line|T"
17485 msgstr "קו עליון"
17486
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17488 msgid "Bottom Line|B"
17489 msgstr "קו תחתון"
17490
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Top|p"
17494 msgstr "למעלה|ע"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Middle|i"
17499 msgstr "אמצע|א"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Bottom|o"
17504 msgstr "למטה|ט"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17507 msgid "Left|L"
17508 msgstr "שמאל|ש"
17509
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17511 msgid "Right|R"
17512 msgstr "ימין|מ"
17513
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17515 msgid "Add Row|A"
17516 msgstr "הוסף שורה|ה"
17517
17518 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17519 msgid "Add Column|u"
17520 msgstr "הוסף עמו&דה"
17521
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17523 msgid "Copy Column|p"
17524 msgstr "העתק עמודה"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17527 msgid "Change Limits Type|L"
17528 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17529
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Macro Definition"
17533 msgstr "הגדרה"
17534
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17536 msgid "Change Formula Type|F"
17537 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17540 msgid "Text Style|T"
17541 msgstr "סגנון טקסט"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17545 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17546
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17548 msgid "Add Line Above|A"
17549 msgstr "הוסף קו למעלה"
17550
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17552 msgid "Delete Line Above|D"
17553 msgstr "מחק קו למעלה"
17554
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17556 msgid "Delete Line Below|e"
17557 msgstr "מחק קו למטה"
17558
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17562 msgstr "רישום קוד"
17563
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17567 msgstr "רישום קוד"
17568
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17570 msgid "Default|t"
17571 msgstr "ברירת מחדל"
17572
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17574 msgid "Display|D"
17575 msgstr "סגנון תצוגה"
17576
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17578 msgid "Inline|I"
17579 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17580
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17582 msgid "Math Normal Font|N"
17583 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17584
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17586 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17587 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17588
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Math Formal Script Family|o"
17592 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17593
17594 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17595 msgid "Math Fraktur Family|F"
17596 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17597
17598 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17599 msgid "Math Roman Family|R"
17600 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17601
17602 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17603 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17604 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17605
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17607 msgid "Math Bold Series|B"
17608 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17609
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17611 msgid "Text Normal Font|T"
17612 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17613
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17615 msgid "Text Roman Family"
17616 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17617
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17619 msgid "Text Sans Serif Family"
17620 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17621
17622 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17623 msgid "Text Typewriter Family"
17624 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17625
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17627 msgid "Text Bold Series"
17628 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17629
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17631 msgid "Text Medium Series"
17632 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17633
17634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17635 msgid "Text Italic Shape"
17636 msgstr "נָטוּי"
17637
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17639 msgid "Text Small Caps Shape"
17640 msgstr "רישיות קטנות"
17641
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17643 msgid "Text Slanted Shape"
17644 msgstr "מְשֻׁפָּע"
17645
17646 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17647 msgid "Text Upright Shape"
17648 msgstr "זָקוֹף"
17649
17650 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17651 msgid "Octave|O"
17652 msgstr "Octave|O"
17653
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17655 msgid "Maxima|M"
17656 msgstr "Maxima|M"
17657
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17659 msgid "Mathematica|a"
17660 msgstr "Mathematica|a"
17661
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17663 msgid "Maple, Simplify|S"
17664 msgstr "Maple, simplify|s"
17665
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17667 msgid "Maple, Factor|F"
17668 msgstr "Maple, factor|f"
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17671 msgid "Maple, Evalm|E"
17672 msgstr "Maple, evalm|e"
17673
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17675 msgid "Maple, Evalf|v"
17676 msgstr "Maple, evalf|v"
17677
17678 # הכוונה להערות למיניהן
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17680 msgid "Open All Insets|O"
17681 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17682
17683 # הכוונה להערות למיניהן
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17685 msgid "Close All Insets|C"
17686 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17687
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17689 msgid "Unfold Math Macro|n"
17690 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17691
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17693 msgid "Fold Math Macro|d"
17694 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17695
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Outline Pane|u"
17699 msgstr "ראשי פרקים"
17700
17701 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Source Pane|S"
17704 msgstr "הצג קוד מקור"
17705
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Messages Pane|g"
17709 msgstr "הצג הודעות"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17712 msgid "Toolbars|b"
17713 msgstr "סרגלי כלים"
17714
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17716 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17717 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17718
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17720 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17721 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17722
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17724 msgid "Close Current View|w"
17725 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17726
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17728 msgid "Fullscreen|l"
17729 msgstr "מסך מלא"
17730
17731 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17732 msgid "Math|h"
17733 msgstr "מתמטיקה"
17734
17735 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17736 msgid "Special Character|p"
17737 msgstr "תו מיוחד"
17738
17739 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17740 msgid "Formatting|o"
17741 msgstr "עיצוב"
17742
17743 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17744 msgid "List / TOC|i"
17745 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17746
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17748 msgid "Float|a"
17749 msgstr "אובייקט צף"
17750
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17752 msgid "Note|N"
17753 msgstr "הערה"
17754
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17756 msgid "Branch|B"
17757 msgstr "ענף|ע"
17758
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17760 msgid "Custom Insets"
17761 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17762
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17764 msgid "File|e"
17765 msgstr "קובץ"
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Box[[Menu]]|x"
17770 msgstr "תיבה"
17771
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17773 msgid "Citation...|C"
17774 msgstr "מובאה..."
17775
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17777 msgid "Cross-Reference...|R"
17778 msgstr "הפניה"
17779
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17781 msgid "Label...|L"
17782 msgstr "תווית..."
17783
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17785 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17786 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17787
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17789 msgid "Table...|T"
17790 msgstr "טבלה..."
17791
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17793 msgid "Graphics...|G"
17794 msgstr "תמונות..."
17795
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17797 msgid "URL|U"
17798 msgstr "URL"
17799
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17801 msgid "Hyperlink...|k"
17802 msgstr "היפר-קישור..."
17803
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17805 msgid "Footnote|F"
17806 msgstr "הערת תחתית"
17807
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17809 msgid "Marginal Note|M"
17810 msgstr "הערת שוליים"
17811
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17813 #, fuzzy
17814 msgid "TeX Code"
17815 msgstr "קוד TeX: "
17816
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17819 msgstr "רישום קוד"
17820
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17822 msgid "Preview|w"
17823 msgstr "תצוגה מקדימה"
17824
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17826 msgid "Symbols...|b"
17827 msgstr "סִימָנִים..."
17828
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17830 msgid "Ordinary Quote|Q"
17831 msgstr "מירכאות"
17832
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17834 msgid "Single Quote|S"
17835 msgstr "גרשיים"
17836
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Visible Space|V"
17840 msgstr "מרווח אנכי"
17841
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17843 msgid "Phonetic Symbols|P"
17844 msgstr "סמלים פונטיים"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17847 msgid "Superscript|S"
17848 msgstr "כתב עילי"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17851 msgid "Subscript|u"
17852 msgstr "כתב תחתי"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17855 msgid "Protected Space|P"
17856 msgstr "רווח מוגן"
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17859 msgid "Horizontal Space...|o"
17860 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17861
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17863 msgid "Horizontal Line...|L"
17864 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17865
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17867 msgid "Vertical Space...|V"
17868 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17869
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17871 msgid "Phantom|m"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17875 msgid "Display Formula|D"
17876 msgstr "נוסחת תצוגה"
17877
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17879 msgid "Numbered Formula|N"
17880 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17881
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Figure Wrap Float|F"
17885 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Table Wrap Float|T"
17890 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17891
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17893 msgid "Table of Contents|C"
17894 msgstr "תוכן עניינים"
17895
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17897 #, fuzzy
17898 msgid "List of Listings|L"
17899 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17900
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17902 msgid "Nomenclature|N"
17903 msgstr "נומנקלטורה"
17904
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17907 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17908
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17910 msgid "LyX Document...|X"
17911 msgstr "מסמך LyX..."
17912
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17914 msgid "Plain Text...|T"
17915 msgstr "טקסט רגיל..."
17916
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17919 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17920
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17922 msgid "External Material...|M"
17923 msgstr "חומר חיצוני..."
17924
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17926 msgid "Child Document...|d"
17927 msgstr "מסמך בת..."
17928
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17930 msgid "Comment|C"
17931 msgstr "הערה|ע"
17932
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17934 msgid "Insert New Branch...|I"
17935 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17936
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17938 msgid "Change Tracking|C"
17939 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17940
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17942 msgid "Build Program|B"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17946 msgid "LaTeX Log|L"
17947 msgstr "תיעוד LaTeX"
17948
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17950 msgid "Start Appendix Here|A"
17951 msgstr "התחל נספח פה"
17952
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17954 msgid "View Master Document|M"
17955 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17956
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17958 msgid "Update Master Document|a"
17959 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17960
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17962 msgid "Compressed|m"
17963 msgstr "דחוס"
17964
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17966 msgid "Track Changes|T"
17967 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17968
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17970 msgid "Merge Changes...|M"
17971 msgstr "מזג שינויים..."
17972
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17974 msgid "Accept Change|A"
17975 msgstr "אשר שינוי"
17976
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17978 msgid "Accept All Changes|c"
17979 msgstr "אשר את כל השינויים"
17980
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17982 msgid "Reject All Changes|e"
17983 msgstr "דחה את כל השינויים"
17984
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17986 msgid "Show Changes in Output|S"
17987 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17988
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17990 msgid "Bookmarks|B"
17991 msgstr "סימניות"
17992
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17994 msgid "Next Note|N"
17995 msgstr "הערה הבאה"
17996
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17998 msgid "Next Change|C"
17999 msgstr "השינוי הבא"
18000
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18002 msgid "Next Cross-Reference|R"
18003 msgstr "ההפניה הבאה"
18004
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18006 msgid "Go to Label|L"
18007 msgstr "לך לתווית"
18008
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18010 msgid "Save Bookmark 1|S"
18011 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18012
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18014 msgid "Save Bookmark 2"
18015 msgstr "שמור סמנייה 2"
18016
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18018 msgid "Save Bookmark 3"
18019 msgstr "שמור סמנייה 3"
18020
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18022 msgid "Save Bookmark 4"
18023 msgstr "שמור סמנייה 4"
18024
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18026 msgid "Save Bookmark 5"
18027 msgstr "שמור סמנייה 5"
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18030 msgid "Clear Bookmarks|C"
18031 msgstr "מחק סמניות"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18034 msgid "Navigate Back|B"
18035 msgstr "חזור אחורה|נ"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18038 msgid "Spellchecker...|S"
18039 msgstr "בודק איות..."
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18042 msgid "Thesaurus...|T"
18043 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18046 msgid "Statistics...|a"
18047 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18050 msgid "Check TeX|h"
18051 msgstr "בדוק TeX"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18054 msgid "TeX Information|I"
18055 msgstr "מידע על TeX"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18058 msgid "Compare...|C"
18059 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18062 msgid "Reconfigure|R"
18063 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18066 msgid "Preferences...|P"
18067 msgstr "העדפות..."
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18070 msgid "Introduction|I"
18071 msgstr "מבוא"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18074 msgid "Tutorial|T"
18075 msgstr "השיעור המודרך"
18076
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18078 msgid "User's Guide|U"
18079 msgstr "המדריך למשתמש"
18080
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18082 msgid "Additional Features|F"
18083 msgstr "אפשרויות נוספות"
18084
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18086 msgid "Embedded Objects|O"
18087 msgstr "עצמים משובצים"
18088
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18090 msgid "Customization|C"
18091 msgstr "התאמה אישית"
18092
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18094 msgid "Shortcuts|S"
18095 msgstr "קיצור דרך:"
18096
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18098 msgid "LyX Functions|y"
18099 msgstr "פונקציות של LyX"
18100
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18102 msgid "LaTeX Configuration|L"
18103 msgstr "תצורת LaTeX"
18104
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18106 msgid "Specific Manuals|p"
18107 msgstr "מדריכים מסויימים"
18108
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18110 msgid "About LyX|X"
18111 msgstr "אודות LyX"
18112
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Beamer Presentations|B"
18116 msgstr "כיוון הדף"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Braille|a"
18121 msgstr "parallel"
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Feynman-diagram|F"
18126 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Knitr|K"
18131 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
18132
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18134 #, fuzzy
18135 msgid "LilyPond|P"
18136 msgstr "LilyPond"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Linguistics|L"
18141 msgstr "בלשנות"
18142
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18144 msgid "Multilingual Captions|C"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18148 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18152 msgid "Sweave|S"
18153 msgstr "Sweave"
18154
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18156 #, fuzzy
18157 msgid "XY-pic|X"
18158 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18161 msgid "New document"
18162 msgstr "מסמך חדש"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18165 msgid "Open document"
18166 msgstr "פתח מסמך"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18169 msgid "Save document"
18170 msgstr "שמור מסמך"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18173 msgid "Print document"
18174 msgstr "הדפס מסמך"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18177 msgid "Check spelling"
18178 msgstr "בדיקת איות"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Spellcheck continuously"
18183 msgstr "בודק איות:"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18186 msgid "Undo"
18187 msgstr "בטל"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18190 msgid "Redo"
18191 msgstr "בצע שוב"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18194 msgid "Find and replace"
18195 msgstr "חיפוש והחלפה"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18198 msgid "Find and replace (advanced)"
18199 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18202 msgid "Navigate back"
18203 msgstr "חזור אחורה"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18206 msgid "Toggle emphasis"
18207 msgstr "הפעל הדגשה"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18210 msgid "Toggle noun"
18211 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18214 msgid "Apply last"
18215 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18218 msgid "Insert math"
18219 msgstr "הוסף נוסחה"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18222 msgid "Insert graphics"
18223 msgstr "הוסף תמונה"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18226 msgid "Insert table"
18227 msgstr "הוסף טבלה"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18230 msgid "Toggle outline"
18231 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18234 msgid "Toggle math toolbar"
18235 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18238 msgid "Toggle table toolbar"
18239 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18242 msgid "View/Update"
18243 msgstr "תצוגה/עדכון"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18246 msgid "View"
18247 msgstr "&הצג"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Update"
18252 msgstr "עדכן"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18255 #, fuzzy
18256 msgid "View master document"
18257 msgstr "מסמך ראשי"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Update master document"
18262 msgstr "מסמך ראשי"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18265 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18269 #, fuzzy
18270 msgid "View other formats"
18271 msgstr "סוגי קבצים"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Update other formats"
18276 msgstr "תצורת תאריך"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18279 msgid "Extra"
18280 msgstr "אפשרויות נוספות"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18283 msgid "Numbered list"
18284 msgstr "רשימה ממוספרת"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18287 msgid "Itemized list"
18288 msgstr "רשימת תבליטים"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18291 msgid "Increase depth"
18292 msgstr "הגדל עומק"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18295 msgid "Decrease depth"
18296 msgstr "הקטן עומק"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18299 msgid "Insert figure float"
18300 msgstr "הוסף איור צף"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18303 msgid "Insert table float"
18304 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18307 msgid "Insert label"
18308 msgstr "הוסף תווית"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18311 msgid "Insert cross-reference"
18312 msgstr "הכנס הפניה"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18315 msgid "Insert citation"
18316 msgstr "הכנס מובאה"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18319 msgid "Insert index entry"
18320 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18323 msgid "Insert nomenclature entry"
18324 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18327 msgid "Insert footnote"
18328 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18331 msgid "Insert margin note"
18332 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Insert LyX note"
18337 msgstr "הכנס הערה"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18340 msgid "Insert box"
18341 msgstr "הכנס תיבה"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18344 msgid "Insert hyperlink"
18345 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18348 msgid "Insert TeX code"
18349 msgstr "הכנס קוד TeX"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18352 msgid "Insert math macro"
18353 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18356 msgid "Include file"
18357 msgstr "כלול קובץ"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18360 msgid "Text style"
18361 msgstr "סגנון טקסט"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18364 msgid "Paragraph settings"
18365 msgstr "הגדרות פסקה"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18368 msgid "Add row"
18369 msgstr "הוסף שורה"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18372 msgid "Add column"
18373 msgstr "הוסף עמודה"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18376 msgid "Delete row"
18377 msgstr "מחק שורה"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18380 msgid "Delete column"
18381 msgstr "מחק עמודה"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18384 msgid "Move row up"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18388 msgid "Move column left"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Move row down"
18394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Move column right"
18399 msgstr "ימין למטה"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18402 msgid "Set top line"
18403 msgstr "קבע קו עליון"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18406 msgid "Set bottom line"
18407 msgstr "קבע קו תחתון"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18410 msgid "Set left line"
18411 msgstr "קבע קו שמאלי"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18414 msgid "Set right line"
18415 msgstr "קו קו ימיני"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Set border lines"
18420 msgstr "קבע גבולות"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18423 msgid "Set all lines"
18424 msgstr "קבע את כל הקווים"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18427 msgid "Unset all lines"
18428 msgstr "בטל את כל הקווים"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18431 msgid "Align left"
18432 msgstr "ישר לשמאל"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18435 msgid "Align center"
18436 msgstr "יישר למרכז"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18439 msgid "Align right"
18440 msgstr "יישר לימין"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18443 msgid "Align on decimal"
18444 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18447 msgid "Align top"
18448 msgstr "יישר למעלה"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18451 msgid "Align middle"
18452 msgstr "יישר לאמצע"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18455 msgid "Align bottom"
18456 msgstr "יישר לתחתית"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18461 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18466 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18469 msgid "Set multi-column"
18470 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Set multi-row"
18475 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18478 msgid "Math"
18479 msgstr "מתמטיקה"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18482 msgid "Set display mode"
18483 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18486 msgid "Subscript"
18487 msgstr "כתב תחתי"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18490 msgid "Superscript"
18491 msgstr "כתב עילי"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18494 msgid "Insert square root"
18495 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18498 msgid "Insert root"
18499 msgstr "הכנס שורש"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18502 msgid "Insert standard fraction"
18503 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18506 msgid "Insert sum"
18507 msgstr "הכנס סכום"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18510 msgid "Insert integral"
18511 msgstr "הכנס אינטגרל"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18514 msgid "Insert product"
18515 msgstr "הכנס מכפלה"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18518 msgid "Insert ( )"
18519 msgstr "הכנס ( )"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18522 msgid "Insert [ ]"
18523 msgstr "הכנס [ ]"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18526 msgid "Insert { }"
18527 msgstr "הכנס { }"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18530 msgid "Insert delimiters"
18531 msgstr "הכנס תוחמים"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18534 msgid "Insert matrix"
18535 msgstr "הכנס מטריצה"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18538 msgid "Insert cases environment"
18539 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18542 msgid "Toggle math panels"
18543 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18546 msgid "Math Macros"
18547 msgstr "מקרו מתמטיים"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18550 msgid "Remove last argument"
18551 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18554 msgid "Append argument"
18555 msgstr "הוספת פרמטר"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18558 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18559 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18562 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18563 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18566 msgid "Remove optional argument"
18567 msgstr "הסר פרמטר רשות"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18570 msgid "Insert optional argument"
18571 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18574 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Append argument eating from the right"
18580 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Append optional argument eating from the right"
18585 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Phonetic Symbols"
18590 msgstr "סמלים פונטיים"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18593 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18597 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18601 msgid "IPA Vowels"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18605 #, fuzzy
18606 msgid "IPA Other Symbols"
18607 msgstr "סמלים פונטיים"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18610 msgid "IPA Suprasegmentals"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18614 msgid "IPA Diacritics"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18618 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18622 msgid "Command Buffer"
18623 msgstr "שורת פקודה"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18626 msgid "Review[[Toolbar]]"
18627 msgstr "סקירה"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18630 msgid "Track changes"
18631 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18634 msgid "Show changes in output"
18635 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18638 msgid "Next change"
18639 msgstr "השינוי הבא"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18642 msgid "Accept change inside selection"
18643 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18646 msgid "Reject change inside selection"
18647 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18650 msgid "Merge changes"
18651 msgstr "מזג שינויים"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18654 msgid "Accept all changes"
18655 msgstr "אשר את כל השינויים"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18658 msgid "Reject all changes"
18659 msgstr "דחה את כל השינויים"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18662 msgid "Insert note"
18663 msgstr "הכנס הערה"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18666 msgid "Next note"
18667 msgstr "הערה הבאה"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18670 msgid "View Other Formats"
18671 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18674 msgid "Update Other Formats"
18675 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Version Control"
18680 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Register"
18685 msgstr "רשום"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Check-out for edit"
18690 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Check-in changes"
18695 msgstr "בדוק בשינויים..."
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18698 #, fuzzy
18699 msgid "View revision log"
18700 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Revert changes"
18705 msgstr "דחה שינוי"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18708 msgid "Compare with older revision"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18712 msgid "Compare with last revision"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Insert Version Info"
18718 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18721 msgid "Use SVN file locking property"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18725 msgid "Update local directory from repository"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18729 msgid "Math Panels"
18730 msgstr "לוח מתמטיקה"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Math spacings"
18735 msgstr "ריווח מתמטיקה"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18738 msgid "Styles"
18739 msgstr "סגנון"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18742 msgid "Fractions"
18743 msgstr "שברים"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18747 msgid "Fonts"
18748 msgstr "גופנים"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18751 msgid "Functions"
18752 msgstr "פונקציות"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Frame decorations"
18757 msgstr "עיטורי מסגרת"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Big operators"
18762 msgstr "אופרטורים גדולים"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18765 msgid "Miscellaneous"
18766 msgstr "שונות"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18770 msgid "Arrows"
18771 msgstr "חצים "
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18774 msgid "Arrows (extended)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18778 msgid "Operators"
18779 msgstr "אופרטורים"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Operators (extended)"
18784 msgstr "אופרטורים"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18787 msgid "Relations"
18788 msgstr "יחסים"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Relations (extended)"
18793 msgstr "יחסים"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Negative relations (extended)"
18798 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18801 msgid "Dots"
18802 msgstr "נקודות"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18805 msgid "Delimiters (fixed size)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Miscellaneous (extended)"
18811 msgstr "שונות"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18814 msgid "arccos"
18815 msgstr "arccos"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18818 msgid "arcsin"
18819 msgstr "arcsin"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18822 msgid "arctan"
18823 msgstr "arctan"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18826 msgid "arg"
18827 msgstr "arg"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18830 msgid "bmod"
18831 msgstr "bmod"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18834 msgid "cos"
18835 msgstr "cos"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18838 msgid "cosh"
18839 msgstr "cosh"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18842 msgid "cot"
18843 msgstr "cot"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18846 msgid "coth"
18847 msgstr "coth"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18850 msgid "csc"
18851 msgstr "csc"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18854 msgid "deg"
18855 msgstr "deg"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18858 msgid "det"
18859 msgstr "det"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18862 msgid "dim"
18863 msgstr "dim"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18866 msgid "exp"
18867 msgstr "exp"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18870 msgid "gcd"
18871 msgstr "gcd"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18874 msgid "hom"
18875 msgstr "hom"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18878 msgid "inf"
18879 msgstr "inf"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18882 msgid "ker"
18883 msgstr "ker"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18886 msgid "lg"
18887 msgstr "lg"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18890 msgid "lim"
18891 msgstr "lim"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18894 msgid "liminf"
18895 msgstr "liminf"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18898 msgid "limsup"
18899 msgstr "limsup"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18902 msgid "ln"
18903 msgstr "ln"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18906 msgid "log"
18907 msgstr "log"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18910 msgid "max"
18911 msgstr "max"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18914 msgid "min"
18915 msgstr "min"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18918 msgid "sec"
18919 msgstr "sec"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18922 msgid "sin"
18923 msgstr "sin"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18926 msgid "sinh"
18927 msgstr "sinh"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18930 msgid "sup"
18931 msgstr "sup"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18934 msgid "tan"
18935 msgstr "tan"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18938 msgid "tanh"
18939 msgstr "tanh"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18942 msgid "Pr"
18943 msgstr "Pr"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18946 msgid "Spacings"
18947 msgstr "מרווחים"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18950 msgid "Thin space\t\\,"
18951 msgstr "רווח דק\t\\,"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18954 msgid "Medium space\t\\:"
18955 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18958 msgid "Thick space\t\\;"
18959 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18963 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18967 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18970 msgid "Negative space\t\\!"
18971 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Phantom\t\\phantom"
18976 msgstr "hom"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18981 msgstr "קו אופקי"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18986 msgstr "יישור אנכי"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18989 msgid "Smash \\smash"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18993 msgid "Top smash \\smasht"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18997 msgid "Bottom smash \\smashb"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19001 msgid "Left overlap \\mathllap"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19005 msgid "Center overlap \\mathclap"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19009 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19013 msgid "Roots"
19014 msgstr "שורשים"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19017 msgid "Square root\t\\sqrt"
19018 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19021 msgid "Other root\t\\root"
19022 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19025 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19026 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19029 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19030 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19033 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19034 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19037 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19038 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19041 msgid "Standard\t\\frac"
19042 msgstr "רגיל\t\\frac"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19045 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19046 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19051 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19054 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19060 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19065 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19068 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19069 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19072 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19073 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19078 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19083 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19088 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Binomial\t\\binom"
19093 msgstr "בינום\t\\choose"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19096 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19100 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19104 msgid "Roman\t\\mathrm"
19105 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19108 msgid "Bold\t\\mathbf"
19109 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19112 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19113 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19116 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19117 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19120 msgid "Italic\t\\mathit"
19121 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19124 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19125 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19128 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19132 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19137 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19140 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19144 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19145 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19148 msgid "ldots"
19149 msgstr "ldots"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19152 msgid "cdots"
19153 msgstr "cdots"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19156 msgid "vdots"
19157 msgstr "vdots"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19160 msgid "ddots"
19161 msgstr "ddots"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19164 #, fuzzy
19165 msgid "iddots"
19166 msgstr "ddots"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19169 msgid "Frame Decorations"
19170 msgstr "עיטורי מסגרת"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19173 msgid "hat"
19174 msgstr "hat"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19177 msgid "tilde"
19178 msgstr "tilde"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19181 msgid "bar"
19182 msgstr "bar"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19185 msgid "grave"
19186 msgstr "grave"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19189 msgid "dot"
19190 msgstr "dot"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19193 msgid "check"
19194 msgstr "check"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19197 msgid "widehat"
19198 msgstr "widehat"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19201 msgid "widetilde"
19202 msgstr "widetilde"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19205 #, fuzzy
19206 msgid "utilde"
19207 msgstr "tilde"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19210 msgid "vec"
19211 msgstr "vec"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19214 msgid "acute"
19215 msgstr "acute"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19218 msgid "ddot"
19219 msgstr "ddot"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19222 #, fuzzy
19223 msgid "dddot"
19224 msgstr "ddot"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19227 #, fuzzy
19228 msgid "ddddot"
19229 msgstr "ddot"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19232 msgid "breve"
19233 msgstr "breve"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19236 #, fuzzy
19237 msgid "mathring"
19238 msgstr "קו מתמטיקה"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19241 msgid "overline"
19242 msgstr "overline"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19245 msgid "overbrace"
19246 msgstr "overbrace"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19249 msgid "overleftarrow"
19250 msgstr "overleftarrow"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19253 msgid "overrightarrow"
19254 msgstr "overrightarrow"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19257 msgid "overleftrightarrow"
19258 msgstr "overleftrightarrow"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19261 msgid "underline"
19262 msgstr "underline"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19265 msgid "underbrace"
19266 msgstr "underbrace"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19269 msgid "underleftarrow"
19270 msgstr "underleftarrow"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19273 msgid "underrightarrow"
19274 msgstr "underrightarrow"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19277 msgid "underleftrightarrow"
19278 msgstr "underleftrightarrow"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19281 #, fuzzy
19282 msgid "cancel"
19283 msgstr "ביטול"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19286 #, fuzzy
19287 msgid "bcancel"
19288 msgstr "ביטול"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19291 #, fuzzy
19292 msgid "xcancel"
19293 msgstr "ביטול"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19296 #, fuzzy
19297 msgid "cancelto"
19298 msgstr "ביטול"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19301 msgid "Insert left/right side scripts"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Insert right side scripts"
19307 msgstr "הוסף את התוחמים"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Insert left side scripts"
19312 msgstr "הוסף את התוחמים"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Insert side scripts"
19317 msgstr "הכנס תוחמים"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19320 msgid "overset"
19321 msgstr "overset"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19324 msgid "underset"
19325 msgstr "underset"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19328 msgid "stackrel"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19332 msgid "stackrelthree"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19336 msgid "leftarrow"
19337 msgstr "חץ שמאלה"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19340 msgid "rightarrow"
19341 msgstr "rightarrow"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19344 msgid "downarrow"
19345 msgstr "downarrow"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19348 msgid "uparrow"
19349 msgstr "uparrow"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19352 msgid "updownarrow"
19353 msgstr "updownarrow"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19356 msgid "leftrightarrow"
19357 msgstr "leftrightarrow"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19360 msgid "Leftarrow"
19361 msgstr "Leftarrow"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19364 msgid "Rightarrow"
19365 msgstr "Rightarrow"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19368 msgid "Downarrow"
19369 msgstr "Downarrow"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19372 msgid "Uparrow"
19373 msgstr "Uparrow"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19376 msgid "Updownarrow"
19377 msgstr "Updownarrow"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19380 msgid "Leftrightarrow"
19381 msgstr "Leftrightarrow"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19384 msgid "Longleftrightarrow"
19385 msgstr " Longleftrightarrow"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19388 msgid "Longleftarrow"
19389 msgstr "Longleftarrow"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19392 msgid "Longrightarrow"
19393 msgstr "Longrightarrow"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19396 msgid "longleftrightarrow"
19397 msgstr "longleftrightarrow"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19400 msgid "longleftarrow"
19401 msgstr "longleftarrow"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19404 msgid "longrightarrow"
19405 msgstr "longrightarrow"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19408 msgid "leftharpoondown"
19409 msgstr "leftharpoondown"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19412 msgid "rightharpoondown"
19413 msgstr "rightharpoondown"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19416 msgid "mapsto"
19417 msgstr "mapsto"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19420 msgid "longmapsto"
19421 msgstr "longmapsto"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19424 msgid "nwarrow"
19425 msgstr "nwarrow"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19428 msgid "nearrow"
19429 msgstr "nearrow"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19432 msgid "leftharpoonup"
19433 msgstr "leftharpoonup"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19436 msgid "rightharpoonup"
19437 msgstr "rightharpoonup"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19440 msgid "hookleftarrow"
19441 msgstr "hookleftarrow"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19444 msgid "hookrightarrow"
19445 msgstr "hookrightarrow"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19448 msgid "swarrow"
19449 msgstr "swarrow"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19452 msgid "searrow"
19453 msgstr "searrow"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19456 msgid "rightleftharpoons"
19457 msgstr "rightleftharpoons"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19460 msgid "pm"
19461 msgstr "pm"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19464 msgid "cap"
19465 msgstr "cap"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19468 msgid "diamond"
19469 msgstr "diamond"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19472 msgid "oplus"
19473 msgstr "oplus"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19476 msgid "mp"
19477 msgstr "mp"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19480 msgid "cup"
19481 msgstr "cup"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19484 msgid "bigtriangleup"
19485 msgstr "bigtriangleup"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19488 msgid "ominus"
19489 msgstr "ominus"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19492 msgid "times"
19493 msgstr "times"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19496 msgid "uplus"
19497 msgstr "uplus"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19500 msgid "bigtriangledown"
19501 msgstr "bigtriangledown"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19504 msgid "otimes"
19505 msgstr "otimes"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19508 msgid "div"
19509 msgstr "div"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19512 msgid "sqcap"
19513 msgstr "sqcap"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19516 msgid "triangleright"
19517 msgstr "triangleright"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19520 msgid "oslash"
19521 msgstr "oslash"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19524 msgid "cdot"
19525 msgstr "cdot"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19528 msgid "sqcup"
19529 msgstr "sqcup"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19532 msgid "triangleleft"
19533 msgstr "triangleleft"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19536 msgid "odot"
19537 msgstr "odot"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19540 msgid "star"
19541 msgstr "star"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19544 #, fuzzy
19545 msgid "ast"
19546 msgstr "הדבק"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19549 msgid "vee"
19550 msgstr "vee"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19553 msgid "amalg"
19554 msgstr "amalg"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19557 msgid "bigcirc"
19558 msgstr "bigcirc"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19561 msgid "setminus"
19562 msgstr "setminus"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19565 msgid "wedge"
19566 msgstr "wedge"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19569 msgid "dagger"
19570 msgstr "dagger"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19573 msgid "circ"
19574 msgstr "circ"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19577 msgid "bullet"
19578 msgstr "bullet"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19581 msgid "wr"
19582 msgstr "wr"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19585 msgid "ddagger"
19586 msgstr "ddagger"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19589 #, fuzzy
19590 msgid "smallint"
19591 msgstr "smallsmile"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19594 msgid "leq"
19595 msgstr "leq"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19598 msgid "geq"
19599 msgstr "geq"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19602 msgid "equiv"
19603 msgstr "equiv"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19606 msgid "models"
19607 msgstr "models"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19610 msgid "prec"
19611 msgstr "prec"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19614 msgid "succ"
19615 msgstr "succ"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19618 msgid "sim"
19619 msgstr "sim"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19622 msgid "perp"
19623 msgstr "perp"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19626 msgid "preceq"
19627 msgstr "preceq"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19630 msgid "succeq"
19631 msgstr "succeq"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19634 msgid "simeq"
19635 msgstr "simeq"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19638 msgid "mid"
19639 msgstr "mid"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19642 msgid "ll"
19643 msgstr "ll"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19646 msgid "gg"
19647 msgstr "gg"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19650 msgid "asymp"
19651 msgstr "asymp"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19654 msgid "parallel"
19655 msgstr "parallel"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19658 msgid "subset"
19659 msgstr "subset"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19662 msgid "supset"
19663 msgstr "supset"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19666 msgid "approx"
19667 msgstr "approx"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19670 msgid "smile"
19671 msgstr "smile"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19674 msgid "subseteq"
19675 msgstr "subseteq"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19678 msgid "supseteq"
19679 msgstr "supseteq"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19682 msgid "cong"
19683 msgstr "cong"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19686 msgid "frown"
19687 msgstr "frown"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19690 msgid "sqsubseteq"
19691 msgstr "sqsubseteq"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19694 msgid "sqsupseteq"
19695 msgstr "sqsupseteq"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19698 msgid "doteq"
19699 msgstr "doteq"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19702 msgid "neq"
19703 msgstr "neq"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19706 msgid "in[[math relation]]"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19710 msgid "ni"
19711 msgstr "ni"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19714 msgid "propto"
19715 msgstr "propto"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19718 msgid "notin"
19719 msgstr "notin"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19722 msgid "vdash"
19723 msgstr "vdash"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19726 msgid "dashv"
19727 msgstr "dashv"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19730 msgid "bowtie"
19731 msgstr "bowtie"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19734 #, fuzzy
19735 msgid "iff"
19736 msgstr "כבוי"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19739 #, fuzzy
19740 msgid "not"
19741 msgstr "הערה"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19744 #, fuzzy
19745 msgid "land"
19746 msgstr "איסלנדית"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19749 #, fuzzy
19750 msgid "lor"
19751 msgstr "יותר"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19754 msgid "lnot"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19758 msgid "alpha"
19759 msgstr "alpha"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19762 msgid "beta"
19763 msgstr "beta"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19766 msgid "gamma"
19767 msgstr "gamma"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19770 msgid "delta"
19771 msgstr "delta"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19774 msgid "epsilon"
19775 msgstr "epsilon"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19778 msgid "varepsilon"
19779 msgstr "varepsilon"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19782 msgid "zeta"
19783 msgstr "zeta"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19786 msgid "eta"
19787 msgstr "eta"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19790 msgid "theta"
19791 msgstr "theta"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19794 msgid "vartheta"
19795 msgstr "vartheta"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19798 msgid "iota"
19799 msgstr "iota"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19802 msgid "kappa"
19803 msgstr "kappa"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19806 msgid "lambda"
19807 msgstr "lambda"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19810 msgid "mu"
19811 msgstr "mu"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19814 msgid "nu"
19815 msgstr "nu"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19818 msgid "xi"
19819 msgstr "xi"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19822 msgid "pi"
19823 msgstr "pi"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19826 msgid "varpi"
19827 msgstr "varpi"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19830 msgid "rho"
19831 msgstr "rho"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19834 msgid "varrho"
19835 msgstr "varrho"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19838 msgid "sigma"
19839 msgstr "sigma"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19842 msgid "varsigma"
19843 msgstr "varsigma"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19846 msgid "tau"
19847 msgstr "tau"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19850 msgid "upsilon"
19851 msgstr "upsilon"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19854 msgid "phi"
19855 msgstr "phi"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19858 msgid "varphi"
19859 msgstr "varphi"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19862 msgid "chi"
19863 msgstr "chi"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19866 msgid "psi"
19867 msgstr "psi"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19870 msgid "omega"
19871 msgstr "omega"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19874 msgid "Gamma"
19875 msgstr "Gamma"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19878 msgid "Delta"
19879 msgstr "Delta"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19882 msgid "Theta"
19883 msgstr "Theta"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19886 msgid "Lambda"
19887 msgstr "Lambda"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19890 msgid "Xi"
19891 msgstr "Xi"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19894 msgid "Pi"
19895 msgstr "Pi"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19898 msgid "Sigma"
19899 msgstr "Sigma"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19902 msgid "Upsilon"
19903 msgstr "Upsilon"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19906 msgid "Phi"
19907 msgstr "Phi"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19910 msgid "Psi"
19911 msgstr "Psi"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19914 msgid "Omega"
19915 msgstr "Omega"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19918 #, fuzzy
19919 msgid "varGamma"
19920 msgstr "Gamma"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19923 #, fuzzy
19924 msgid "varDelta"
19925 msgstr "Delta"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19928 #, fuzzy
19929 msgid "varTheta"
19930 msgstr "vartheta"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19933 #, fuzzy
19934 msgid "varLambda"
19935 msgstr "Lambda"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19938 #, fuzzy
19939 msgid "varXi"
19940 msgstr "varpi"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19943 #, fuzzy
19944 msgid "varPi"
19945 msgstr "varpi"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19948 #, fuzzy
19949 msgid "varSigma"
19950 msgstr "varsigma"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19953 #, fuzzy
19954 msgid "varUpsilon"
19955 msgstr "varepsilon"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19958 #, fuzzy
19959 msgid "varPhi"
19960 msgstr "varphi"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19963 #, fuzzy
19964 msgid "varPsi"
19965 msgstr "פרסית"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19968 #, fuzzy
19969 msgid "varOmega"
19970 msgstr "Omega"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19973 msgid "nabla"
19974 msgstr "nabla"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19977 msgid "partial"
19978 msgstr "partial"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19981 msgid "infty"
19982 msgstr "infty"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19985 msgid "prime"
19986 msgstr "prime"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19989 msgid "ell"
19990 msgstr "ell"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19993 msgid "emptyset"
19994 msgstr "emptyset"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19997 msgid "exists"
19998 msgstr "exists"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20001 msgid "forall"
20002 msgstr "forall"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20005 msgid "imath"
20006 msgstr "imath"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20009 msgid "jmath"
20010 msgstr "jmath"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20013 msgid "Re"
20014 msgstr "Re"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20017 msgid "Im"
20018 msgstr "Im"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20021 msgid "aleph"
20022 msgstr "aleph"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20025 msgid "wp"
20026 msgstr "wp"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20029 msgid "hbar"
20030 msgstr "hbar"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20033 msgid "angle"
20034 msgstr "angle"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20037 msgid "top"
20038 msgstr "top"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20041 msgid "bot"
20042 msgstr "bot"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20045 msgid "Vert"
20046 msgstr "Vert"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20049 msgid "neg"
20050 msgstr "neg"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20053 msgid "flat"
20054 msgstr "flat"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20057 msgid "natural"
20058 msgstr "natural"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20061 msgid "sharp"
20062 msgstr "sharp"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20065 msgid "surd"
20066 msgstr "surd"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20069 msgid "lhook"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20073 msgid "rhook"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20077 msgid "triangle"
20078 msgstr "triangle"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20081 msgid "diamondsuit"
20082 msgstr "diamondsuit"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20085 msgid "heartsuit"
20086 msgstr "heartsuit"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20089 msgid "clubsuit"
20090 msgstr "clubsuit"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20093 msgid "spadesuit"
20094 msgstr "spadesuit"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20097 msgid "textrm \\AA"
20098 msgstr "textrm \\AA"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20101 msgid "textrm \\O"
20102 msgstr "textrm \\O"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20105 msgid "mathcircumflex"
20106 msgstr "mathcircumflex"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20109 msgid "_"
20110 msgstr "_"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20113 msgid "textdegree"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20117 #, fuzzy
20118 msgid "mathdollar"
20119 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20122 #, fuzzy
20123 msgid "mathparagraph"
20124 msgstr "\\alph{paragraph}."
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20127 #, fuzzy
20128 msgid "mathsection"
20129 msgstr "בחירה"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20132 msgid "mathrm T"
20133 msgstr "mathrm T"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20136 msgid "mathbb N"
20137 msgstr "mathbb N"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20140 msgid "mathbb Z"
20141 msgstr "mathbb Z"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20144 msgid "mathbb Q"
20145 msgstr "mathbb Q"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20148 msgid "mathbb R"
20149 msgstr "mathbb R"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20152 msgid "mathbb C"
20153 msgstr "mathbb C"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20156 msgid "mathbb H"
20157 msgstr "mathbb H"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20160 msgid "mathcal F"
20161 msgstr "mathcal F"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20164 msgid "mathcal L"
20165 msgstr "mathcal L"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20168 msgid "mathcal H"
20169 msgstr "mathcal H"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20172 msgid "mathcal O"
20173 msgstr "mathcal O"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20176 msgid "Big Operators"
20177 msgstr "אופרטורים גדולים"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20180 msgid "intop"
20181 msgstr "intop"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20184 msgid "int"
20185 msgstr "int"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20188 msgid "iint"
20189 msgstr "iint"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20192 msgid "iintop"
20193 msgstr "iintop"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20196 msgid "iiint"
20197 msgstr "iiint"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20200 msgid "iiintop"
20201 msgstr "iiintop"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20204 msgid "iiiint"
20205 msgstr "iiiint"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20208 msgid "iiiintop"
20209 msgstr "iiiintop"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20212 msgid "dotsint"
20213 msgstr "dotsint"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20216 msgid "dotsintop"
20217 msgstr "dotsintop"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20220 #, fuzzy
20221 msgid "idotsint"
20222 msgstr "dotsint"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20225 msgid "oint"
20226 msgstr "oint"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20229 msgid "ointop"
20230 msgstr "ointop"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20233 msgid "oiint"
20234 msgstr "oiint"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20237 msgid "oiintop"
20238 msgstr "oiintop"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20241 msgid "ointctrclockwiseop"
20242 msgstr "ointctrclockwiseop"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20245 msgid "ointctrclockwise"
20246 msgstr "ointctrclockwise"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20249 msgid "ointclockwiseop"
20250 msgstr "ointclockwiseop"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20253 msgid "ointclockwise"
20254 msgstr "ointclockwise"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20257 msgid "sqint"
20258 msgstr "sqint"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20261 msgid "sqintop"
20262 msgstr "sqintop"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20265 msgid "sqiint"
20266 msgstr "sqiint"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20269 msgid "sqiintop"
20270 msgstr "sqiintop"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20273 msgid "fint"
20274 msgstr "fint"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20277 msgid "fintop"
20278 msgstr "fintop"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20281 msgid "landupint"
20282 msgstr "landupint"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20285 msgid "landupintop"
20286 msgstr "landupintop"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20289 msgid "landdownint"
20290 msgstr "landdownint"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20293 msgid "landdownintop"
20294 msgstr "landdownintop"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20297 #, fuzzy
20298 msgid "varint"
20299 msgstr "הדפס"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20302 #, fuzzy
20303 msgid "varoint"
20304 msgstr "oint"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20307 #, fuzzy
20308 msgid "varoiint"
20309 msgstr "oiint"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20312 #, fuzzy
20313 msgid "varoiintop"
20314 msgstr "oiintop"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20317 #, fuzzy
20318 msgid "varointclockwise"
20319 msgstr "ointclockwise"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20322 #, fuzzy
20323 msgid "varointclockwiseop"
20324 msgstr "ointclockwiseop"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20327 #, fuzzy
20328 msgid "varointctrclockwise"
20329 msgstr "ointctrclockwise"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20332 #, fuzzy
20333 msgid "varointctrclockwiseop"
20334 msgstr "ointctrclockwiseop"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20337 msgid "sum"
20338 msgstr "sum"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20341 msgid "prod"
20342 msgstr "prod"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20345 msgid "coprod"
20346 msgstr "coprod"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20349 msgid "bigsqcup"
20350 msgstr "bigsqcup"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20353 msgid "bigotimes"
20354 msgstr "bigotimes"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20357 msgid "bigodot"
20358 msgstr "bigodot"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20361 msgid "bigoplus"
20362 msgstr "bigoplus"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20365 msgid "bigcap"
20366 msgstr "bigcap"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20369 msgid "bigcup"
20370 msgstr "bigcup"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20373 msgid "biguplus"
20374 msgstr "biguplus"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20377 msgid "bigvee"
20378 msgstr "bigvee"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20381 msgid "bigwedge"
20382 msgstr "bigwedge"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20385 msgid "digamma"
20386 msgstr "digamma"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20389 msgid "varkappa"
20390 msgstr "varkappa"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20393 msgid "beth"
20394 msgstr "beth"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20397 msgid "daleth"
20398 msgstr "daleth"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20401 msgid "gimel"
20402 msgstr "gimel"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20405 msgid "ulcorner"
20406 msgstr "ulcorner"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20409 msgid "urcorner"
20410 msgstr "urcorner"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20413 msgid "llcorner"
20414 msgstr "llcorner"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20417 msgid "lrcorner"
20418 msgstr "lrcorner"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20421 msgid "hslash"
20422 msgstr "hslash"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20425 msgid "vartriangle"
20426 msgstr "vartriangle"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20429 msgid "triangledown"
20430 msgstr "triangledown"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20433 msgid "square"
20434 msgstr "square"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20437 msgid "CheckedBox"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20441 msgid "XBox"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20445 msgid "lozenge"
20446 msgstr "lozenge"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20449 #, fuzzy
20450 msgid "wasylozenge"
20451 msgstr "lozenge"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20454 #, fuzzy
20455 msgid "circledR"
20456 msgstr "circledS"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20459 msgid "circledS"
20460 msgstr "circledS"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20463 msgid "measuredangle"
20464 msgstr "measuredangle"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20467 #, fuzzy
20468 msgid "varangle"
20469 msgstr "vartriangle"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20472 msgid "nexists"
20473 msgstr "nexists"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20476 msgid "mho"
20477 msgstr "mho"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20480 msgid "Finv"
20481 msgstr "Finv"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20484 msgid "Game"
20485 msgstr "Game"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20488 msgid "Bbbk"
20489 msgstr "Bbbk"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20492 msgid "backprime"
20493 msgstr "backprime"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20496 msgid "varnothing"
20497 msgstr "varnothing"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20500 msgid "blacktriangle"
20501 msgstr "blacktriangle"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20504 msgid "blacktriangledown"
20505 msgstr "blacktriangledown"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20508 msgid "blacksquare"
20509 msgstr "blacksquare"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20512 msgid "blacklozenge"
20513 msgstr "blacklozenge"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20516 msgid "bigstar"
20517 msgstr "bigstar"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20520 msgid "sphericalangle"
20521 msgstr "sphericalangle"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20524 msgid "complement"
20525 msgstr "complement"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20528 msgid "eth"
20529 msgstr "eth"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20532 msgid "diagup"
20533 msgstr "diagup"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20536 msgid "diagdown"
20537 msgstr "diagdown"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20540 #, fuzzy
20541 msgid "lightning"
20542 msgstr "יישר לימין"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20545 #, fuzzy
20546 msgid "varcopyright"
20547 msgstr "זכויות יוצרים"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Bowtie"
20552 msgstr "bowtie"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20555 msgid "diameter"
20556 msgstr "קוטר"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20559 msgid "invdiameter"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20563 msgid "bell"
20564 msgstr "צלצול"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20567 msgid "hexagon"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20571 msgid "varhexagon"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20575 #, fuzzy
20576 msgid "pentagon"
20577 msgstr "כיוון הדף"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20580 msgid "octagon"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20584 #, fuzzy
20585 msgid "smiley"
20586 msgstr "smile"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20589 #, fuzzy
20590 msgid "blacksmiley"
20591 msgstr "backsimeq"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20594 #, fuzzy
20595 msgid "frownie"
20596 msgstr "frown"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20599 #, fuzzy
20600 msgid "sun"
20601 msgstr "sin"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20604 msgid "leadsto"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Leftcircle"
20610 msgstr "circledS"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Rightcircle"
20615 msgstr "bigcirc"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20618 msgid "CIRCLE"
20619 msgstr "עיגול"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20622 msgid "LEFTCIRCLE"
20623 msgstr "עיגול_שמאלי"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20626 msgid "RIGHTCIRCLE"
20627 msgstr "עיגול_ימני"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20630 #, fuzzy
20631 msgid "LEFTcircle"
20632 msgstr "circledS"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20635 #, fuzzy
20636 msgid "RIGHTcircle"
20637 msgstr "circledS"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20640 msgid "leftturn"
20641 msgstr "פניה_שמאלה"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20644 #, fuzzy
20645 msgid "rightturn"
20646 msgstr "rightarrow"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20649 msgid "AC"
20650 msgstr "AC"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20653 msgid "HF"
20654 msgstr "HF"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20657 msgid "VHF"
20658 msgstr "VHF"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20661 msgid "photon"
20662 msgstr "פוטון"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20665 msgid "gluon"
20666 msgstr "גלואון"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20669 msgid "permil"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20673 #, fuzzy
20674 msgid "cent"
20675 msgstr "centerdot"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20678 #, fuzzy
20679 msgid "yen"
20680 msgstr "כן"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20683 #, fuzzy
20684 msgid "hexstar"
20685 msgstr "star"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20688 msgid "varhexstar"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20692 msgid "davidsstar"
20693 msgstr "מגן דוד"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20696 msgid "maltese"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20700 msgid "kreuz"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20704 msgid "ataribox"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20708 #, fuzzy
20709 msgid "checked"
20710 msgstr "check"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20713 #, fuzzy
20714 msgid "checkmark"
20715 msgstr "check"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20718 #, fuzzy
20719 msgid "eighthnote"
20720 msgstr "הערה הבאה"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20723 #, fuzzy
20724 msgid "quarternote"
20725 msgstr "הערת תחתית"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20728 #, fuzzy
20729 msgid "halfnote"
20730 msgstr "טבלה"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20733 #, fuzzy
20734 msgid "fullnote"
20735 msgstr "הערה"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20738 #, fuzzy
20739 msgid "twonotes"
20740 msgstr "הערה"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20743 msgid "female"
20744 msgstr "נקבה"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20747 msgid "male"
20748 msgstr "זכר"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20751 msgid "vernal"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20755 msgid "ascnode"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20759 msgid "descnode"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20763 msgid "fullmoon"
20764 msgstr "ירח מלא"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20767 msgid "newmoon"
20768 msgstr "זריחת ירח"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20771 #, fuzzy
20772 msgid "leftmoon"
20773 msgstr "leftharpoonup"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20776 #, fuzzy
20777 msgid "rightmoon"
20778 msgstr "rightharpoonup"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20781 #, fuzzy
20782 msgid "astrosun"
20783 msgstr "רישום קוד"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20786 msgid "mercury"
20787 msgstr "כוכב חמה"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20790 msgid "venus"
20791 msgstr "נוגה"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20794 #, fuzzy
20795 msgid "earth"
20796 msgstr "vartheta"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20799 msgid "mars"
20800 msgstr "מאדים"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20803 #, fuzzy
20804 msgid "jupiter"
20805 msgstr "מדפסת"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20808 #, fuzzy
20809 msgid "saturn"
20810 msgstr "natural"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20813 msgid "uranus"
20814 msgstr "אורנוס"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20817 msgid "neptune"
20818 msgstr "נפטון"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20821 msgid "pluto"
20822 msgstr "פלוטו"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20825 #, fuzzy
20826 msgid "aries"
20827 msgstr "סדרה:"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20830 #, fuzzy
20831 msgid "taurus"
20832 msgstr "אגרון"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20835 msgid "gemini"
20836 msgstr "מזל תאומים"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20839 #, fuzzy
20840 msgid "cancer"
20841 msgstr "ביטול"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20844 #, fuzzy
20845 msgid "leo"
20846 msgstr "log"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20849 msgid "virgo"
20850 msgstr "מזל בתולה"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20853 msgid "libra"
20854 msgstr "מאזניים"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20857 msgid "scorpio"
20858 msgstr "מזל עקרב"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20861 msgid "sagittarius"
20862 msgstr "מזל קשת"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20865 msgid "capricornus"
20866 msgstr "גדי"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20869 msgid "aquarius"
20870 msgstr "מזל דלי"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20873 msgid "pisces"
20874 msgstr "מזל דגים"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20877 msgid "APLbox"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20881 #, fuzzy
20882 msgid "APLcomment"
20883 msgstr "הערה"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20886 msgid "APLdown"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20890 #, fuzzy
20891 msgid "APLdownarrowbox"
20892 msgstr "downarrow"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20895 #, fuzzy
20896 msgid "APLinput"
20897 msgstr "קלט"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20900 msgid "APLinv"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20904 #, fuzzy
20905 msgid "APLleftarrowbox"
20906 msgstr "Lleftarrow"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20909 msgid "APLlog"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20913 #, fuzzy
20914 msgid "APLrightarrowbox"
20915 msgstr "rightarrow"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20918 #, fuzzy
20919 msgid "APLstar"
20920 msgstr "star"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20923 msgid "APLup"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20927 #, fuzzy
20928 msgid "APLuparrowbox"
20929 msgstr "uparrow"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20932 msgid "dashleftarrow"
20933 msgstr "dashleftarrow"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20936 msgid "dashrightarrow"
20937 msgstr "dashrightarrow"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20940 msgid "leftleftarrows"
20941 msgstr "leftleftarrows"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20944 msgid "leftrightarrows"
20945 msgstr "leftrightarrows"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20948 msgid "rightrightarrows"
20949 msgstr "rightrightarrows"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20952 msgid "rightleftarrows"
20953 msgstr "rightleftarrows"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20956 msgid "Lleftarrow"
20957 msgstr "Lleftarrow"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20960 msgid "Rrightarrow"
20961 msgstr "Rrightarrow"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20964 msgid "twoheadleftarrow"
20965 msgstr "twoheadleftarrow"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20968 msgid "twoheadrightarrow"
20969 msgstr "twoheadrightarrow"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20972 msgid "leftarrowtail"
20973 msgstr "leftarrowtail"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20976 msgid "rightarrowtail"
20977 msgstr "rightarrowtail"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20980 msgid "looparrowleft"
20981 msgstr "looparrowleft"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20984 msgid "looparrowright"
20985 msgstr "looparrowright"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20988 msgid "curvearrowleft"
20989 msgstr "curvearrowleft"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20992 msgid "curvearrowright"
20993 msgstr "curvearrowright"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20996 msgid "circlearrowleft"
20997 msgstr "circlearrowleft"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21000 msgid "circlearrowright"
21001 msgstr "circlearrowright"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21004 msgid "Lsh"
21005 msgstr "Lsh"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21008 msgid "Rsh"
21009 msgstr "Rsh"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21012 msgid "upuparrows"
21013 msgstr "upuparrows"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21016 msgid "downdownarrows"
21017 msgstr "downdownarrows"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21020 msgid "upharpoonleft"
21021 msgstr "upharpoonleft"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21024 msgid "upharpoonright"
21025 msgstr "upharpoonright"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21028 msgid "downharpoonleft"
21029 msgstr "downharpoonleft"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21032 msgid "downharpoonright"
21033 msgstr "downharpoonright"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21036 msgid "leftrightharpoons"
21037 msgstr "leftrightharpoons"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21040 msgid "rightsquigarrow"
21041 msgstr "rightsquigarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21044 msgid "leftrightsquigarrow"
21045 msgstr "leftrightsquigarrow"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21048 msgid "nleftarrow"
21049 msgstr "nleftarrow"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21052 msgid "nrightarrow"
21053 msgstr "nrightarrow"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21056 msgid "nleftrightarrow"
21057 msgstr "nleftrightarrow"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21060 msgid "nLeftarrow"
21061 msgstr "nLeftarrow"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21064 msgid "nRightarrow"
21065 msgstr "nRightarrow"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21068 msgid "nLeftrightarrow"
21069 msgstr "nLeftrightarrow"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21072 msgid "multimap"
21073 msgstr "multimap"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21076 #, fuzzy
21077 msgid "shortleftarrow"
21078 msgstr "overleftarrow"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21081 #, fuzzy
21082 msgid "shortrightarrow"
21083 msgstr "overrightarrow"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21086 #, fuzzy
21087 msgid "shortuparrow"
21088 msgstr "uparrow"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21091 #, fuzzy
21092 msgid "shortdownarrow"
21093 msgstr "downarrow"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21096 #, fuzzy
21097 msgid "leftrightarroweq"
21098 msgstr "leftrightarrow"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21101 #, fuzzy
21102 msgid "curlyveedownarrow"
21103 msgstr "updownarrow"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21106 #, fuzzy
21107 msgid "curlyveeuparrow"
21108 msgstr "curlyvee"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21111 #, fuzzy
21112 msgid "nnwarrow"
21113 msgstr "nwarrow"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21116 #, fuzzy
21117 msgid "nnearrow"
21118 msgstr "nearrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21121 #, fuzzy
21122 msgid "sswarrow"
21123 msgstr "swarrow"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21126 #, fuzzy
21127 msgid "ssearrow"
21128 msgstr "searrow"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21131 #, fuzzy
21132 msgid "curlywedgeuparrow"
21133 msgstr "curlywedge"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21136 #, fuzzy
21137 msgid "curlywedgedownarrow"
21138 msgstr "curlywedge"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21141 #, fuzzy
21142 msgid "leftrightarrowtriangle"
21143 msgstr "leftrightarrow"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21146 #, fuzzy
21147 msgid "leftarrowtriangle"
21148 msgstr "leftarrowtail"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21151 #, fuzzy
21152 msgid "rightarrowtriangle"
21153 msgstr "rightarrowtail"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Mapsto"
21158 msgstr "mapsto"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21161 #, fuzzy
21162 msgid "mapsfrom"
21163 msgstr "mapsto"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21166 msgid "Mapsfrom"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Longmapsto"
21172 msgstr "longmapsto"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21175 #, fuzzy
21176 msgid "longmapsfrom"
21177 msgstr "longmapsto"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Longmapsfrom"
21182 msgstr "longmapsto"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21185 #, fuzzy
21186 msgid "xleftarrow"
21187 msgstr "חץ שמאלה"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21190 #, fuzzy
21191 msgid "xrightarrow"
21192 msgstr "rightarrow"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21195 msgid "leqq"
21196 msgstr "leqq"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21199 msgid "geqq"
21200 msgstr "geqq"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21203 msgid "leqslant"
21204 msgstr "leqslant"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21207 msgid "geqslant"
21208 msgstr "geqslant"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21211 msgid "eqslantless"
21212 msgstr "eqslantless"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21215 msgid "eqslantgtr"
21216 msgstr "eqslantgtr"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21219 msgid "eqsim"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21223 msgid "lesssim"
21224 msgstr "lesssim"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21227 msgid "gtrsim"
21228 msgstr "gtrsim"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21231 #, fuzzy
21232 msgid "apprge"
21233 msgstr "approxeq"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21236 #, fuzzy
21237 msgid "apprle"
21238 msgstr "approxeq"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21241 msgid "lessapprox"
21242 msgstr "lessapprox"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21245 msgid "gtrapprox"
21246 msgstr "gtrapprox"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21249 msgid "approxeq"
21250 msgstr "approxeq"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21253 msgid "triangleq"
21254 msgstr "triangleq"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21257 msgid "lessdot"
21258 msgstr "lessdot"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21261 msgid "gtrdot"
21262 msgstr "gtrdot"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21265 msgid "lll"
21266 msgstr "lll"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21269 msgid "ggg"
21270 msgstr "ggg"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21273 msgid "lessgtr"
21274 msgstr "lessgtr"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21277 msgid "gtrless"
21278 msgstr "gtrless"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21281 msgid "lesseqgtr"
21282 msgstr "lesseqgtr"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21285 msgid "gtreqless"
21286 msgstr "gtreqless"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21289 msgid "lesseqqgtr"
21290 msgstr "lesseqqgtr"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21293 msgid "gtreqqless"
21294 msgstr "gtreqqless"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21297 msgid "eqcirc"
21298 msgstr "eqcirc"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21301 msgid "circeq"
21302 msgstr "circeq"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21305 msgid "thicksim"
21306 msgstr "thicksim"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21309 msgid "thickapprox"
21310 msgstr "thickapprox"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21313 msgid "backsim"
21314 msgstr "backsim"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21317 msgid "backsimeq"
21318 msgstr "backsimeq"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21321 msgid "subseteqq"
21322 msgstr "subseteqq"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21325 msgid "supseteqq"
21326 msgstr "supseteqq"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21329 msgid "Subset"
21330 msgstr "Subset"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21333 msgid "Supset"
21334 msgstr "Supset"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21337 msgid "sqsubset"
21338 msgstr "sqsubset"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21341 msgid "sqsupset"
21342 msgstr "sqsupset"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21345 msgid "preccurlyeq"
21346 msgstr "preccurlyeq"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21349 msgid "succcurlyeq"
21350 msgstr "succcurlyeq"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21353 msgid "curlyeqprec"
21354 msgstr "curlyeqprec"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21357 msgid "curlyeqsucc"
21358 msgstr "curlyeqsucc"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21361 msgid "precsim"
21362 msgstr "precsim"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21365 msgid "succsim"
21366 msgstr "succsim"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21369 msgid "precapprox"
21370 msgstr "precapprox"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21373 msgid "succapprox"
21374 msgstr "succapprox"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21377 msgid "vartriangleleft"
21378 msgstr "vartriangleleft"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21381 msgid "vartriangleright"
21382 msgstr "vartriangleright"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21385 msgid "trianglelefteq"
21386 msgstr "trianglelefteq"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21389 msgid "trianglerighteq"
21390 msgstr "trianglerighteq"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21393 msgid "bumpeq"
21394 msgstr "bumpeq"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21397 msgid "Bumpeq"
21398 msgstr "Bumpeq"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21401 msgid "doteqdot"
21402 msgstr "doteqdot"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21405 msgid "risingdotseq"
21406 msgstr "risingdotseq"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21409 msgid "fallingdotseq"
21410 msgstr "fallingdotseq"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21413 msgid "vDash"
21414 msgstr "vDash"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21417 msgid "Vvdash"
21418 msgstr "Vvdash"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21421 msgid "Vdash"
21422 msgstr "Vdash"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21425 msgid "shortmid"
21426 msgstr "shortmid"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21429 msgid "shortparallel"
21430 msgstr "shortparallel"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21433 msgid "smallsmile"
21434 msgstr "smallsmile"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21437 msgid "smallfrown"
21438 msgstr "smallfrown"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21441 msgid "blacktriangleleft"
21442 msgstr "blacktriangleleft"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21445 msgid "blacktriangleright"
21446 msgstr "blacktriangleright"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21449 msgid "because"
21450 msgstr "because"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21453 msgid "therefore"
21454 msgstr "therefore"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21457 #, fuzzy
21458 msgid "wasytherefore"
21459 msgstr "therefore"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21462 msgid "backepsilon"
21463 msgstr "backepsilon"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21466 msgid "varpropto"
21467 msgstr "varpropto"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21470 msgid "between"
21471 msgstr "between"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21474 msgid "pitchfork"
21475 msgstr "pitchfork"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21478 #, fuzzy
21479 msgid "trianglelefteqslant"
21480 msgstr "trianglelefteq"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21483 #, fuzzy
21484 msgid "trianglerighteqslant"
21485 msgstr "trianglerighteq"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21488 #, fuzzy
21489 msgid "inplus"
21490 msgstr "oplus"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21493 #, fuzzy
21494 msgid "niplus"
21495 msgstr "oplus"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21498 #, fuzzy
21499 msgid "subsetplus"
21500 msgstr "subset"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21503 #, fuzzy
21504 msgid "supsetplus"
21505 msgstr "supset"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21508 #, fuzzy
21509 msgid "subsetpluseq"
21510 msgstr "subseteq"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21513 #, fuzzy
21514 msgid "supsetpluseq"
21515 msgstr "supseteq"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21518 #, fuzzy
21519 msgid "minuso"
21520 msgstr "ominus"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21523 msgid "baro"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21527 #, fuzzy
21528 msgid "sslash"
21529 msgstr "oslash"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21532 #, fuzzy
21533 msgid "bbslash"
21534 msgstr "oslash"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21537 #, fuzzy
21538 msgid "moo"
21539 msgstr "mho"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21542 #, fuzzy
21543 msgid "merge"
21544 msgstr "מזג"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21547 msgid "invneg"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21551 msgid "lbag"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21555 msgid "rbag"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21559 #, fuzzy
21560 msgid "interleave"
21561 msgstr "intercal"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21564 #, fuzzy
21565 msgid "leftslice"
21566 msgstr "קבע קו שמאלי"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21569 #, fuzzy
21570 msgid "rightslice"
21571 msgstr "קו קו ימיני"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21574 msgid "oblong"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21578 msgid "talloblong"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21582 msgid "fatsemi"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21586 #, fuzzy
21587 msgid "fatslash"
21588 msgstr "oslash"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21591 #, fuzzy
21592 msgid "fatbslash"
21593 msgstr "oslash"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21596 #, fuzzy
21597 msgid "ldotp"
21598 msgstr "ldots"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21601 #, fuzzy
21602 msgid "cdotp"
21603 msgstr "cdot"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21606 #, fuzzy
21607 msgid "colon"
21608 msgstr "ללא צבע"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21611 msgid "dblcolon"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21615 #, fuzzy
21616 msgid "vcentcolon"
21617 msgstr "צבע גופן"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21620 #, fuzzy
21621 msgid "colonapprox"
21622 msgstr "lnapprox"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Colonapprox"
21627 msgstr "lnapprox"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21630 msgid "coloneq"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Coloneq"
21636 msgstr "צבע"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21639 #, fuzzy
21640 msgid "coloneqq"
21641 msgstr "lneqq"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Coloneqq"
21646 msgstr "lneqq"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21649 #, fuzzy
21650 msgid "colonsim"
21651 msgstr "lnsim"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Colonsim"
21656 msgstr "lnsim"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21659 msgid "eqcolon"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21663 msgid "Eqcolon"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21667 msgid "eqqcolon"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21671 msgid "Eqqcolon"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21675 #, fuzzy
21676 msgid "wasypropto"
21677 msgstr "propto"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21680 msgid "logof"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21684 msgid "Join"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Negative Relations (extended)"
21690 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21693 msgid "nless"
21694 msgstr "nless"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21697 msgid "ngtr"
21698 msgstr "ngtr"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21701 msgid "nleq"
21702 msgstr "nleq"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21705 msgid "ngeq"
21706 msgstr "ngeq"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21709 msgid "nleqslant"
21710 msgstr "nleqslant"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21713 msgid "ngeqslant"
21714 msgstr "ngeqslant"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21717 msgid "nleqq"
21718 msgstr "nleqq"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21721 msgid "ngeqq"
21722 msgstr "ngeqq"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21725 msgid "lneq"
21726 msgstr "lneq"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21729 msgid "gneq"
21730 msgstr "gneq"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21733 msgid "lneqq"
21734 msgstr "lneqq"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21737 msgid "gneqq"
21738 msgstr "gneqq"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21741 msgid "lvertneqq"
21742 msgstr "lvertneqq"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21745 msgid "gvertneqq"
21746 msgstr "gvertneqq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21749 msgid "lnsim"
21750 msgstr "lnsim"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21753 msgid "gnsim"
21754 msgstr "gnsim"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21757 msgid "lnapprox"
21758 msgstr "lnapprox"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21761 msgid "gnapprox"
21762 msgstr "gnapprox"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21765 msgid "nprec"
21766 msgstr "nprec"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21769 msgid "nsucc"
21770 msgstr "nsucc"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21773 msgid "npreceq"
21774 msgstr "npreceq"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21777 msgid "nsucceq"
21778 msgstr "nsucceq"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21781 #, fuzzy
21782 msgid "precneqq"
21783 msgstr "preceq"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21786 #, fuzzy
21787 msgid "succneqq"
21788 msgstr "succeq"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21791 msgid "precnsim"
21792 msgstr "precnsim"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21795 msgid "succnsim"
21796 msgstr "succnsim"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21799 msgid "precnapprox"
21800 msgstr "precnapprox"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21803 msgid "succnapprox"
21804 msgstr "succnapprox"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21807 msgid "subsetneq"
21808 msgstr "subsetneq"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21811 msgid "supsetneq"
21812 msgstr "supsetneq"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21815 msgid "subsetneqq"
21816 msgstr "subsetneqq"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21819 msgid "supsetneqq"
21820 msgstr "supsetneqq"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21823 msgid "nsubseteq"
21824 msgstr "nsubseteq"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21827 #, fuzzy
21828 msgid "nsubseteqq"
21829 msgstr "subseteqq"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21832 msgid "nsupseteq"
21833 msgstr "nsupseteq"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21836 msgid "nsupseteqq"
21837 msgstr "nsupseteqq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21840 msgid "nvdash"
21841 msgstr "nvdash"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21844 msgid "nvDash"
21845 msgstr "nvDash"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21848 msgid "nVDash"
21849 msgstr "nVDash"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21852 #, fuzzy
21853 msgid "nVdash"
21854 msgstr "Vdash"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21857 msgid "varsubsetneq"
21858 msgstr "varsubsetneq"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21861 msgid "varsupsetneq"
21862 msgstr "varsupsetneq"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21865 msgid "varsubsetneqq"
21866 msgstr "varsubsetneqq"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21869 msgid "varsupsetneqq"
21870 msgstr "varsupsetneqq"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21873 msgid "ntriangleleft"
21874 msgstr "ntriangleleft"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21877 msgid "ntriangleright"
21878 msgstr "ntriangleright"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21881 msgid "ntrianglelefteq"
21882 msgstr "ntrianglelefteq"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21885 msgid "ntrianglerighteq"
21886 msgstr "ntrianglerighteq"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21889 msgid "ncong"
21890 msgstr "ncong"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21893 msgid "nsim"
21894 msgstr "nsim"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21897 msgid "nmid"
21898 msgstr "nmid"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21901 msgid "nshortmid"
21902 msgstr "nshortmid"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21905 msgid "nparallel"
21906 msgstr "nparallel"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21909 msgid "nshortparallel"
21910 msgstr "nshortparallel"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21913 #, fuzzy
21914 msgid "ntrianglelefteqslant"
21915 msgstr "ntrianglelefteq"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21918 #, fuzzy
21919 msgid "ntrianglerighteqslant"
21920 msgstr "ntrianglerighteq"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21923 msgid "dotplus"
21924 msgstr "dotplus"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21927 msgid "smallsetminus"
21928 msgstr "smallsetminus"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21931 msgid "Cap"
21932 msgstr "Cap"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21935 msgid "Cup"
21936 msgstr "Cup"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21939 msgid "barwedge"
21940 msgstr "barwedge"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21943 msgid "veebar"
21944 msgstr "veebar"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21947 msgid "doublebarwedge"
21948 msgstr "doublebarwedge"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21951 msgid "boxminus"
21952 msgstr "boxminus"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21955 msgid "boxtimes"
21956 msgstr "boxtimes"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21959 msgid "boxdot"
21960 msgstr "boxdot"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21963 msgid "boxplus"
21964 msgstr "boxplus"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21967 msgid "boxast"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21971 msgid "boxbar"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21975 #, fuzzy
21976 msgid "boxslash"
21977 msgstr "oslash"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21980 #, fuzzy
21981 msgid "boxbslash"
21982 msgstr "oslash"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21985 #, fuzzy
21986 msgid "boxcircle"
21987 msgstr "circledS"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21990 msgid "boxbox"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21994 #, fuzzy
21995 msgid "boxempty"
21996 msgstr "ריק"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21999 msgid "divideontimes"
22000 msgstr "divideontimes"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22003 msgid "ltimes"
22004 msgstr "ltimes"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22007 msgid "rtimes"
22008 msgstr "rtimes"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22011 msgid "leftthreetimes"
22012 msgstr "leftthreetimes"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22015 msgid "rightthreetimes"
22016 msgstr "rightthreetimes"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22019 msgid "curlywedge"
22020 msgstr "curlywedge"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22023 msgid "curlyvee"
22024 msgstr "curlyvee"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22027 msgid "circleddash"
22028 msgstr "circleddash"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22031 msgid "circledast"
22032 msgstr "circledast"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22035 msgid "circledcirc"
22036 msgstr "circledcirc"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22039 msgid "centerdot"
22040 msgstr "centerdot"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22043 msgid "intercal"
22044 msgstr "intercal"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22047 msgid "implies"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22051 msgid "impliedby"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22055 #, fuzzy
22056 msgid "bigcurlyvee"
22057 msgstr "curlyvee"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22060 #, fuzzy
22061 msgid "bigcurlywedge"
22062 msgstr "curlywedge"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22065 #, fuzzy
22066 msgid "bigsqcap"
22067 msgstr "bigsqcup"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22070 msgid "bigbox"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22074 #, fuzzy
22075 msgid "bigparallel"
22076 msgstr "parallel"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22079 msgid "biginterleave"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22083 #, fuzzy
22084 msgid "bignplus"
22085 msgstr "bigoplus"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22088 #, fuzzy
22089 msgid "nplus"
22090 msgstr "oplus"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Yup"
22095 msgstr "sup"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Ydown"
22100 msgstr "diagdown"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Yleft"
22105 msgstr "שמאל למעלה"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Yright"
22110 msgstr "ימין"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22113 msgid "obar"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22117 #, fuzzy
22118 msgid "obslash"
22119 msgstr "oslash"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22122 #, fuzzy
22123 msgid "ocircle"
22124 msgstr "circledS"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22127 #, fuzzy
22128 msgid "olessthan"
22129 msgstr "lessdot"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22132 msgid "ogreaterthan"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22136 msgid "ovee"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22140 #, fuzzy
22141 msgid "owedge"
22142 msgstr "wedge"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22145 #, fuzzy
22146 msgid "varcurlyvee"
22147 msgstr "curlyvee"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22150 #, fuzzy
22151 msgid "varcurlywedge"
22152 msgstr "curlywedge"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22155 #, fuzzy
22156 msgid "vartimes"
22157 msgstr "rtimes"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22160 #, fuzzy
22161 msgid "varotimes"
22162 msgstr "otimes"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22165 msgid "varoast"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22169 msgid "varobar"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22173 #, fuzzy
22174 msgid "varodot"
22175 msgstr "odot"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22178 #, fuzzy
22179 msgid "varoslash"
22180 msgstr "oslash"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22183 #, fuzzy
22184 msgid "varobslash"
22185 msgstr "oslash"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22188 #, fuzzy
22189 msgid "varocircle"
22190 msgstr "circledS"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22193 #, fuzzy
22194 msgid "varoplus"
22195 msgstr "oplus"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22198 #, fuzzy
22199 msgid "varominus"
22200 msgstr "ominus"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22203 msgid "varovee"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22207 #, fuzzy
22208 msgid "varowedge"
22209 msgstr "barwedge"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22212 msgid "varolessthan"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22216 msgid "varogreaterthan"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22220 #, fuzzy
22221 msgid "varbigcirc"
22222 msgstr "bigcirc"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22225 msgid "brokenvert"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22229 msgid "lfloor"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22233 msgid "rfloor"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22237 msgid "lceil"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22241 msgid "rceil"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22245 msgid "llbracket"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22249 #, fuzzy
22250 msgid "rrbracket"
22251 msgstr "overbrace"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22254 msgid "llfloor"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22258 msgid "rrfloor"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22262 msgid "llceil"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22266 msgid "rrceil"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22270 msgid "Lbag"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22274 msgid "Rbag"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22278 msgid "llparenthesis"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22282 msgid "rrparenthesis"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22286 msgid "binampersand"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22290 msgid "bindnasrepma"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22294 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22298 msgid "Voiced bilabial plosive"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22302 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22306 msgid "Voiced alveolar plosive"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22310 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22314 msgid "Voiced retroflex plosive"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22318 msgid "Voiceless palatal plosive"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22322 msgid "Voiced palatal plosive"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22326 msgid "Voiceless velar plosive"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22330 msgid "Voiced velar plosive"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22334 msgid "Voiceless uvular plosive"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22338 msgid "Voiced uvular plosive"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22342 msgid "Glottal plosive"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22346 msgid "Voiced bilabial nasal"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22350 msgid "Voiced labiodental nasal"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22354 msgid "Voiced alveolar nasal"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22358 msgid "Voiced retroflex nasal"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22362 msgid "Voiced palatal nasal"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22366 msgid "Voiced velar nasal"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22370 msgid "Voiced uvular nasal"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22374 msgid "Voiced bilabial trill"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22378 msgid "Voiced alveolar trill"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22382 msgid "Voiced uvular trill"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22386 msgid "Voiced alveolar tap"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22390 msgid "Voiced retroflex flap"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22394 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22398 msgid "Voiced bilabial fricative"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22402 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22406 msgid "Voiced labiodental fricative"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22410 msgid "Voiceless dental fricative"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22414 msgid "Voiced dental fricative"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22418 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22422 msgid "Voiced alveolar fricative"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22426 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22430 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22434 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22438 msgid "Voiced retroflex fricative"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22442 msgid "Voiceless palatal fricative"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22446 msgid "Voiced palatal fricative"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22450 msgid "Voiceless velar fricative"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22454 msgid "Voiced velar fricative"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22458 msgid "Voiceless uvular fricative"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22462 msgid "Voiced uvular fricative"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22466 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22470 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22474 msgid "Voiceless glottal fricative"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22478 msgid "Voiced glottal fricative"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22482 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22486 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22490 msgid "Voiced labiodental approximant"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22494 msgid "Voiced alveolar approximant"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22498 msgid "Voiced retroflex approximant"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22502 msgid "Voiced palatal approximant"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22506 msgid "Voiced velar approximant"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22510 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22514 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22518 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22522 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22526 msgid "Bilabial click"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22530 msgid "Dental click"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22534 msgid "(Post)alveolar click"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22538 msgid "Palatoalveolar click"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22542 msgid "Alveolar lateral click"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22546 msgid "Voiced bilabial implosive"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22550 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22554 msgid "Voiced palatal implosive"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22558 msgid "Voiced velar implosive"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22562 msgid "Voiced uvular implosive"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22566 msgid "Ejective mark"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22570 msgid "Close front unrounded vowel"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22574 msgid "Close front rounded vowel"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22578 msgid "Close central unrounded vowel"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22582 msgid "Close central rounded vowel"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22586 msgid "Close back unrounded vowel"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Close back rounded vowel"
22592 msgstr "רקע הערה"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22595 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22599 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22603 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22607 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22611 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22615 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22619 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22623 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22627 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22631 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22635 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22639 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22643 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22647 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22651 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22655 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22659 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22663 msgid "Near-open vowel"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22667 msgid "Open front unrounded vowel"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22671 msgid "Open front rounded vowel"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22675 msgid "Open back unrounded vowel"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22679 msgid "Open back rounded vowel"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22683 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22687 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22691 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22695 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22699 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22703 msgid "Epiglottal plosive"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22707 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22711 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22715 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22719 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Top tie bar"
22725 msgstr "למעלה במרכז"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Bottom tie bar"
22730 msgstr "למטה במרכז"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22733 msgid "Long"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22737 msgid "Half-long"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Extra short"
22743 msgstr "&קיצור דרך:"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22746 msgid "Primary stress"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Secondary stress"
22752 msgstr "כתובת המוען:"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22755 msgid "Minor (foot) group"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22759 msgid "Major (intonation) group"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Syllable break"
22765 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22768 msgid "Linking (absence of a break)"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22772 msgid "Voiceless"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22776 msgid "Voiceless (above)"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Voiced"
22782 msgstr "חשבונית"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22785 msgid "Breathy voiced"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22789 msgid "Creaky voiced"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22793 msgid "Linguolabial"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Dental"
22799 msgstr "מגנטה"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22802 msgid "Apical"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22806 msgid "Laminal"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Aspirated"
22812 msgstr "מופעל"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22815 msgid "More rounded"
22816 msgstr "מועגל יותר"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22819 msgid "Less rounded"
22820 msgstr "מועגל פחות"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Advanced"
22825 msgstr "מתקדם"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22828 msgid "Retracted"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Centralized"
22834 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22837 msgid "Mid-centralized"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22841 msgid "Syllabic"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22845 msgid "Non-syllabic"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22849 msgid "Rhoticity"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Labialized"
22855 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Palatized"
22860 msgstr "Palatino"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22863 msgid "Velarized"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22867 msgid "Pharyngialized"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22871 msgid "Velarized or pharyngialized"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22875 msgid "Raised"
22876 msgstr "מוגבה"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Lowered"
22881 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22884 msgid "Advanced tongue root"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22888 msgid "Retracted tongue root"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22892 msgid "Nasalized"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22896 msgid "Nasal release"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22900 msgid "Lateral release"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22904 #, fuzzy
22905 msgid "No audible release"
22906 msgstr "כפול"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22909 msgid "Extra high (accent)"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22913 msgid "Extra high (tone letter)"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22917 msgid "High (accent)"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22921 msgid "High (tone letter)"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22925 msgid "Mid (accent)"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Mid (tone letter)"
22931 msgstr "סוף המכתב"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22934 msgid "Low (accent)"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Low (tone letter)"
22940 msgstr "סוף המכתב"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22943 msgid "Extra low (accent)"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22947 msgid "Extra low (tone letter)"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Downstep"
22953 msgstr "למטה"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22956 msgid "Upstep"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Rising (accent)"
22962 msgstr "ארגומנט חסר"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Rising (tone letter)"
22967 msgstr "סוף המכתב"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22970 msgid "Falling (accent)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22974 msgid "Falling (tone letter)"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22978 msgid "High rising (accent)"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22982 msgid "High rising (tone letter)"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22986 msgid "Low rising (accent)"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22990 msgid "Low rising (tone letter)"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22994 msgid "Rising-falling (accent)"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22998 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Global rise"
23004 msgstr "&גלובלי"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Global fall"
23009 msgstr "&גלובלי"
23010
23011 #: lib/external_templates:36
23012 msgid "GnumericSpreadsheet"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23016 msgid "Spreadsheet"
23017 msgstr "גליון נתונים"
23018
23019 #: lib/external_templates:39
23020 msgid ""
23021 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23022 "It imports as a long table, so any length\n"
23023 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23024 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23025 "both for gnumeric and excel files.\n"
23026 msgstr ""
23027 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23028 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23029 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23030 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23031 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23032
23033 #: lib/external_templates:76
23034 msgid "RasterImage"
23035 msgstr "מפת סיביות"
23036
23037 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Raster image"
23040 msgstr "מפת סיביות"
23041
23042 #: lib/external_templates:84
23043 msgid "A bitmap file.\n"
23044 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
23045
23046 #: lib/external_templates:148
23047 msgid "XFig"
23048 msgstr "XFig"
23049
23050 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Xfig figure"
23053 msgstr "קובץ XFig.\n"
23054
23055 #: lib/external_templates:151
23056 msgid "An Xfig figure.\n"
23057 msgstr "קובץ XFig.\n"
23058
23059 #: lib/external_templates:201
23060 msgid "ChessDiagram"
23061 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23062
23063 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Chess diagram"
23066 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23067
23068 #: lib/external_templates:204
23069 msgid ""
23070 "A chess position diagram.\n"
23071 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23072 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23073 "the position that you want to display.\n"
23074 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23075 "and remember to type in a relative path\n"
23076 "to the LyX document location.\n"
23077 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23078 "to enable general editing of the board.\n"
23079 "You might also check out the\n"
23080 "'Options->Test legality' option, and\n"
23081 "remember to middle and right click to\n"
23082 "insert new material in the board.\n"
23083 "In order for this to work, you have to\n"
23084 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23085 "that TeX will find it, and you will need\n"
23086 "to install the skak package from CTAN.\n"
23087 msgstr ""
23088 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23089 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23090 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23091 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23092 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23093 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23094 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23095 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23096 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23097 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23098 "דברים ללוח.\n"
23099 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23100 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23101 "מ- CTAN.\n"
23102
23103 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23104 msgid "Lilypond typeset music"
23105 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23106
23107 #: lib/external_templates:254
23108 msgid ""
23109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23113 msgstr ""
23114 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23115 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23116 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23117 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23118
23119 #: lib/external_templates:300
23120 #, fuzzy
23121 msgid "PDFPages"
23122 msgstr "עמודים"
23123
23124 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23125 #, fuzzy
23126 msgid "PDF pages"
23127 msgstr "עמודים"
23128
23129 #: lib/external_templates:303
23130 msgid ""
23131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23134 "Examples:\n"
23135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23137 "* pages=- (to include all pages)\n"
23138 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23139 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23140 "inserted in their original size.\n"
23141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23142 "for further options and details.\n"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/external_templates:346
23146 msgid ""
23147 "Today's date.\n"
23148 "Read 'info date' for more information.\n"
23149 msgstr ""
23150 "התאריך של היום.\n"
23151 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23152
23153 #: lib/external_templates:375
23154 msgid "Dia"
23155 msgstr "Dia"
23156
23157 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Dia diagram"
23160 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23161
23162 #: lib/external_templates:378
23163 msgid "Dia diagram.\n"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/configure.py:567
23167 #, fuzzy
23168 msgid "tgo"
23169 msgstr "top"
23170
23171 #: lib/configure.py:567
23172 #, fuzzy
23173 msgid "tgo|Tgif"
23174 msgstr "Tgif"
23175
23176 #: lib/configure.py:570
23177 msgid "FIG"
23178 msgstr "FIG"
23179
23180 #: lib/configure.py:573
23181 msgid "DIA"
23182 msgstr "DIA"
23183
23184 #: lib/configure.py:576
23185 msgid "sxd"
23186 msgstr "sxd"
23187
23188 #: lib/configure.py:576
23189 msgid "sxd|OpenOffice"
23190 msgstr "sxd|OpenOffice"
23191
23192 #: lib/configure.py:579
23193 msgid "Grace"
23194 msgstr "Grace"
23195
23196 #: lib/configure.py:582
23197 msgid "FEN"
23198 msgstr "FEN"
23199
23200 #: lib/configure.py:585
23201 msgid "SVG"
23202 msgstr "SVG"
23203
23204 #: lib/configure.py:587
23205 msgid "BMP"
23206 msgstr "BMP"
23207
23208 #: lib/configure.py:588
23209 msgid "GIF"
23210 msgstr "GIF"
23211
23212 #: lib/configure.py:589
23213 msgid "jpeg"
23214 msgstr "jpeg"
23215
23216 #: lib/configure.py:589
23217 #, fuzzy
23218 msgid "jpeg|JPEG"
23219 msgstr "JPEG"
23220
23221 #: lib/configure.py:590
23222 msgid "PBM"
23223 msgstr "PBM"
23224
23225 #: lib/configure.py:591
23226 msgid "PGM"
23227 msgstr "PGM"
23228
23229 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23230 msgid "PNG"
23231 msgstr "PNG"
23232
23233 #: lib/configure.py:593
23234 msgid "PPM"
23235 msgstr "PPM"
23236
23237 #: lib/configure.py:594
23238 msgid "TIFF"
23239 msgstr "TIFF"
23240
23241 #: lib/configure.py:595
23242 msgid "XBM"
23243 msgstr "XBM"
23244
23245 #: lib/configure.py:596
23246 msgid "XPM"
23247 msgstr "XPM"
23248
23249 #: lib/configure.py:604
23250 msgid "Plain text (chess output)"
23251 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23252
23253 #: lib/configure.py:605
23254 msgid "Plain text (image)"
23255 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23256
23257 #: lib/configure.py:606
23258 msgid "Plain text (Xfig output)"
23259 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23260
23261 #: lib/configure.py:607
23262 msgid "date (output)"
23263 msgstr "תאריך (פלט)"
23264
23265 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23267 msgid "DocBook"
23268 msgstr "DocBook"
23269
23270 #: lib/configure.py:608
23271 msgid "DocBook|B"
23272 msgstr "DocBook|B"
23273
23274 #: lib/configure.py:609
23275 #, fuzzy
23276 msgid "DocBook (XML)"
23277 msgstr "Docbook (XML)"
23278
23279 #: lib/configure.py:610
23280 msgid "Graphviz Dot"
23281 msgstr "Graphviz Dot"
23282
23283 #: lib/configure.py:611
23284 #, fuzzy
23285 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23286 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23287
23288 #: lib/configure.py:612
23289 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23290 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23291
23292 #: lib/configure.py:613
23293 msgid "NoWeb"
23294 msgstr "NoWeb"
23295
23296 #: lib/configure.py:613
23297 msgid "NoWeb|N"
23298 msgstr "NoWeb|N"
23299
23300 #: lib/configure.py:615
23301 #, fuzzy
23302 msgid "R/S code"
23303 msgstr "קוד"
23304
23305 #: lib/configure.py:617
23306 msgid "LilyPond music"
23307 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23308
23309 #: lib/configure.py:618
23310 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/configure.py:619
23314 msgid "LaTeX (plain)"
23315 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23316
23317 #: lib/configure.py:619
23318 msgid "LaTeX (plain)|L"
23319 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23320
23321 #: lib/configure.py:620
23322 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23323 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23324
23325 #: lib/configure.py:621
23326 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23327 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23328
23329 #: lib/configure.py:622
23330 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23331 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23332
23333 #: lib/configure.py:623
23334 #, fuzzy
23335 msgid "LaTeX (clipboard)"
23336 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23337
23338 #: lib/configure.py:624
23339 msgid "Plain text"
23340 msgstr "טקסט רגיל"
23341
23342 #: lib/configure.py:624
23343 msgid "Plain text|a"
23344 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23345
23346 #: lib/configure.py:625
23347 msgid "Plain text (pstotext)"
23348 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23349
23350 #: lib/configure.py:626
23351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23352 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23353
23354 #: lib/configure.py:627
23355 msgid "Plain text (catdvi)"
23356 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23357
23358 #: lib/configure.py:628
23359 msgid "Plain Text, Join Lines"
23360 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23361
23362 #: lib/configure.py:629
23363 msgid "Info (Beamer)"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/configure.py:632
23367 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23368 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23369
23370 #: lib/configure.py:633
23371 msgid "Excel spreadsheet"
23372 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23373
23374 #: lib/configure.py:634
23375 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23376 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23377
23378 #: lib/configure.py:637
23379 msgid "LyXHTML"
23380 msgstr "LyXHTML"
23381
23382 #: lib/configure.py:637
23383 msgid "LyXHTML|y"
23384 msgstr "LyXHTML|y"
23385
23386 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23387 msgid "BibTeX"
23388 msgstr "BibTeX"
23389
23390 #: lib/configure.py:650
23391 msgid "EPS"
23392 msgstr "EPS"
23393
23394 #: lib/configure.py:651
23395 msgid "EPS (uncropped)"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/configure.py:652
23399 msgid "EPS (cropped)"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/configure.py:653
23403 msgid "Postscript"
23404 msgstr "Postscript"
23405
23406 #: lib/configure.py:653
23407 msgid "Postscript|t"
23408 msgstr "Postscript|t"
23409
23410 #: lib/configure.py:658
23411 msgid "PDF (ps2pdf)"
23412 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23413
23414 #: lib/configure.py:658
23415 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23416 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23417
23418 #: lib/configure.py:659
23419 msgid "PDF (pdflatex)"
23420 msgstr "PDF (pdflatex)"
23421
23422 #: lib/configure.py:659
23423 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23424 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23425
23426 #: lib/configure.py:660
23427 msgid "PDF (dvipdfm)"
23428 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23429
23430 #: lib/configure.py:660
23431 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23432 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23433
23434 #: lib/configure.py:661
23435 msgid "PDF (XeTeX)"
23436 msgstr "PDF (XeTeX)"
23437
23438 #: lib/configure.py:661
23439 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23440 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23441
23442 #: lib/configure.py:662
23443 msgid "PDF (LuaTeX)"
23444 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23445
23446 #: lib/configure.py:662
23447 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23448 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23449
23450 #: lib/configure.py:663
23451 #, fuzzy
23452 msgid "PDF (graphics)"
23453 msgstr "תמונות"
23454
23455 #: lib/configure.py:664
23456 #, fuzzy
23457 msgid "PDF (cropped)"
23458 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23459
23460 #: lib/configure.py:667
23461 msgid "DVI"
23462 msgstr "DVI"
23463
23464 #: lib/configure.py:667
23465 msgid "DVI|D"
23466 msgstr "DVI|D"
23467
23468 #: lib/configure.py:668
23469 msgid "DVI (LuaTeX)"
23470 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23471
23472 #: lib/configure.py:668
23473 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23474 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23475
23476 #: lib/configure.py:671
23477 msgid "DraftDVI"
23478 msgstr "טיוטת DVI"
23479
23480 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23481 #, fuzzy
23482 msgid "htm"
23483 msgstr "hom"
23484
23485 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23486 #, fuzzy
23487 msgid "htm|HTML"
23488 msgstr "HTML"
23489
23490 #: lib/configure.py:677
23491 msgid "Noteedit"
23492 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23493
23494 #: lib/configure.py:680
23495 msgid "OpenDocument"
23496 msgstr "OpenDocument"
23497
23498 #: lib/configure.py:681
23499 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23500 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23501
23502 #: lib/configure.py:684
23503 msgid "Rich Text Format"
23504 msgstr "Rich Text Format"
23505
23506 #: lib/configure.py:685
23507 msgid "MS Word"
23508 msgstr "MS Word"
23509
23510 #: lib/configure.py:685
23511 msgid "MS Word|W"
23512 msgstr "MS Word|W"
23513
23514 #: lib/configure.py:688
23515 msgid "date command"
23516 msgstr "פקודת תאריך"
23517
23518 #: lib/configure.py:689
23519 msgid "Table (CSV)"
23520 msgstr "טבלה (CSV)"
23521
23522 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23524 msgid "LyX"
23525 msgstr "LyX"
23526
23527 #: lib/configure.py:692
23528 msgid "LyX 1.3.x"
23529 msgstr "LyX 1.3.x"
23530
23531 #: lib/configure.py:693
23532 msgid "LyX 1.4.x"
23533 msgstr "LyX 1.4.x"
23534
23535 #: lib/configure.py:694
23536 msgid "LyX 1.5.x"
23537 msgstr "LyX 1.5.x"
23538
23539 #: lib/configure.py:695
23540 msgid "LyX 1.6.x"
23541 msgstr "LyX 1.6.x"
23542
23543 #: lib/configure.py:696
23544 #, fuzzy
23545 msgid "LyX 2.0.x"
23546 msgstr "LyX 1.3.x"
23547
23548 #: lib/configure.py:697
23549 #, fuzzy
23550 msgid "LyX 2.1.x"
23551 msgstr "LyX 1.3.x"
23552
23553 #: lib/configure.py:698
23554 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23556
23557 #: lib/configure.py:699
23558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23560
23561 #: lib/configure.py:700
23562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23564
23565 #: lib/configure.py:701
23566 msgid "LyX Preview"
23567 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23568
23569 #: lib/configure.py:702
23570 msgid "PDFTEX"
23571 msgstr "PDFTEX"
23572
23573 #: lib/configure.py:703
23574 msgid "Program"
23575 msgstr "יישום"
23576
23577 #: lib/configure.py:704
23578 msgid "PSTEX"
23579 msgstr "PSTEX"
23580
23581 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23582 msgid "Windows Metafile"
23583 msgstr "Windows Metafile"
23584
23585 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23586 msgid "Enhanced Metafile"
23587 msgstr "Enhanced Metafile"
23588
23589 #: lib/configure.py:811
23590 msgid "LyXBlogger"
23591 msgstr "LyXBlogger"
23592
23593 #: lib/configure.py:1015
23594 msgid "LyX Archive (zip)"
23595 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23596
23597 #: lib/configure.py:1018
23598 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23599 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23600
23601 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23602 #, c-format
23603 msgid "%1$s and %2$s"
23604 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23605
23606 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23607 #, c-format
23608 msgid "%1$s et al."
23609 msgstr "%1$s ואחרים."
23610
23611 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23612 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23613 msgid "ERROR!"
23614 msgstr "שגיאה!"
23615
23616 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23617 msgid "No year"
23618 msgstr "אין שנה"
23619
23620 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Bibliography entry not found!"
23623 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23624
23625 #: src/Buffer.cpp:138
23626 #, c-format
23627 msgid ""
23628 "Could not print the document %1$s.\n"
23629 "Check that your printer is set up correctly."
23630 msgstr ""
23631 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
23632 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
23633
23634 #: src/Buffer.cpp:141
23635 msgid "Print document failed"
23636 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
23637
23638 #: src/Buffer.cpp:373
23639 msgid "Disk Error: "
23640 msgstr "שגיאת דיסק: "
23641
23642 #: src/Buffer.cpp:374
23643 #, c-format
23644 msgid ""
23645 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23646 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23647
23648 #: src/Buffer.cpp:491
23649 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23650 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23651
23652 #: src/Buffer.cpp:493
23653 msgid "Attempting to close changed document!"
23654 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23655
23656 #: src/Buffer.cpp:502
23657 msgid "Could not remove temporary directory"
23658 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23659
23660 #: src/Buffer.cpp:503
23661 #, c-format
23662 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23663 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23664
23665 #: src/Buffer.cpp:901
23666 msgid "Unknown document class"
23667 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
23668
23669 #: src/Buffer.cpp:902
23670 #, c-format
23671 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23672 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
23673
23674 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23675 #, c-format
23676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23680 msgid "Document header error"
23681 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23682
23683 #: src/Buffer.cpp:916
23684 msgid "\\begin_header is missing"
23685 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23686
23687 #: src/Buffer.cpp:939
23688 msgid "\\begin_document is missing"
23689 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23690
23691 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23692 #: src/BufferView.cpp:1449
23693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23694 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23695
23696 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23697 msgid ""
23698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23699 "xcolor/ulem are installed.\n"
23700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23701 "LaTeX preamble."
23702 msgstr ""
23703 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23704 "ulem מותקנות.\n"
23705 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23706 "LaTeX."
23707
23708 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23709 msgid ""
23710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23711 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23712 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23713 "LaTeX preamble."
23714 msgstr ""
23715 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23716 "ulem לא מותקנות.\n"
23717 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23718
23719 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23721 msgid "Index"
23722 msgstr "אינדקס"
23723
23724 #: src/Buffer.cpp:1095
23725 #, fuzzy
23726 msgid "File Not Found"
23727 msgstr "קובץ לא נמצא"
23728
23729 #: src/Buffer.cpp:1096
23730 #, fuzzy, c-format
23731 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23732 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23733
23734 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23735 msgid "Document format failure"
23736 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23737
23738 #: src/Buffer.cpp:1120
23739 #, c-format
23740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23741 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
23742
23743 #: src/Buffer.cpp:1183
23744 #, c-format
23745 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23746 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
23747
23748 #: src/Buffer.cpp:1210
23749 msgid "Conversion failed"
23750 msgstr "המרה נכשלה"
23751
23752 #: src/Buffer.cpp:1211
23753 #, c-format
23754 msgid ""
23755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23756 "it could not be created."
23757 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
23758
23759 #: src/Buffer.cpp:1221
23760 msgid "Conversion script not found"
23761 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
23762
23763 #: src/Buffer.cpp:1222
23764 #, c-format
23765 msgid ""
23766 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23767 "could not be found."
23768 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
23769
23770 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23771 msgid "Conversion script failed"
23772 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
23773
23774 #: src/Buffer.cpp:1246
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23778 "convert it."
23779 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23780
23781 #: src/Buffer.cpp:1253
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23785 "it."
23786 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23787
23788 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23789 msgid "File is read-only"
23790 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23791
23792 #: src/Buffer.cpp:1275
23793 #, c-format
23794 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23795 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
23796
23797 #: src/Buffer.cpp:1284
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23801 "overwrite this file?"
23802 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23803
23804 #: src/Buffer.cpp:1286
23805 msgid "Overwrite modified file?"
23806 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
23807
23808 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23811 msgid "&Overwrite"
23812 msgstr "החלף"
23813
23814 #: src/Buffer.cpp:1337
23815 msgid "Backup failure"
23816 msgstr "כשלון בגיבוי"
23817
23818 #: src/Buffer.cpp:1338
23819 #, c-format
23820 msgid ""
23821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23822 "Please check whether the directory exists and is writable."
23823 msgstr ""
23824 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
23825 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
23826
23827 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Write failure"
23830 msgstr "chktex נכשל"
23831
23832 #: src/Buffer.cpp:1368
23833 #, c-format
23834 msgid ""
23835 "The file has successfully been saved as:\n"
23836 "  %1$s.\n"
23837 "But LyX could not move it to:\n"
23838 "  %2$s.\n"
23839 "Your original file has been backed up to:\n"
23840 "  %3$s"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/Buffer.cpp:1379
23844 #, c-format
23845 msgid ""
23846 "Cannot move saved file to:\n"
23847 "  %1$s.\n"
23848 "But the file has successfully been saved as:\n"
23849 "  %2$s."
23850 msgstr ""
23851
23852 #: src/Buffer.cpp:1395
23853 #, c-format
23854 msgid "Saving document %1$s..."
23855 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23856
23857 #: src/Buffer.cpp:1410
23858 msgid " could not write file!"
23859 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23860
23861 #: src/Buffer.cpp:1418
23862 msgid " done."
23863 msgstr "בוצע."
23864
23865 #: src/Buffer.cpp:1433
23866 #, c-format
23867 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23868 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23869
23870 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23871 #, c-format
23872 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23873 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23874
23875 #: src/Buffer.cpp:1446
23876 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23877 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23878
23879 #: src/Buffer.cpp:1460
23880 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23881 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23882
23883 #: src/Buffer.cpp:1474
23884 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23885 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23886
23887 #: src/Buffer.cpp:1563
23888 msgid "Iconv software exception Detected"
23889 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23890
23891 #: src/Buffer.cpp:1563
23892 #, c-format
23893 msgid ""
23894 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23895 "installed"
23896 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23897
23898 #: src/Buffer.cpp:1592
23899 #, c-format
23900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23901 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23902
23903 #: src/Buffer.cpp:1595
23904 msgid ""
23905 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23906 "chosen encoding.\n"
23907 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23908 msgstr ""
23909 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23910 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23911
23912 #: src/Buffer.cpp:1602
23913 msgid "iconv conversion failed"
23914 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23915
23916 #: src/Buffer.cpp:1607
23917 msgid "conversion failed"
23918 msgstr "המרה נכשלה"
23919
23920 #: src/Buffer.cpp:1710
23921 msgid "Uncodable character in file path"
23922 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23923
23924 #: src/Buffer.cpp:1712
23925 #, fuzzy, c-format
23926 msgid ""
23927 "The path of your document\n"
23928 "(%1$s)\n"
23929 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23930 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23931 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23932 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23933 "\n"
23934 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23935 "(such as utf8) or change the file path name."
23936 msgstr ""
23937 "נתיב המסמך שלך\n"
23938 "(%1$s)\n"
23939 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23940 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23941 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23942 "\n"
23943 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23944 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23945
23946 #: src/Buffer.cpp:2065
23947 msgid "Running chktex..."
23948 msgstr "מריץ chktex..."
23949
23950 #: src/Buffer.cpp:2079
23951 msgid "chktex failure"
23952 msgstr "chktex נכשל"
23953
23954 #: src/Buffer.cpp:2080
23955 msgid "Could not run chktex successfully."
23956 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23957
23958 #: src/Buffer.cpp:2372
23959 #, c-format
23960 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23961 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23962
23963 #: src/Buffer.cpp:2452
23964 #, c-format
23965 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23966 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23967
23968 #: src/Buffer.cpp:2461
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Error generating literate programming code."
23971 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23972
23973 #: src/Buffer.cpp:2540
23974 #, c-format
23975 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23976 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23977
23978 #: src/Buffer.cpp:2575
23979 #, c-format
23980 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23981 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23982
23983 #: src/Buffer.cpp:2641
23984 #, c-format
23985 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23986 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23987
23988 #: src/Buffer.cpp:2648
23989 #, c-format
23990 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23991 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23992
23993 #: src/Buffer.cpp:2655
23994 msgid "Error exporting to DVI."
23995 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23996
23997 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23998 #, c-format
23999 msgid ""
24000 "The file %1$s already exists.\n"
24001 "\n"
24002 "Do you want to overwrite that file?"
24003 msgstr ""
24004 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
24005 "\n"
24006 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
24007
24008 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24009 msgid "Overwrite file?"
24010 msgstr "להחליף קובץ?"
24011
24012 #: src/Buffer.cpp:2740
24013 msgid "Error running external commands."
24014 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
24015
24016 #: src/Buffer.cpp:3562
24017 #, c-format
24018 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24019 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24020
24021 #: src/Buffer.cpp:3566
24022 #, c-format
24023 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24024 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24025
24026 #: src/Buffer.cpp:3620
24027 msgid "Preview source code"
24028 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24029
24030 #: src/Buffer.cpp:3622
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Preview preamble"
24033 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24034
24035 #: src/Buffer.cpp:3624
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Preview body"
24038 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24039
24040 #: src/Buffer.cpp:3639
24041 msgid "Plain text does not have a preamble."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/Buffer.cpp:3742
24045 #, c-format
24046 msgid "Auto-saving %1$s"
24047 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24048
24049 #: src/Buffer.cpp:3798
24050 msgid "Autosave failed!"
24051 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24052
24053 #: src/Buffer.cpp:3859
24054 msgid "Autosaving current document..."
24055 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24056
24057 #: src/Buffer.cpp:3982
24058 msgid "Couldn't export file"
24059 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24060
24061 #: src/Buffer.cpp:3983
24062 #, c-format
24063 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24064 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24065
24066 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24067 msgid "File name error"
24068 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24069
24070 #: src/Buffer.cpp:4045
24071 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24072 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24073
24074 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24075 msgid "Document export cancelled."
24076 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24077
24078 #: src/Buffer.cpp:4164
24079 #, c-format
24080 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24081 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24082
24083 #: src/Buffer.cpp:4171
24084 #, c-format
24085 msgid "Document exported as %1$s"
24086 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24087
24088 #: src/Buffer.cpp:4226
24089 #, c-format
24090 msgid ""
24091 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24092 "\n"
24093 "Recover emergency save?"
24094 msgstr ""
24095 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24096 "\n"
24097 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24098
24099 #: src/Buffer.cpp:4229
24100 msgid "Load emergency save?"
24101 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24102
24103 #: src/Buffer.cpp:4230
24104 msgid "&Recover"
24105 msgstr "&שחזר"
24106
24107 #: src/Buffer.cpp:4230
24108 msgid "&Load Original"
24109 msgstr "טען &מקור"
24110
24111 #: src/Buffer.cpp:4241
24112 #, c-format
24113 msgid ""
24114 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24115 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24116 msgstr ""
24117 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24118 "שומר אותו כקובץ אחר."
24119
24120 #: src/Buffer.cpp:4248
24121 msgid "Document was successfully recovered."
24122 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24123
24124 #: src/Buffer.cpp:4250
24125 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24126 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24127
24128 #: src/Buffer.cpp:4251
24129 #, c-format
24130 msgid ""
24131 "Remove emergency file now?\n"
24132 "(%1$s)"
24133 msgstr ""
24134 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24135 "(%1$s)"
24136
24137 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24138 msgid "Delete emergency file?"
24139 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24140
24141 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24142 msgid "&Keep"
24143 msgstr "השאר"
24144
24145 #: src/Buffer.cpp:4260
24146 msgid "Emergency file deleted"
24147 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24148
24149 #: src/Buffer.cpp:4261
24150 msgid "Do not forget to save your file now!"
24151 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24152
24153 #: src/Buffer.cpp:4268
24154 msgid "Remove emergency file now?"
24155 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24156
24157 #: src/Buffer.cpp:4291
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24161 "\n"
24162 "Load the backup instead?"
24163 msgstr ""
24164 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24165 "\n"
24166 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24167
24168 #: src/Buffer.cpp:4293
24169 msgid "Load backup?"
24170 msgstr "לטעון גיבוי?"
24171
24172 #: src/Buffer.cpp:4294
24173 msgid "&Load backup"
24174 msgstr "טען &גיבוי"
24175
24176 #: src/Buffer.cpp:4294
24177 msgid "Load &original"
24178 msgstr "טען &מקור"
24179
24180 #: src/Buffer.cpp:4304
24181 #, c-format
24182 msgid ""
24183 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24184 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24185 msgstr ""
24186 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24187 "שומר אותו כקובץ אחר."
24188
24189 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24190 msgid "Senseless!!! "
24191 msgstr "חסר משמעות!!! "
24192
24193 #: src/Buffer.cpp:4864
24194 #, c-format
24195 msgid "Document %1$s reloaded."
24196 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24197
24198 #: src/Buffer.cpp:4867
24199 #, c-format
24200 msgid "Could not reload document %1$s."
24201 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24202
24203 #: src/Buffer.cpp:4934
24204 msgid "Included File Invalid"
24205 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
24206
24207 #: src/Buffer.cpp:4935
24208 #, c-format
24209 msgid ""
24210 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24211 "  %1$s\n"
24212 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24213 msgstr ""
24214 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
24215 "  %1$s\n"
24216 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
24217
24218 #: src/BufferParams.cpp:463
24219 #, fuzzy
24220 msgid ""
24221 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24222 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24223 msgstr ""
24224 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24225 "נכללו בנוסחאות"
24226
24227 #: src/BufferParams.cpp:465
24228 #, fuzzy
24229 msgid ""
24230 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24231 "are inserted into formulas"
24232 msgstr ""
24233 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24234 "נכללו בנוסחאות"
24235
24236 #: src/BufferParams.cpp:467
24237 #, fuzzy
24238 msgid ""
24239 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24240 "formulas"
24241 msgstr ""
24242 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24243
24244 #: src/BufferParams.cpp:469
24245 msgid ""
24246 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24247 "inserted into formulas"
24248 msgstr ""
24249 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24250 "בנוסחאות"
24251
24252 #: src/BufferParams.cpp:471
24253 msgid ""
24254 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24255 "into formulas"
24256 msgstr ""
24257 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24258
24259 #: src/BufferParams.cpp:473
24260 #, fuzzy
24261 msgid ""
24262 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24263 "inserted into formulas"
24264 msgstr ""
24265 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24266
24267 #: src/BufferParams.cpp:475
24268 msgid ""
24269 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24270 "inserted into formulas"
24271 msgstr ""
24272 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24273 "נכללה בנוסחאות"
24274
24275 #: src/BufferParams.cpp:477
24276 #, fuzzy
24277 msgid ""
24278 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24279 "subscript is inserted into formulas"
24280 msgstr ""
24281 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24282
24283 #: src/BufferParams.cpp:479
24284 #, fuzzy
24285 msgid ""
24286 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24287 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24288 msgstr ""
24289 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24290 "נכללו בנוסחאות"
24291
24292 #: src/BufferParams.cpp:481
24293 #, fuzzy
24294 msgid ""
24295 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24296 "decoration 'utilde'"
24297 msgstr ""
24298 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24299 "בנוסחאות"
24300
24301 #: src/BufferParams.cpp:627
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "The selected document class\n"
24305 "\t%1$s\n"
24306 "requires external files that are not available.\n"
24307 "The document class can still be used, but the\n"
24308 "document cannot be compiled until the following\n"
24309 "prerequisites are installed:\n"
24310 "\t%2$s\n"
24311 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24312 "User's Guide for more information."
24313 msgstr ""
24314 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24315 "\t%1$s\n"
24316 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24317 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24318 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24319 "\t%2$s\n"
24320 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24321 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24322
24323 #: src/BufferParams.cpp:636
24324 msgid "Document class not available"
24325 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24326
24327 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Uncodable characters"
24331 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24332
24333 #: src/BufferParams.cpp:1817
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24337 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24338 "%1$s."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/BufferParams.cpp:2077
24342 #, c-format
24343 msgid ""
24344 "The layout file:\n"
24345 "%1$s\n"
24346 "could not be found. A default textclass with default\n"
24347 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24348 "correct output."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/BufferParams.cpp:2083
24352 msgid "Document class not found"
24353 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24354
24355 #: src/BufferParams.cpp:2090
24356 #, c-format
24357 msgid ""
24358 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24359 "%1$s\n"
24360 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24362 "correct output."
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24366 msgid "Could not load class"
24367 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24368
24369 #: src/BufferParams.cpp:2146
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Error reading internal layout information"
24372 msgstr "מידע כללי"
24373
24374 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24375 msgid "Read Error"
24376 msgstr "שגיאת קריאה"
24377
24378 #: src/BufferView.cpp:190
24379 msgid "No more insets"
24380 msgstr "אין עוד תוספים"
24381
24382 #: src/BufferView.cpp:737
24383 msgid "Save bookmark"
24384 msgstr "שמור סמנייה"
24385
24386 #: src/BufferView.cpp:960
24387 msgid "Converting document to new document class..."
24388 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24389
24390 #: src/BufferView.cpp:1004
24391 msgid "Document is read-only"
24392 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24393
24394 #: src/BufferView.cpp:1013
24395 msgid "This portion of the document is deleted."
24396 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24397
24398 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Absolute filename expected."
24402 msgstr "מצפה לערך."
24403
24404 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24405 #, fuzzy, c-format
24406 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24407 msgstr ""
24408 "הקובץ המצוין:\n"
24409 "%1$s\n"
24410 "לא ניתן לקריאה."
24411
24412 #: src/BufferView.cpp:1341
24413 msgid "No further undo information"
24414 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24415
24416 #: src/BufferView.cpp:1351
24417 msgid "No further redo information"
24418 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24419
24420 #: src/BufferView.cpp:1600
24421 msgid "Mark off"
24422 msgstr "סימון כבוי"
24423
24424 #: src/BufferView.cpp:1606
24425 msgid "Mark on"
24426 msgstr "סימון פעיל"
24427
24428 #: src/BufferView.cpp:1613
24429 msgid "Mark removed"
24430 msgstr "הסימון הוסר"
24431
24432 #: src/BufferView.cpp:1616
24433 msgid "Mark set"
24434 msgstr "הסימון נקבע"
24435
24436 #: src/BufferView.cpp:1672
24437 msgid "Statistics for the selection:"
24438 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24439
24440 #: src/BufferView.cpp:1674
24441 msgid "Statistics for the document:"
24442 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24443
24444 #: src/BufferView.cpp:1677
24445 #, c-format
24446 msgid "%1$d words"
24447 msgstr "%1$d מילים"
24448
24449 #: src/BufferView.cpp:1679
24450 msgid "One word"
24451 msgstr "מילה אחת"
24452
24453 #: src/BufferView.cpp:1682
24454 #, c-format
24455 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24456 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24457
24458 #: src/BufferView.cpp:1685
24459 msgid "One character (including blanks)"
24460 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24461
24462 #: src/BufferView.cpp:1688
24463 #, c-format
24464 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24465 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24466
24467 #: src/BufferView.cpp:1691
24468 msgid "One character (excluding blanks)"
24469 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24470
24471 #: src/BufferView.cpp:1693
24472 msgid "Statistics"
24473 msgstr "סטטיסטיקות"
24474
24475 #: src/BufferView.cpp:1881
24476 #, c-format
24477 msgid ""
24478 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: src/BufferView.cpp:1883
24482 #, c-format
24483 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/BufferView.cpp:1891
24487 msgid "Branch name"
24488 msgstr "שם הענף"
24489
24490 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24491 msgid "Branch already exists"
24492 msgstr "הענף כבר קיים"
24493
24494 #: src/BufferView.cpp:2348
24495 msgid "Inverse Search Failed"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/BufferView.cpp:2349
24499 msgid ""
24500 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24501 "You need to update the viewed document."
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/BufferView.cpp:2729
24505 #, c-format
24506 msgid "Inserting document %1$s..."
24507 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24508
24509 #: src/BufferView.cpp:2740
24510 #, c-format
24511 msgid "Document %1$s inserted."
24512 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24513
24514 #: src/BufferView.cpp:2742
24515 #, c-format
24516 msgid "Could not insert document %1$s"
24517 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24518
24519 #: src/BufferView.cpp:3008
24520 #, c-format
24521 msgid ""
24522 "Could not read the specified document\n"
24523 "%1$s\n"
24524 "due to the error: %2$s"
24525 msgstr ""
24526 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24527 "%1$s\n"
24528 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24529
24530 #: src/BufferView.cpp:3010
24531 msgid "Could not read file"
24532 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24533
24534 #: src/BufferView.cpp:3017
24535 #, fuzzy, c-format
24536 msgid ""
24537 "%1$s\n"
24538 " is not readable."
24539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24540
24541 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24542 msgid "Could not open file"
24543 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24544
24545 #: src/BufferView.cpp:3025
24546 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24547 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24548
24549 #: src/BufferView.cpp:3026
24550 msgid ""
24551 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24552 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24553 "If this does not give the correct result\n"
24554 "then please change the encoding of the file\n"
24555 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24556 msgstr ""
24557 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24558 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24559 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24560 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24561 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24562
24563 #: src/Changes.cpp:374
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Uncodable character in author name"
24566 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24567
24568 #: src/Changes.cpp:375
24569 #, c-format
24570 msgid ""
24571 "The author name '%1$s',\n"
24572 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24573 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24574 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24575 "\n"
24576 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24577 "or change the spelling of the author name."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/Chktex.cpp:62
24581 #, c-format
24582 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24583 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24584
24585 #: src/Chktex.cpp:64
24586 msgid "ChkTeX warning id # "
24587 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24588
24589 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24591 msgid "none"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/Color.cpp:204
24595 msgid "black"
24596 msgstr "שחור"
24597
24598 #: src/Color.cpp:205
24599 msgid "white"
24600 msgstr "לבן"
24601
24602 #: src/Color.cpp:206
24603 msgid "red"
24604 msgstr "אדום"
24605
24606 #: src/Color.cpp:207
24607 msgid "green"
24608 msgstr "ירוק"
24609
24610 #: src/Color.cpp:208
24611 msgid "blue"
24612 msgstr "כחול"
24613
24614 #: src/Color.cpp:209
24615 msgid "cyan"
24616 msgstr "ציאן"
24617
24618 #: src/Color.cpp:210
24619 msgid "magenta"
24620 msgstr "מגנטה"
24621
24622 #: src/Color.cpp:211
24623 msgid "yellow"
24624 msgstr "צהוב"
24625
24626 #: src/Color.cpp:212
24627 msgid "cursor"
24628 msgstr "סמן"
24629
24630 #: src/Color.cpp:213
24631 msgid "background"
24632 msgstr "רקע"
24633
24634 #: src/Color.cpp:214
24635 msgid "text"
24636 msgstr "טקסט"
24637
24638 #: src/Color.cpp:215
24639 msgid "selection"
24640 msgstr "בחירה"
24641
24642 #: src/Color.cpp:216
24643 #, fuzzy
24644 msgid "selected text"
24645 msgstr "טקסט מחוק"
24646
24647 #: src/Color.cpp:218
24648 msgid "LaTeX text"
24649 msgstr "טקסט LaTeX"
24650
24651 #: src/Color.cpp:219
24652 #, fuzzy
24653 msgid "inline completion"
24654 msgstr "&בתוך השורה"
24655
24656 #: src/Color.cpp:221
24657 msgid "non-unique inline completion"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/Color.cpp:223
24661 msgid "previewed snippet"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/Color.cpp:224
24665 #, fuzzy
24666 msgid "note label"
24667 msgstr "הוסף תווית"
24668
24669 #: src/Color.cpp:225
24670 msgid "note background"
24671 msgstr "רקע הערה"
24672
24673 #: src/Color.cpp:226
24674 #, fuzzy
24675 msgid "comment label"
24676 msgstr "הערה"
24677
24678 #: src/Color.cpp:227
24679 msgid "comment background"
24680 msgstr "רקע ההערה"
24681
24682 #: src/Color.cpp:228
24683 #, fuzzy
24684 msgid "greyedout inset label"
24685 msgstr "הוסף תווית"
24686
24687 #: src/Color.cpp:229
24688 #, fuzzy
24689 msgid "greyedout inset text"
24690 msgstr "הוסף תווית"
24691
24692 #: src/Color.cpp:230
24693 msgid "greyedout inset background"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: src/Color.cpp:231
24697 #, fuzzy
24698 msgid "phantom inset text"
24699 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24700
24701 #: src/Color.cpp:232
24702 msgid "shaded box"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: src/Color.cpp:233
24706 #, fuzzy
24707 msgid "listings background"
24708 msgstr "רקע הערה"
24709
24710 #: src/Color.cpp:234
24711 #, fuzzy
24712 msgid "branch label"
24713 msgstr "ענף"
24714
24715 #: src/Color.cpp:235
24716 #, fuzzy
24717 msgid "footnote label"
24718 msgstr "הערת תחתית"
24719
24720 #: src/Color.cpp:236
24721 #, fuzzy
24722 msgid "index label"
24723 msgstr "הוסף תווית"
24724
24725 #: src/Color.cpp:237
24726 #, fuzzy
24727 msgid "margin note label"
24728 msgstr "דלג לתווית"
24729
24730 #: src/Color.cpp:238
24731 #, fuzzy
24732 msgid "URL label"
24733 msgstr "תווית"
24734
24735 #: src/Color.cpp:239
24736 #, fuzzy
24737 msgid "URL text"
24738 msgstr "טקסט"
24739
24740 #: src/Color.cpp:240
24741 msgid "depth bar"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: src/Color.cpp:241
24745 msgid "language"
24746 msgstr "שפה"
24747
24748 #: src/Color.cpp:242
24749 msgid "command inset"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: src/Color.cpp:243
24753 msgid "command inset background"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: src/Color.cpp:244
24757 msgid "command inset frame"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/Color.cpp:245
24761 msgid "special character"
24762 msgstr "תו מיוחד"
24763
24764 #: src/Color.cpp:246
24765 msgid "math"
24766 msgstr "מתמטיקה"
24767
24768 #: src/Color.cpp:247
24769 msgid "math background"
24770 msgstr "רקע מתמטיקה"
24771
24772 #: src/Color.cpp:248
24773 msgid "graphics background"
24774 msgstr "רקע של תמונות"
24775
24776 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24777 #, fuzzy
24778 msgid "math macro background"
24779 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24780
24781 #: src/Color.cpp:250
24782 msgid "math frame"
24783 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24784
24785 #: src/Color.cpp:251
24786 msgid "math corners"
24787 msgstr "פינות מתמטיקה"
24788
24789 #: src/Color.cpp:252
24790 msgid "math line"
24791 msgstr "קו מתמטיקה"
24792
24793 #: src/Color.cpp:254
24794 #, fuzzy
24795 msgid "math macro hovered background"
24796 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24797
24798 #: src/Color.cpp:255
24799 #, fuzzy
24800 msgid "math macro label"
24801 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24802
24803 #: src/Color.cpp:256
24804 #, fuzzy
24805 msgid "math macro frame"
24806 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24807
24808 #: src/Color.cpp:257
24809 #, fuzzy
24810 msgid "math macro blended out"
24811 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24812
24813 #: src/Color.cpp:258
24814 #, fuzzy
24815 msgid "math macro old parameter"
24816 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24817
24818 #: src/Color.cpp:259
24819 #, fuzzy
24820 msgid "math macro new parameter"
24821 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24822
24823 #: src/Color.cpp:260
24824 msgid "collapsable inset text"
24825 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24826
24827 #: src/Color.cpp:261
24828 msgid "collapsable inset frame"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/Color.cpp:262
24832 msgid "inset background"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/Color.cpp:263
24836 msgid "inset frame"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: src/Color.cpp:264
24840 msgid "LaTeX error"
24841 msgstr "שגיאת LaTeX"
24842
24843 #: src/Color.cpp:265
24844 msgid "end-of-line marker"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: src/Color.cpp:266
24848 msgid "appendix marker"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: src/Color.cpp:267
24852 msgid "change bar"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: src/Color.cpp:268
24856 #, fuzzy
24857 msgid "deleted text"
24858 msgstr "טקסט מחוק"
24859
24860 #: src/Color.cpp:269
24861 #, fuzzy
24862 msgid "added text"
24863 msgstr "טקסט שנוסף"
24864
24865 #: src/Color.cpp:270
24866 msgid "changed text 1st author"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/Color.cpp:271
24870 msgid "changed text 2nd author"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/Color.cpp:272
24874 msgid "changed text 3rd author"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/Color.cpp:273
24878 msgid "changed text 4th author"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: src/Color.cpp:274
24882 msgid "changed text 5th author"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: src/Color.cpp:275
24886 #, fuzzy
24887 msgid "deleted text modifier"
24888 msgstr "טקסט מחוק"
24889
24890 #: src/Color.cpp:276
24891 msgid "added space markers"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/Color.cpp:277
24895 msgid "table line"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: src/Color.cpp:278
24899 msgid "table on/off line"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/Color.cpp:280
24903 msgid "bottom area"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/Color.cpp:281
24907 #, fuzzy
24908 msgid "new page"
24909 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24910
24911 #: src/Color.cpp:282
24912 #, fuzzy
24913 msgid "page break / line break"
24914 msgstr "שבירת עמוד"
24915
24916 #: src/Color.cpp:283
24917 msgid "frame of button"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/Color.cpp:284
24921 msgid "button background"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: src/Color.cpp:285
24925 msgid "button background under focus"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/Color.cpp:286
24929 #, fuzzy
24930 msgid "paragraph marker"
24931 msgstr "תת-פסקה"
24932
24933 #: src/Color.cpp:287
24934 #, fuzzy
24935 msgid "preview frame"
24936 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24937
24938 #: src/Color.cpp:288
24939 msgid "inherit"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/Color.cpp:289
24943 #, fuzzy
24944 msgid "regexp frame"
24945 msgstr "שם"
24946
24947 #: src/Color.cpp:290
24948 msgid "ignore"
24949 msgstr "התעלם"
24950
24951 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24952 #: src/Converter.cpp:580
24953 msgid "Cannot convert file"
24954 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24955
24956 #: src/Converter.cpp:327
24957 #, c-format
24958 msgid ""
24959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24960 "Define a converter in the preferences."
24961 msgstr ""
24962 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24963 "הגדר ממיר בהעדפות."
24964
24965 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24966 msgid "Executing command: "
24967 msgstr "מבצע פקודה: "
24968
24969 #: src/Converter.cpp:509
24970 msgid "Build errors"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/Converter.cpp:510
24974 msgid "There were errors during the build process."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/Converter.cpp:515
24978 #, fuzzy, c-format
24979 msgid ""
24980 "An error occurred while running:\n"
24981 "%1$s"
24982 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24983
24984 #: src/Converter.cpp:538
24985 #, c-format
24986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24987 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24988
24989 #: src/Converter.cpp:582
24990 #, c-format
24991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24992 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24993
24994 #: src/Converter.cpp:583
24995 #, c-format
24996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24997 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24998
24999 #: src/Converter.cpp:639
25000 msgid "Running LaTeX..."
25001 msgstr "מריץ LaTeX..."
25002
25003 #: src/Converter.cpp:658
25004 #, c-format
25005 msgid ""
25006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25007 "log %1$s."
25008 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25009
25010 #: src/Converter.cpp:661
25011 msgid "LaTeX failed"
25012 msgstr "LaTeX נכשל"
25013
25014 #: src/Converter.cpp:663
25015 msgid "Output is empty"
25016 msgstr "הפלט ריק"
25017
25018 #: src/Converter.cpp:664
25019 msgid "An empty output file was generated."
25020 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25021
25022 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25023 #, fuzzy, c-format
25024 msgid ""
25025 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25026 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25027 msgstr ""
25028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25029 "\n"
25030 "האם לשמור את המסמך?"
25031
25032 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Unknown branch"
25035 msgstr "פעולה לא ידועה"
25036
25037 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25038 msgid "&Don't Add"
25039 msgstr "&אל תוסיף"
25040
25041 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25042 #, fuzzy, c-format
25043 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25044 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25045
25046 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Layout Not Found"
25049 msgstr "לא מוצג."
25050
25051 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25052 #, c-format
25053 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25057 #, c-format
25058 msgid ""
25059 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25060 "%3$s'."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Undefined flex inset"
25066 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25067
25068 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25069 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25070 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25072 msgid "LyX Warning: "
25073 msgstr "אזהרת LyX:"
25074
25075 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25076 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25077 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25078 msgid "uncodable character"
25079 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25080
25081 #: src/Exporter.cpp:50
25082 #, fuzzy
25083 msgid "&Keep file"
25084 msgstr "התאם"
25085
25086 #: src/Exporter.cpp:51
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Overwrite &all"
25089 msgstr "החלף הכל"
25090
25091 #: src/Exporter.cpp:51
25092 msgid "&Cancel export"
25093 msgstr "בטל ייצוא"
25094
25095 #: src/Exporter.cpp:97
25096 msgid "Couldn't copy file"
25097 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25098
25099 #: src/Exporter.cpp:98
25100 #, c-format
25101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25102 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25103
25104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25107 msgid "Roman"
25108 msgstr "רומי"
25109
25110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25113 msgid "Sans Serif"
25114 msgstr "נטול תגים"
25115
25116 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25119 msgid "Typewriter"
25120 msgstr "מכונת כתיבה"
25121
25122 #: src/Font.cpp:59
25123 msgid "Symbol"
25124 msgstr "סמל"
25125
25126 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25127 #: src/Font.cpp:76
25128 msgid "Inherit"
25129 msgstr "הורש"
25130
25131 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25132 msgid "Medium"
25133 msgstr "בינוני"
25134
25135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25136 msgid "Upright"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25140 msgid "Italic"
25141 msgstr "נטוי"
25142
25143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25144 msgid "Slanted"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/Font.cpp:67
25148 msgid "Smallcaps"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25152 msgid "Increase"
25153 msgstr "הגדל"
25154
25155 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25156 msgid "Decrease"
25157 msgstr "הקטן"
25158
25159 #: src/Font.cpp:76
25160 msgid "Toggle"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/Font.cpp:162
25164 #, c-format
25165 msgid "Emphasis %1$s, "
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/Font.cpp:165
25169 #, c-format
25170 msgid "Underline %1$s, "
25171 msgstr ""
25172
25173 #: src/Font.cpp:168
25174 #, fuzzy, c-format
25175 msgid "Strikeout %1$s, "
25176 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25177
25178 #: src/Font.cpp:171
25179 #, c-format
25180 msgid "Double underline %1$s, "
25181 msgstr ""
25182
25183 #: src/Font.cpp:174
25184 #, fuzzy, c-format
25185 msgid "Wavy underline %1$s, "
25186 msgstr "underline"
25187
25188 #: src/Font.cpp:177
25189 #, c-format
25190 msgid "Noun %1$s, "
25191 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25192
25193 #: src/Font.cpp:191
25194 #, c-format
25195 msgid "Language: %1$s, "
25196 msgstr "שפה: %1$s, "
25197
25198 #: src/Font.cpp:194
25199 #, fuzzy, c-format
25200 msgid "Number %1$s"
25201 msgstr "מספר %1$s"
25202
25203 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25204 msgid "Cannot view file"
25205 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25206
25207 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25208 #, c-format
25209 msgid "File does not exist: %1$s"
25210 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25211
25212 #: src/Format.cpp:675
25213 #, c-format
25214 msgid "No information for viewing %1$s"
25215 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25216
25217 #: src/Format.cpp:685
25218 #, c-format
25219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25220 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25221
25222 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25223 msgid "Cannot edit file"
25224 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25225
25226 #: src/Format.cpp:741
25227 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/Format.cpp:754
25231 #, c-format
25232 msgid "No information for editing %1$s"
25233 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25234
25235 #: src/Format.cpp:765
25236 #, c-format
25237 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25238 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25239
25240 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Could not find bind file"
25243 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25244
25245 #: src/KeyMap.cpp:228
25246 #, fuzzy, c-format
25247 msgid ""
25248 "Unable to find the bind file\n"
25249 "%1$s.\n"
25250 "Please check your installation."
25251 msgstr ""
25252 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25253 "אנא התקן קובץ זה."
25254
25255 #: src/KeyMap.cpp:235
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25258 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25259
25260 #: src/KeyMap.cpp:236
25261 msgid ""
25262 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25263 "Please check your installation."
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/KeyMap.cpp:243
25267 #, c-format
25268 msgid ""
25269 "Unable to find the bind file\n"
25270 "%1$s.\n"
25271 "Falling back to default."
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/KeySequence.cpp:181
25275 msgid "   options: "
25276 msgstr "   אפשרויות: "
25277
25278 #: src/LaTeX.cpp:57
25279 #, c-format
25280 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25281 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25282
25283 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Running Index Processor."
25286 msgstr "מריץ MakeIndex."
25287
25288 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25289 msgid "Running BibTeX."
25290 msgstr "מריץ BibTeX."
25291
25292 #: src/LaTeX.cpp:472
25293 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25297 #, fuzzy
25298 msgid "BibTeX error: "
25299 msgstr "שגיאת LaTeX"
25300
25301 #: src/LaTeX.cpp:1308
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Biber error: "
25304 msgstr "שגיאת דיסק: "
25305
25306 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Font not available"
25309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25310
25311 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25312 #, c-format
25313 msgid ""
25314 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25315 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/LyX.cpp:121
25319 msgid "Could not read configuration file"
25320 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25321
25322 #: src/LyX.cpp:122
25323 #, c-format
25324 msgid ""
25325 "Error while reading the configuration file\n"
25326 "%1$s.\n"
25327 "Please check your installation."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/LyX.cpp:131
25331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25332 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
25333
25334 #: src/LyX.cpp:135
25335 msgid "Done!"
25336 msgstr "בוצע!"
25337
25338 #: src/LyX.cpp:379
25339 #, fuzzy
25340 msgid "The following files could not be loaded:"
25341 msgstr ""
25342 "הקובץ המצוין:\n"
25343 "%1$s\n"
25344 "לא ניתן לקריאה."
25345
25346 #: src/LyX.cpp:416
25347 #, fuzzy, c-format
25348 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25349 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25350
25351 #: src/LyX.cpp:418
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Cannot remove temporary directory"
25354 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25355
25356 #: src/LyX.cpp:424
25357 #, c-format
25358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25359 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25360
25361 #: src/LyX.cpp:426
25362 msgid "Unable to remove temporary directory"
25363 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25364
25365 #: src/LyX.cpp:454
25366 #, c-format
25367 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25368 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25369
25370 #: src/LyX.cpp:472
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Missing filename for this operation."
25373 msgstr "Missing filename for --import"
25374
25375 #: src/LyX.cpp:511
25376 #, c-format
25377 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/LyX.cpp:537
25381 msgid "No textclass is found"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: src/LyX.cpp:538
25385 msgid ""
25386 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25387 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25388 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/LyX.cpp:542
25392 msgid "&Reconfigure"
25393 msgstr "הגדר מחדש"
25394
25395 #: src/LyX.cpp:543
25396 #, fuzzy
25397 msgid "&Without LaTeX"
25398 msgstr "LaTeX"
25399
25400 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25401 #, fuzzy
25402 msgid "&Continue"
25403 msgstr "&תוכן:"
25404
25405 #: src/LyX.cpp:647
25406 msgid ""
25407 "SIGHUP signal caught!\n"
25408 "Bye."
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/LyX.cpp:651
25412 msgid ""
25413 "SIGFPE signal caught!\n"
25414 "Bye."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: src/LyX.cpp:654
25418 msgid ""
25419 "SIGSEGV signal caught!\n"
25420 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25421 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25422 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25423 "Bye."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/LyX.cpp:670
25427 msgid "LyX crashed!"
25428 msgstr "LyX התרסק!"
25429
25430 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25431 msgid "LyX: "
25432 msgstr "LyX: "
25433
25434 #: src/LyX.cpp:858
25435 msgid "Could not create temporary directory"
25436 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25437
25438 #: src/LyX.cpp:859
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "Could not create a temporary directory in\n"
25442 "\"%1$s\"\n"
25443 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/LyX.cpp:942
25447 msgid "Missing user LyX directory"
25448 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25449
25450 #: src/LyX.cpp:943
25451 #, c-format
25452 msgid ""
25453 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25454 "It is needed to keep your own configuration."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/LyX.cpp:948
25458 msgid "&Create directory"
25459 msgstr "צור תיקייה"
25460
25461 #: src/LyX.cpp:949
25462 msgid "&Exit LyX"
25463 msgstr "צא מ- LyX"
25464
25465 #: src/LyX.cpp:950
25466 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25467 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25468
25469 #: src/LyX.cpp:954
25470 #, c-format
25471 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25472 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25473
25474 #: src/LyX.cpp:959
25475 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25476 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25477
25478 #: src/LyX.cpp:1032
25479 msgid "List of supported debug flags:"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: src/LyX.cpp:1036
25483 #, c-format
25484 msgid "Setting debug level to %1$s"
25485 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25486
25487 #: src/LyX.cpp:1047
25488 #, fuzzy
25489 msgid ""
25490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25491 "Command line switches (case sensitive):\n"
25492 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25493 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25494 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25495 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25497 "                  select the features to debug.\n"
25498 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25499 "\t-x [--execute] command\n"
25500 "                  where command is a lyx command.\n"
25501 "\t-e [--export] fmt\n"
25502 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25503 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25504 "Name\n"
25505 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25506 "name\n"
25507 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25508 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25509 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25510 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25511 "                  and filename is the destination filename.\n"
25512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25513 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25514 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25515 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25516 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25517 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25518 "files,\n"
25519 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25520 "export.\n"
25521 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25522 "consumed.\n"
25523 "\t-n [--no-remote]\n"
25524 "                  open documents in a new instance\n"
25525 "\t-r [--remote]\n"
25526 "                  open documents in an already running instance\n"
25527 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25528 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25529 "\t-version  summarize version and build info\n"
25530 "Check the LyX man page for more details."
25531 msgstr ""
25532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25533 "Command line switches (case sensitive):\n"
25534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25539 "                  select the features to debug.\n"
25540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25541 "\t-x [--execute] command\n"
25542 "                  where command is a lyx command.\n"
25543 "\t-e [--export] fmt\n"
25544 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
25545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25546 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25547 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25548 "\t-version        summarize version and build info\n"
25549 "Check the LyX man page for more details."
25550
25551 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25552 msgid "  Git commit hash "
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25556 #, c-format
25557 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25561 msgid "No system directory"
25562 msgstr "No system directory"
25563
25564 #: src/LyX.cpp:1107
25565 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25566 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25567
25568 #: src/LyX.cpp:1118
25569 msgid "No user directory"
25570 msgstr "No user directory"
25571
25572 #: src/LyX.cpp:1119
25573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25574 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25575
25576 #: src/LyX.cpp:1130
25577 msgid "Incomplete command"
25578 msgstr "Incomplete command"
25579
25580 #: src/LyX.cpp:1131
25581 msgid "Missing command string after --execute switch"
25582 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25583
25584 #: src/LyX.cpp:1142
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25587 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25588
25589 #: src/LyX.cpp:1147
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25592 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25593
25594 #: src/LyX.cpp:1160
25595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25596 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25597
25598 #: src/LyX.cpp:1173
25599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25600 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25601
25602 #: src/LyX.cpp:1178
25603 msgid "Missing filename for --import"
25604 msgstr "Missing filename for --import"
25605
25606 #: src/LyXRC.cpp:3080
25607 msgid ""
25608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25609 "legal words?"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/LyXRC.cpp:3084
25613 msgid ""
25614 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25615 "document."
25616 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25617
25618 #: src/LyXRC.cpp:3092
25619 msgid ""
25620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25621 "automatically by what you type."
25622 msgstr ""
25623 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25624
25625 #: src/LyXRC.cpp:3096
25626 msgid ""
25627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25628 "class change."
25629 msgstr ""
25630 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25631 "מחלקה."
25632
25633 #: src/LyXRC.cpp:3100
25634 msgid ""
25635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25636 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25637
25638 #: src/LyXRC.cpp:3107
25639 msgid ""
25640 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25641 "the backup file in the same directory as the original file."
25642 msgstr ""
25643 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25644 "באותה תיקייה כמו המקור."
25645
25646 #: src/LyXRC.cpp:3111
25647 msgid ""
25648 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25649 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/LyXRC.cpp:3115
25653 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/LyXRC.cpp:3119
25657 msgid ""
25658 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25659 "its global and local bind/ directories."
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/LyXRC.cpp:3123
25663 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/LyXRC.cpp:3127
25667 msgid ""
25668 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25669 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/LyXRC.cpp:3137
25673 msgid ""
25674 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25675 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/LyXRC.cpp:3145
25679 msgid ""
25680 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25681 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25682 "the top of the screen"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/LyXRC.cpp:3149
25686 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/LyXRC.cpp:3153
25690 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: src/LyXRC.cpp:3157
25694 msgid ""
25695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25696 "inside."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/LyXRC.cpp:3162
25700 #, no-c-format
25701 msgid ""
25702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/LyXRC.cpp:3166
25707 msgid ""
25708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25709 "look in its global and local commands/ directories."
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/LyXRC.cpp:3170
25713 msgid ""
25714 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/LyXRC.cpp:3174
25718 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25719 msgstr ""
25720
25721 #: src/LyXRC.cpp:3178
25722 msgid ""
25723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25724 "shown after the change has been made.)"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/LyXRC.cpp:3182
25728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25729 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
25730
25731 #: src/LyXRC.cpp:3186
25732 msgid ""
25733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25734 "LyX was started from."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/LyXRC.cpp:3190
25738 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/LyXRC.cpp:3194
25742 msgid ""
25743 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25744 "value selects the directory LyX was started from."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: src/LyXRC.cpp:3198
25748 msgid ""
25749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25750 "recommended for non-English languages."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/LyXRC.cpp:3205
25754 msgid ""
25755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/LyXRC.cpp:3209
25761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/LyXRC.cpp:3213
25765 msgid ""
25766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/LyXRC.cpp:3222
25771 msgid ""
25772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25774 msgstr ""
25775 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
25776 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
25777
25778 #: src/LyXRC.cpp:3226
25779 msgid ""
25780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25781 "document."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/LyXRC.cpp:3230
25785 msgid ""
25786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/LyXRC.cpp:3234
25790 msgid ""
25791 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25793 "name of the second language."
25794 msgstr ""
25795
25796 #: src/LyXRC.cpp:3238
25797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25798 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
25799
25800 #: src/LyXRC.cpp:3242
25801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25802 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
25803
25804 #: src/LyXRC.cpp:3246
25805 msgid ""
25806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25807 "\\documentclass."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/LyXRC.cpp:3250
25811 msgid ""
25812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25813 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/LyXRC.cpp:3254
25817 msgid ""
25818 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25819 "document is the default language."
25820 msgstr ""
25821
25822 #: src/LyXRC.cpp:3258
25823 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: src/LyXRC.cpp:3262
25827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25828 msgstr ""
25829
25830 #: src/LyXRC.cpp:3266
25831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25832 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
25833
25834 #: src/LyXRC.cpp:3270
25835 msgid ""
25836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25837 "of the document."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/LyXRC.cpp:3274
25841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/LyXRC.cpp:3279
25845 msgid "The completion popup delay."
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/LyXRC.cpp:3283
25849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/LyXRC.cpp:3287
25853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/LyXRC.cpp:3291
25857 msgid ""
25858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/LyXRC.cpp:3295
25862 msgid ""
25863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25864 "available."
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/LyXRC.cpp:3299
25868 msgid "The inline completion delay."
25869 msgstr ""
25870
25871 #: src/LyXRC.cpp:3303
25872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/LyXRC.cpp:3307
25876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/LyXRC.cpp:3311
25880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/LyXRC.cpp:3315
25884 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/LyXRC.cpp:3319
25888 #, c-format
25889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25890 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25891
25892 #: src/LyXRC.cpp:3330
25893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25894 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25895
25896 #: src/LyXRC.cpp:3334
25897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25898 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25899
25900 #: src/LyXRC.cpp:3338
25901 msgid "Scale the preview size to suit."
25902 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25903
25904 #: src/LyXRC.cpp:3342
25905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25906 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25907
25908 #: src/LyXRC.cpp:3346
25909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25910 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25911
25912 #: src/LyXRC.cpp:3350
25913 msgid ""
25914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25915 "environment variable PRINTER."
25916 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25917
25918 #: src/LyXRC.cpp:3354
25919 msgid "The option to print only even pages."
25920 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25921
25922 #: src/LyXRC.cpp:3358
25923 msgid ""
25924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25925 "the filename of the DVI file to be printed."
25926 msgstr ""
25927 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25928
25929 #: src/LyXRC.cpp:3362
25930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25931 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25932
25933 #: src/LyXRC.cpp:3366
25934 msgid "The option to print out in landscape."
25935 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25936
25937 #: src/LyXRC.cpp:3370
25938 msgid "The option to print only odd pages."
25939 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25940
25941 #: src/LyXRC.cpp:3374
25942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25943 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25944
25945 #: src/LyXRC.cpp:3378
25946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25947 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25948
25949 #: src/LyXRC.cpp:3382
25950 msgid "The option to specify paper type."
25951 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25952
25953 #: src/LyXRC.cpp:3386
25954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25955 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25956
25957 #: src/LyXRC.cpp:3390
25958 msgid ""
25959 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25960 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25961 "arguments."
25962 msgstr ""
25963 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25964 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25965
25966 #: src/LyXRC.cpp:3394
25967 msgid ""
25968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25969 "prepended along with the printer name after the spool command."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: src/LyXRC.cpp:3398
25973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/LyXRC.cpp:3402
25977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/LyXRC.cpp:3406
25981 msgid ""
25982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25983 "command."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/LyXRC.cpp:3410
25987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/LyXRC.cpp:3414
25991 msgid ""
25992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: src/LyXRC.cpp:3418
25996 msgid ""
25997 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25998 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/LyXRC.cpp:3422
26002 msgid ""
26003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26004 "wrong, override the setting here."
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/LyXRC.cpp:3428
26008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26009 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26010
26011 #: src/LyXRC.cpp:3437
26012 msgid ""
26013 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26014 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26015 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/LyXRC.cpp:3441
26019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/LyXRC.cpp:3446
26023 #, no-c-format
26024 msgid ""
26025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26026 "roughly the same size as on paper."
26027 msgstr ""
26028 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26029 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26030
26031 #: src/LyXRC.cpp:3450
26032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: src/LyXRC.cpp:3454
26036 msgid ""
26037 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26038 "\".out\". Only for advanced users."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/LyXRC.cpp:3461
26042 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/LyXRC.cpp:3465
26046 msgid ""
26047 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26048 "when you quit LyX."
26049 msgstr ""
26050 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26051
26052 #: src/LyXRC.cpp:3469
26053 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26054 msgstr ""
26055
26056 #: src/LyXRC.cpp:3473
26057 msgid ""
26058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26059 "value selects the directory LyX was started from."
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/LyXRC.cpp:3490
26063 msgid ""
26064 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26065 "will look in its global and local ui/ directories."
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/LyXRC.cpp:3500
26069 msgid ""
26070 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26071 "selection."
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/LyXRC.cpp:3504
26075 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/LyXRC.cpp:3508
26079 msgid ""
26080 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/LyXRC.cpp:3512
26084 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/LyXVC.cpp:105
26088 #, c-format
26089 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26090 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26091
26092 #: src/LyXVC.cpp:107
26093 msgid "Retrieve from version control?"
26094 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26095
26096 #: src/LyXVC.cpp:108
26097 msgid "&Retrieve"
26098 msgstr "אחזר"
26099
26100 #: src/LyXVC.cpp:142
26101 msgid "Document not saved"
26102 msgstr "המסמך לא שמור"
26103
26104 #: src/LyXVC.cpp:143
26105 msgid "You must save the document before it can be registered."
26106 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26107
26108 #: src/LyXVC.cpp:179
26109 msgid "LyX VC: Initial description"
26110 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26111
26112 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26113 msgid "(no initial description)"
26114 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26115
26116 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26117 #, fuzzy
26118 msgid "LyX VC: Log message"
26119 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26120
26121 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26122 #: src/LyXVC.cpp:236
26123 msgid "(no log message)"
26124 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26125
26126 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26127 msgid "LyX VC: Log Message"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/LyXVC.cpp:292
26131 #, fuzzy, c-format
26132 msgid ""
26133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26134 "changes.\n"
26135 "\n"
26136 "Do you want to revert to the older version?"
26137 msgstr ""
26138 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26139 "\n"
26140 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26141
26142 #: src/LyXVC.cpp:297
26143 msgid "Revert to stored version of document?"
26144 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26145
26146 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26147 msgid "&Revert"
26148 msgstr "חזור"
26149
26150 #: src/Paragraph.cpp:2056
26151 msgid "Senseless with this layout!"
26152 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26153
26154 #: src/Paragraph.cpp:2117
26155 msgid "Alignment not permitted"
26156 msgstr "יישור לא אפשרי"
26157
26158 #: src/Paragraph.cpp:2118
26159 msgid ""
26160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26161 "Setting to default."
26162 msgstr ""
26163 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26164 "קובע יישור לברירת מחדל."
26165
26166 #: src/Text.cpp:430
26167 msgid "Unknown Inset"
26168 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26169
26170 #: src/Text.cpp:517
26171 msgid "Change tracking error"
26172 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26173
26174 #: src/Text.cpp:518
26175 #, c-format
26176 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/Text.cpp:529
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Unknown token"
26182 msgstr "אסימון לא מוכר"
26183
26184 #: src/Text.cpp:994
26185 msgid ""
26186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26187 "Tutorial."
26188 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26189
26190 #: src/Text.cpp:1003
26191 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26192 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26193
26194 #: src/Text.cpp:1017
26195 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26196 msgstr ""
26197
26198 #: src/Text.cpp:1849
26199 msgid "[Change Tracking] "
26200 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26201
26202 #: src/Text.cpp:1855
26203 msgid "Change: "
26204 msgstr "שינוי: "
26205
26206 #: src/Text.cpp:1859
26207 msgid " at "
26208 msgstr "בתוך "
26209
26210 #: src/Text.cpp:1869
26211 #, c-format
26212 msgid "Font: %1$s"
26213 msgstr "גופן: %1$s"
26214
26215 #: src/Text.cpp:1874
26216 #, c-format
26217 msgid ", Depth: %1$d"
26218 msgstr ", עומק: %1$d"
26219
26220 #: src/Text.cpp:1880
26221 msgid ", Spacing: "
26222 msgstr ", ריווח: "
26223
26224 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26225 msgid "OneHalf"
26226 msgstr "אחד וחצי"
26227
26228 #: src/Text.cpp:1892
26229 msgid "Other ("
26230 msgstr "אחר ("
26231
26232 #: src/Text.cpp:1901
26233 msgid ", Inset: "
26234 msgstr ", תוסף טקסט: "
26235
26236 #: src/Text.cpp:1902
26237 msgid ", Paragraph: "
26238 msgstr ", פסקה: "
26239
26240 #: src/Text.cpp:1903
26241 msgid ", Id: "
26242 msgstr ", זיהוי:"
26243
26244 #: src/Text.cpp:1904
26245 msgid ", Position: "
26246 msgstr ", מיקום:"
26247
26248 #: src/Text.cpp:1910
26249 msgid ", Char: 0x"
26250 msgstr ", תו: 0x"
26251
26252 #: src/Text.cpp:1912
26253 msgid ", Boundary: "
26254 msgstr ", גבול:"
26255
26256 #: src/Text2.cpp:404
26257 msgid "No font change defined."
26258 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26259
26260 #: src/Text2.cpp:444
26261 msgid "Nothing to index!"
26262 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26263
26264 #: src/Text2.cpp:446
26265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26266 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26267
26268 #: src/Text3.cpp:197
26269 msgid "Math editor mode"
26270 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26271
26272 #: src/Text3.cpp:199
26273 msgid "No valid math formula"
26274 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26275
26276 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26277 msgid "Already in regular expression mode"
26278 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26279
26280 #: src/Text3.cpp:220
26281 msgid "Regexp editor mode"
26282 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26283
26284 #: src/Text3.cpp:1359
26285 msgid "Layout "
26286 msgstr "פריסה"
26287
26288 #: src/Text3.cpp:1360
26289 msgid " not known"
26290 msgstr "לא ידוע"
26291
26292 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26293 msgid "Missing argument"
26294 msgstr "ארגומנט חסר"
26295
26296 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26297 msgid "Character set"
26298 msgstr "סט תווים"
26299
26300 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26301 msgid "Paragraph layout set"
26302 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26303
26304 #: src/TextClass.cpp:159
26305 msgid "Plain Layout"
26306 msgstr "מתווה פשוט"
26307
26308 #: src/TextClass.cpp:830
26309 msgid "Missing File"
26310 msgstr "קובץ חסר"
26311
26312 #: src/TextClass.cpp:831
26313 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26314 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26315
26316 #: src/TextClass.cpp:834
26317 msgid "Corrupt File"
26318 msgstr "קובץ מושחת"
26319
26320 #: src/TextClass.cpp:835
26321 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26322 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26323
26324 #: src/TextClass.cpp:1506
26325 #, c-format
26326 msgid ""
26327 "The module %1$s has been requested by\n"
26328 "this document but has not been found in the list of\n"
26329 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26330 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: src/TextClass.cpp:1511
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Module not available"
26336 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26337
26338 #: src/TextClass.cpp:1517
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26342 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26343 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26344 "Missing prerequisites:\n"
26345 "\t%2$s\n"
26346 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26347 msgstr ""
26348
26349 #: src/TextClass.cpp:1524
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Package not available"
26352 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26353
26354 #: src/TextClass.cpp:1529
26355 #, c-format
26356 msgid "Error reading module %1$s\n"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26360 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26361 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26362 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Revision control error."
26366 msgstr "בקרת גרסה"
26367
26368 #: src/VCBackend.cpp:61
26369 #, fuzzy, c-format
26370 msgid ""
26371 "Some problem occurred while running the command:\n"
26372 "'%1$s'."
26373 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26374
26375 #: src/VCBackend.cpp:627
26376 msgid "Up-to-date"
26377 msgstr "עדכני"
26378
26379 #: src/VCBackend.cpp:629
26380 msgid "Locally Modified"
26381 msgstr "שונה מקומית"
26382
26383 #: src/VCBackend.cpp:631
26384 msgid "Locally Added"
26385 msgstr "התווסף מקומית"
26386
26387 #: src/VCBackend.cpp:633
26388 msgid "Needs Merge"
26389 msgstr "דורש מיזוג"
26390
26391 #: src/VCBackend.cpp:635
26392 msgid "Needs Checkout"
26393 msgstr "דורש יציאה"
26394
26395 #: src/VCBackend.cpp:637
26396 msgid "No CVS file"
26397 msgstr "אין קובץ CVS"
26398
26399 #: src/VCBackend.cpp:639
26400 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26401 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26402
26403 #: src/VCBackend.cpp:865
26404 msgid ""
26405 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26406 "You have to update from repository first or revert your changes."
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/VCBackend.cpp:870
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "Bad status when checking in changes.\n"
26413 "\n"
26414 "'%1$s'\n"
26415 "\n"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26419 #, c-format
26420 msgid ""
26421 "Error when updating from repository.\n"
26422 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26423 "'%1$s'.\n"
26424 "\n"
26425 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/VCBackend.cpp:953
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "There were detected changes in the working directory:\n"
26432 "%1$s\n"
26433 "\n"
26434 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26435 "revert back to the repository version."
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26439 #: src/VCBackend.cpp:1520
26440 msgid "Changes detected"
26441 msgstr "אותרו שינויים"
26442
26443 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26444 msgid "&Abort"
26445 msgstr "ביטול"
26446
26447 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26448 msgid "View &Log ..."
26449 msgstr "ראה יומן ..."
26450
26451 #: src/VCBackend.cpp:978
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26455 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26456 "'%2$s'.\n"
26457 "\n"
26458 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/VCBackend.cpp:1037
26462 #, c-format
26463 msgid ""
26464 "The document %1$s is not in repository.\n"
26465 "You have to check in the first revision before you can revert."
26466 msgstr ""
26467
26468 #: src/VCBackend.cpp:1045
26469 #, c-format
26470 msgid ""
26471 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26472 "The status '%2$s' is unexpected."
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26476 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Error: Could not generate logfile."
26479 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26480
26481 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26482 msgid ""
26483 "Error when committing to repository.\n"
26484 "You have to manually resolve the problem.\n"
26485 "LyX will reopen the document after you press OK."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/VCBackend.cpp:1446
26489 msgid ""
26490 "Error while acquiring write lock.\n"
26491 "Another user is most probably editing\n"
26492 "the current document now!\n"
26493 "Also check the access to the repository."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/VCBackend.cpp:1452
26497 msgid ""
26498 "Error while releasing write lock.\n"
26499 "Check the access to the repository."
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/VCBackend.cpp:1511
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "There were detected changes in the working directory:\n"
26506 "%1$s\n"
26507 "\n"
26508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26509 "preferred.\n"
26510 "\n"
26511 "Continue?"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26516 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26517 msgid "&Yes"
26518 msgstr "&כן"
26519
26520 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26522 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26523 msgid "&No"
26524 msgstr "&לא"
26525
26526 #: src/VCBackend.cpp:1580
26527 msgid "SVN File Locking"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26531 msgid "Locking property unset."
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26535 msgid "Locking property set."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/VCBackend.cpp:1582
26539 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/VSpace.cpp:162
26543 msgid "Default skip"
26544 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26545
26546 #: src/VSpace.cpp:165
26547 msgid "Small skip"
26548 msgstr "מרווח קטן"
26549
26550 #: src/VSpace.cpp:168
26551 msgid "Medium skip"
26552 msgstr "מרווח בינוני"
26553
26554 #: src/VSpace.cpp:171
26555 msgid "Big skip"
26556 msgstr "מרווח גדול"
26557
26558 #: src/VSpace.cpp:174
26559 msgid "Vertical fill"
26560 msgstr "מילוי אנכי"
26561
26562 #: src/VSpace.cpp:181
26563 msgid "protected"
26564 msgstr "מרווח מוגן"
26565
26566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26567 #, fuzzy, c-format
26568 msgid ""
26569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26571 msgstr ""
26572 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26573 "\n"
26574 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26575
26576 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Reload saved document?"
26579 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26580
26581 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Yes, &Reload"
26584 msgstr "החלף"
26585
26586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26587 #, fuzzy
26588 msgid "No, &Keep Changes"
26589 msgstr "מזג שינויים"
26590
26591 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26592 #, c-format
26593 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26594 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26595
26596 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26597 msgid "File not readable!"
26598 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26599
26600 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26604 "\n"
26605 "Do you want to create a new document?"
26606 msgstr ""
26607 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26608 "\n"
26609 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26610
26611 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26612 msgid "Create new document?"
26613 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26614
26615 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26616 msgid "&Create"
26617 msgstr "צור"
26618
26619 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26620 #, c-format
26621 msgid ""
26622 "The specified document template\n"
26623 "%1$s\n"
26624 "could not be read."
26625 msgstr ""
26626 "תבנית המסמך\n"
26627 "%1$s\n"
26628 "לא ניתנת לקריאה."
26629
26630 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26631 msgid "Could not read template"
26632 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Standard[[Bullets]]"
26637 msgstr "רגיל"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26640 msgid "Maths"
26641 msgstr "מתמטיקה"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26644 msgid "Dings 1"
26645 msgstr "Dings 1"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26648 msgid "Dings 2"
26649 msgstr "Dings 2"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26652 msgid "Dings 3"
26653 msgstr "Dings 3"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26656 msgid "Dings 4"
26657 msgstr "Dings 4"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Unavailable:"
26662 msgstr "לא זמין: %1$s"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26665 #, c-format
26666 msgid "Unavailable: %1$s"
26667 msgstr "לא זמין: %1$s"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Uncategorized"
26674 msgstr "כותרת:"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26677 msgid "Directories"
26678 msgstr "תיקיות"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26681 msgid "File"
26682 msgstr "קובץ"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26685 msgid "Master document"
26686 msgstr "מסמך ראשי"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26689 msgid "Open files"
26690 msgstr "קבצים פתוחים"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26693 msgid "Manuals"
26694 msgstr "מדריכים"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26700 "Continue searching from the beginning?"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26704 #, c-format
26705 msgid ""
26706 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26707 "Continue searching from the end?"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26711 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26715 msgid "Advanced search cancelled by user"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26720 msgid "Wrap search?"
26721 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26724 msgid "Nothing to search"
26725 msgstr "אין מה לחפש"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26728 msgid "No open document(s) in which to search"
26729 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26732 msgid "Advanced Find and Replace"
26733 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26737 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26738
26739 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26741 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26742 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26745 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26746 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26749 #, c-format
26750 msgid ""
26751 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26752 "1995--%1$s LyX Team"
26753 msgstr ""
26754 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26755 "1995--%1$s LyX Team"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26758 msgid ""
26759 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26760 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26761 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26762 "any later version."
26763 msgstr ""
26764 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26765 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26766 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26767 "any later version."
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26770 msgid ""
26771 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26774 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26775 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26776 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26777 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26778 msgstr ""
26779 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26780 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26781 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26782 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26783 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26784 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26785 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26788 msgid "not released yet"
26789 msgstr "לא פורסם עדיין"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26792 #, c-format
26793 msgid ""
26794 "LyX Version %1$s\n"
26795 "(%2$s)"
26796 msgstr ""
26797 "גרסת LyX %1$s\n"
26798 "(%2$s)"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26801 msgid "Built from git commit hash "
26802 msgstr ""
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26805 msgid "Library directory: "
26806 msgstr "תיקיית ספריה: "
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26809 msgid "User directory: "
26810 msgstr "תיקיית משתמש: "
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26813 #, c-format
26814 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26818 #, c-format
26819 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26823 msgid "About LyX"
26824 msgstr "אודות LyX"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26829 #, c-format
26830 msgid "LyX: %1$s"
26831 msgstr "LyX: %1$s"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26834 msgid "About %1"
26835 msgstr "אודות %1"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26839 msgid "Preferences"
26840 msgstr "העדפות"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26843 msgid "Reconfigure"
26844 msgstr "הגדר מחדש"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26847 msgid "Quit %1"
26848 msgstr "יציאה %1"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26851 msgid "Nothing to do"
26852 msgstr "אין מה לעשות"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26855 msgid "Unknown action"
26856 msgstr "פעולה לא ידועה"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26859 msgid "Command not handled"
26860 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26863 msgid "Command disabled"
26864 msgstr "פקודה לא פעילה"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26869 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26872 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26876 msgid "Running configure..."
26877 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26880 msgid "Reloading configuration..."
26881 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26884 msgid "System reconfiguration failed"
26885 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26888 #, fuzzy
26889 msgid ""
26890 "The system reconfiguration has failed.\n"
26891 "Default textclass is used but LyX may\n"
26892 "not be able to work properly.\n"
26893 "Please reconfigure again if needed."
26894 msgstr ""
26895 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26896 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26897 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26900 msgid "System reconfigured"
26901 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26904 msgid ""
26905 "The system has been reconfigured.\n"
26906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26907 "updated document class specifications."
26908 msgstr ""
26909 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26910 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26911 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26914 msgid "Exiting."
26915 msgstr "יוצא."
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26918 #, c-format
26919 msgid "Opening help file %1$s..."
26920 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26924 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26927 #, c-format
26928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26929 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26932 #, c-format
26933 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26937 #, c-format
26938 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26939 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26942 msgid "Unable to save document defaults"
26943 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26946 msgid "Unknown function."
26947 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26950 msgid "The current document was closed."
26951 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26954 #, fuzzy
26955 msgid ""
26956 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26957 "documents and exit.\n"
26958 "\n"
26959 "Exception: "
26960 msgstr ""
26961 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26962 "\n"
26963 "חריגה: "
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26967 msgid "Software exception Detected"
26968 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26971 msgid ""
26972 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26973 "unsaved documents and exit."
26974 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26978 msgid "Could not find UI definition file"
26979 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26982 #, c-format
26983 msgid ""
26984 "Error while reading the included file\n"
26985 "%1$s\n"
26986 "Please check your installation."
26987 msgstr ""
26988 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26989 "%1$s\n"
26990 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26993 msgid "Could not find default UI file"
26994 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26997 msgid ""
26998 "LyX could not find the default UI file!\n"
26999 "Please check your installation."
27000 msgstr ""
27001 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27002 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27005 #, c-format
27006 msgid ""
27007 "Error while reading the configuration file\n"
27008 "%1$s\n"
27009 "Falling back to default.\n"
27010 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27011 "check which User Interface file you are using."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27015 msgid "BibTeX Bibliography"
27016 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27026 msgid "Documents|#o#O"
27027 msgstr "מסמכים"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27031 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27034 msgid "Select a BibTeX database to add"
27035 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27039 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27042 msgid "Select a BibTeX style"
27043 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27046 #, fuzzy
27047 msgid "No frame"
27048 msgstr "שם"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27051 msgid "Simple rectangular frame"
27052 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Oval frame, thin"
27057 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27060 #, fuzzy
27061 msgid "Oval frame, thick"
27062 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27065 msgid "Drop shadow"
27066 msgstr "הפל צל"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27069 msgid "Shaded background"
27070 msgstr "רקע מוצל"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27073 msgid "Double rectangular frame"
27074 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27077 msgid "Depth"
27078 msgstr "עומק"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27081 msgid "Total Height"
27082 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27085 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Makebox"
27088 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27091 msgid "Branch"
27092 msgstr "ענף"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27095 msgid "Activated"
27096 msgstr "מופעל"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27099 msgid "Color"
27100 msgstr "צבע"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Filename Suffix"
27105 msgstr "שם קובץ"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27113 msgid "Yes"
27114 msgstr "כן"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27122 msgid "No"
27123 msgstr "לא"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27126 msgid "Enter new branch name"
27127 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27130 #, fuzzy, c-format
27131 msgid ""
27132 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27133 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27134 msgstr ""
27135 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27136 "\n"
27137 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27140 msgid "&Merge"
27141 msgstr "מזג"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27144 msgid "Renaming failed"
27145 msgstr "המרה נכשלה"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27148 #, fuzzy
27149 msgid "The branch could not be renamed."
27150 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27153 msgid "Merge Changes"
27154 msgstr "מזג שינויים"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "Change by %1$s\n"
27160 "\n"
27161 msgstr ""
27162 "שונה ע\"י %1$s\n"
27163 "\n"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27166 #, c-format
27167 msgid "Change made at %1$s\n"
27168 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27175 msgid "No change"
27176 msgstr "ללא שינוי"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27179 msgid "Small Caps"
27180 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27188 msgid "Reset"
27189 msgstr "אתחל"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27192 msgid "Underbar"
27193 msgstr "קו תחתי"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27196 msgid "Double underbar"
27197 msgstr "קו תחתי כפול"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27200 msgid "Wavy underbar"
27201 msgstr "קו תחתי גלי"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27204 msgid "Strikeout"
27205 msgstr "קו חוצה"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27208 msgid "No color"
27209 msgstr "ללא צבע"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27212 msgid "Black"
27213 msgstr "שחור"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27216 msgid "White"
27217 msgstr "לבן"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27220 msgid "Red"
27221 msgstr "אדום"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27224 msgid "Green"
27225 msgstr "ירוק"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27228 msgid "Blue"
27229 msgstr "כחול"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27232 msgid "Cyan"
27233 msgstr "ציאן"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27236 msgid "Magenta"
27237 msgstr "מגנטה"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27240 msgid "Yellow"
27241 msgstr "צהוב"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27244 msgid "Text Style"
27245 msgstr "סגנון טקסט"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27248 msgid "Keys"
27249 msgstr "מפתחות"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27252 msgid "LinkBack PDF"
27253 msgstr "LinkBack PDF"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27256 msgid "JPEG"
27257 msgstr "JPEG"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27260 msgid "pasted"
27261 msgstr "הודבק"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27264 #, c-format
27265 msgid "%1$s Files"
27266 msgstr "%1$s קבצים"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27269 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27270 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27276 msgid "Canceled."
27277 msgstr "בוטל."
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27280 msgid "Overwrite external file?"
27281 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27284 #, fuzzy, c-format
27285 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27286 msgstr ""
27287 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27288 "\n"
27289 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27292 msgid "List of previous commands"
27293 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27296 msgid "Next command"
27297 msgstr "פקודה הבאה"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27300 msgid "Compare LyX files"
27301 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Select document"
27306 msgstr "מסמך ראשי"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27312 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27315 msgid "Error while comparing documents."
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Aborted"
27321 msgstr "יובא."
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Finished"
27326 msgstr "פינית"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Aborting process..."
27331 msgstr "מייבא %1$s..."
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27334 #, fuzzy
27335 msgid "differences"
27336 msgstr "הפניות"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27339 msgid "Compare different revisions"
27340 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27343 msgid "big[[delimiter size]]"
27344 msgstr "גדול"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27347 msgid "Big[[delimiter size]]"
27348 msgstr "יותר גדול"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27352 msgstr "גדול מאוד"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27356 msgstr "הכי גדול"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27359 msgid "Math Delimiter"
27360 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27364 msgid "(None)"
27365 msgstr "(ללא)"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27368 msgid "Variable"
27369 msgstr "משתנה"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Module not found!"
27374 msgstr "קובץ לא נמצא"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27377 msgid "Press button to check validity..."
27378 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Conversion Failed!"
27383 msgstr "המרה נכשלה"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27386 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Layout is valid!"
27392 msgstr "פריסה"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27395 msgid "Layout is invalid!"
27396 msgstr "עריכה לא חוקית"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Convert to current format"
27401 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27404 msgid "Document Settings"
27405 msgstr "הגדרות מסמך"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27409 msgid "Child Document"
27410 msgstr "מסמך בת"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Include to Output"
27415 msgstr "תאריך (פלט)"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27418 msgid "10"
27419 msgstr "10"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27422 msgid "11"
27423 msgstr "11"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27426 msgid "12"
27427 msgstr "12"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27430 msgid "None (no fontenc)"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27434 msgid ""
27435 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27436 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27440 msgid "empty"
27441 msgstr "ריק"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27444 msgid "plain"
27445 msgstr "פשוט"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27448 msgid "headings"
27449 msgstr "עם כותרת עליונה"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27452 msgid "fancy"
27453 msgstr "מהודר"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27456 msgid "US letter"
27457 msgstr "US letter"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27460 msgid "US legal"
27461 msgstr "US legal"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27464 msgid "US executive"
27465 msgstr "US executive"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27468 msgid "A0"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27472 #, fuzzy
27473 msgid "A1"
27474 msgstr "10"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27477 msgid "A2"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27481 msgid "A3"
27482 msgstr "A3"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27485 msgid "A4"
27486 msgstr "A4"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27489 msgid "A5"
27490 msgstr "A5"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27493 msgid "A6"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27497 msgid "B0"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27501 #, fuzzy
27502 msgid "B1"
27503 msgstr "10"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27506 msgid "B2"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27510 msgid "B3"
27511 msgstr "B3"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27514 msgid "B4"
27515 msgstr "B4"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27518 msgid "B5"
27519 msgstr "B5"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27522 msgid "B6"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27526 msgid "C0"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27530 #, fuzzy
27531 msgid "C1"
27532 msgstr "10"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27535 msgid "C2"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27539 msgid "C3"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27543 msgid "C4"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27547 msgid "C5"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27551 msgid "C6"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27555 msgid "JIS B0"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27559 msgid "JIS B1"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27563 msgid "JIS B2"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27567 msgid "JIS B3"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27571 msgid "JIS B4"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27575 msgid "JIS B5"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27579 msgid "JIS B6"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Language Default (no inputenc)"
27585 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27588 msgid "``text''"
27589 msgstr "“טקסט”"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27592 msgid "''text''"
27593 msgstr "”טקסט”"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27596 msgid ",,text``"
27597 msgstr "„טקסט“"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27600 msgid ",,text''"
27601 msgstr "„טקסט”"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27604 msgid "<<text>>"
27605 msgstr "«טקסט»"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27608 msgid ">>text<<"
27609 msgstr "»טקסט«"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27612 msgid "Numbered"
27613 msgstr "ממוספר"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27616 msgid "Appears in TOC"
27617 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27620 msgid "Author-year"
27621 msgstr "מחבר-שנה"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27624 msgid "Numerical"
27625 msgstr "מספרי"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Package"
27630 msgstr "רווח"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Load automatically"
27635 msgstr "עדכון אוטומטי"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27638 msgid "Load always"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Do not load"
27644 msgstr "המסמך לא טעון."
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27647 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27648 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27651 #, fuzzy, c-format
27652 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27653 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27656 #, fuzzy
27657 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27658 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27661 #, fuzzy, c-format
27662 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27663 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27667 #, fuzzy, c-format
27668 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27669 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27672 #, c-format
27673 msgid ""
27674 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27675 "all required packages (%2$s) installed."
27676 msgstr ""
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27682 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27685 msgid "Document Class"
27686 msgstr "מחלקת מסמך"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Child Documents"
27691 msgstr "מסמך בת"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Modules"
27696 msgstr "לאמצע"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Local Layout"
27701 msgstr "הגדרות עמוד"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27704 msgid "Text Layout"
27705 msgstr "הגדרות טקסט"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27708 msgid "Page Margins"
27709 msgstr "שוליים"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27712 msgid "Colors"
27713 msgstr "צבעים"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27716 msgid "Numbering & TOC"
27717 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Indexes"
27722 msgstr "אינדקס"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27725 msgid "PDF Properties"
27726 msgstr "תכונות PDF"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27729 msgid "Math Options"
27730 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27733 msgid "Float Placement"
27734 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27737 msgid "Bullets"
27738 msgstr "תבליטים"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27741 msgid "Branches"
27742 msgstr "ענפים"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27745 msgid "LaTeX Preamble"
27746 msgstr "הקדמת LaTeX"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27750 #, fuzzy
27751 msgid "&Default..."
27752 msgstr "ברירת מחדל..."
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27759 msgid " (not installed)"
27760 msgstr "(לא מותקן)"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27763 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27767 #, fuzzy
27768 msgid " (not available)"
27769 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27774 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Class Default"
27780 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Layouts|#o#O"
27785 msgstr "תצורה|צ"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27788 #, fuzzy
27789 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27790 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27794 msgid "Local layout file"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27798 msgid ""
27799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27801 "document may not work with this layout if you do not\n"
27802 "keep the layout file in the document directory."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27806 #, fuzzy
27807 msgid "&Set Layout"
27808 msgstr "הגדרות טקסט"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27811 msgid "Unable to read local layout file."
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27815 msgid "This is a local layout file."
27816 msgstr ""
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Select master document"
27821 msgstr "מסמך ראשי"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27824 #, fuzzy
27825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27826 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27830 msgid "Unapplied changes"
27831 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27835 msgid ""
27836 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27837 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27842 msgid "&Dismiss"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Unable to set document class."
27849 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27852 #, fuzzy, c-format
27853 msgid "%1$s, %2$s"
27854 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27857 #, fuzzy, c-format
27858 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27859 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27862 #, c-format
27863 msgid "%1$s (unavailable)"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Module provided by document class."
27869 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27872 #, fuzzy, c-format
27873 msgid "Category: %1$s."
27874 msgstr "כותרת:"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27877 #, c-format
27878 msgid "Package(s) required: %1$s."
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27882 #, fuzzy
27883 msgid "or"
27884 msgstr "יותר"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27887 #, c-format
27888 msgid "Modules required: %1$s."
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27892 #, c-format
27893 msgid "Modules excluded: %1$s."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27897 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27901 #, fuzzy
27902 msgid "[No options predefined]"
27903 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27906 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27907 msgstr ""
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27910 #, fuzzy
27911 msgid "&Use Hyperref Support"
27912 msgstr "תמוך בhyperref"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27915 msgid "Can't set layout!"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27919 #, c-format
27920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Not Found"
27926 msgstr "לא מוצג."
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27929 msgid "Assigned master does not include this file"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "You must include this file in the document\n"
27936 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27937 "feature."
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Could not load master"
27943 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27946 #, fuzzy, c-format
27947 msgid ""
27948 "The master document '%1$s'\n"
27949 "could not be loaded."
27950 msgstr ""
27951 "הקובץ המצוין:\n"
27952 "%1$s\n"
27953 "לא ניתן לקריאה."
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Literate"
27958 msgstr "מקור LaTeX"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27961 #, fuzzy
27962 msgid "pLaTeX"
27963 msgstr "LaTeX"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Error List"
27968 msgstr "רישום קוד"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27971 #, c-format
27972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27973 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27976 msgid "Top left"
27977 msgstr "שמאל למעלה"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27980 msgid "Bottom left"
27981 msgstr "שמאל למטה"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27984 msgid "Baseline left"
27985 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27988 msgid "Top center"
27989 msgstr "למעלה במרכז"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27992 msgid "Bottom center"
27993 msgstr "למטה במרכז"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27996 msgid "Baseline center"
27997 msgstr "קו בסיס במרכז"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28000 msgid "Top right"
28001 msgstr "ימין למעלה"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28004 msgid "Bottom right"
28005 msgstr "ימין למטה"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28008 msgid "Baseline right"
28009 msgstr "קו בסיס ימני"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28012 msgid "External Material"
28013 msgstr "חומר חיצוני"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28016 msgid "Scale%"
28017 msgstr "קנה מידה (%)"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28020 msgid "Select external file"
28021 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28024 #, fuzzy
28025 msgid "automatically"
28026 msgstr "עדכון אוטומטי"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28029 msgid "Graphics"
28030 msgstr "תמונות"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28033 msgid "Dissolve previous group?"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28037 #, c-format
28038 msgid ""
28039 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28040 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28041 "because this graphic was its only member.\n"
28042 "How do you want to proceed?"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28046 #, c-format
28047 msgid "Stick with group '%1$s'"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28051 #, c-format
28052 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28059 "the group will be dissolved,\n"
28060 "because this graphic was its only member.\n"
28061 "How do you want to proceed?"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28065 #, c-format
28066 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28070 msgid "Enter unique group name:"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Group already defined!"
28076 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28079 #, c-format
28080 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28084 msgid "bp"
28085 msgstr "bp"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28088 msgid "cm"
28089 msgstr "ס\"מ"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28092 msgid "mm"
28093 msgstr "מ\"מ"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28096 #, fuzzy
28097 msgid "in[[unit of measure]]"
28098 msgstr "cc"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28101 msgid "Select graphics file"
28102 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28105 msgid "Clipart|#C#c"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Interword Space"
28112 msgstr "רווח בין מילים"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Thin Space"
28118 msgstr "רווח דק"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Medium Space"
28123 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Thick Space"
28128 msgstr "רווח דק"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Negative Thin Space"
28134 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Negative Medium Space"
28140 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Negative Thick Space"
28146 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28149 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28153 msgid "Quad (1 em)"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28157 msgid "Double Quad (2 em)"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28162 msgid "Horizontal Fill"
28163 msgstr "מילוי אופקי"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Visible Space"
28168 msgstr "מרווח אנכי"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28171 msgid ""
28172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28180 msgid ""
28181 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28182 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28185 msgid "Select document to include"
28186 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28189 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28190 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Index Entry Settings"
28195 msgstr "ערך באינדקס"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Label Color"
28200 msgstr "צבע"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Cannot remove standard index"
28205 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28208 #, fuzzy
28209 msgid "The default index cannot be removed."
28210 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Enter new index name"
28215 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28218 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28222 #, fuzzy
28223 msgid "unknown"
28224 msgstr "לא ידוע"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28227 #, fuzzy
28228 msgid "shortcut"
28229 msgstr "&קיצור דרך:"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28232 #, fuzzy
28233 msgid "shortcuts"
28234 msgstr "&קיצור דרך:"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28237 msgid "lyxrc"
28238 msgstr "lyxrc"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28241 #, fuzzy
28242 msgid "package"
28243 msgstr "רווח"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28246 #, fuzzy
28247 msgid "textclass"
28248 msgstr "טקסט"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28251 #, fuzzy
28252 msgid "menu"
28253 msgstr "mu"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28256 #, fuzzy
28257 msgid "icon"
28258 msgstr "cong"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28261 #, fuzzy
28262 msgid "buffer"
28263 msgstr "כחול"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28266 #, fuzzy
28267 msgid "lyxinfo"
28268 msgstr "liminf"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28271 msgid "Shift-"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Control-"
28277 msgstr "מסקנה"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Option-"
28282 msgstr "אפשרויות"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Command-"
28287 msgstr "&פקודה:"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28290 msgid "No language"
28291 msgstr "אין שפה"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28294 msgid "Program Listing Settings"
28295 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28298 msgid "No dialect"
28299 msgstr "אין דיאלקט"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28302 msgid "LaTeX Log"
28303 msgstr "תיעוד LaTeX"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28306 #, fuzzy
28307 msgid "LyX2LyX"
28308 msgstr "LyX"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28311 msgid "Literate Programming Build Log"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28315 msgid "lyx2lyx Error Log"
28316 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28319 msgid "Version Control Log"
28320 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Log file not found."
28325 msgstr "קובץ לא נמצא"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28328 msgid "No literate programming build log file found."
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28332 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28333 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28336 msgid "No version control log file found."
28337 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28340 msgid "[x]"
28341 msgstr "[x]"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28344 msgid "(x)"
28345 msgstr "(x)"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28348 msgid "{x}"
28349 msgstr "{x}"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28352 msgid "|x|"
28353 msgstr "|x|"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28356 msgid "||x||"
28357 msgstr "||x||"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28360 #, fuzzy
28361 msgid "bmatrix"
28362 msgstr "הכנס מטריצה"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28365 #, fuzzy
28366 msgid "pmatrix"
28367 msgstr "הכנס מטריצה"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Bmatrix"
28372 msgstr "הכנס מטריצה"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28375 #, fuzzy
28376 msgid "vmatrix"
28377 msgstr "הכנס מטריצה"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Vmatrix"
28382 msgstr "הכנס מטריצה"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28385 msgid "Math Matrix"
28386 msgstr "מטריצה מתמטית"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28389 msgid "Note Settings"
28390 msgstr "הגדרות הערה"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28393 msgid "Paragraph Settings"
28394 msgstr "הגדרות פסקה"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28397 msgid ""
28398 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28399 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28400 "\n"
28401 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28402 "the items is used."
28403 msgstr ""
28404 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28405 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28406 "\n"
28407 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28408 "משמשת לצורך זה."
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Phantom Settings"
28413 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28416 msgid "System files|#S#s"
28417 msgstr "קבצי מערכת"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28420 msgid "User files|#U#u"
28421 msgstr "קבצי משתמש"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Look & Feel"
28426 msgstr "מראה ומרגש"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Language Settings"
28431 msgstr "הגדרות שפה"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28434 #, fuzzy
28435 msgid "File Handling"
28436 msgstr "ניהול גופנים"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Keyboard/Mouse"
28441 msgstr "מקלדת"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28444 msgid "Input Completion"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Co&mmand:"
28451 msgstr "&פקודה:"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Screen Fonts"
28456 msgstr "גופני מסך"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28459 msgid "Paths"
28460 msgstr "תיקיות"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Select directory for example files"
28465 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28468 msgid "Select a document templates directory"
28469 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28472 msgid "Select a temporary directory"
28473 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28476 msgid "Select a backups directory"
28477 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28480 msgid "Select a document directory"
28481 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28484 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28490 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28494 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28498 msgid "Spellchecker"
28499 msgstr "בודק איות"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Native"
28504 msgstr "acute"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Aspell"
28509 msgstr "aspell"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Enchant"
28514 msgstr "hat"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Hunspell"
28519 msgstr "hspell"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28522 msgid "Converters"
28523 msgstr "ממירים"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28526 #, fuzzy
28527 msgid "File Formats"
28528 msgstr "סוגי קבצים"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28531 msgid "Format in use"
28532 msgstr "פורמט בשימוש"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28535 msgid ""
28536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28537 "converter. Please remove the converter first."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28545 msgid "LyX needs to be restarted!"
28546 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28549 msgid ""
28550 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28551 "restart."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28555 msgid "Printer"
28556 msgstr "מדפסת"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28559 #, fuzzy
28560 msgid "User Interface"
28561 msgstr "ממשק משתמש"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Classic"
28566 msgstr "סגור|ס"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28569 msgid "Oxygen"
28570 msgstr "Oxygen"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Document Handling"
28575 msgstr "המסמך לא שמור"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Control"
28580 msgstr "מסקנה"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Shortcuts"
28585 msgstr "&קיצור דרך:"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Function"
28590 msgstr "פונקציות"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Shortcut"
28595 msgstr "&קיצור דרך:"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28598 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Mathematical Symbols"
28604 msgstr "Mathematica"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Document and Window"
28609 msgstr "המסמך לא שמור"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28612 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28616 #, fuzzy
28617 msgid "System and Miscellaneous"
28618 msgstr "שונות - AMS"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Res&tore"
28623 msgstr "שחזר"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Failed to create shortcut"
28629 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28634 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28637 msgid "Invalid or empty key sequence"
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28641 #, c-format
28642 msgid ""
28643 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28644 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Redefine shortcut?"
28650 msgstr "&קיצור דרך:"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28653 #, fuzzy
28654 msgid "&Redefine"
28655 msgstr "מוגדר מראש:"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28660 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28663 msgid "Identity"
28664 msgstr "זהות המשתמש"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28667 msgid "Choose bind file"
28668 msgstr "בחר קובץ קישור"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28671 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28672 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28675 msgid "Choose UI file"
28676 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28680 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28683 msgid "Choose keyboard map"
28684 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28687 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28688 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28691 msgid "Print Document"
28692 msgstr "הדפס מסמך"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28695 msgid "Print to file"
28696 msgstr "הדפס לקובץ"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28699 msgid "PostScript files (*.ps)"
28700 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Longest label width"
28705 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Index Settings"
28710 msgstr "הגדרות תיבה"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28713 #, fuzzy
28714 msgid "<All indexes>"
28715 msgstr "כל הקבצים"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28718 msgid "Progress/Debug Messages"
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28722 msgid "Debug Level"
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Set"
28728 msgstr "&קבע"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28731 msgid "Cross-reference"
28732 msgstr "הפניה"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28735 msgid "&Go Back"
28736 msgstr "חזור"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28739 msgid "Jump back"
28740 msgstr "קפוץ אחורה"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28743 msgid "Jump to label"
28744 msgstr "קפוץ לתווית"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28747 msgid "<No prefix>"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28751 msgid "Find and Replace"
28752 msgstr "חיפוש והחלפה"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28755 msgid ""
28756 "End of file reached while searching forward.\n"
28757 "Continue searching from the beginning?"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28761 msgid ""
28762 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28763 "Continue searching from the end?"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28767 #, fuzzy
28768 msgid "String not found."
28769 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Export or Send Document"
28774 msgstr "OpenDocument"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28777 msgid "Show File"
28778 msgstr "הצג קובץ"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Error -> Cannot load file!"
28783 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28786 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28790 msgid ""
28791 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28792 "beginning?"
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28798 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28801 msgid "Basic Latin"
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28805 msgid "Latin-1 Supplement"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28809 msgid "Latin Extended-A"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28813 msgid "Latin Extended-B"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28817 #, fuzzy
28818 msgid "IPA Extensions"
28819 msgstr "&סיומת:"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28822 msgid "Spacing Modifier Letters"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28826 msgid "Combining Diacritical Marks"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28830 msgid "Cyrillic"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Arabic"
28836 msgstr "ערבית (Arabi)"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28839 msgid "Devanagari"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28843 msgid "Bengali"
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28847 msgid "Gurmukhi"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28851 msgid "Gujarati"
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28855 msgid "Oriya"
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Kannada"
28861 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28864 msgid "Malayalam"
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Georgian"
28870 msgstr "גרמנית"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28873 msgid "Hangul Jamo"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Phonetic Extensions"
28879 msgstr "&סיומת:"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28882 msgid "Latin Extended Additional"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28886 msgid "Greek Extended"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28890 #, fuzzy
28891 msgid "General Punctuation"
28892 msgstr "מידע כללי"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Superscripts and Subscripts"
28897 msgstr "כתב עילי"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28900 msgid "Currency Symbols"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28904 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Letterlike Symbols"
28910 msgstr "סמלים פונטיים"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Number Forms"
28915 msgstr "מספר שורות"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Mathematical Operators"
28920 msgstr "Mathematica|a"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Miscellaneous Technical"
28925 msgstr "שונות"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28928 msgid "Control Pictures"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28932 msgid "Optical Character Recognition"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28936 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Box Drawing"
28942 msgstr "הגדרות תיבה"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Block Elements"
28947 msgstr "תודות"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28950 msgid "Geometric Shapes"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Miscellaneous Symbols"
28956 msgstr "שונות"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Dingbats"
28961 msgstr "Dings 1"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28964 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28968 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28969 msgstr ""
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28972 msgid "Hiragana"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Katakana"
28978 msgstr "קטלונית"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Bopomofo"
28983 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28986 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28990 msgid "Kanbun"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28994 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28998 msgid "CJK Compatibility"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29002 msgid "CJK Unified Ideographs"
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29006 msgid "Hangul Syllables"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29010 msgid "High Surrogates"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29014 msgid "Private Use High Surrogates"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29018 msgid "Low Surrogates"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29022 msgid "Private Use Area"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29026 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29030 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29034 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29038 msgid "Combining Half Marks"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29042 msgid "CJK Compatibility Forms"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29046 msgid "Small Form Variants"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29050 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29054 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29058 msgid "Linear B Syllabary"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29062 msgid "Linear B Ideograms"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Aegean Numbers"
29068 msgstr "מספר עמוד"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29071 msgid "Ancient Greek Numbers"
29072 msgstr ""
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29075 msgid "Old Italic"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Gothic"
29081 msgstr "coth"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29084 msgid "Ugaritic"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29088 msgid "Old Persian"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Deseret"
29094 msgstr "אתחל"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Shavian"
29099 msgstr "לטבית"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29102 msgid "Osmanya"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Cypriot Syllabary"
29108 msgstr "מסקנה"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Kharoshthi"
29113 msgstr "varnothing"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29116 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Musical Symbols"
29122 msgstr "סמלים פונטיים"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29126 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Tags"
29147 msgstr "עמודים"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29150 msgid "Variation Selectors Supplement"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29154 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29158 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Character: "
29164 msgstr "סט תווים"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29167 msgid "Code Point: "
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Symbols"
29173 msgstr "סמל"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29176 msgid "Insert Table"
29177 msgstr "הוסף טבלה"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29180 msgid "TeX Information"
29181 msgstr "מידע TeX"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29184 msgid "No thesaurus available for this language!"
29185 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29188 msgid "Outline"
29189 msgstr "ראשי פרקים"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29192 msgid "auto"
29193 msgstr "אוטומטי"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29196 msgid "off"
29197 msgstr "כבוי"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29200 #, c-format
29201 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29202 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29205 msgid "version "
29206 msgstr "גירסה"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29209 msgid "unknown version"
29210 msgstr "גרסה לא ידועה"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29213 msgid "Small-sized icons"
29214 msgstr "סמלים קטנים"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29217 msgid "Normal-sized icons"
29218 msgstr "סמלים רגילים"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29221 msgid "Big-sized icons"
29222 msgstr "סמלים גדולים"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29225 #, fuzzy, c-format
29226 msgid "Successful export to format: %1$s"
29227 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29230 #, fuzzy, c-format
29231 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29232 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29235 #, fuzzy, c-format
29236 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29237 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29240 #, fuzzy, c-format
29241 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29242 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29245 msgid "Exit LyX"
29246 msgstr "יציאה מ- LyX"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29249 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29250 msgstr ""
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29253 msgid "Welcome to LyX!"
29254 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29257 #, fuzzy
29258 msgid "Automatic save done."
29259 msgstr "עדכון אוטומטי"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Automatic save failed!"
29264 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29267 msgid "Command not allowed without any document open"
29268 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29271 #, c-format
29272 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29273 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29276 msgid "Select template file"
29277 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29280 msgid "Templates|#T#t"
29281 msgstr "תבניות"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29284 msgid "Document not loaded."
29285 msgstr "המסמך לא טעון."
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29288 msgid "Select document to open"
29289 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29293 msgid "Examples|#E#e"
29294 msgstr "דוגמאות"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29297 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29299 msgid "Invalid filename"
29300 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29303 #, c-format
29304 msgid ""
29305 "The directory in the given path\n"
29306 "%1$s\n"
29307 "does not exist."
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29311 #, c-format
29312 msgid "Opening document %1$s..."
29313 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29316 #, c-format
29317 msgid "Document %1$s opened."
29318 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Version control detected."
29323 msgstr "בקרת גרסה"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29326 #, c-format
29327 msgid "Could not open document %1$s"
29328 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29331 msgid "Couldn't import file"
29332 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29335 #, c-format
29336 msgid "No information for importing the format %1$s."
29337 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29340 #, c-format
29341 msgid "Select %1$s file to import"
29342 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29345 #, c-format
29346 msgid ""
29347 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29348 "Aborting import."
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "The document %1$s already exists.\n"
29356 "\n"
29357 "Do you want to overwrite that document?"
29358 msgstr ""
29359 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29360 "\n"
29361 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29365 msgid "Overwrite document?"
29366 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29369 #, c-format
29370 msgid "Importing %1$s..."
29371 msgstr "מייבא %1$s..."
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29374 msgid "imported."
29375 msgstr "יובא."
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29378 msgid "file not imported!"
29379 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29382 msgid "newfile"
29383 msgstr "קובץ_חדש"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29386 msgid "Select LyX document to insert"
29387 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29390 msgid "Choose a filename to save document as"
29391 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29394 #, c-format
29395 msgid ""
29396 "The file\n"
29397 "%1$s\n"
29398 "is already open in your current session.\n"
29399 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29400 "Do you want to choose a new filename?"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29404 msgid "Chosen File Already Open"
29405 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29410 msgid "&Rename"
29411 msgstr "שנה שם"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29414 #, fuzzy, c-format
29415 msgid ""
29416 "The document %1$s is already registered.\n"
29417 "\n"
29418 "Do you want to choose a new name?"
29419 msgstr ""
29420 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29421 "\n"
29422 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Rename document?"
29427 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Copy document?"
29432 msgstr "סגירת מסמך"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29435 #, fuzzy
29436 msgid "&Copy"
29437 msgstr "העתק"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Choose a filename to export the document as"
29442 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29445 msgid "Guess from extension (*.*)"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "The document %1$s could not be saved.\n"
29452 "\n"
29453 "Do you want to rename the document and try again?"
29454 msgstr ""
29455 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29456 "\n"
29457 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29460 msgid "Rename and save?"
29461 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29464 msgid "&Retry"
29465 msgstr "נסה שוב"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29468 #, c-format
29469 msgid ""
29470 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29471 "Would you like to close or hide the document?\n"
29472 "\n"
29473 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29474 "the menu: View->Hidden->...\n"
29475 "\n"
29476 "To remove this question, set your preference in:\n"
29477 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Close or hide document?"
29483 msgstr "סגירת מסמך"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29486 #, fuzzy
29487 msgid "&Hide"
29488 msgstr "delta"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29491 msgid "Close document"
29492 msgstr "סגירת מסמך"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29496 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29499 #, fuzzy, c-format
29500 msgid ""
29501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29502 "\n"
29503 "Do you want to save the document?"
29504 msgstr ""
29505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29506 "\n"
29507 "האם לשמור את המסמך?"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29510 msgid "Save new document?"
29511 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29517 "\n"
29518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29519 msgstr ""
29520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29521 "\n"
29522 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29525 msgid "Save changed document?"
29526 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29529 msgid "&Discard"
29530 msgstr "התעלם"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29536 "\n"
29537 "Do you want to save the document?"
29538 msgstr ""
29539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29540 "\n"
29541 "האם לשמור את המסמך?"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29544 #, fuzzy, c-format
29545 msgid ""
29546 "Document \n"
29547 "%1$s\n"
29548 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29549 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Reload externally changed document?"
29554 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29557 #, fuzzy
29558 msgid "&Reload"
29559 msgstr "החלף"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Document could not be checked in."
29564 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29567 msgid "Error when setting the locking property."
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29571 #, fuzzy
29572 msgid "Directory is not accessible."
29573 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29576 #, c-format
29577 msgid "Opening child document %1$s..."
29578 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29581 #, fuzzy, c-format
29582 msgid "No buffer for file: %1$s."
29583 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Export Error"
29588 msgstr "יצוא|י"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Error cloning the Buffer."
29593 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Exporting ..."
29598 msgstr "מייבא %1$s..."
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Previewing ..."
29603 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Document not loaded"
29608 msgstr "המסמך לא טעון."
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29611 msgid "Select file to insert"
29612 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29615 #, fuzzy
29616 msgid "All Files (*)"
29617 msgstr "כל הקבצים"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29620 #, c-format
29621 msgid ""
29622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29623 "version of the document %1$s?"
29624 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29627 msgid "Revert to saved document?"
29628 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29631 msgid "Saving all documents..."
29632 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29635 msgid "All documents saved."
29636 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29639 #, c-format
29640 msgid "%1$s unknown command!"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Please, preview the document first."
29646 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Couldn't proceed."
29651 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29655 msgid "LaTeX Source"
29656 msgstr "מקור LaTeX"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29659 #, fuzzy
29660 msgid "DocBook Source"
29661 msgstr "DocBook"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Literate Source"
29666 msgstr "מקור LaTeX"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29669 #, fuzzy
29670 msgid " (version control, locking)"
29671 msgstr "בקרת גרסה"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29674 #, fuzzy
29675 msgid " (version control)"
29676 msgstr "בקרת גרסה"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29679 msgid " (changed)"
29680 msgstr "(שונה)"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29683 msgid " (read only)"
29684 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Close File"
29689 msgstr "סגור"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Hide tab"
29694 msgstr "delta"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Close tab"
29699 msgstr "סגור"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29702 msgid "Wrap Float Settings"
29703 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29706 msgid "Click to detach"
29707 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29710 #, c-format
29711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29719 #, fuzzy, c-format
29720 msgid "%1$s (unknown)"
29721 msgstr "לא ידוע"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29724 #, fuzzy
29725 msgid "More...|M"
29726 msgstr "מותאם אישית"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29729 msgid "No Group"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29733 msgid "More Spelling Suggestions"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29737 #, fuzzy
29738 msgid "Add to personal dictionary|n"
29739 msgstr "בחר מילון אישי"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Ignore all|I"
29744 msgstr "התעלם מהכל"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29749 msgstr "בחר מילון אישי"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Language|L"
29754 msgstr "שפה"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29757 #, fuzzy
29758 msgid "More Languages ...|M"
29759 msgstr "מזג שינויים..."
29760
29761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29762 msgid "Hidden|H"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29766 #, fuzzy
29767 msgid "<No Documents Open>"
29768 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29771 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29775 msgid "View (Other Formats)|F"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Update (Other Formats)|p"
29781 msgstr "עדכן את התצוגה"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29784 #, fuzzy, c-format
29785 msgid "View [%1$s]|V"
29786 msgstr "תצוגה|ת"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29789 #, fuzzy, c-format
29790 msgid "Update [%1$s]|U"
29791 msgstr "עדכן"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29794 #, fuzzy
29795 msgid "No Custom Insets Defined!"
29796 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29799 #, fuzzy
29800 msgid "<No Document Open>"
29801 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29804 msgid "Master Document"
29805 msgstr "מסמך ראשי"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29808 msgid "Open Navigator..."
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Other Lists"
29814 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29817 #, fuzzy
29818 msgid "<Empty Table of Contents>"
29819 msgstr "תוכן עניינים"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Other Toolbars"
29824 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29827 #, fuzzy
29828 msgid "No Branches Set for Document!"
29829 msgstr "אין ענף במסמך!"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29832 msgid "Index List|I"
29833 msgstr "רשימת אינדקס"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29836 msgid "Index Entry|d"
29837 msgstr "ערך באינדקס"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29840 #, fuzzy, c-format
29841 msgid "Index: %1$s"
29842 msgstr "גופן: %1$s"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29845 #, fuzzy, c-format
29846 msgid "Index Entry (%1$s)"
29847 msgstr "ערך באינדקס"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29850 #, fuzzy
29851 msgid "No Citation in Scope!"
29852 msgstr "סגנון מובאה"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29856 #, fuzzy
29857 msgid "No citations selected!"
29858 msgstr "סגנון מובאה"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29861 #, c-format
29862 msgid "Caption (%1$s)"
29863 msgstr "כותרת  (%1$s)"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29866 #, c-format
29867 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29871 #, fuzzy, c-format
29872 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29873 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29876 #, fuzzy
29877 msgid "No Action Defined!"
29878 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Search"
29883 msgstr "חיפוש"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Clear text"
29888 msgstr "עמוד ריק"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29891 #, fuzzy, c-format
29892 msgid "Export %1$s"
29893 msgstr "גופן: %1$s"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29896 #, fuzzy, c-format
29897 msgid "Import %1$s"
29898 msgstr "מייבא %1$s..."
29899
29900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29901 #, fuzzy, c-format
29902 msgid "Update %1$s"
29903 msgstr "עדכן"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29906 #, c-format
29907 msgid "View %1$s"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29911 msgid "space"
29912 msgstr "רווח"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29915 msgid ""
29916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29917 "characters:\n"
29918 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29921 msgid "Could not update TeX information"
29922 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29925 #, fuzzy, c-format
29926 msgid "The script `%1$s' failed."
29927 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29930 msgid "All Files "
29931 msgstr "כל הקבצים"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29934 msgid "Table of Contents"
29935 msgstr "תוכן עניינים"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Equations"
29940 msgstr "משוואה"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Footnotes"
29945 msgstr "הערת תחתית"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Listings"
29950 msgstr "רישום קוד"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29953 #, fuzzy
29954 msgid "Index Entries"
29955 msgstr "ערך באינדקס"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29958 #, fuzzy
29959 msgid "Marginal notes"
29960 msgstr "הערת שוליים"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29963 #, fuzzy
29964 msgid "Nomenclature Entries"
29965 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Notes"
29970 msgstr "הערה"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Citations"
29975 msgstr "מובאה"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29978 msgid "Labels and References"
29979 msgstr "תוויות והפניות"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Changes"
29984 msgstr "שינוי:"
29985
29986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29988 #, fuzzy
29989 msgid ""
29990 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29991 "through LaTeX: "
29992 msgstr ""
29993 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29994
29995 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29997 msgid "Problematic filename for DVI"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30002 #, fuzzy
30003 msgid ""
30004 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30005 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30006 msgstr ""
30007 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30008
30009 #: src/insets/Inset.cpp:88
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Bibliography Entry"
30012 msgstr "ביבליוגרפיה"
30013
30014 #: src/insets/Inset.cpp:94
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Float"
30017 msgstr "&אובייקט צף"
30018
30019 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30020 msgid "Box"
30021 msgstr "תיבה"
30022
30023 #: src/insets/Inset.cpp:114
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Horizontal Space"
30026 msgstr "רווח אנכי..."
30027
30028 #: src/insets/Inset.cpp:118
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Info"
30031 msgstr "התעלם"
30032
30033 #: src/insets/Inset.cpp:163
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Horizontal Math Space"
30036 msgstr "רווח אנכי..."
30037
30038 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Unknown Argument"
30041 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
30042
30043 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30044 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30048 msgid "Keys must be unique!"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30052 #, c-format
30053 msgid ""
30054 "The key %1$s already exists,\n"
30055 "it will be changed to %2$s."
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30062 "If you proceed, all of them will be opened."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Open Databases?"
30068 msgstr "מסדי-נתונים"
30069
30070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30071 msgid "&Proceed"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30076 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30077
30078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Databases:"
30081 msgstr "מסדי-נתונים"
30082
30083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Style File:"
30086 msgstr "סגנון"
30087
30088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Lists:"
30091 msgstr "רשימה"
30092
30093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30094 msgid "included in TOC"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30098 msgid "Export Warning!"
30099 msgstr "אזהרת יצוא!"
30100
30101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30102 msgid ""
30103 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30104 "BibTeX will be unable to find them."
30105 msgstr ""
30106 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30107
30108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30109 msgid ""
30110 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30111 "BibTeX will be unable to find it."
30112 msgstr ""
30113 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30114 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30115
30116 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30117 #, fuzzy
30118 msgid "simple frame"
30119 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30120
30121 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30122 #, fuzzy
30123 msgid "frameless"
30124 msgstr "חסר מסגרת"
30125
30126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30127 msgid "simple frame, page breaks"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30131 #, fuzzy
30132 msgid "oval, thin"
30133 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
30134
30135 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30136 #, fuzzy
30137 msgid "oval, thick"
30138 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
30139
30140 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30141 msgid "drop shadow"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30145 #, fuzzy
30146 msgid "shaded background"
30147 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30148
30149 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30150 #, fuzzy
30151 msgid "double frame"
30152 msgstr "כפול"
30153
30154 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30155 #, c-format
30156 msgid "%1$s (%2$s)"
30157 msgstr "%1$s (%2$s)"
30158
30159 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30160 #, c-format
30161 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30162 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30163
30164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30165 #, fuzzy
30166 msgid "active"
30167 msgstr "acute"
30168
30169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30171 msgid "non-active"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30175 #, c-format
30176 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30180 #, fuzzy, c-format
30181 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30182 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30183
30184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30185 msgid "Branch: "
30186 msgstr "ענף: "
30187
30188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30189 msgid "Branch (child only): "
30190 msgstr ""
30191
30192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Branch (master only): "
30195 msgstr "underline"
30196
30197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Branch (undefined): "
30200 msgstr "underline"
30201
30202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30203 msgid "Undef: "
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Branch state changes in master document"
30209 msgstr "מסמך ראשי"
30210
30211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30212 #, c-format
30213 msgid ""
30214 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30215 "sure to save the master."
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30219 #, c-format
30220 msgid "Sub-%1$s"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30224 #, fuzzy
30225 msgid "No bibliography defined!"
30226 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30227
30228 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30229 msgid "LaTeX Command: "
30230 msgstr "פקודת LaTeX: "
30231
30232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30233 #, fuzzy
30234 msgid "InsetCommand Error: "
30235 msgstr "פקודת תוסף: "
30236
30237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Incompatible command name."
30240 msgstr "Incomplete command"
30241
30242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30243 #, fuzzy
30244 msgid "InsetCommandParams Error: "
30245 msgstr "פקודת תוסף: "
30246
30247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30248 #, fuzzy
30249 msgid "InsetCommandParams: "
30250 msgstr "פקודת תוסף: "
30251
30252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30253 msgid "Unknown parameter name: "
30254 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30255
30256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30259 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30260
30261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30265 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30266 "%2$s."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30270 #, c-format
30271 msgid "External template %1$s is not installed"
30272 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30273
30274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30275 msgid "float: "
30276 msgstr "אובייקט צף: "
30277
30278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30279 #, fuzzy, c-format
30280 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30281 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30282
30283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30284 msgid "float"
30285 msgstr "אובייקט צף"
30286
30287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30288 #, fuzzy
30289 msgid "subfloat: "
30290 msgstr "אובייקט צף: "
30291
30292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30293 msgid " (sideways)"
30294 msgstr "(לצדדים)"
30295
30296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30297 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30298 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30299
30300 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30301 #, c-format
30302 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30306 msgid "footnote"
30307 msgstr "הערת תחתית"
30308
30309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30310 #, c-format
30311 msgid ""
30312 "Could not copy the file\n"
30313 "%1$s\n"
30314 "into the temporary directory."
30315 msgstr ""
30316 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30317 "%1$s\n"
30318 "לתיקייה הזמנית."
30319
30320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30321 #, c-format
30322 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30323 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30324
30325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30326 #, c-format
30327 msgid "Graphics file: %1$s"
30328 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30329
30330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30331 #, c-format
30332 msgid ""
30333 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30334 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30335 "%1$s."
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30339 msgid "www"
30340 msgstr "www"
30341
30342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30343 #, fuzzy
30344 msgid "email"
30345 msgstr "דוא\"ל:"
30346
30347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30348 #, fuzzy
30349 msgid "file"
30350 msgstr "כלול קובץ"
30351
30352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30353 #, fuzzy, c-format
30354 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30355 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30356
30357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30358 msgid "Verbatim Input"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30362 msgid "Verbatim Input*"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Include (excluded)"
30368 msgstr "כלול קובץ"
30369
30370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Unknown"
30373 msgstr "לא ידוע"
30374
30375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30377 msgid "Recursive input"
30378 msgstr "קלט רקורסיבי"
30379
30380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30382 #, c-format
30383 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30384 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30385
30386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30387 #, fuzzy, c-format
30388 msgid ""
30389 "Could not load included file\n"
30390 "`%1$s'\n"
30391 "Please, check whether it actually exists."
30392 msgstr ""
30393 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30394 "אנא התקן קובץ זה."
30395
30396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Missing included file"
30399 msgstr "כלול קובץ"
30400
30401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30402 #, c-format
30403 msgid ""
30404 "Included file `%1$s'\n"
30405 "has textclass `%2$s'\n"
30406 "while parent file has textclass `%3$s'."
30407 msgstr ""
30408 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30409 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30410 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30411
30412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30413 msgid "Different textclasses"
30414 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30415
30416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30417 #, fuzzy, c-format
30418 msgid ""
30419 "Included file `%1$s'\n"
30420 "uses module `%2$s'\n"
30421 "which is not used in parent file."
30422 msgstr ""
30423 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30424 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30425 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30426
30427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Module not found"
30430 msgstr "קובץ לא נמצא"
30431
30432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30436 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Export failure"
30442 msgstr "כשלון בגיבוי"
30443
30444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30445 msgid "Unsupported Inclusion"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30449 #, c-format
30450 msgid ""
30451 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30452 "Offending file:\n"
30453 "%1$s"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30457 #, fuzzy
30458 msgid "Index sorting failed"
30459 msgstr "המרה נכשלה"
30460
30461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30465 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30466 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30467 "explained in the User Guide."
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Index Entry"
30473 msgstr "ערך באינדקס"
30474
30475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30476 #, fuzzy
30477 msgid "unknown type!"
30478 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30479
30480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Unknown index type!"
30483 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30484
30485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30486 #, fuzzy
30487 msgid "All indexes"
30488 msgstr "כל הקבצים"
30489
30490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30491 msgid "subindex"
30492 msgstr "תת-אינדקס"
30493
30494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30495 #, fuzzy, c-format
30496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30497 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30498
30499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30501 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30502
30503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30505 #, fuzzy
30506 msgid "undefined"
30507 msgstr "underline"
30508
30509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30510 msgid "yes"
30511 msgstr "כן"
30512
30513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30514 msgid "no"
30515 msgstr "לא"
30516
30517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30518 #, fuzzy
30519 msgid "No version control"
30520 msgstr "בקרת גרסה"
30521
30522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30523 msgid "Label names must be unique!"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30527 #, c-format
30528 msgid ""
30529 "The label %1$s already exists,\n"
30530 "it will be changed to %2$s."
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30534 msgid "DUPLICATE: "
30535 msgstr "כפילות: "
30536
30537 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Horizontal line"
30540 msgstr "קו אופקי"
30541
30542 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30543 msgid "no more lstline delimiters available"
30544 msgstr ""
30545
30546 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Running out of delimiters"
30549 msgstr "הכנס תוחמים"
30550
30551 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30552 msgid ""
30553 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30554 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30555 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30556 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30557 "must investigate!"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30563 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30564
30565 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "The following characters in one of the program listings are\n"
30569 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30570 "%1$s."
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30574 msgid "A value is expected."
30575 msgstr "מצפה לערך."
30576
30577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30584 msgid "Unbalanced braces!"
30585 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30586
30587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30588 msgid "Please specify true or false."
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30592 msgid "Only true or false is allowed."
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30596 msgid "Please specify an integer value."
30597 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30598
30599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30600 msgid "An integer is expected."
30601 msgstr "מצפה למספר שלם."
30602
30603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30604 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30605 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30606
30607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30608 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30609 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30610
30611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30612 #, fuzzy, c-format
30613 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30614 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30615
30616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30619 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30620
30621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30622 #, c-format
30623 msgid "Please specify one of %1$s."
30624 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30625
30626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30627 #, c-format
30628 msgid "Try one of %1$s."
30629 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30630
30631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30632 #, c-format
30633 msgid "I guess you mean %1$s."
30634 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30635
30636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30637 #, c-format
30638 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30639 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30640
30641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30642 #, c-format
30643 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30644 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30645
30646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30647 msgid ""
30648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30652 msgid ""
30653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30654 "trblTRBL"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30658 msgid ""
30659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30660 "right, bottom left and top left corner."
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30664 msgid "Enter something like \\color{white}"
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30668 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30672 msgid "auto, last or a number"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30676 msgid ""
30677 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30679 "defining a listing inset)"
30680 msgstr ""
30681 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30682 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30683 "\"רישום קוד\")"
30684
30685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30686 msgid ""
30687 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30688 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30689 "a listing inset)"
30690 msgstr ""
30691 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30692 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30693 "תוסף \"רישום קוד\")"
30694
30695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30696 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30697 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30698
30699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30700 #, c-format
30701 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30702 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30703
30704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30705 #, c-format
30706 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30707 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30708
30709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30710 #, c-format
30711 msgid "Parameter %1$s: "
30712 msgstr "פרמטר %1$s: "
30713
30714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30715 #, c-format
30716 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30717 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30718
30719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30720 #, c-format
30721 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30722 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30723
30724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30725 #, fuzzy
30726 msgid "New Page"
30727 msgstr "עמוד ריק"
30728
30729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30730 msgid "Page Break"
30731 msgstr "עמוד חדש"
30732
30733 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30734 msgid "Clear Page"
30735 msgstr "עמוד ריק"
30736
30737 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30738 msgid "Clear Double Page"
30739 msgstr "עמוד כפול ריק"
30740
30741 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Nom: "
30744 msgstr "רגיל:"
30745
30746 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30747 #, fuzzy
30748 msgid "Nomenclature Symbol: "
30749 msgstr "נומנקלטורה"
30750
30751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Description: "
30754 msgstr "&תיאור:"
30755
30756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Sorting: "
30759 msgstr "עיצוב"
30760
30761 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30762 msgid "note"
30763 msgstr "הערה"
30764
30765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Phantom"
30768 msgstr "hom"
30769
30770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30771 msgid "HPhantom"
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30775 msgid "VPhantom"
30776 msgstr ""
30777
30778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30779 #, fuzzy
30780 msgid "phantom"
30781 msgstr "אספרנטו"
30782
30783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30784 msgid "hphantom"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30788 msgid "vphantom"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30792 msgid "BROKEN: "
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30796 msgid "Ref: "
30797 msgstr "הפנייה: "
30798
30799 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30800 msgid "Equation"
30801 msgstr "משוואה"
30802
30803 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30804 msgid "EqRef: "
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30808 msgid "Page Number"
30809 msgstr "מספר עמוד"
30810
30811 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30812 msgid "Page: "
30813 msgstr "עמוד: "
30814
30815 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30816 msgid "Textual Page Number"
30817 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30818
30819 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30820 msgid "TextPage: "
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30824 msgid "Standard+Textual Page"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30828 msgid "Ref+Text: "
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30832 #, fuzzy
30833 msgid "Formatted"
30834 msgstr "עיצוב"
30835
30836 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Format: "
30839 msgstr "פורמט:"
30840
30841 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Reference to Name"
30844 msgstr "הפניות: "
30845
30846 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30847 #, fuzzy
30848 msgid "NameRef:"
30849 msgstr "שם:"
30850
30851 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30852 #, fuzzy
30853 msgid "subscript"
30854 msgstr "כתב תחתי"
30855
30856 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30857 #, fuzzy
30858 msgid "superscript"
30859 msgstr "כתב עילי"
30860
30861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Protected Space"
30864 msgstr "רווח מוגן"
30865
30866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30867 msgid "Quad Space"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Double Quad Space"
30873 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30874
30875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Enspace"
30878 msgstr "רווח"
30879
30880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Enskip"
30883 msgstr "nsim"
30884
30885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Protected Horizontal Fill"
30888 msgstr "מילוי אופקי"
30889
30890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30893 msgstr "מילוי אופקי"
30894
30895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30898 msgstr "מילוי אופקי"
30899
30900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30901 #, fuzzy
30902 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30903 msgstr "מילוי אופקי"
30904
30905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30908 msgstr "מילוי אופקי"
30909
30910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30913 msgstr "מילוי אופקי"
30914
30915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30918 msgstr "מילוי אופקי"
30919
30920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30921 #, fuzzy, c-format
30922 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30923 msgstr "קו אופקי"
30924
30925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30926 #, fuzzy, c-format
30927 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30928 msgstr "רווח מוגן"
30929
30930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30931 #, fuzzy
30932 msgid "List of Listings"
30933 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30934
30935 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30936 msgid "Unknown TOC type"
30937 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30938
30939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Selections not supported."
30942 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30943
30944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30945 msgid "Multi-column in current or destination column."
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30949 msgid "Multi-row in current or destination row."
30950 msgstr ""
30951
30952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30953 msgid "Selection size should match clipboard content."
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30957 msgid "wrap: "
30958 msgstr "עטוף:"
30959
30960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30961 msgid "wrap"
30962 msgstr "עטוף"
30963
30964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30965 msgid "Not shown."
30966 msgstr "לא מוצג."
30967
30968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30969 msgid "Loading..."
30970 msgstr "טוען..."
30971
30972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30973 msgid "Converting to loadable format..."
30974 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30975
30976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30978 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30979
30980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30981 msgid "Scaling etc..."
30982 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30983
30984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30985 msgid "Ready to display"
30986 msgstr "מוכן לתצוגה"
30987
30988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30989 msgid "No file found!"
30990 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30991
30992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30993 msgid "Error converting to loadable format"
30994 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30995
30996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30997 msgid "Error loading file into memory"
30998 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30999
31000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31001 msgid "Error generating the pixmap"
31002 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31003
31004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31005 msgid "No image"
31006 msgstr "אין תמונה"
31007
31008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31009 msgid "Preview loading"
31010 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31011
31012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31013 msgid "Preview ready"
31014 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31015
31016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31017 msgid "Preview failed"
31018 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31019
31020 #: src/lengthcommon.cpp:44
31021 msgid "cc[[unit of measure]]"
31022 msgstr "cc"
31023
31024 #: src/lengthcommon.cpp:44
31025 msgid "dd"
31026 msgstr "dd"
31027
31028 #: src/lengthcommon.cpp:44
31029 msgid "em"
31030 msgstr "em"
31031
31032 #: src/lengthcommon.cpp:45
31033 msgid "ex"
31034 msgstr "ex"
31035
31036 #: src/lengthcommon.cpp:45
31037 #, fuzzy
31038 msgid "mu[[unit of measure]]"
31039 msgstr "cc"
31040
31041 #: src/lengthcommon.cpp:45
31042 msgid "pc"
31043 msgstr "pc"
31044
31045 #: src/lengthcommon.cpp:46
31046 msgid "pt"
31047 msgstr "pt"
31048
31049 #: src/lengthcommon.cpp:46
31050 msgid "sp"
31051 msgstr "sp"
31052
31053 #: src/lengthcommon.cpp:46
31054 msgid "Text Width %"
31055 msgstr "רוחב טקסט %"
31056
31057 #: src/lengthcommon.cpp:47
31058 msgid "Column Width %"
31059 msgstr "רוחב עמודה %"
31060
31061 #: src/lengthcommon.cpp:47
31062 msgid "Page Width %"
31063 msgstr "רוחב עמוד %"
31064
31065 #: src/lengthcommon.cpp:47
31066 msgid "Line Width %"
31067 msgstr "רוחב שורה%"
31068
31069 #: src/lengthcommon.cpp:48
31070 msgid "Text Height %"
31071 msgstr "גובה טקסט %"
31072
31073 #: src/lengthcommon.cpp:48
31074 msgid "Page Height %"
31075 msgstr "גובה עמוד %"
31076
31077 #: src/lyxfind.cpp:128
31078 msgid "Search error"
31079 msgstr "שגיאת חיפוש"
31080
31081 #: src/lyxfind.cpp:128
31082 msgid "Search string is empty"
31083 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31084
31085 #: src/lyxfind.cpp:372
31086 msgid "String found."
31087 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31088
31089 #: src/lyxfind.cpp:374
31090 msgid "String has been replaced."
31091 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31092
31093 #: src/lyxfind.cpp:377
31094 #, c-format
31095 msgid "%1$d strings have been replaced."
31096 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31097
31098 #: src/lyxfind.cpp:1456
31099 msgid "Invalid regular expression!"
31100 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31101
31102 #: src/lyxfind.cpp:1461
31103 msgid "Match not found!"
31104 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31105
31106 #: src/lyxfind.cpp:1465
31107 msgid "Match found!"
31108 msgstr "נמצאה התאמה!"
31109
31110 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31111 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31112 #, c-format
31113 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31114 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31115
31116 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31117 #, c-format
31118 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31119 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31120
31121 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31122 #, fuzzy, c-format
31123 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31124 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31125
31126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31127 #, fuzzy
31128 msgid "Cursor not in table"
31129 msgstr "(לא מותקן)"
31130
31131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31132 msgid "Only one row"
31133 msgstr "שורה אחת בלבד"
31134
31135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31136 msgid "Only one column"
31137 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31138
31139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31140 msgid "No hline to delete"
31141 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31142
31143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31144 msgid "No vline to delete"
31145 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31146
31147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31148 #, c-format
31149 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31150 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31151
31152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31153 msgid "Bad math environment"
31154 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31155
31156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31157 msgid ""
31158 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31159 "Change the math formula type and try again."
31160 msgstr ""
31161 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31162 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31163
31164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31165 msgid "No number"
31166 msgstr "אין מספר"
31167
31168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31169 #, c-format
31170 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31171 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31172
31173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31174 #, c-format
31175 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31176 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31177
31178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31179 #, c-format
31180 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31181 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31182
31183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31185 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31186 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31187
31188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31189 msgid "create new math text environment ($...$)"
31190 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31191
31192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31193 msgid "entered math text mode (textrm)"
31194 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31195
31196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31197 msgid "Regular expression editor mode"
31198 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31199
31200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31201 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31202 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31203
31204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31205 msgid "Standard[[mathref]]"
31206 msgstr "רגיל"
31207
31208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31209 msgid "PrettyRef"
31210 msgstr "PrettyRef"
31211
31212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31213 msgid "FormatRef: "
31214 msgstr "FormatRef: "
31215
31216 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31217 #, c-format
31218 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31219 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31220
31221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31222 msgid "optional"
31223 msgstr "אופציונלי"
31224
31225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31226 msgid "math macro"
31227 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31228
31229 #: src/output.cpp:37
31230 #, c-format
31231 msgid ""
31232 "Could not open the specified document\n"
31233 "%1$s."
31234 msgstr ""
31235 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31236 "%1$s."
31237
31238 #: src/output_plaintext.cpp:144
31239 msgid "Abstract: "
31240 msgstr "תקציר: "
31241
31242 #: src/output_plaintext.cpp:156
31243 msgid "References: "
31244 msgstr "הפניות: "
31245
31246 #: src/support/Package.cpp:509
31247 msgid "LyX binary not found"
31248 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31249
31250 #: src/support/Package.cpp:510
31251 #, c-format
31252 msgid ""
31253 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31254 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31255
31256 #: src/support/Package.cpp:629
31257 #, fuzzy, c-format
31258 msgid ""
31259 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31260 "\t%1$s\n"
31261 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31262 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31263 msgstr ""
31264 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31265 "\t%1$s\n"
31266 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31267 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31268
31269 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31270 msgid "File not found"
31271 msgstr "קובץ לא נמצא"
31272
31273 #: src/support/Package.cpp:699
31274 #, c-format
31275 msgid ""
31276 "Invalid %1$s switch.\n"
31277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31278 msgstr ""
31279 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31280 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31281
31282 #: src/support/Package.cpp:726
31283 #, c-format
31284 msgid ""
31285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31287 msgstr ""
31288 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31289 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31290
31291 #: src/support/Package.cpp:750
31292 #, c-format
31293 msgid ""
31294 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31295 "%2$s is not a directory."
31296 msgstr ""
31297 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31298 "%2$s היא לא תקייה."
31299
31300 #: src/support/Package.cpp:752
31301 msgid "Directory not found"
31302 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31303
31304 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31305 #, fuzzy, c-format
31306 msgid ""
31307 "The command\n"
31308 "%1$s\n"
31309 "has not yet completed.\n"
31310 "\n"
31311 "Do you want to stop it?"
31312 msgstr ""
31313 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31314 "\n"
31315 "האם לשמור את המסמך?"
31316
31317 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31318 #, fuzzy
31319 msgid "Stop command?"
31320 msgstr "פקודת תאריך"
31321
31322 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31323 #, fuzzy
31324 msgid "&Stop it"
31325 msgstr "התאם"
31326
31327 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31328 msgid "Let it &run"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/support/debug.cpp:42
31332 #, fuzzy
31333 msgid "No debugging messages"
31334 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
31335
31336 #: src/support/debug.cpp:43
31337 msgid "General information"
31338 msgstr "מידע כללי"
31339
31340 #: src/support/debug.cpp:44
31341 msgid "Program initialisation"
31342 msgstr "אתחול תוכנית"
31343
31344 #: src/support/debug.cpp:45
31345 msgid "Keyboard events handling"
31346 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31347
31348 #: src/support/debug.cpp:46
31349 msgid "GUI handling"
31350 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31351
31352 #: src/support/debug.cpp:47
31353 msgid "Lyxlex grammar parser"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: src/support/debug.cpp:48
31357 msgid "Configuration files reading"
31358 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31359
31360 #: src/support/debug.cpp:49
31361 msgid "Custom keyboard definition"
31362 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31363
31364 #: src/support/debug.cpp:50
31365 msgid "LaTeX generation/execution"
31366 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31367
31368 #: src/support/debug.cpp:51
31369 msgid "Math editor"
31370 msgstr "עורך מתמטיקה"
31371
31372 #: src/support/debug.cpp:52
31373 msgid "Font handling"
31374 msgstr "ניהול גופנים"
31375
31376 #: src/support/debug.cpp:53
31377 msgid "Textclass files reading"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/support/debug.cpp:54
31381 msgid "Version control"
31382 msgstr "בקרת גרסה"
31383
31384 #: src/support/debug.cpp:55
31385 msgid "External control interface"
31386 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31387
31388 #: src/support/debug.cpp:56
31389 msgid "Undo/Redo mechanism"
31390 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31391
31392 #: src/support/debug.cpp:57
31393 msgid "User commands"
31394 msgstr "פקודות משתמש"
31395
31396 #: src/support/debug.cpp:58
31397 msgid "The LyX Lexer"
31398 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31399
31400 #: src/support/debug.cpp:59
31401 msgid "Dependency information"
31402 msgstr "מידע תלויות"
31403
31404 #: src/support/debug.cpp:60
31405 msgid "LyX Insets"
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/support/debug.cpp:61
31409 msgid "Files used by LyX"
31410 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31411
31412 #: src/support/debug.cpp:62
31413 msgid "Workarea events"
31414 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31415
31416 #: src/support/debug.cpp:63
31417 msgid "Insettext/tabular messages"
31418 msgstr ""
31419
31420 #: src/support/debug.cpp:64
31421 msgid "Graphics conversion and loading"
31422 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31423
31424 #: src/support/debug.cpp:65
31425 msgid "Change tracking"
31426 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31427
31428 #: src/support/debug.cpp:66
31429 msgid "External template/inset messages"
31430 msgstr ""
31431
31432 #: src/support/debug.cpp:67
31433 msgid "RowPainter profiling"
31434 msgstr ""
31435
31436 #: src/support/debug.cpp:68
31437 msgid "Scrolling debugging"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/support/debug.cpp:69
31441 msgid "Math macros"
31442 msgstr "מקרו מתמטיים"
31443
31444 #: src/support/debug.cpp:70
31445 msgid "RTL/Bidi"
31446 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31447
31448 #: src/support/debug.cpp:71
31449 msgid "Locale/Internationalisation"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/support/debug.cpp:72
31453 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31454 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31455
31456 #: src/support/debug.cpp:73
31457 msgid "Find and replace mechanism"
31458 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31459
31460 #: src/support/debug.cpp:74
31461 msgid "Developers' general debug messages"
31462 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31463
31464 #: src/support/debug.cpp:75
31465 msgid "All debugging messages"
31466 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31467
31468 #: src/support/debug.cpp:154
31469 #, c-format
31470 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31471 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31472
31473 #: src/support/lassert.cpp:60
31474 #, c-format
31475 msgid ""
31476 "Assertion %1$s violated in\n"
31477 "file: %2$s, line: %3$s"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/support/lassert.cpp:70
31481 msgid ""
31482 "It should be safe to continue, but you\n"
31483 "may wish to save your work and restart LyX."
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/support/lassert.cpp:73
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Warning!"
31489 msgstr "אזהרת יצוא!"
31490
31491 #: src/support/lassert.cpp:80
31492 msgid ""
31493 "There has been an error with this document.\n"
31494 "LyX will attempt to close it safely."
31495 msgstr ""
31496
31497 #: src/support/lassert.cpp:83
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Buffer Error!"
31500 msgstr "שגיאת קריאה"
31501
31502 #: src/support/lassert.cpp:90
31503 msgid ""
31504 "LyX has encountered an application error\n"
31505 "and will now shut down."
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/support/lassert.cpp:93
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Fatal Exception!"
31511 msgstr "כותרת טבלה"
31512
31513 #: src/support/os_win32.cpp:482
31514 msgid "System file not found"
31515 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31516
31517 #: src/support/os_win32.cpp:483
31518 msgid ""
31519 "Unable to load shfolder.dll\n"
31520 "Please install."
31521 msgstr ""
31522 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31523 "אנא התקן קובץ זה."
31524
31525 #: src/support/os_win32.cpp:488
31526 msgid "System function not found"
31527 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31528
31529 #: src/support/os_win32.cpp:489
31530 msgid ""
31531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31532 "Don't know how to proceed. Sorry."
31533 msgstr ""
31534 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31535 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31536
31537 #: src/support/userinfo.cpp:45
31538 msgid "Unknown user"
31539 msgstr "משתמש לא מוכר"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Scaling"
31543 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "&Vertical factor:"
31547 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31551 #~ msgstr "קו אופקי"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Rotation"
31555 #~ msgstr "צורת רישום"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "&Rotation:"
31559 #~ msgstr "צורת רישום"
31560
31561 #~ msgid ""
31562 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31563 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
31564
31565 #~ msgid "Enable &RTL support"
31566 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
31567
31568 #~ msgid "___"
31569 #~ msgstr "___"
31570
31571 #~ msgid "--Separator--"
31572 #~ msgstr "--מפריד--"
31573
31574 #~ msgid "TeX Code|X"
31575 #~ msgstr "קוד TeX"
31576
31577 #~ msgid "."
31578 #~ msgstr "."
31579
31580 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31581 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31585 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31589 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31593 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31597 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31598
31599 #~ msgid "Sco&pe"
31600 #~ msgstr "תחום"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31604 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31605
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31608 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
31609
31610 #~ msgid "&Down"
31611 #~ msgstr "למטה"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Split Environment|l"
31615 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31619 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31623 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Alternative theorem string"
31627 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Default Format"
31631 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "End Multiple Columns"
31635 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
31636
31637 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31638 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
31639
31640 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31641 #~ msgstr "he"
31642
31643 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31644 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
31645
31646 #~ msgid "Use AMS &math package"
31647 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
31648
31649 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31650 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
31651
31652 #~ msgid "Use &esint package"
31653 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
31654
31655 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31656 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
31657
31658 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31659 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
31660
31661 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31662 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
31663
31664 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31665 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
31666
31667 #~ msgid "Use mh&chem package"
31668 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
31669
31670 #~ msgid "&First:"
31671 #~ msgstr "ראשונה:"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31675 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31676
31677 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31678 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
31679
31680 #~ msgid ""
31681 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31682 #~ "actually to print."
31683 #~ msgstr ""
31684 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
31685 #~ "האמיתית."
31686
31687 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31688 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
31689
31690 #~ msgid "Table w&idth:"
31691 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
31692
31693 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31694 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "institute mark"
31698 #~ msgstr "מכון"
31699
31700 #~ msgid "Fig. ---"
31701 #~ msgstr "איור. ---"
31702
31703 #~ msgid "CenteredCaption"
31704 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
31705
31706 #~ msgid "Senseless!"
31707 #~ msgstr "חסר משמעות!"
31708
31709 #~ msgid "________________________________"
31710 #~ msgstr "________________________________"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Institute mark"
31714 #~ msgstr "מכון"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Maintext"
31718 #~ msgstr "טקסט רגיל"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Space:"
31722 #~ msgstr "רווח"
31723
31724 #~ msgid "Computer:"
31725 #~ msgstr "מחשב:"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Close Section"
31729 #~ msgstr "בחירה"
31730
31731 #~ msgid "Table Caption"
31732 #~ msgstr "כותרת טבלה"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Settings...|g"
31736 #~ msgstr "הגדרות..."
31737
31738 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31739 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
31740
31741 #~ msgid "Braille Manual|B"
31742 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31746 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
31747
31748 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31749 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
31750
31751 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31752 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31756 #~ msgstr "Sweave"
31757
31758 #~ msgid "Rotate cell"
31759 #~ msgstr "סובב תא"
31760
31761 #~ msgid "Rotate table"
31762 #~ msgstr "סובב טבלה"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "AMS arrows"
31766 #~ msgstr "חצים - AMS"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "AMS relations"
31770 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "AMS operators"
31774 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31778 #~ msgstr "שונות - AMS"
31779
31780 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31781 #~ msgstr "שונות - AMS"
31782
31783 #~ msgid "AMS Arrows"
31784 #~ msgstr "חצים - AMS"
31785
31786 #~ msgid "AMS Relations"
31787 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31788
31789 #~ msgid "AMS Operators"
31790 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31791
31792 #~ msgid "HTML|H"
31793 #~ msgstr "HTML|H"
31794
31795 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31796 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
31797
31798 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31799 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
31800
31801 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31802 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31803
31804 #~ msgid "Specify the default paper size."
31805 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
31806
31807 #~ msgid "Memory problem"
31808 #~ msgstr "בעיית זכרון"
31809
31810 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31811 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
31812
31813 #~ msgid "Utopia"
31814 #~ msgstr "Utopia"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid " (unknown)"
31818 #~ msgstr "לא ידוע"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "List of Graphics"
31822 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "List of Equations"
31826 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "List of Index Entries"
31830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "List of Marginal notes"
31834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "List of Notes"
31838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "List of Citations"
31842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31843
31844 #~ msgid "List of Branches"
31845 #~ msgstr "רשימת ענפים"
31846
31847 #~ msgid "List of Changes"
31848 #~ msgstr "רשימת שינויים"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Automatic help"
31852 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
31853
31854 #~ msgid "Session"
31855 #~ msgstr "הפעלה"
31856
31857 #~ msgid "Documents"
31858 #~ msgstr "מסמכים"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "elsewhere"
31862 #~ msgstr "אתחל"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "&Output Format:"
31866 #~ msgstr "הפלט ריק"
31867
31868 #~ msgid "MMMMM"
31869 #~ msgstr "MMMMM"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31873 #~ msgstr "משפט #."
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31877 #~ msgstr "מסקנה #."
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31881 #~ msgstr "למה \\thelemma."
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31885 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31889 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31893 #~ msgstr "הגדרה #."
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Example \\theexample"
31897 #~ msgstr "דוגמה #."
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31901 #~ msgstr "בעיה #."
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31905 #~ msgstr "תרגיל #."
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Remark \\theremark"
31909 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Case \\thecase"
31913 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Question \\thequestion"
31917 #~ msgstr "שאלה #."
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Note \\thenote"
31921 #~ msgstr "הערה:"
31922
31923 #~ msgid "&New:"
31924 #~ msgstr "&חדש:"
31925
31926 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31927 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Preface:"
31931 #~ msgstr "העדפות"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31935 #~ msgstr "מכון"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31939 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31940
31941 #~ msgid "branch"
31942 #~ msgstr "ענף"
31943
31944 #~ msgid ""
31945 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31946 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31947 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31948 #~ msgstr ""
31949 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31950 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31951 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31952
31953 #~ msgid "Layout|L"
31954 #~ msgstr "תצורה|צ"
31955
31956 #~ msgid "Documents|D"
31957 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31958
31959 #~ msgid "New from Template...|T"
31960 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31961
31962 #~ msgid "Revert|R"
31963 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31964
31965 #~ msgid "Custom...|C"
31966 #~ msgstr "מותאם אישית"
31967
31968 #~ msgid "Redo|d"
31969 #~ msgstr "בצע שוב"
31970
31971 #~ msgid "Cut|C"
31972 #~ msgstr "גזור"
31973
31974 #~ msgid "Paste|a"
31975 #~ msgstr "הדבק"
31976
31977 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31978 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31979
31980 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31981 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31982
31983 #~ msgid "Tabular|T"
31984 #~ msgstr "טבלה|ט"
31985
31986 #~ msgid "Thesaurus..."
31987 #~ msgstr "אגרון..."
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Statistics...|i"
31991 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31992
31993 #~ msgid "Change Tracking|g"
31994 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31995
31996 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31997 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31998
31999 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32000 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32001
32002 #~ msgid "Line Bottom|B"
32003 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32004
32005 #~ msgid "Line Left|L"
32006 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
32007
32008 #~ msgid "Line Right|R"
32009 #~ msgstr "קו ימני|מ"
32010
32011 #~ msgid "Alignment|i"
32012 #~ msgstr "יישור|י"
32013
32014 #~ msgid "Delete Row|w"
32015 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
32016
32017 #~ msgid "Copy Row"
32018 #~ msgstr "העתק שורה"
32019
32020 #~ msgid "Swap Rows"
32021 #~ msgstr "החלף שורות"
32022
32023 #~ msgid "Delete Column|D"
32024 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
32025
32026 #~ msgid "Copy Column"
32027 #~ msgstr "העתק עמודה"
32028
32029 #~ msgid "Swap Columns"
32030 #~ msgstr "החלף עמודה"
32031
32032 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32033 #~ msgstr "הצג מספור"
32034
32035 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32036 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
32037
32038 #~ msgid "Alignment|A"
32039 #~ msgstr "יישור"
32040
32041 #~ msgid "Add Row|R"
32042 #~ msgstr "הוסף שורה"
32043
32044 #~ msgid "Add Column|C"
32045 #~ msgstr "הוסף עמודה"
32046
32047 #~ msgid "Octave"
32048 #~ msgstr "Octave"
32049
32050 #~ msgid "Maxima"
32051 #~ msgstr "Maxima"
32052
32053 #~ msgid "Mathematica"
32054 #~ msgstr "Mathematica"
32055
32056 #~ msgid "Maple, simplify"
32057 #~ msgstr "Maple, simplify"
32058
32059 #~ msgid "Maple, factor"
32060 #~ msgstr "Maple, factor"
32061
32062 #~ msgid "Maple, evalm"
32063 #~ msgstr "Maple, evalm"
32064
32065 #~ msgid "Maple, evalf"
32066 #~ msgstr "Maple, evalf"
32067
32068 #~ msgid "Special Character|S"
32069 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
32070
32071 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32072 #~ msgstr "הפניה..."
32073
32074 #~ msgid "Index Entry|I"
32075 #~ msgstr "ערך באינדקס"
32076
32077 #~ msgid "URL...|U"
32078 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
32079
32080 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32081 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
32082
32083 #~ msgid "TeX Code|T"
32084 #~ msgstr "קוד TeX"
32085
32086 #~ msgid "Minipage|p"
32087 #~ msgstr "מיני-עמוד"
32088
32089 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32090 #~ msgstr "טבלה..."
32091
32092 #~ msgid "Floats|a"
32093 #~ msgstr "אובייקט צף"
32094
32095 #~ msgid "Include File...|d"
32096 #~ msgstr "כלול קובץ..."
32097
32098 #~ msgid "Insert File|e"
32099 #~ msgstr "הוסף קובץ"
32100
32101 #~ msgid "External Material...|x"
32102 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
32103
32104 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32105 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
32106
32107 #~ msgid "Protected Space|r"
32108 #~ msgstr "רווח מוגן"
32109
32110 #~ msgid "Vertical Space..."
32111 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
32112
32113 #~ msgid "Line Break|L"
32114 #~ msgstr "שורה חדשה"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Protected Dash|D"
32118 #~ msgstr "רווח מוגן"
32119
32120 #~ msgid "Single Quote|Q"
32121 #~ msgstr "גרשיים"
32122
32123 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32124 #~ msgstr "מירכאות"
32125
32126 #~ msgid "Horizontal Line"
32127 #~ msgstr "קו אופקי"
32128
32129 #~ msgid "Font Change|o"
32130 #~ msgstr "שנה גופן"
32131
32132 #~ msgid "Math Normal Font"
32133 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
32134
32135 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32136 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
32137
32138 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32139 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
32140
32141 #~ msgid "Math Roman Family"
32142 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
32143
32144 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32145 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
32146
32147 #~ msgid "Math Bold Series"
32148 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
32149
32150 #~ msgid "Text Normal Font"
32151 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
32152
32153 #~ msgid "Floatflt Figure"
32154 #~ msgstr "איור צף"
32155
32156 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32157 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
32158
32159 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32160 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
32161
32162 #~ msgid "Character...|C"
32163 #~ msgstr "תו...|ת"
32164
32165 #~ msgid "Paragraph...|P"
32166 #~ msgstr "פסקה...|פ"
32167
32168 #~ msgid "Document...|D"
32169 #~ msgstr "מסמך...|מ"
32170
32171 #~ msgid "Tabular...|T"
32172 #~ msgstr "טבלה...|ט"
32173
32174 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32175 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
32176
32177 #~ msgid "Noun Style|N"
32178 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
32179
32180 #~ msgid "Bold Style|B"
32181 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
32182
32183 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32184 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32185
32186 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32187 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32188
32189 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32190 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32191
32192 #~ msgid "Update|U"
32193 #~ msgstr "עדכן"
32194
32195 #~ msgid "TeX Information|X"
32196 #~ msgstr "מידע על TeX"
32197
32198 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32199 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32200
32201 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32202 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32203
32204 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32205 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32206
32207 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32208 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32209
32210 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32211 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32212
32213 #~ msgid "Extended Features|E"
32214 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32215
32216 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32217 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32218
32219 #~ msgid "Preferences..."
32220 #~ msgstr "העדפות..."
32221
32222 #~ msgid "Quit LyX"
32223 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32224
32225 #~ msgid "%1$d words checked."
32226 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32227
32228 #~ msgid "One word checked."
32229 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32230
32231 #~ msgid "Spelling check completed"
32232 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32233
32234 #~ msgid "&Command:"
32235 #~ msgstr "&פקודה:"
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Search text is empty!"
32239 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32240
32241 #~ msgid ""
32242 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32243 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32244 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32245 #~ msgstr "ly"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32249 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32253 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "greyedout"
32257 #~ msgstr "באפור"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Open Target...|O"
32261 #~ msgstr "פתח...|פ"
32262
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "&Use Defaults"
32265 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32266
32267 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32268 #~ msgstr "הערה"
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "&Use babel"
32272 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "Flex:Institute"
32276 #~ msgstr "מכון"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32280 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "chart"
32284 #~ msgstr "hat"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "graph"
32288 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Flex:Alert"
32292 #~ msgstr "Vert"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32296 #~ msgstr "אנכי"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32300 #~ msgstr "כיוון הדף"
32301
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Flex:Firstname"
32304 #~ msgstr "שם קובץ"
32305
32306 #, fuzzy
32307 #~ msgid "Flex:Fname"
32308 #~ msgstr "שם קובץ"
32309
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid "Flex:Surname"
32312 #~ msgstr "שם קובץ"
32313
32314 #, fuzzy
32315 #~ msgid "Flex:Filename"
32316 #~ msgstr "שם קובץ"
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "Flex:Literal"
32320 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32321
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "Flex:Emph"
32324 #~ msgstr "&מיקום:"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32328 #~ msgstr "breve"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32332 #~ msgstr "מספר מובאה"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Flex:Volume"
32336 #~ msgstr "עמודה"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "Flex:Day"
32340 #~ msgstr "&מיקום:"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Flex:Month"
32344 #~ msgstr "מתמטיקה"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Flex:Year"
32348 #~ msgstr "&מיקום:"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Flex:ISSN"
32352 #~ msgstr "&מיקום:"
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32356 #~ msgstr "קוד"
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32360 #~ msgstr "כותרת"
32361
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32364 #~ msgstr "קוד CCC:"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Flex:Code"
32368 #~ msgstr "&מיקום:"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Flex:Dscr"
32372 #~ msgstr "&מיקום:"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "Flex:Keyword"
32376 #~ msgstr "מילות מפתח"
32377
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32380 #~ msgstr "div"
32381
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "Flex:Orgname"
32384 #~ msgstr "שמך"
32385
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "Flex:Street"
32388 #~ msgstr "רחוב"
32389
32390 #, fuzzy
32391 #~ msgid "Flex:City"
32392 #~ msgstr "&מיקום:"
32393
32394 #, fuzzy
32395 #~ msgid "Flex:State"
32396 #~ msgstr "מחוז"
32397
32398 #, fuzzy
32399 #~ msgid "Flex:Postcode"
32400 #~ msgstr "הדבק"
32401
32402 #, fuzzy
32403 #~ msgid "Flex:Country"
32404 #~ msgstr "ערך"
32405
32406 #, fuzzy
32407 #~ msgid "Flex:Directory"
32408 #~ msgstr "תיקיות"
32409
32410 #, fuzzy
32411 #~ msgid "Flex:Email"
32412 #~ msgstr "דוא\"ל"
32413
32414 #, fuzzy
32415 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32416 #~ msgstr "מקלדת"
32417
32418 #, fuzzy
32419 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32420 #~ msgstr "Cap"
32421
32422 #, fuzzy
32423 #~ msgid "Flex"
32424 #~ msgstr "קובץ"
32425
32426 #, fuzzy
32427 #~ msgid "Foot"
32428 #~ msgstr "odot"
32429
32430 #, fuzzy
32431 #~ msgid "Note:Note"
32432 #~ msgstr "הערה:"
32433
32434 #, fuzzy
32435 #~ msgid "Note:Greyedout"
32436 #~ msgstr "באפור"
32437
32438 #, fuzzy
32439 #~ msgid "Box:Shaded"
32440 #~ msgstr "צבועה"
32441
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid "Wrap"
32444 #~ msgstr "עטוף"
32445
32446 #, fuzzy
32447 #~ msgid "Info:menu"
32448 #~ msgstr "mu"
32449
32450 #, fuzzy
32451 #~ msgid "Info:shortcut"
32452 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32453
32454 #, fuzzy
32455 #~ msgid "Info:shortcuts"
32456 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32457
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Flex:Endnote"
32460 #~ msgstr "הערה"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Flex:Initial"
32464 #~ msgstr "מכון"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Flex:Glosse"
32468 #~ msgstr "סגור"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Flex:Expression"
32472 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Flex:Concepts"
32476 #~ msgstr "אשר"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Flex:Meaning"
32480 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Flex:Noun"
32484 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32485
32486 #~ msgid "Norsk"
32487 #~ msgstr "נורווגית"
32488
32489 #~ msgid "Nynorsk"
32490 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "master document[[scope]]"
32494 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Keywordsr"
32498 #~ msgstr "מילות מפתח"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "A&vailable indices:"
32502 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Error "
32506 #~ msgstr "חץ"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "All indices"
32510 #~ msgstr "כל הקבצים"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "&Ok"
32514 #~ msgstr "אישור"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "Cust&om:"
32518 #~ msgstr "מותאם אישית"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid ""
32522 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32523 #~ "lyx2lyx script."
32524 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32525
32526 #~ msgid ""
32527 #~ "The specified document\n"
32528 #~ "%1$s\n"
32529 #~ "could not be read."
32530 #~ msgstr ""
32531 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32532 #~ "%1$s\n"
32533 #~ "לא ניתן לקריאה."
32534
32535 #~ msgid "Could not read document"
32536 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32537
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "Cannot view URL"
32540 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32541
32542 #~ msgid "Label"
32543 #~ msgstr "תווית"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Height:"
32547 #~ msgstr "אורך:"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32551 #~ msgstr "מכון"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Element:Filename"
32555 #~ msgstr "שם קובץ"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Element:Citation-number"
32559 #~ msgstr "מספר מובאה"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Element:Directory"
32563 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "CharStyle"
32567 #~ msgstr "סגנון"
32568
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Custom:Endnote"
32571 #~ msgstr "לקוח"
32572
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "FrmtRef: "
32575 #~ msgstr "הפנייה: "
32576
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "Glossary term"
32579 #~ msgstr "סגור"
32580
32581 #, fuzzy
32582 #~ msgid "Middle|d"
32583 #~ msgstr "אמצע|א"
32584
32585 #~ msgid "caption frame"
32586 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Decimal point:"
32590 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32591
32592 #~ msgid "Screen &DPI:"
32593 #~ msgstr "DPI של המסך:"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32597 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "ColorUi"
32601 #~ msgstr "צבע"
32602
32603 #~ msgid "TheoremTemplate"
32604 #~ msgstr "תבנית-משפט"
32605
32606 #~ msgid "Theorem #:"
32607 #~ msgstr "משפט #:"
32608
32609 #~ msgid "Lemma #:"
32610 #~ msgstr "למה #:"
32611
32612 #~ msgid "Corollary #:"
32613 #~ msgstr "מסקנה #:"
32614
32615 # לבדוק מה זה
32616 #~ msgid "Proposition #:"
32617 #~ msgstr "הצעה #:"
32618
32619 #~ msgid "Criterion #:"
32620 #~ msgstr "קריטריון #:"
32621
32622 #~ msgid "Fact #:"
32623 #~ msgstr "עובדה #:"
32624
32625 #~ msgid "Axiom #:"
32626 #~ msgstr "אקסיומה #:"
32627
32628 #~ msgid "Definition #:"
32629 #~ msgstr "הגדרה #:"
32630
32631 #~ msgid "Condition #:"
32632 #~ msgstr "תנאי #:"
32633
32634 #~ msgid "Problem #:"
32635 #~ msgstr "בעיה #:"
32636
32637 #~ msgid "Exercise #:"
32638 #~ msgstr "תרגיל #:"
32639
32640 #~ msgid "Remark #:"
32641 #~ msgstr "הערה #:"
32642
32643 #~ msgid "Claim #:"
32644 #~ msgstr "טענה #:"
32645
32646 #~ msgid "Note #:"
32647 #~ msgstr "הערה #:"
32648
32649 #~ msgid "Case #:"
32650 #~ msgstr "תנאי #:"
32651
32652 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32653 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32654
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Overwrite all files?"
32657 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
32658
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "Continue &asking"
32661 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32665 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Thin space"
32669 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Medium space"
32673 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Thick space"
32677 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
32678
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "Negative thin space"
32681 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "Negative medium space"
32685 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Negative thick space"
32689 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Inter-word space"
32693 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32694
32695 #~ msgid "Date format"
32696 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Unknown buffer info"
32700 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Preview\t"
32704 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32708 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "&Replace with..."
32712 #~ msgstr "החלף עם:"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Ne&xt"
32716 #~ msgstr "טקסט"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Pre&vious"
32720 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "&Keep case"
32724 #~ msgstr "התאם"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "&Find..."
32728 #~ msgstr "מצא:"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "&Next"
32732 #~ msgstr "&חדש:"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "&Previous"
32736 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32737
32738 #~ msgid ""
32739 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32740 #~ "%1$s.layout,\n"
32741 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32742 #~ "class or style file required by it is not\n"
32743 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32744 #~ "for more information.\n"
32745 #~ msgstr ""
32746 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
32747 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
32748 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
32749 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
32750 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
32751 #~ "מידע נוסף.\n"
32752
32753 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32754 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
32755
32756 #, fuzzy
32757 #~ msgid "Any &word"
32758 #~ msgstr "מילה אחת"
32759
32760 #~ msgid "&Dummy"
32761 #~ msgstr "דמה"
32762
32763 #~ msgid "F&ind:"
32764 #~ msgstr "חפש:"
32765
32766 #~ msgid "D&elete"
32767 #~ msgstr "מחק"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32771 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
32772
32773 #~ msgid "&BibTeX command:"
32774 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
32775
32776 #, fuzzy
32777 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32778 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
32779
32780 #, fuzzy
32781 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32782 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
32783
32784 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32785 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
32786
32787 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32788 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
32789
32790 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32791 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
32792
32793 #~ msgid "Use input encod&ing"
32794 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
32795
32796 #~ msgid "Jump to the label"
32797 #~ msgstr "דלג לתווית"
32798
32799 #~ msgid "Merge cells"
32800 #~ msgstr "אחד תאים"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Insert|n"
32804 #~ msgstr "הוספה|ה"
32805
32806 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32807 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
32808
32809 #~ msgid "View DVI"
32810 #~ msgstr "הצג DVI"
32811
32812 #~ msgid "Update DVI"
32813 #~ msgstr "עדכן DVI"
32814
32815 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32816 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
32817
32818 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32819 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
32820
32821 #~ msgid "View PostScript"
32822 #~ msgstr "הצג PostScript"
32823
32824 #~ msgid "Update PostScript"
32825 #~ msgstr "עדכן PostScript"
32826
32827 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32828 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
32829
32830 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32831 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
32832
32833 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32834 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32835
32836 #~ msgid "Branch Settings"
32837 #~ msgstr "הגדרות ענף"
32838
32839 #~ msgid ""
32840 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32841 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
32842
32843 #~ msgid "Length"
32844 #~ msgstr "אורך"
32845
32846 #~ msgid "TeX Code Settings"
32847 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
32848
32849 #, fuzzy
32850 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32851 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32852
32853 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32854 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
32855
32856 #~ msgid "ispell"
32857 #~ msgstr "ispell"
32858
32859 #~ msgid "pspell (library)"
32860 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
32861
32862 #~ msgid "aspell (library)"
32863 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
32864
32865 #~ msgid "*.pws"
32866 #~ msgstr "*.pws"
32867
32868 #~ msgid "*.ispell"
32869 #~ msgstr "*.ispell"
32870
32871 #~ msgid "Spellchecker error"
32872 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
32873
32874 #~ msgid ""
32875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32876 #~ "Maybe it has been killed."
32877 #~ msgstr ""
32878 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
32879 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
32880
32881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32882 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
32883
32884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32885 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32886
32887 #~ msgid "No Table of contents"
32888 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32889
32890 #~ msgid "Opened inset"
32891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32895 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32896
32897 #~ msgid "Opened Box Inset"
32898 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32899
32900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32901 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32902
32903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32904 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32905
32906 #, fuzzy
32907 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32908 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32909
32910 #~ msgid "Opened Float Inset"
32911 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32912
32913 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32914 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32915
32916 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32917 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32918
32919 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32920 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32921
32922 #~ msgid "Opened Note Inset"
32923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32924
32925 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32926 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32927
32928 #~ msgid "Opened table"
32929 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32930
32931 #~ msgid "Opened Text Inset"
32932 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32933
32934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32935 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32936
32937 #, fuzzy
32938 #~ msgid "Vorwahl:"
32939 #~ msgstr "רגיל:"
32940
32941 #, fuzzy
32942 #~ msgid "Latex"
32943 #~ msgstr "תאריך"
32944
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid "No file open!"
32947 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32948
32949 #, fuzzy
32950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32951 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32952
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32955 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32956
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32959 #~ msgstr "הצג מספור"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Toggle Label|L"
32963 #~ msgstr "החלף הכל"
32964
32965 #~ msgid "B&rowse..."
32966 #~ msgstr "עיון..."
32967
32968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32969 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32970
32971 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32972 #~ msgstr "נטול תגים:"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Ne&w"
32976 #~ msgstr "&חדש:"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "&Postscript driver:"
32980 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "Append Parameter"
32984 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32988 #~ msgstr "רישום קוד"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32992 #~ msgstr "רישום קוד"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32996 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid "figure"
33000 #~ msgstr "איור"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "algorithm"
33004 #~ msgstr "אלגוריתם"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "tableau"
33008 #~ msgstr "טבלה"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "keywords"
33012 #~ msgstr "מילות מפתח"
33013
33014 #~ msgid "Table of Contents|a"
33015 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33016
33017 #~ msgid "FAQ|F"
33018 #~ msgstr "שו\"ת"
33019
33020 #~ msgid "LinuxDoc"
33021 #~ msgstr "LinuxDoc"
33022
33023 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33024 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33028 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33032 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33033
33034 #~ msgid "Austrian"
33035 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33036
33037 #~ msgid "British"
33038 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33039
33040 #~ msgid "Canadian"
33041 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33042
33043 #, fuzzy
33044 #~ msgid "Reference\t"
33045 #~ msgstr "הפניות"
33046
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33049 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33050
33051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33052 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33053
33054 #~ msgid "LaTeX default"
33055 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
33056
33057 #~ msgid "A&pply"
33058 #~ msgstr "החל"
33059
33060 #~ msgid "<- C&lear"
33061 #~ msgstr "נקה->"
33062
33063 #~ msgid "Show ERT inline"
33064 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
33065
33066 #~ msgid "LyX View"
33067 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
33068
33069 #~ msgid "Screen display"
33070 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
33071
33072 #~ msgid "Monochrome"
33073 #~ msgstr "שחור-לבן"
33074
33075 #~ msgid "Grayscale"
33076 #~ msgstr "גווני אפור"
33077
33078 #~ msgid "%"
33079 #~ msgstr "%"
33080
33081 #~ msgid "Sca&le:"
33082 #~ msgstr "קנה מידה:"
33083
33084 #~ msgid "Display image in LyX"
33085 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
33086
33087 #~ msgid "S&ubfigure"
33088 #~ msgstr "תת-איור"
33089
33090 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33091 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
33092
33093 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33094 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
33095
33096 #~ msgid "Framed in box"
33097 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
33098
33099 #~ msgid "&Framed"
33100 #~ msgstr "ב&מסגרת"
33101
33102 #~ msgid "&Shaded"
33103 #~ msgstr "&צבועה"
33104
33105 #~ msgid "Paper Size"
33106 #~ msgstr "גודל דף"
33107
33108 #~ msgid "&Colors"
33109 #~ msgstr "&צבעים"
33110
33111 #~ msgid "C&opiers"
33112 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
33113
33114 #~ msgid "Do not display"
33115 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
33116
33117 #~ msgid "&File formats"
33118 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
33119
33120 #~ msgid "&GUI name:"
33121 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
33122
33123 #~ msgid "External Applications"
33124 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
33125
33126 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33127 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
33128
33129 #~ msgid "Save/restore window position"
33130 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"