]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
b227cad2f27ab36653f2a778ad6694c73fedf4d4
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 22:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
329 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "אופקי"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr ""
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #, fuzzy
355 msgid "Top"
356 msgstr "למעלה"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #, fuzzy
362 msgid "Middle"
363 msgstr "שם אמצעי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 #, fuzzy
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "למטה"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבת דואר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "אנכי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "שחזר"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "החל"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
409 msgid "&Available branches:"
410 msgstr "ענפים זמינים"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
413 msgid "Select your branch"
414 msgstr "בחר את הענף שלך"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
417 msgid "Add a new branch to the list"
418 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
421 msgid "A&vailable Branches:"
422 msgstr "ענפים זמינים"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 msgid "&New:"
426 msgstr "&חדש:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
429 msgid "Remove the selected branch"
430 msgstr "הסר את הענף המסומן"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 msgid "&Remove"
436 msgstr "הסר"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
439 msgid "Toggle the selected branch"
440 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
443 msgid "(&De)activate"
444 msgstr "הפעל (או שתק)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
447 msgid "Define or change background color"
448 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
451 msgid "Alter Co&lor..."
452 msgstr "שנה צבע..."
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 msgid "&Font:"
456 msgstr "גופן:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 msgid "Si&ze:"
461 msgstr "גודל:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
469 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "ברירת מחדל"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "זעיר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "קטן אף יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "קטן יותר"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "קטן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "רגיל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "גדול"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "גדול יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "גדול אף יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "ענק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "ענק יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 msgid "&Custom Bullet:"
537 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 msgid "&Level:"
541 msgstr "רמה"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 msgid "Change:"
545 msgstr "שינוי:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
548 msgid "Go to next change"
549 msgstr "לך לשינוי הבא"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
552 msgid "&Next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
556 msgid "Accept this change"
557 msgstr "אשר את השינוי"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 msgid "&Accept"
561 msgstr "אשר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
564 msgid "Reject this change"
565 msgstr "דחה את השינוי"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 msgid "&Reject"
569 msgstr "דחה"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
573 msgid "Font family"
574 msgstr "משפחת הגופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 msgid "&Family:"
578 msgstr "משפחה:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 msgid "Font shape"
583 msgstr "צורת הגופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 msgid "S&hape:"
587 msgstr "צורה:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 msgid "Font series"
592 msgstr "סדרת גופן"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
597 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 msgid "Language"
600 msgstr "שפה"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
604 msgid "Font color"
605 msgstr "צבע גופן"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
610 msgid "&Language:"
611 msgstr "שפה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 msgid "&Series:"
615 msgstr "סדרה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 msgid "&Color:"
619 msgstr "צבע:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
627 msgid "Font size"
628 msgstr "גודל גופן"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "מתחלף תמיד"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "שונות:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "החלף הכל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "החל שינויים לאלתר"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 msgid "Close"
666 msgstr "סגור"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #, fuzzy
674 msgid "&Up"
675 msgstr "מעלה"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #, fuzzy
683 msgid "&Down"
684 msgstr "למטה"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "מחק"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
691 msgid "&Selected Citations:"
692 msgstr "מובאות נבחרות"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 #, fuzzy
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "מובאות זמינות"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "עיצוב"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "סגנון מובאה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "רשום את כל המחברים"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 #, fuzzy
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "סגנון טקסט"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "החל"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "מובאה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "נקה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "חפש:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "הכנס שורש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "הוספה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "גודל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "קוד TeX:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
815 msgid "Display"
816 msgstr "תצוגה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 msgid "Show ERT inline"
820 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 #, fuzzy
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "Inline completion"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 #, fuzzy
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "הצג תוכן ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "פתח"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "קובץ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "טיוטה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 #, fuzzy
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "ערוך קובץ..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "בחר קובץ"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "שם קובץ"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "קובץ"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "Template"
879 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
882 msgid "Available templates"
883 msgstr "תבניות זמינות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
886 #, fuzzy
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 #, fuzzy
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Default Display"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "שחור-לבן"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "גווני אפור"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "צבע"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "תצוגה מקדימה"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 #, fuzzy
934 msgid "&Display:"
935 msgstr "DISPLAY"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
938 msgid "Sca&le:"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
942 #, fuzzy
943 msgid "Display image in LyX"
944 msgstr "Display directories in configuration file"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
947 #, fuzzy
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 msgid "Rotate"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
959 msgid "Angle to rotate image by"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
966 msgid "The origin of the rotation"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
970 msgid "&Origin:"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 msgid "A&ngle:"
975 msgstr "זווית:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 msgid "Scale"
979 msgstr "סולם"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
983 msgid "Height of image in output"
984 msgstr "גובה התמונה בפלט"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
987 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
992 #, fuzzy
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Cursor line aspect ratio"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Get from File"
1014 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Bottom Attach"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Top Attach"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 #, fuzzy
1044 msgid "y"
1045 msgstr "כ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "אפשרויות"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Special Form"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "כאן באופן ודאי"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן במידת האפשר"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "תחתית העמוד"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "מספר העמודות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1110 msgid "Sc&ale (%):"
1111 msgstr "הגדלה (%):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "רומי"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 msgid "S&cale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%)"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1127 msgid "&Sans Serif:"
1128 msgstr "נטול תגים:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1135 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1139 msgid "&Default Family:"
1140 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "גודל בסיס:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "תמונות"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Edit"
1153 msgstr "&עריכה"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Select an image file"
1158 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1162 #, fuzzy
1163 msgid "File name of image"
1164 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1167 msgid "Rotate Graphics"
1168 msgstr "סובב תמונות"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1171 msgid "A&ngle (Degrees):"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Or&igin:"
1177 msgstr " %s או %s?זכור"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "גודל דף"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set &height:"
1191 msgstr "גובה גדילה"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "ערכת מידה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &width:"
1205 msgstr "רוחב:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1212 msgid "&Clipping"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1217 msgid "y:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 msgid "x:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1226 #, fuzzy
1227 msgid "LaTe&X and LyX options"
1228 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "מצב טיוטה"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1256 msgid "S&ubfigure"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1261 msgid "The caption for the sub-figure"
1262 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1265 msgid "Ca&ption:"
1266 msgstr "כותרת:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Listing Parameters"
1281 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&aption:"
1286 msgstr "כותרת:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "La&bel:"
1291 msgstr "תווית:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1294 msgid "Mo&re parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Underline spaces in generated output"
1300 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Mark spaces in output"
1305 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name to include"
1320 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Include Type:"
1325 msgstr "סוג קובץ: "
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "- כלול -"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "קלט"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Listings"
1343 msgstr "רשימה"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1351 msgid "&Load"
1352 msgstr "טען"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "מחלקת מסמך:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 msgid "&Options:"
1360 msgstr "אפשרויות"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "עדכן PostScript"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1372 msgid "&Encoding:"
1373 msgstr "קידוד"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "סגנון ציטוט"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Listing"
1382 msgstr "רשימה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Main Settings"
1387 msgstr "&הגדרות טבלה"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1390 msgid "Style"
1391 msgstr "סגנון"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1394 msgid "The content's base font size"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1398 #, fuzzy
1399 msgid "F&ont size:"
1400 msgstr "גודל גופן"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1403 msgid "The content's base font style"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Font st&yle:"
1409 msgstr "סגנון מובאה:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "תכונות נוספות"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1422 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1426 msgid "S&pace in string as Symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1430 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1434 msgid "S&pace as Symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Break long lines"
1444 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Range"
1449 msgstr "יחיד"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Last line:"
1454 msgstr "מרווח בין שורות"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1457 msgid "The last line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1461 msgid "The first line to be printed"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Fi&rst line:"
1467 msgstr "column header"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1470 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Dialect:"
1476 msgstr "קובץ"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1479 msgid "Select the programming language"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Line numbering"
1485 msgstr "מספור"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1488 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1492 msgid "Choose the font size for line numbers"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Font si&ze:"
1498 msgstr "גודל גופן"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1501 #, fuzzy
1502 msgid "S&tep:"
1503 msgstr "Activity Step"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1506 msgid "Difference between two numbered lines"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "גודל"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Placement"
1517 msgstr "Window Placement"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1520 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Check for floating listings"
1526 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Float"
1531 msgstr "אובייקט צף"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1534 msgid "Check for inline listings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Inline listing"
1540 msgstr "Inline completion"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Placement:"
1545 msgstr "Window Placement"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Ad&vanced"
1550 msgstr "ביטול"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1553 msgid "More &Parameters"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1561 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "עדכן את התצוגה"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1570 msgid "&Update"
1571 msgstr "עדכן"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1574 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1575 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1578 msgid "&Default Margins"
1579 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1582 msgid "&Top:"
1583 msgstr "עליונים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1586 msgid "&Bottom:"
1587 msgstr "תחתונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1590 msgid "&Inner:"
1591 msgstr "פנימיים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1594 msgid "O&uter:"
1595 msgstr "חיצוניים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1598 msgid "Head &sep:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Head &height:"
1604 msgstr "גובה גדילה"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "Skip pager"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "מספר טורים"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "טורים"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "מספר עמודות"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "עמודות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "יישור אנכי"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Vertical:"
1646 msgstr "אנכי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1651 msgstr "Horizontal alignment for child"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1654 msgid "&Horizontal:"
1655 msgstr "אופקי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1658 msgid "&Use AMS math package automatically"
1659 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1662 msgid "Use AMS &math package"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1666 msgid "Use esint package &automatically"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Sort &as:"
1676 msgstr "שמור בשם|ב"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1679 msgid "&Description:"
1680 msgstr "תיאור"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 msgid "&Symbol:"
1684 msgstr "סמל"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1687 msgid "Type"
1688 msgstr "סוג"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "LyX internal only"
1693 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1696 msgid "LyX &Note"
1697 msgstr "הערת LyX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1704 msgid "&Comment"
1705 msgstr "&הערה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1708 msgid "Print as grey text"
1709 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "הת_רחק"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr "Color of the selection box"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 msgid "Box with shaded background"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1730 msgid "&Shaded"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1734 msgid "&List in Table of Contents"
1735 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1738 msgid "&Numbering"
1739 msgstr "מספור"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1742 msgid "Paper Size"
1743 msgstr "גודל דף"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1747 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Orientation"
1752 msgstr "Orientation"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1755 msgid "&Portrait"
1756 msgstr "לאורך"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1759 msgid "&Landscape"
1760 msgstr "לרוחב"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1763 msgid "Page &style:"
1764 msgstr "סגנון עמוד"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1767 msgid "Style used for the page header and footer"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1772 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1775 msgid "&Two-sided document"
1776 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1779 msgid "Label Width"
1780 msgstr "רוחב תווית"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1785 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1788 msgid "&Longest label"
1789 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1792 msgid "Indent &Paragraph"
1793 msgstr "הזח פסקה"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1796 msgid "L&ine spacing:"
1797 msgstr "מרווח בין שורות"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1801 msgid "Single"
1802 msgstr "יחיד"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1805 msgid "1.5"
1806 msgstr "1.5"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1810 msgid "Double"
1811 msgstr "כפול"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1817 msgid "Custom"
1818 msgstr "מותאם אישית"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1821 msgid "&Default"
1822 msgstr "ברירת מחדל"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 msgid "&Justified"
1826 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 msgid "&Left"
1830 msgstr "לשמאל"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1833 msgid "&Right"
1834 msgstr "לימין"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1837 msgid "&Center"
1838 msgstr "ממורכז"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1841 msgid "&Colors"
1842 msgstr "&צבעים"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1845 msgid "&Alter..."
1846 msgstr "שנה..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "הגדרה"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgid "C&onverter:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&From format:"
1864 msgstr "מבנה לא תקין"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&To format:"
1869 msgstr "מבנה לא תקין"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1873 #, fuzzy
1874 msgid "A&dd"
1875 msgstr "הו_סף..."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Modify"
1882 msgstr "_ערוך"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Remo&ve"
1887 msgstr "הסר"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Converter File Cache"
1892 msgstr "הוסף קובץ"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Enabled"
1897 msgstr "טבלה"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Maximum Age (in days):"
1902 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Format:"
1907 msgstr "מבנה לא תקין"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 msgid "&Copier:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1914 msgid "C&opiers"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1918 msgid ""
1919 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1920 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1921 "rather than the Cygwin teTeX."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Date format:"
1931 msgstr "מבנה לא תקין"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1934 msgid "Date format for strftime output"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1938 msgid "Display &Graphics:"
1939 msgstr "הצג תמונות:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 msgid "Off"
1943 msgstr "כבוי"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgid "No math"
1947 msgstr "ללא מתמטיקה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 msgid "On"
1951 msgstr "פועל"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1954 msgid "Do not display"
1955 msgstr "אל תציג תמונות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1958 msgid "Instant &Preview:"
1959 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Document format"
1969 msgstr "מבנה לא תקין"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1972 msgid "Vector graphi&cs format"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1976 msgid "F&ormat:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1980 msgid "S&hortcut:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Viewer:"
1986 msgstr "Default help viewer"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&GUI name:"
1991 msgstr "שם המוען"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1994 msgid "E&xtension:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Ed&itor:"
2000 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "דוא\"ל"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Your name"
2009 msgstr "שם:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2012 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Name:"
2015 msgstr "שם"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2018 msgid "Your E-mail address"
2019 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2023 msgid "Bro&wse..."
2024 msgstr "עיון..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2027 msgid "S&econd:"
2028 msgstr "שנייה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2031 msgid "&First:"
2032 msgstr "ראשונה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2036 msgid "Br&owse..."
2037 msgstr "עיין..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2040 msgid "Use &keyboard map"
2041 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2044 msgid "Command s&tart:"
2045 msgstr "פקודת התחלה"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2048 msgid "&Default language:"
2049 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2052 msgid "Command e&nd:"
2053 msgstr "פקודת סיום"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2056 msgid "Language pac&kage:"
2057 msgstr "חבילת שפה:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2060 msgid "Auto &begin"
2061 msgstr "התחל אוטומטית"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Use b&abel"
2066 msgstr "Use Markup"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Global"
2071 msgstr "הגדרות גלובליות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2074 msgid "&Right-to-left language support"
2075 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2078 msgid "Auto &end"
2079 msgstr "סיים אוטומטית"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2082 msgid "Mark &foreign languages"
2083 msgstr "סמן שפות זרות"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2086 msgid "Set class options to default on class change"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2090 msgid "&Reset class options when document class changes"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2094 msgid "Default paper si&ze:"
2095 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2098 msgid "Te&X encoding:"
2099 msgstr "קידוד TeX:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2102 msgid "US letter"
2103 msgstr "US letter"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2106 msgid "US legal"
2107 msgstr "US legal"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "US executive"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2114 msgid "A3"
2115 msgstr "A3"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2118 msgid "A4"
2119 msgstr "A4"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2122 msgid "A5"
2123 msgstr "A5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2126 msgid "B5"
2127 msgstr "B5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2130 #, fuzzy
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Chec&kTeX command:"
2141 msgstr "Command is insensitive"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2144 #, fuzzy
2145 msgid "BibTeX command and options"
2146 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "פקודה קודמת"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Index command:"
2160 msgstr "פקודה קודמת"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2163 msgid "DVI viewer paper size options:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2180 msgid "Browse..."
2181 msgstr "עיין..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr "GNOME Prefix"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Temporary directory:"
2191 msgstr "ספריה נוצרה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Backup directory:"
2196 msgstr "ספריה נוצרה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Working directory:"
2201 msgstr "Invalid working directory: %s"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2204 msgid "&Document templates:"
2205 msgstr "תבניות מסמך"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "פקודה קודמת"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Output &line length:"
2222 msgstr "Length of scale's slider"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2229 msgid "Name of the default printer"
2230 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Use printer name explicitely"
2235 msgstr "The icon name to use for the printer"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2238 msgid "Adapt outp&ut"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Command Options"
2244 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Re&verse:"
2249 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2252 #, fuzzy
2253 msgid "To p&rinter:"
2254 msgstr "עבור אל"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2257 msgid "Paper si&ze:"
2258 msgstr "גודל הדף"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2261 #, fuzzy
2262 msgid "To &file:"
2263 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Spool &command:"
2268 msgstr "פקודה קודמת"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2271 msgid "&Odd pages:"
2272 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "סוג דף"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2279 msgid "E&xtra options:"
2280 msgstr "אפשרויות נוספות"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2283 msgid "Spool pref&ix:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Co&llated:"
2289 msgstr "צ_בע:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2292 msgid "&Even pages:"
2293 msgstr "עמודים זוגיים"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2296 msgid "File ex&tension:"
2297 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2300 msgid "Lan&dscape:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2304 msgid "Co&pies:"
2305 msgstr "עותקים:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "טווח עמודים"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2312 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2316 msgid "Printer co&mmand:"
2317 msgstr "פקודת מדפסת"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2320 msgid "Printer &name:"
2321 msgstr "שם המדפסת"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2324 msgid "Sa&ns Serif:"
2325 msgstr "נטול תגים:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2328 msgid "T&ypewriter:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2332 msgid "Screen &DPI:"
2333 msgstr "DPI של המסך"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2336 msgid "&Zoom %:"
2337 msgstr "הגדלה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2340 msgid "Font Sizes"
2341 msgstr "גדלי גופן"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2344 msgid "Larger:"
2345 msgstr "גדול יותר:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2348 msgid "Largest:"
2349 msgstr "גדול אף יותר"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2352 msgid "Huge:"
2353 msgstr "ענק:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2356 msgid "Hugest:"
2357 msgstr "יותר ענק"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2360 msgid "Smallest:"
2361 msgstr "קטן אף יותר"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2364 msgid "Smaller:"
2365 msgstr "קטן יותר:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2368 msgid "Small:"
2369 msgstr "קטן:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2372 msgid "Normal:"
2373 msgstr "רגיל:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2376 msgid "Tiny:"
2377 msgstr "זעיר"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2380 msgid "Large:"
2381 msgstr "גדול:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2384 msgid "Spellchec&ker executable:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2392 msgid "Al&ternative language:"
2393 msgstr "שפה חלופית:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Escape cha&racters:"
2398 msgstr "Escape"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2405 msgid "Personal &dictionary:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2409 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Accept compound &words"
2415 msgstr "מסמך Applixware Words"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2418 msgid "Use input encod&ing"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2422 msgid "Scrolling"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2428 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2431 msgid "B&rowse..."
2432 msgstr "עיון..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2435 msgid "&User interface file:"
2436 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Bind file:"
2441 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Session"
2446 msgstr "_תצורת הפעלה"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2449 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2450 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2453 msgid "Load opened files from last session"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2457 msgid "Restore cursor positions"
2458 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2461 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2462 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2465 msgid "Save/restore window position"
2466 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2471 msgid "Width"
2472 msgstr "רוחב"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2477 msgid "Height"
2478 msgstr "גובה"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2481 msgid "Documents"
2482 msgstr "מסמכים"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2485 msgid "B&ackup documents "
2486 msgstr "גבה מסמכים"
2487
2488 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2490 msgid " every"
2491 msgstr "דקות"
2492
2493 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2495 msgid "minutes"
2496 msgstr "כל"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Maximum last files:"
2501 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2504 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2505 msgid "&Save"
2506 msgstr "שמור"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2509 msgid "Pages"
2510 msgstr "עמודים"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2513 msgid "Page number to print from"
2514 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2517 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2518 msgstr "עד עמוד"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2521 msgid "Page number to print to"
2522 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2525 msgid "Print all pages"
2526 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2529 msgid "Fro&m"
2530 msgstr "מעמוד"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2533 msgid "&All"
2534 msgstr "הכל"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2537 msgid "Print &odd-numbered pages"
2538 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2541 msgid "Print &even-numbered pages"
2542 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2545 msgid "Print in reverse order"
2546 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2549 msgid "Re&verse order"
2550 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2553 msgid "Copies"
2554 msgstr "עותקים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2557 msgid "Number of copies"
2558 msgstr "מספר עותקים"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2561 msgid "Collate copies"
2562 msgstr "אסוף עותקים"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2565 msgid "&Collate"
2566 msgstr "אסוף"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2569 msgid "&Print"
2570 msgstr "הדפס"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2573 msgid "Print Destination"
2574 msgstr "יעד הדפסה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2577 msgid "Send output to the printer"
2578 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2581 msgid "P&rinter:"
2582 msgstr "מדפסת:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2585 msgid "Send output to the given printer"
2586 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2589 msgid "Send output to a file"
2590 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2593 msgid "La&bels in:"
2594 msgstr "הפניות בקובץ:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2597 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2598 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2601 msgid "<reference>"
2602 msgstr "<הפניה>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2605 msgid "(<reference>)"
2606 msgstr "(<הפניה>)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2609 msgid "<page>"
2610 msgstr "<עמוד>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2613 msgid "on page <page>"
2614 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2617 msgid "<reference> on page <page>"
2618 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2621 msgid "Formatted reference"
2622 msgstr "הפניה מעוצבת"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2625 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2626 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2629 msgid "&Sort"
2630 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2633 msgid "Update the label list"
2634 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2637 msgid "Jump to the label"
2638 msgstr "לך לתוות"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2641 msgid "&Go to Label"
2642 msgstr "לך לתווית"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2645 msgid "&Find:"
2646 msgstr "מצא"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2649 msgid "Replace &with:"
2650 msgstr "החלף עם:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2653 msgid "Case &sensitive"
2654 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2657 msgid "Match whole words onl&y"
2658 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2661 msgid "Find &Next"
2662 msgstr "חפש הבא"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2667 msgid "&Replace"
2668 msgstr "החלף"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2671 msgid "Replace &All"
2672 msgstr "החלף הכל"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2675 msgid "Search &backwards"
2676 msgstr "חפש אחורנית"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Export formats:"
2685 msgstr "Export filename"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2688 msgid "&Command:"
2689 msgstr "פקודה:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2692 msgid "Suggestions:"
2693 msgstr "הצעות:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2696 msgid "Replace word with current choice"
2697 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2700 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2701 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2704 msgid "Ignore this word"
2705 msgstr "התעלם ממילה זו"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2708 msgid "&Ignore"
2709 msgstr "התעלם"
2710
2711 # איך מתרגמים session?
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2713 msgid "Ignore this word throughout this session"
2714 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2717 msgid "I&gnore All"
2718 msgstr "התעלם מהכל"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2721 msgid "Replacement:"
2722 msgstr "החלפה"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2725 msgid "Current word"
2726 msgstr "מילה נוכחית"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2729 msgid "Unknown word:"
2730 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2733 msgid "Replace with selected word"
2734 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2737 msgid "&Table Settings"
2738 msgstr "&הגדרות טבלה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2741 msgid "Column Width"
2742 msgstr "רוחב עמודה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2745 msgid "Fixed width of the column"
2746 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2749 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2750 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2753 msgid "&Vertical alignment:"
2754 msgstr "יישור אנכי"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2757 msgid "&Horizontal alignment:"
2758 msgstr "יישור אופקי"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2761 msgid "Horizontal alignment in column"
2762 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2765 msgid "Justified"
2766 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2769 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2770 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2773 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2774 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2777 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2778 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2781 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2782 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2785 msgid "Merge cells"
2786 msgstr "אחד תאים"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2789 msgid "&Multicolumn"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2793 msgid "LaTe&X argument:"
2794 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2797 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2801 msgid "&Borders"
2802 msgstr "גבולות"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2805 msgid "All Borders"
2806 msgstr "כל הגבולות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2809 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2813 msgid "&Set"
2814 msgstr "קבע"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2817 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2821 msgid "C&lear"
2822 msgstr "נקה"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2825 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Fo&rmal"
2831 msgstr "צור _תיקייה"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2834 msgid "Use default (grid-like) border style"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2838 msgid "De&fault"
2839 msgstr "ברירת מחדל"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2842 msgid "Set Borders"
2843 msgstr "קבע גבולות"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2846 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2850 msgid "Additional Space"
2851 msgstr "מרווח נוסף"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2854 #, fuzzy
2855 msgid "T&op of row:"
2856 msgstr "Row Spacing"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Botto&m of row:"
2861 msgstr "Row Spacing"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Bet&ween rows:"
2866 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2869 msgid "&Longtable"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2873 msgid "Set a page break on the current row"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2877 msgid "Page &break on current row"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2881 msgid "Settings"
2882 msgstr "הגדרות"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Status"
2887 msgstr "Status"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Header:"
2892 msgstr "כותרת:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Footer:"
2897 msgstr "footer"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2900 #, fuzzy
2901 msgid "First header:"
2902 msgstr "column header"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Last footer:"
2907 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2910 msgid "Contents"
2911 msgstr "תוכן"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Border above"
2916 msgstr "Above child"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Border below"
2921 msgstr "Border relief"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2924 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2929 #, fuzzy
2930 msgid "on"
2931 msgstr "on"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2934 msgid "This row is the header of the first page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2938 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2942 msgid "This row is the footer of the last page"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2950 msgid "double"
2951 msgstr "כפול"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Don't output the last footer"
2956 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2960 msgid "is empty"
2961 msgstr "הוא ריק"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2964 msgid "Don't output the first header"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2972 msgid "&Use long table"
2973 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2976 msgid "Current cell:"
2977 msgstr "תא נוכחי:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2980 msgid "Current row position"
2981 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2984 msgid "Current column position"
2985 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2988 msgid "Close this dialog"
2989 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Rebuild the file lists"
2994 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2997 msgid "&Rescan"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3001 msgid ""
3002 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&View"
3008 msgstr "ת&צוגה"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3011 msgid "Selected classes or styles"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3015 msgid "LaTeX classes"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3019 msgid "LaTeX styles"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3023 msgid "BibTeX styles"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Toggles view of the file list"
3029 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Show &path"
3034 msgstr "נתיב בסיס:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Separate Paragraphs With"
3039 msgstr "חבר עם sudo"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Vertical space"
3044 msgstr "Space style"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "הזחה"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3056 msgid "Spacing"
3057 msgstr "ריווח"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3060 msgid "&Line spacing:"
3061 msgstr "מרווח בין שורות"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3064 msgid "Format text into two columns"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3068 msgid "Two-&column document"
3069 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Listings settings"
3074 msgstr "הגדרות שפה"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3077 msgid "Index entry"
3078 msgstr "ערך באינדקס"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3081 msgid "&Keyword:"
3082 msgstr "מילת מפתח:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Entry"
3087 msgstr "entry"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The selected entry"
3093 msgstr "Has Entry"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3096 msgid "&Selection:"
3097 msgstr "&בחירה"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Replace the entry with the selection"
3102 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3109 msgid ""
3110 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3111 "available"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3115 msgid "Update navigation tree"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3121 #, fuzzy
3122 msgid "..."
3123 msgstr "הוסף..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item down by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Move selected item up by one"
3141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Type:"
3146 msgstr "סוג:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Output as a hyperlink ?"
3168 msgstr "Appears as list"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3171 msgid "&Generate hyperlink"
3172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "Spacing"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Value:"
3182 msgstr "ערך"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 msgid "&Protect:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Default Outside Spacing"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 msgid "DefSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3206 msgid "SmallSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3210 msgid "MedSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3214 msgid "BigSkip"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgid "VFill"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Complete source"
3224 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3227 msgid "Automatic update"
3228 msgstr "עדכון אוטומטי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default (outer)"
3233 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 msgid "Outer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Placement:"
3242 msgstr "Window Placement"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Units of width value"
3247 msgstr "Invalid argument value"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3250 msgid "&Units:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3256 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3257 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3259 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3260 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3264 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3265 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3266 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3269 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3270 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3271 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3275 msgid "Standard"
3276 msgstr "רגיל"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3279 msgid "TheoremTemplate"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3288 msgid "Proof"
3289 msgstr "הוכחה"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3292 msgid "Proof:"
3293 msgstr "הוכחה:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3303 msgid "Theorem"
3304 msgstr "משפט"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3307 msgid "Theorem #:"
3308 msgstr "משפט #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3312 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3317 msgid "Lemma"
3318 msgstr "למה"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3321 msgid "Lemma #:"
3322 msgstr "למה #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3327 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3332 msgid "Corollary"
3333 msgstr "מסקנה"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3336 msgid "Corollary #:"
3337 msgstr "מסקנה #:"
3338
3339 # לבדוק מה זה
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3342 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3347 msgid "Proposition"
3348 msgstr "הצעה"
3349
3350 # לבדוק מה זה
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3352 msgid "Proposition #:"
3353 msgstr "הצעה #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3360 msgid "Conjecture"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3364 msgid "Conjecture #:"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3371 msgid "Criterion"
3372 msgstr "קריטריון"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3375 msgid "Criterion #:"
3376 msgstr "קריטריון #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3382 msgid "Fact"
3383 msgstr "עובדה"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3386 msgid "Fact #:"
3387 msgstr "עובדה #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 msgid "Axiom"
3393 msgstr "אקסיומה"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3396 msgid "Axiom #:"
3397 msgstr "אקסיומה #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3407 msgid "Definition"
3408 msgstr "הגדרה"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3411 msgid "Definition #:"
3412 msgstr "הגדרה #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3421 msgid "Example"
3422 msgstr "דוגמה"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3425 msgid "Example #:"
3426 msgstr "דוגמה #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3431 msgid "Condition"
3432 msgstr "תנאי"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3435 msgid "Condition #:"
3436 msgstr "תנאי #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3443 msgid "Problem"
3444 msgstr "בעיה"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3447 msgid "Problem #:"
3448 msgstr "בעיה #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3454 msgid "Exercise"
3455 msgstr "תרגיל"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3458 msgid "Exercise #:"
3459 msgstr "תרגיל #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 msgid "Remark"
3468 msgstr "הערה"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3471 msgid "Remark #:"
3472 msgstr "הערה #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3476 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3480 msgid "Claim"
3481 msgstr "טענה"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3484 msgid "Claim #:"
3485 msgstr "טענה #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3490 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3493 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3494 msgid "Note"
3495 msgstr "הערה"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "הערה #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3509 msgid "Notation #:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3516 msgid "Case"
3517 msgstr "תנאי"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3520 msgid "Case #:"
3521 msgstr "תנאי #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3529 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3534 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3535 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3537 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3540 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 msgid "Section"
3544 msgstr "קטע"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3547 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3551 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3561 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3562 msgid "Subsection"
3563 msgstr "תת-קטע"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3566 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3569 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3573 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3576 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3579 msgid "Subsubsection"
3580 msgstr "תת-תת-קטע"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3583 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 msgid "Section*"
3589 msgstr "קטע*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3592 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3595 msgid "Subsection*"
3596 msgstr "תת-קטע*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3601 msgid "Subsubsection*"
3602 msgstr "תת-תת-קטע*"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3605 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3608 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3611 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3614 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3616 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3618 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3619 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3623 #: src/output_plaintext.cpp:145
3624 msgid "Abstract"
3625 msgstr "תקציר"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3628 msgid "Abstract---"
3629 msgstr "תקציר--"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3635 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3639 msgid "Keywords"
3640 msgstr "מילות מפתח"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Index Terms---"
3645 msgstr "End index"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3648 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3650 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3652 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3655 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3656 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3657 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3659 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3660 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3661 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3662 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3666 msgid "Bibliography"
3667 msgstr "ביבליוגרפיה"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3673 #: src/rowpainter.cpp:524
3674 msgid "Appendix"
3675 msgstr "נספח"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3678 msgid "Appendices"
3679 msgstr "נספחים"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3682 msgid "Biography"
3683 msgstr "ביוגרפיה"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3686 msgid "BiographyNoPhoto"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3690 msgid "Footernote"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3694 msgid "MarkBoth"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3701 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3702 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 msgid "Itemize"
3704 msgstr "רשימת תבליטים"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 msgid "Enumerate"
3713 msgstr "רשימה ממוספרת"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3717 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3720 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 msgid "Description"
3724 msgstr "תיאור"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 msgid "List"
3732 msgstr "רשימה"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3742 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3745 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3754 msgid "Title"
3755 msgstr "כותרת"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3762 msgid "Subtitle"
3763 msgstr "תת-כותרת"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3776 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3778 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3782 msgid "Author"
3783 msgstr "מחבר"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3794 msgid "Address"
3795 msgstr "כתובת"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgid "Offprint"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Mail"
3806 msgstr "דוא\"|ל"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3812 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3820 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3821 msgid "Date"
3822 msgstr "תאריך"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3830 msgid "Acknowledgement"
3831 msgstr "הכרת תודה"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Offprint Requests to:"
3836 msgstr "כתובת הנמען"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:176
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Correspondence to:"
3841 msgstr "עבור אל"
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3845 msgid "Acknowledgements."
3846 msgstr "הכרת תודות."
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3850 msgid "LaTeX"
3851 msgstr "LaTeX"
3852
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3857 msgid "Email"
3858 msgstr "דוא\"ל"
3859
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3862 msgid "Thesaurus"
3863 msgstr "אגרון"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3866 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3868 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3869 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3872 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3873 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3875 msgid "Paragraph"
3876 msgstr "פסקה"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3879 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3881 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3882 msgid "Affiliation"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3886 #, fuzzy
3887 msgid "And"
3888 msgstr "חיפוש והחלפה"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3891 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3892 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3895 msgid "Acknowledgements"
3896 msgstr "הכרת תודות"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3901 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3904 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3905 #: src/output_plaintext.cpp:157
3906 #, fuzzy
3907 msgid "References"
3908 msgstr "הפניות"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3911 msgid "PlaceFigure"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3915 msgid "PlaceTable"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3919 msgid "TableComments"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3923 msgid "TableRefs"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3927 msgid "MathLetters"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3931 msgid "NoteToEditor"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3935 msgid "Facility"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3939 msgid "Objectname"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3943 msgid "Dataset"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3947 msgid "Subject headings:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3951 #, fuzzy
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "הכרת תודות."
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3956 #, fuzzy
3957 msgid "and"
3958 msgstr "חיפוש והחלפה"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Place Figure here:"
3963 msgstr "_שמור צבע כאן"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Place Table here:"
3968 msgstr "_שמור צבע כאן"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3971 #, fuzzy
3972 msgid "[Appendix]"
3973 msgstr "נספח"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "כתובת הנמען"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 #, fuzzy
3982 msgid "References. ---"
3983 msgstr "הפניות:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3986 msgid "Note. ---"
3987 msgstr "הערה"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3990 msgid "FigCaption"
3991 msgstr "כותרת-איור"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3994 msgid "Fig. ---"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3998 msgid "Facility:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4002 msgid "Obj:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4006 msgid "Dataset:"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4012 msgid "Theorem."
4013 msgstr "משפט"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4018 msgid "Corollary."
4019 msgstr "מסקנה"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4024 msgid "Lemma."
4025 msgstr "למה"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4030 msgid "Proposition."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4035 msgid "Conjecture."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4039 msgid "Criterion."
4040 msgstr "קריטריון"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 msgid "Algorithm"
4047 msgstr "אלגוריתם"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgid "Algorithm."
4051 msgstr "אלגוריתם"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4055 msgid "Fact."
4056 msgstr "עובדה"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4059 msgid "Axiom."
4060 msgstr "אקסיומה"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgid "Definition."
4066 msgstr "הגדרה"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4070 msgid "Example."
4071 msgstr "דוגמה"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4075 msgid "Condition."
4076 msgstr "תנאי"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4080 msgid "Problem."
4081 msgstr "בעיה"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4085 msgid "Exercise."
4086 msgstr "תרגיל"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4090 msgid "Remark."
4091 msgstr "הערה"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgid "Claim."
4097 msgstr "טענה"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4101 msgid "Note."
4102 msgstr "הערה"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4106 msgid "Notation."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4112 msgid "Summary"
4113 msgstr "סיכום"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 msgid "Summary."
4117 msgstr "סיכום"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4122 msgid "Acknowledgement."
4123 msgstr "הכרת תודה"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Case."
4128 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4133 msgid "Conclusion"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4138 msgid "Conclusion."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4144 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4149 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4154 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4159 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4164 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4174 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Example \\arabic{example}."
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4204 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4209 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4214 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4219 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Note \\arabic{note}."
4224 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4232 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4233 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4238 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4241 msgid "Case \\arabic{case}."
4242 msgstr "Case \\arabic{case}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4251 #, fuzzy
4252 msgid "\\arabic{section}"
4253 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4256 msgid "Chapter Exercises"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:50
4260 msgid "RightHeader"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:59
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Right header:"
4266 msgstr "column header"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:83
4269 msgid "Abstract:"
4270 msgstr "תקציר:"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:92
4273 msgid "ShortTitle"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:100
4277 msgid "Short title:"
4278 msgstr "כותרת קצרה"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:129
4281 msgid "TwoAuthors"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:136
4285 msgid "ThreeAuthors"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:143
4289 msgid "FourAuthors"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4294 msgid "Affiliation:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:171
4298 msgid "TwoAffiliations"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:178
4302 msgid "ThreeAffiliations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:185
4306 msgid "FourAffiliations"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4310 msgid "Journal"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:206
4314 msgid "CopNum"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:234
4318 msgid "Acknowledgements:"
4319 msgstr "הכרת תודות:"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4322 #: lib/layouts/spie.layout:88
4323 msgid "Acknowledgments"
4324 msgstr "תודות"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:248
4327 msgid "ThickLine"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:258
4331 msgid "CenteredCaption"
4332 msgstr "כותרת ממורכזת"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4336 msgid "Senseless!"
4337 msgstr "חסר משמעות!"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:280
4340 msgid "FitFigure"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:286
4344 msgid "FitBitmap"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4348 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4351 msgid "*"
4352 msgstr "*"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:344
4355 msgid "Seriate"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4359 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4360 msgid "(\\alph{enumii})"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4364 #, fuzzy
4365 msgid "LatinOn"
4366 msgstr "לטבית"
4367
4368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Latin on"
4371 msgstr "מיקום"
4372
4373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4374 #, fuzzy
4375 msgid "LatinOff"
4376 msgstr "לטבית"
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Latin off"
4381 msgstr "לטבית"
4382
4383 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4384 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4387 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4389 msgid "Part"
4390 msgstr "חלק"
4391
4392 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4395 msgid "Part*"
4396 msgstr "חלק*"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4400 msgid "MM"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4404 msgid "Part "
4405 msgstr "חלק"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Section \\arabic{section}"
4410 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4413 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4414 #, fuzzy
4415 msgid "\\Alph{section}"
4416 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4421 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4424 #, fuzzy
4425 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4426 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4429 msgid "BeginFrame"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Frame "
4435 msgstr "frame"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4438 msgid "BeginPlainFrame"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4442 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4446 msgid "AgainFrame"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4450 msgid "Again frame with label__"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4454 msgid "EndFrame"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4458 msgid "________________________________ "
4459 msgstr "________________________________ "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4462 msgid "FrameSubtitle"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4466 msgid "Column"
4467 msgstr "עמודה"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4470 #, fuzzy
4471 msgid "start column (increase depth!), width: "
4472 msgstr "Current width of the column"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4475 msgid "Columns"
4476 msgstr "עמודות"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4479 msgid "columns "
4480 msgstr "עמודות"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4483 msgid "ColumnsCenterAligned"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4487 #, fuzzy
4488 msgid "columns (center aligned) "
4489 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4492 msgid "ColumnsTopAligned"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4496 #, fuzzy
4497 msgid "columns (top aligned) "
4498 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4501 msgid "Pause"
4502 msgstr "השהייה"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4505 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4506 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4509 msgid "Overprint"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4513 msgid "overprint "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4517 msgid "OverlayArea"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4521 #, fuzzy
4522 msgid "overlayarea"
4523 msgstr "קו עילי"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4526 msgid "Uncover"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4530 #, fuzzy
4531 msgid "uncovered on slides  "
4532 msgstr "בגרירה העתק"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Only"
4537 msgstr "Local Only"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4540 #, fuzzy
4541 msgid "only on slides_"
4542 msgstr "רק במצגות"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Block"
4547 msgstr "חסום"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4550 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4554 msgid "ExampleBlock"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4558 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4562 msgid "AlertBlock"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4566 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4571 msgid "Institute"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4575 msgid "TitleGraphic"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Corollary_"
4581 msgstr "מסקנה"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Definition. "
4586 msgstr "הגדרה"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4589 msgid "Definitions"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Definitions. "
4595 msgstr "הגדרה"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Example. "
4600 msgstr "דוגמה"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4603 msgid "Examples"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Examples. "
4609 msgstr "דוגמה"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Fact. "
4614 msgstr "עובדה"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Proof. "
4619 msgstr "הוכחה"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Theorem. "
4624 msgstr "משפט"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4627 msgid "Separator"
4628 msgstr "מפריד"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4631 msgid "___"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4636 msgid "LyX-Code"
4637 msgstr "קוד LyX:"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4640 msgid "NoteItem"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4644 #, fuzzy
4645 msgid "note: "
4646 msgstr "הערה:"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4650 msgid "Table"
4651 msgstr "טבלה"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4655 msgid "List of Tables"
4656 msgstr "רשימת טבלאות"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4660 msgid "Figure"
4661 msgstr "איור"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4665 msgid "List of Figures"
4666 msgstr "רשימת איורים"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4669 msgid "Dialogue"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4673 msgid "Narrative"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4677 msgid "ACT"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4681 #, fuzzy
4682 msgid "ACT \\arabic{act}"
4683 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4686 #, fuzzy
4687 msgid "SCENE"
4688 msgstr "סצנת LightWave"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4691 #, fuzzy
4692 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4693 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4696 #, fuzzy
4697 msgid "SCENE*"
4698 msgstr "סצנת LightWave"
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4701 #, fuzzy
4702 msgid "AT RISE:"
4703 msgstr "ערכת שיפוע"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4706 msgid "Speaker"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4710 msgid "Parenthetical"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4714 msgid "("
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4718 msgid ")"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4722 msgid "CURTAIN"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4726 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Right Address"
4729 msgstr "כתובת המוען"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:33
4732 msgid "Mainline"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:40
4736 msgid "Mainline:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:58
4740 msgid "Variation"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:62
4744 msgid "Variation:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:68
4748 msgid "SubVariation"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:71
4752 msgid "Subvariation:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:77
4756 msgid "SubVariation2"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:80
4760 msgid "Subvariation(2):"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:86
4764 msgid "SubVariation3"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:89
4768 msgid "Subvariation(3):"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:95
4772 msgid "SubVariation4"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:98
4776 msgid "Subvariation(4):"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:104
4780 msgid "SubVariation5"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:107
4784 msgid "Subvariation(5):"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:114
4788 msgid "HideMoves"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:119
4792 msgid "HideMoves:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:124
4796 msgid "ChessBoard"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:128
4800 msgid "[chessboard]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:137
4804 msgid "BoardCentered"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:142
4808 msgid "[centered board]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:152
4812 #, fuzzy
4813 msgid "HighLight"
4814 msgstr "רמת הדגשה:"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:157
4817 msgid "Highlights:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:172
4821 msgid "Arrow"
4822 msgstr "חץ"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:177
4825 msgid "Arrow:"
4826 msgstr "חץ:"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:183
4829 msgid "KnightMove"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:188
4833 msgid "KnightMove:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4838 msgid "My Address"
4839 msgstr "כתובת המוען"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4842 msgid "Briefkopf:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4847 msgid "Send To Address"
4848 msgstr "כתובת הנמען"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4851 msgid "Adresse:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4857 msgid "Opening"
4858 msgstr "פתיחה"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4861 msgid "Anrede:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Signature"
4869 msgstr "חתימת PGP"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4872 msgid "Unterschrift:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Closing"
4880 msgstr "סגירת החלונות"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4883 msgid "Gruss:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4887 msgid "encl"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4891 msgid "Anlagen:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4895 msgid "ps"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4899 msgid "PS:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4904 #: src/lengthcommon.cpp:38
4905 msgid "cc"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4909 msgid "Verteiler:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4913 msgid "Betreff"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4917 msgid "Betreff:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4921 msgid "Stadt"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4925 msgid "Stadt:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4929 msgid "Datum"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4933 msgid "Datum:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4938 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4940 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4942 msgid "Subparagraph"
4943 msgstr "תת-פסקה"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4946 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4947 msgid "Quotation"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4952 msgid "Quote"
4953 msgstr "ציטוט"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4956 msgid "00.00.0000"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4961 msgid "Verse"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:269
4965 #, fuzzy
4966 msgid "LaTeX Title"
4967 msgstr "Tearoff Title"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:304
4970 msgid "Author:"
4971 msgstr "מחבר:"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:313
4974 msgid "Affil"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:327
4978 msgid "Affilation:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:350
4982 msgid "Journal:"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:359
4986 msgid "msnumber"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:374
4990 #, fuzzy
4991 msgid "MS_number:"
4992 msgstr "מספר טורים"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:384
4995 msgid "FirstAuthor"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:398
4999 #, fuzzy
5000 msgid "1st_author_surname:"
5001 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5004 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Received"
5007 msgstr "הודעה התקבלה"
5008
5009 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5010 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Received:"
5013 msgstr "הודעה התקבלה"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5017 msgid "Accepted"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5022 msgid "Accepted:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:453
5026 msgid "Offsets"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:467
5030 #, fuzzy
5031 msgid "reprint_reqs_to:"
5032 msgstr "כתובת הנמען"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5036 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5038 msgid "Abstract."
5039 msgstr "תקציר."
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5042 msgid "Author Address"
5043 msgstr "מען הכותב"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5049 msgid "Address:"
5050 msgstr "כתובת:"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5053 msgid "Author Email"
5054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5057 msgid "Email:"
5058 msgstr "דוא\"ל"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5061 msgid "Author URL"
5062 msgstr "אתר המחבר"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5066 #, fuzzy
5067 msgid "URL:"
5068 msgstr "קישור"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5072 msgid "Thanks"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5081 msgid "PROOF."
5082 msgstr "הוכחה"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5138
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5149 msgid "Case \\arabic{case}"
5150 msgstr "Case \\arabic{case}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5158 msgid "FrontMatter"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Keyword"
5164 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5165
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Key words:"
5169 msgstr "מילים שלמות"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Item"
5174 msgstr "רשימת תבליטים"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Item:"
5179 msgstr "רשימת תבליטים"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5182 msgid "BulletedItem"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Bulleted Item:"
5188 msgstr "סגנון טקסט"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5191 msgid "Begin"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5195 msgid "Begin of CV"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5199 msgid "PersonalInfo"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5203 msgid "Personal Info"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5207 msgid "MotherTongue"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5211 msgid "Mother Tongue:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5215 #, fuzzy
5216 msgid "LangHeader"
5217 msgstr "header"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Language Header:"
5222 msgstr "column header"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Language:"
5227 msgstr "שפה:"
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5230 #, fuzzy
5231 msgid "LastLanguage"
5232 msgstr "שפה"
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Last Language:"
5237 msgstr "שפה:"
5238
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5240 #, fuzzy
5241 msgid "LangFooter"
5242 msgstr "footer"
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Language Footer:"
5247 msgstr "שפה:"
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5250 #, fuzzy
5251 msgid "End"
5252 msgstr "חיפוש והחלפה"
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5255 msgid "End of CV"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:42
5259 msgid "Foilhead"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:61
5263 msgid "ShortFoilhead"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:67
5267 msgid "Rotatefoilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:73
5271 msgid "ShortRotatefoilhead"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:82
5275 msgid "TickList"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:97
5279 msgid "_/"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:103
5283 msgid "CrossList"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:118
5287 msgid "><"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:164
5291 #, fuzzy
5292 msgid "My Logo"
5293 msgstr "תמונת לוגו"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:173
5296 #, fuzzy
5297 msgid "My Logo:"
5298 msgstr "תמונת לוגו"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:182
5301 msgid "Restriction"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:186
5305 msgid "Restriction:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5309 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Left Header"
5312 msgstr "column header"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Left Header:"
5317 msgstr "column header"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Right Header"
5323 msgstr "column header"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Right Header:"
5328 msgstr "column header"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:206
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Right Footer"
5333 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:210
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Right Footer:"
5338 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5343 msgid "Theorem #."
5344 msgstr "משפט #"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5349 msgid "Lemma #."
5350 msgstr "למה #"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5355 msgid "Corollary #."
5356 msgstr "מסקנה #"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5360 msgid "Proposition #."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5366 msgid "Definition #."
5367 msgstr "הגדרה #"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5373 msgid "Proof."
5374 msgstr "הוכחה"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5378 msgid "Theorem*"
5379 msgstr "משפט*"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5383 msgid "Lemma*"
5384 msgstr "למה*"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5388 msgid "Corollary*"
5389 msgstr "מסקנה*"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5393 msgid "Proposition*"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5398 msgid "Definition*"
5399 msgstr "הגדרה*"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5402 msgid "Brieftext"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5406 msgid "Text:"
5407 msgstr "טקסט:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5412 msgid "Name"
5413 msgstr "שם"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5418 msgid "Name:"
5419 msgstr "שם:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5422 msgid "Unterschrift"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5426 msgid "Strasse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5430 msgid "Strasse:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5434 msgid "Zusatz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5438 msgid "Zusatz:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5442 msgid "Ort"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5446 msgid "Ort:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5450 msgid "Land"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5454 msgid "Land:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5458 msgid "RetourAdresse"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5462 msgid "RetourAdresse:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5466 msgid "MeinZeichen"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5470 msgid "MeinZeichen:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5474 msgid "IhrZeichen"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5478 msgid "IhrZeichen:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5482 msgid "IhrSchreiben"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5486 msgid "IhrSchreiben:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5490 msgid "Telefon"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5494 msgid "Telefon:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5498 msgid "Telefax"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5502 msgid "Telefax:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5506 msgid "Telex"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5510 msgid "Telex:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5514 msgid "EMail"
5515 msgstr "דוא\"ל"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5518 msgid "EMail:"
5519 msgstr "דוא\"ל"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5522 #, fuzzy
5523 msgid "HTTP"
5524 msgstr "HTTP"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5527 msgid "HTTP:"
5528 msgstr "HTTP:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5532 msgid "Bank"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5537 msgid "Bank:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5541 msgid "BLZ"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5545 msgid "BLZ:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5549 msgid "Konto"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5553 msgid "Konto:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5557 msgid "Postvermerk"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5565 msgid "Adresse"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5569 msgid "Anrede"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5573 msgid "Anlagen"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5577 msgid "Verteiler"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5581 msgid "Gruss"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5586 msgid "Letter"
5587 msgstr "מכתב"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5590 msgid "Letter:"
5591 msgstr "מכתב:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5596 msgid "Signature:"
5597 msgstr "חתימה"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5600 msgid "Street"
5601 msgstr "רחוב"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5604 msgid "Street:"
5605 msgstr "רחוב:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5608 msgid "Addition"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5612 msgid "Addition:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5616 msgid "Town"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5620 msgid "Town:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5624 msgid "State"
5625 msgstr "מחוז"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5628 msgid "State:"
5629 msgstr "מחוז:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5632 msgid "ReturnAddress"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5636 msgid "ReturnAddress:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5640 msgid "MyRef"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5644 msgid "MyRef:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5648 msgid "YourRef"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5652 msgid "YourRef:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5656 msgid "YourMail"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5660 msgid "YourMail:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5664 msgid "Phone"
5665 msgstr "טלפון"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5668 msgid "Phone:"
5669 msgstr "טלפון:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5672 msgid "BankCode"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5676 msgid "BankCode:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5680 msgid "BankAccount"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5684 msgid "BankAccount:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5688 msgid "PostalComment"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5692 msgid "PostalComment:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5699 msgid "Date:"
5700 msgstr "תאריך:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Reference"
5705 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Reference:"
5710 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5714 msgid "Opening:"
5715 msgstr "פתיחה"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5718 msgid "Encl."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5722 msgid "Encl.:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5727 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5728 msgid "cc:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Closing:"
5735 msgstr "סגירת החלונות"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5738 msgid "NameRowA"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 msgid "NameRowA:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgid "NameRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5750 msgid "NameRowB:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 msgid "NameRowC"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 msgid "NameRowC:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5762 msgid "NameRowD"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5766 msgid "NameRowD:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5770 msgid "NameRowE"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5774 msgid "NameRowE:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5778 msgid "NameRowF"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5782 msgid "NameRowF:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5786 msgid "NameRowG"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5790 msgid "NameRowG:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5794 msgid "AddressRowA"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5798 msgid "AddressRowA:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5802 msgid "AddressRowB"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5806 msgid "AddressRowB:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5810 msgid "AddressRowC"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5814 msgid "AddressRowC:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5818 msgid "AddressRowD"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5822 msgid "AddressRowD:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5826 msgid "AddressRowE"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5830 msgid "AddressRowE:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5834 msgid "AddressRowF"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5838 msgid "AddressRowF:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5842 msgid "TelephoneRowA"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5846 msgid "TelephoneRowA:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5850 msgid "TelephoneRowB"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5854 msgid "TelephoneRowB:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5858 msgid "TelephoneRowC"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5862 msgid "TelephoneRowC:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5866 msgid "TelephoneRowD"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5870 msgid "TelephoneRowD:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5874 msgid "TelephoneRowE"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5878 msgid "TelephoneRowE:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5882 msgid "TelephoneRowF"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5886 msgid "TelephoneRowF:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5890 msgid "InternetRowA"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5894 msgid "InternetRowA:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5898 msgid "InternetRowB"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5902 msgid "InternetRowB:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5906 msgid "InternetRowC"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5910 msgid "InternetRowC:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5914 msgid "InternetRowD"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5918 msgid "InternetRowD:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5922 msgid "InternetRowE"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5926 msgid "InternetRowE:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5930 msgid "InternetRowF"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5934 msgid "InternetRowF:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5938 msgid "BankRowA"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5942 msgid "BankRowA:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5946 msgid "BankRowB"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5950 msgid "BankRowB:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5954 msgid "BankRowC"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5958 msgid "BankRowC:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5962 msgid "BankRowD"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5966 msgid "BankRowD:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5970 msgid "BankRowE"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5974 msgid "BankRowE:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5978 msgid "BankRowF"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5982 msgid "BankRowF:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5986 msgid "Claim #."
5987 msgstr "טענה #"
5988
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5990 msgid "Remarks"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5994 msgid "Remarks #."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5998 msgid "More"
5999 msgstr "יותר"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6002 msgid "(MORE)"
6003 msgstr "(יותר)"
6004
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6006 #, fuzzy
6007 msgid "FADE IN:"
6008 msgstr "במסוף"
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6011 #, fuzzy
6012 msgid "INT."
6013 msgstr "Expected int, got %s"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6016 #, fuzzy
6017 msgid "EXT."
6018 msgstr "_טקסט"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Continuing"
6023 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6026 #, fuzzy
6027 msgid "(continuing)"
6028 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6031 msgid "Transition"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6035 #, fuzzy
6036 msgid "TITLE OVER:"
6037 msgstr "Tearoff Title"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6040 msgid "INTERCUT"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6044 #, fuzzy
6045 msgid "INTERCUT WITH:"
6046 msgstr "החלף עם:"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6049 #, fuzzy
6050 msgid "FADE OUT"
6051 msgstr "הת_רחק"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6054 msgid "General"
6055 msgstr "כללי"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Scene"
6060 msgstr "סצנת LightWave"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Keywords:"
6068 msgstr "מילות מפתח"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6071 msgid "Classification Codes"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Step"
6077 msgstr "Activity Step"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Step \\arabic{step}."
6082 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6085 msgid "Prop"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Question"
6097 msgstr "שאלה"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Question \\arabic{question}."
6102 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6105 msgid "Conjecture "
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Appendices Section"
6111 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6114 msgid "--- Appendices ---"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6120 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6125 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6181
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6183 #, fuzzy
6184 msgid "ABSTRACT:"
6185 msgstr "תקציר"
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6188 #, fuzzy
6189 msgid "KEY WORDS:"
6190 msgstr "מילים שלמות"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6193 msgid "Commission"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6199 msgstr "הכרת תודות."
6200
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6202 msgid "AddressForOffprints"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Running title:"
6218 msgstr "Tearoff Title"
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6221 msgid "RunningAuthor"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Running author:"
6227 msgstr "מען הכותב"
6228
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6230 msgid "E-mail:"
6231 msgstr "דוא\"ל:"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6234 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6237 msgid "Chapter"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Running LaTeX Title"
6243 msgstr "Title of the print job"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6246 msgid "TOC Title"
6247 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6250 msgid "TOC title:"
6251 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author Running:"
6261 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6264 msgid "TOC Author"
6265 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6268 msgid "TOC Author:"
6269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6272 msgid "Case #."
6273 msgstr "תנאי #"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6276 msgid "Conjecture #."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6280 msgid "Example #."
6281 msgstr "דוגמה #"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6284 msgid "Exercise #."
6285 msgstr "תרגיל #"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6288 msgid "Note #."
6289 msgstr "הערה #"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6292 msgid "Problem #."
6293 msgstr "בעיה #"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Property"
6298 msgstr "property not found"
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Property #."
6303 msgstr "property not found"
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6306 msgid "Question #."
6307 msgstr "שאלה #"
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6310 msgid "Remark #."
6311 msgstr "הערה #"
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6314 msgid "Solution"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6318 msgid "Solution #."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Code"
6324 msgstr "(קוד %s)"
6325
6326 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6327 #, fuzzy
6328 msgid "SGML"
6329 msgstr "מסמך SGML"
6330
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6332 msgid "Chapterprecis"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6336 msgid "Epigraph"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6340 msgid "Poemtitle"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6344 msgid "Poemtitle*"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6348 msgid "Legend"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Entry:"
6354 msgstr "entry"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6357 #, fuzzy
6358 msgid "ListItem"
6359 msgstr "רשימה"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6362 #, fuzzy
6363 msgid "List Item:"
6364 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6367 #, fuzzy
6368 msgid "DoubleItem"
6369 msgstr "כפול"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Double Item:"
6374 msgstr "כפול"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Space"
6379 msgstr "Space style"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Space:"
6384 msgstr "Space style"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6387 msgid "Computer"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Computer:"
6393 msgstr "חיצוניים"
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6396 #, fuzzy
6397 msgid "EmptySection"
6398 msgstr "קטע"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Empty Section"
6403 msgstr "קטע"
6404
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6406 #, fuzzy
6407 msgid "CloseSection"
6408 msgstr "בחירה"
6409
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Close Section"
6413 msgstr "בחירה"
6414
6415 #: lib/layouts/paper.layout:152
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SubTitle"
6418 msgstr "תת-כותרת"
6419
6420 #: lib/layouts/paper.layout:163
6421 msgid "Institution"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6425 #: lib/layouts/slides.layout:88
6426 msgid "Slide"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6430 msgid "    "
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6434 msgid "EndSlide"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6438 msgid "~=~"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6442 #, fuzzy
6443 msgid "WideSlide"
6444 msgstr "טילדה רחבה"
6445
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6447 #, fuzzy
6448 msgid "EmptySlide"
6449 msgstr "קטע"
6450
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Empty slide:"
6454 msgstr "ריק"
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Note:"
6459 msgstr "הערה"
6460
6461 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6462 #, fuzzy
6463 msgid "ItemizeType1"
6464 msgstr "רשימת תבליטים"
6465
6466 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6467 #, fuzzy
6468 msgid "EnumerateType1"
6469 msgstr "רשימה ממוספרת"
6470
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6472 msgid "List of Algorithms"
6473 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6476 msgid "Preprint"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6480 msgid "AltAffiliation"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6484 msgid "Thanks:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6488 msgid "Electronic Address:"
6489 msgstr "דואר אלקטרוני"
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6492 msgid "acknowledgments"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 msgid "PACS"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6500 #, fuzzy
6501 msgid "PACS number:"
6502 msgstr "מספר טורים"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6505 #, fuzzy
6506 msgid "\\arabic{chapter}"
6507 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6508
6509 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6510 msgid "\\Alph{chapter}"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6515 msgid "Labeling"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6519 msgid "L"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6523 msgid "O"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6527 msgid "PS"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6531 msgid "CC"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6535 msgid "Encl"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6540 msgid "encl:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6545 msgid "Telephone"
6546 msgstr "טלפון"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6549 msgid "Telephone:"
6550 msgstr "טלפון:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6553 msgid "Place"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6557 msgid "Place:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6561 msgid "Backaddress"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6565 msgid "Backaddress:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6569 msgid "Specialmail"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6573 msgid "Specialmail:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6578 msgid "Location"
6579 msgstr "מיקום"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6582 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6583 msgid "Location:"
6584 msgstr "מיקום:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6587 msgid "Title:"
6588 msgstr "כותרת:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6592 msgid "Subject"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6596 msgid "Subject:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6600 msgid "Yourref"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Your ref.:"
6606 msgstr "שם:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6609 msgid "Yourmail"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Your letter of:"
6615 msgstr "US letter"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6618 msgid "Myref"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Our ref.:"
6624 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6627 msgid "Customer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Customer no.:"
6633 msgstr "אין מוסתרים."
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6636 msgid "Invoice"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invoice no.:"
6642 msgstr "אין מוסתרים."
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6645 msgid "NextAddress"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Next Address:"
6651 msgstr "כתובת המוען"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6654 msgid "Post Scriptum:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6658 msgid "Sender Name:"
6659 msgstr "שם המוען"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "SenderAddress"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6666 msgid "Sender Address:"
6667 msgstr "כתובת המוען"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Sender Phone:"
6671 msgstr "טלפון של השולח:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6674 msgid "Fax"
6675 msgstr "פקס"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgid "Sender Fax:"
6679 msgstr "הפקס של המוען:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6682 msgid "E-Mail"
6683 msgstr "דוא\"|ל"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6686 msgid "Sender E-Mail:"
6687 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Sender URL:"
6692 msgstr "Website URL"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6695 msgid "Logo"
6696 msgstr "לוגו"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6699 msgid "Logo:"
6700 msgstr "לוגו:"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6703 msgid "LandscapeSlide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6707 msgid "Landscape Slide"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6711 msgid "PortraitSlide"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6715 msgid "Portrait Slide"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6719 msgid "Slide*"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6723 msgid "SlideHeading"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6727 msgid "SlideSubHeading"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6731 msgid "ListOfSlides"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6735 #, fuzzy
6736 msgid "List Of Slides"
6737 msgstr "רשימת טבלאות"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6740 msgid "SlideContents"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6744 msgid "Slidecontents"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6748 msgid "ProgressContents"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Progress Contents"
6754 msgstr "תוכן עניינים"
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6757 msgid "."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6762 msgid "Paragraph*"
6763 msgstr "פסקה*"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Key words."
6768 msgstr "מילים שלמות"
6769
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6771 #, fuzzy
6772 msgid "AMS"
6773 msgstr "אופרטורים - AMS"
6774
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AMS subject classifications."
6778 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6779
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6781 msgid "Topic"
6782 msgstr "נושא"
6783
6784 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6785 msgid "MMMMM"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/slides.layout:104
6789 #, fuzzy
6790 msgid "New Slide:"
6791 msgstr "חלון חדש"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:126
6794 msgid "Overlay"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:142
6798 #, fuzzy
6799 msgid "New Overlay:"
6800 msgstr "חלון חדש"
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:183
6803 #, fuzzy
6804 msgid "New Note:"
6805 msgstr "חלון חדש"
6806
6807 #: lib/layouts/slides.layout:208
6808 msgid "InvisibleText"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:216
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<Invisible Text Follows>"
6814 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:233
6817 msgid "VisibleText"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:241
6821 #, fuzzy
6822 msgid "<Visible Text Follows>"
6823 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:53
6826 msgid "Authorinfo"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:65
6830 msgid "Authorinfo:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:78
6834 msgid "ABSTRACT"
6835 msgstr "תקציר"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:93
6838 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6842 msgid "email:"
6843 msgstr "דוא\"ל"
6844
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6848 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6851 msgid "Subsubparagraph"
6852 msgstr "תת-תת-פסקה"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Header"
6857 msgstr "header"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6860 #, fuzzy
6861 msgid "-- Header --"
6862 msgstr "header"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Special-section"
6867 msgstr "Special Form"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Special-section:"
6872 msgstr "Special Form"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6875 msgid "AGU-journal"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6879 msgid "AGU-journal:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6883 msgid "Citation-number"
6884 msgstr "מספר מובאה"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6887 msgid "Citation-number:"
6888 msgstr "מספר מובאה:"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AGU-volume"
6893 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AGU-volume:"
6898 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6901 msgid "AGU-issue"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6905 msgid "AGU-issue:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6909 msgid "Copyright:"
6910 msgstr "זכויות יוצרים"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Index-terms"
6915 msgstr "End index"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Index-terms..."
6920 msgstr "End index"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Index-term"
6925 msgstr "End index"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Index-term:"
6930 msgstr "End index"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6933 msgid "Cross-term"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6937 msgid "Cross-term:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6941 msgid "Supplementary"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6945 msgid "Supplementary..."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6949 msgid "Supp-note"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6953 msgid "Sup-mat-note:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Cite-other"
6959 msgstr ""
6960 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6961 "                                   -------------\n"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Cite-other:"
6966 msgstr ""
6967 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6968 "                                   -------------\n"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6971 msgid "Revised"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6975 msgid "Revised:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Ident-line"
6981 msgstr "מרווח בין שורות"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Ident-line:"
6986 msgstr "מרווח בין שורות"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6989 msgid "Runhead"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6993 msgid "Runhead:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Published-online:"
6999 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7002 msgid "Citation"
7003 msgstr "מובאה"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7006 msgid "Citation:"
7007 msgstr "מובאה:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Posting-order"
7012 msgstr "Sort order"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Posting-order:"
7017 msgstr "Sort order"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7020 #, fuzzy
7021 msgid "AGU-pages"
7022 msgstr "Number of Pages"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-pages:"
7027 msgstr "Number of Pages"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 msgid "Words"
7031 msgstr "מילים"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 msgid "Words:"
7035 msgstr "מילים:"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7038 msgid "Figures"
7039 msgstr "איורים"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7042 msgid "Figures:"
7043 msgstr "איורים:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7046 msgid "Tables"
7047 msgstr "טבלאות"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7050 msgid "Tables:"
7051 msgstr "רשימת טבלאות:"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7054 msgid "Datasets"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7058 msgid "Datasets:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7062 msgid "CCC"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7066 #, fuzzy
7067 msgid "CCC code:"
7068 msgstr "קוד LyX:"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7071 msgid "PaperId"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Paper Id:"
7077 msgstr "Group ID"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7080 msgid "AuthorAddr"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7084 msgid "Author Address:"
7085 msgstr "מען הכותב:"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7088 msgid "SlugComment"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Slug Comment:"
7094 msgstr "נקה את ההערה"
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7097 msgid "Plate"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7101 msgid "Planotable"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7105 msgid "Table Caption"
7106 msgstr "כותרת טבלה"
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7109 msgid "TableCaption"
7110 msgstr "כותרת טבלה"
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Current Address"
7115 msgstr "כתובת המוען"
7116
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Current address:"
7120 msgstr "כתובת המוען"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7123 msgid "E-mail address:"
7124 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7127 msgid "Key words and phrases:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7131 msgid "Dedicatory"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7135 msgid "Dedication:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Translator"
7141 msgstr "Translator credits"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Translator:"
7146 msgstr "Translator credits"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7149 msgid "Subjectclass"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7153 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7157 msgid "Algorithm #."
7158 msgstr "אלגוריתם #."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7161 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7165 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7169 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7173 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7177 msgid "Conjecture*"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7181 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7185 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7189 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7193 msgid "Fact*"
7194 msgstr "עובדה*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7197 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7201 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7205 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7209 msgid "Example*"
7210 msgstr "דוגמה*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7213 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7217 msgid "Condition*"
7218 msgstr "תנאי*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7221 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7225 msgid "Problem*"
7226 msgstr "בעיה*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7229 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7233 msgid "Exercise*"
7234 msgstr "תרגיל*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7237 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7241 msgid "Remark*"
7242 msgstr "הערה*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7245 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7249 msgid "Claim*"
7250 msgstr "טענה*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7253 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7257 msgid "Note*"
7258 msgstr "הערה*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7261 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7265 msgid "Notation*"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7269 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7273 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7277 msgid "Acknowledgement*"
7278 msgstr "הכרת תודה*"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7281 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7285 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7289 msgid "Conclusion*"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgid "Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7297 msgid "Chapter*"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7301 msgid "Subparagraph*"
7302 msgstr "תת-פסקה*"
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7305 msgid "Authorgroup"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7309 msgid "RevisionHistory"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7313 msgid "Revision History"
7314 msgstr "היסטוריית שינויים"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7317 msgid "Revision"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7321 msgid "RevisionRemark"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7325 msgid "FirstName"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7333 msgid "Scrap"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Part \\Roman{part}"
7339 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7340
7341 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7342 #, fuzzy
7343 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7344 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7345
7346 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7347 #, fuzzy
7348 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7349 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7350
7351 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7352 #, fuzzy
7353 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7354 msgstr "Paragraph background color"
7355
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7357 #, fuzzy
7358 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7359 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7360
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7364 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7365
7366 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7369 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7370
7371 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7372 #, fuzzy
7373 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7374 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7375
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7377 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7381 #, fuzzy
7382 msgid "\\Roman{section}."
7383 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7388 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7391 msgid "\\Alph{subsection}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\arabic{subsection}."
7397 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7405 msgid "\\alph{subsubsection}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7409 #, fuzzy
7410 msgid "\\alph{paragraph}."
7411 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7414 msgid "Addpart"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7418 msgid "Addchap"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7422 msgid "Addsec"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7426 msgid "Addchap*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7430 msgid "Addsec*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7434 msgid "Minisec"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7438 msgid "Publishers"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7442 msgid "Dedication"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7446 msgid "Titlehead"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7450 msgid "Uppertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7454 msgid "Lowertitleback"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7458 msgid "Extratitle"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7462 msgid "Captionabove"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7466 msgid "Captionbelow"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7470 msgid "Dictum"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7474 msgid "Headnote"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7478 msgid "Headnote (optional):"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Corr Author:"
7484 msgstr "מען הכותב"
7485
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7487 msgid "Offprints"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7491 msgid "Offprints:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:2
7495 msgid "Afrikaans"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:3
7499 msgid "American"
7500 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7501
7502 #: lib/languages:4
7503 msgid "Arabic"
7504 msgstr "ערבית"
7505
7506 #: lib/languages:5
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Armenian"
7509 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7510
7511 #: lib/languages:6
7512 msgid "Austrian"
7513 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7514
7515 #: lib/languages:7
7516 msgid "Austrian (new spelling)"
7517 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7518
7519 #: lib/languages:8
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Bahasa"
7522 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7523
7524 #: lib/languages:9
7525 msgid "Belarusian"
7526 msgstr "בלרוסית"
7527
7528 #: lib/languages:10
7529 msgid "Basque"
7530 msgstr "באסקית"
7531
7532 #: lib/languages:11
7533 msgid "Portuguese (Brazil)"
7534 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7535
7536 #: lib/languages:12
7537 msgid "Breton"
7538 msgstr "ברטון"
7539
7540 #: lib/languages:13
7541 msgid "British"
7542 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7543
7544 #: lib/languages:14
7545 msgid "Bulgarian"
7546 msgstr "בולגרית"
7547
7548 #: lib/languages:15
7549 msgid "Canadian"
7550 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7551
7552 #: lib/languages:16
7553 msgid "French Canadian"
7554 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7555
7556 #: lib/languages:17
7557 msgid "Catalan"
7558 msgstr "קטלונית"
7559
7560 #: lib/languages:18
7561 msgid "Chinese (simplified)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:19
7565 msgid "Chinese (traditional)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:20
7569 msgid "Croatian"
7570 msgstr "קרואטית"
7571
7572 #: lib/languages:21
7573 msgid "Czech"
7574 msgstr "צ'כית"
7575
7576 #: lib/languages:22
7577 msgid "Danish"
7578 msgstr "דנית"
7579
7580 #: lib/languages:23
7581 msgid "Dutch"
7582 msgstr "הולנדית"
7583
7584 #: lib/languages:24
7585 msgid "English"
7586 msgstr "אנגלית"
7587
7588 #: lib/languages:26
7589 msgid "Esperanto"
7590 msgstr "אספרנטו"
7591
7592 #: lib/languages:27
7593 msgid "Estonian"
7594 msgstr "אסטונית"
7595
7596 #: lib/languages:28
7597 msgid "Finnish"
7598 msgstr "פינית"
7599
7600 #: lib/languages:30
7601 msgid "French"
7602 msgstr "צרפתית"
7603
7604 #: lib/languages:31
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Galician"
7607 msgstr "א-כ|גאלית"
7608
7609 #: lib/languages:34
7610 msgid "German"
7611 msgstr "גרמנית"
7612
7613 #: lib/languages:35
7614 msgid "German (new spelling)"
7615 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7616
7617 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7618 msgid "Greek"
7619 msgstr "יוונית"
7620
7621 #: lib/languages:37
7622 msgid "Hebrew"
7623 msgstr "עברית"
7624
7625 #: lib/languages:39
7626 msgid "Irish"
7627 msgstr "אירית"
7628
7629 #: lib/languages:40
7630 msgid "Italian"
7631 msgstr "איטלקית"
7632
7633 #: lib/languages:41
7634 msgid "Japanese"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/languages:42
7638 msgid "Kazakh"
7639 msgstr "קזחית"
7640
7641 #: lib/languages:44
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Korean"
7644 msgstr "יותר"
7645
7646 #: lib/languages:46
7647 msgid "Lithuanian"
7648 msgstr "ליטאית"
7649
7650 #: lib/languages:47
7651 msgid "Latvian"
7652 msgstr "לטבית"
7653
7654 #: lib/languages:48
7655 msgid "Icelandic"
7656 msgstr "איסלנדית"
7657
7658 #: lib/languages:49
7659 msgid "Magyar"
7660 msgstr "הונגרית"
7661
7662 #: lib/languages:50
7663 msgid "Norsk"
7664 msgstr "נורווגית"
7665
7666 #: lib/languages:51
7667 msgid "Nynorsk"
7668 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7669
7670 #: lib/languages:52
7671 msgid "Polish"
7672 msgstr "פולנית"
7673
7674 #: lib/languages:53
7675 msgid "Portuguese"
7676 msgstr "פורטוגזית"
7677
7678 #: lib/languages:54
7679 msgid "Romanian"
7680 msgstr "רומנית"
7681
7682 #: lib/languages:55
7683 msgid "Russian"
7684 msgstr "רוסית"
7685
7686 #: lib/languages:56
7687 msgid "Scottish"
7688 msgstr "סקוטית"
7689
7690 #: lib/languages:57
7691 msgid "Serbian"
7692 msgstr "סרבית"
7693
7694 #: lib/languages:58
7695 msgid "Serbo-Croatian"
7696 msgstr "סרבית-קרואטית"
7697
7698 #: lib/languages:59
7699 msgid "Spanish"
7700 msgstr "ספרדית"
7701
7702 #: lib/languages:60
7703 msgid "Slovak"
7704 msgstr "סלובקית"
7705
7706 #: lib/languages:61
7707 msgid "Slovene"
7708 msgstr "סלובנית"
7709
7710 #: lib/languages:62
7711 msgid "Swedish"
7712 msgstr "שבדית"
7713
7714 #: lib/languages:63
7715 msgid "Thai"
7716 msgstr "תאילנדית"
7717
7718 #: lib/languages:64
7719 msgid "Turkish"
7720 msgstr "תורכית"
7721
7722 #: lib/languages:65
7723 msgid "Ukrainian"
7724 msgstr "אוקראינית"
7725
7726 #: lib/languages:66
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Upper Sorbian"
7729 msgstr "סרבית"
7730
7731 #: lib/languages:67
7732 msgid "Welsh"
7733 msgstr "וולשית"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7736 msgid "File|F"
7737 msgstr "קובץ|ק"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7740 msgid "Edit|E"
7741 msgstr "עריכה|ע"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7744 msgid "Insert|I"
7745 msgstr "הוספה|ה"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Layout|L"
7750 msgstr "Layout style"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7753 msgid "View|V"
7754 msgstr "תצוגה|ת"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7757 msgid "Navigate|N"
7758 msgstr "ניווט|נ"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:38
7761 msgid "Documents|D"
7762 msgstr "מסמכים|מ"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7765 msgid "Help|H"
7766 msgstr "עזרה|ז"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7769 msgid "New|N"
7770 msgstr "חדש|ח"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:48
7773 msgid "New from Template...|T"
7774 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7777 msgid "Open...|O"
7778 msgstr "פתח...|פ"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7781 msgid "Close|C"
7782 msgstr "סגור|ס"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7785 msgid "Save|S"
7786 msgstr "שמור|ש"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7789 msgid "Save As...|A"
7790 msgstr "שמור בשם|ב"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7793 msgid "Revert|R"
7794 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7797 msgid "Version Control|V"
7798 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7801 msgid "Import|I"
7802 msgstr "ייבא|ב"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7805 msgid "Export|E"
7806 msgstr "ייצא|י"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7809 msgid "Print...|P"
7810 msgstr "הדפס|ד"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7813 msgid "Fax...|F"
7814 msgstr "פקס...|פ"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7817 msgid "Exit|x"
7818 msgstr "יציאה|צ"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7821 msgid "Register...|R"
7822 msgstr "רשום"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Check In Changes...|I"
7827 msgstr "אשר את כל השינויים"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Check Out for Edit|O"
7832 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7835 msgid "Revert to Last Version|L"
7836 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Undo Last Check In|U"
7841 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7844 msgid "Show History|H"
7845 msgstr "הצג היסטוריה"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7848 msgid "Custom...|C"
7849 msgstr "מותאם אישית"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7852 msgid "Undo|U"
7853 msgstr "בטל"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:91
7856 msgid "Redo|d"
7857 msgstr "בצע שוב"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:93
7860 msgid "Cut|C"
7861 msgstr "גזור"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:94
7864 msgid "Copy|o"
7865 msgstr "העתק"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:95
7868 msgid "Paste|a"
7869 msgstr "הדבק"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:96
7872 msgid "Paste External Selection|x"
7873 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7876 msgid "Find & Replace...|F"
7877 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:100
7880 msgid "Tabular|T"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7884 msgid "Math|M"
7885 msgstr "מתמטיקה"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7888 msgid "Spellchecker...|S"
7889 msgstr "בודק איות..."
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:105
7892 msgid "Thesaurus..."
7893 msgstr "אגרון..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "ספירת מילים"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7900 msgid "Check TeX|h"
7901 msgstr "בדוק TeX"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "העדפות..."
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "Appears as list"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Line Top|T"
7932 msgstr "Top Attach"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:123
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Line Bottom|B"
7937 msgstr "Bottom Attach"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:124
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Line Left|L"
7942 msgstr "ישר לשמאל"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:125
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Line Right|R"
7947 msgstr "שוליים ימיניים"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:127
7950 msgid "Alignment|i"
7951 msgstr "יישור"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Add Row|A"
7956 msgstr "Row Spacing"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Delete Row|w"
7961 msgstr "Row Spacing"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Copy Row"
7966 msgstr "Row Spacing"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Swap Rows"
7971 msgstr "מספר טורים"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Add Column|u"
7976 msgstr "רוחב עמודה"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:135
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Delete Column|D"
7981 msgstr "רוחב עמודה"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Copy Column"
7986 msgstr "רוחב עמודה"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Swap Columns"
7991 msgstr "מספר העמודות"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Left|L"
7996 msgstr "_שמאל"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Center|C"
8001 msgstr "מרכז"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Right|R"
8006 msgstr "ימין"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Top|T"
8011 msgstr "_עליון"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Middle|M"
8016 msgstr "שם אמצעי"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Bottom|B"
8021 msgstr "_תחתון"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Toggle Numbering|N"
8026 msgstr "הצג מספרי שורות"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8029 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8030 msgstr "הצג מספרי שורות"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Change Limits Type|L"
8035 msgstr "incorrect data type"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8038 msgid "Change Formula Type|F"
8039 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8044 msgstr "Name of file system backend to use"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:168
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Alignment|A"
8049 msgstr "יישור"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:170
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Add Row|R"
8054 msgstr "Row Spacing"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Delete Row|D"
8059 msgstr "Row Spacing"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:175
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Add Column|C"
8064 msgstr "רוחב עמודה"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Delete Column|e"
8069 msgstr "רוחב עמודה"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8072 msgid "Default|t"
8073 msgstr "ברירת מחדל"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Display|D"
8078 msgstr "DISPLAY"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Inline|I"
8083 msgstr "Inline completion"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:188
8086 msgid "Octave"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:189
8090 msgid "Maxima"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:190
8094 msgid "Mathematica"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:192
8098 msgid "Maple, simplify"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:193
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maple, factor"
8104 msgstr "Font scaling factor"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:194
8107 msgid "Maple, evalm"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:195
8111 msgid "Maple, evalf"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8116 msgid "Inline Formula|I"
8117 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8120 msgid "Displayed Formula|D"
8121 msgstr "נוסחת תצוגה"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:201
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Eqnarray Environment|q"
8126 msgstr "משתני סביבה:"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:202
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Align Environment|A"
8131 msgstr "משתני סביבה:"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:203
8134 #, fuzzy
8135 msgid "AlignAt Environment"
8136 msgstr "משתני סביבה:"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:204
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Flalign Environment|F"
8141 msgstr "משתני סביבה:"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:207
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Gather Environment"
8146 msgstr "משתני סביבה:"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:208
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Multline Environment"
8151 msgstr "משתני סביבה:"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8154 msgid "Math|h"
8155 msgstr "מתמטיקה"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:216
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Special Character|S"
8160 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8163 msgid "Citation...|C"
8164 msgstr "מובאה..."
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:218
8167 msgid "Cross-reference...|r"
8168 msgstr "הפניה..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8171 msgid "Label...|L"
8172 msgstr "תווית..."
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8175 msgid "Footnote|F"
8176 msgstr "הערת תחתית"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8179 msgid "Marginal Note|M"
8180 msgstr "הערת שוליים"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:222
8183 msgid "Short Title"
8184 msgstr "כותרת קצרה"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:223
8187 msgid "Index Entry|I"
8188 msgstr "ערך באינדקס"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8191 msgid "Nomenclature Entry"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8195 msgid "URL...|U"
8196 msgstr "קישור אינטרנט"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8199 msgid "Note|N"
8200 msgstr "הערה"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:227
8203 msgid "Lists & TOC|O"
8204 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:229
8207 msgid "TeX Code|T"
8208 msgstr "קוד TeX"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:230
8211 msgid "Minipage|p"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8215 msgid "Graphics...|G"
8216 msgstr "תמונות..."
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:232
8219 msgid "Tabular Material...|b"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:233
8223 msgid "Floats|a"
8224 msgstr "אובייקט צף"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:235
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Include File...|d"
8229 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:236
8232 msgid "Insert File|e"
8233 msgstr "הוסף קובץ"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:237
8236 #, fuzzy
8237 msgid "External Material...|x"
8238 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8241 msgid "Superscript|S"
8242 msgstr "כתב עילי"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8245 msgid "Subscript|u"
8246 msgstr "כתב תחתי"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:243
8249 msgid "Horizontal Fill|H"
8250 msgstr "מילוי אופקי"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:244
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Hyphenation Point|P"
8255 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ligature Break|k"
8260 msgstr "Break time"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:246
8263 msgid "Protected Space|r"
8264 msgstr "רווח מוגן"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8267 msgid "Inter-word Space|w"
8268 msgstr "רווח בין מילים"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8271 msgid "Thin Space|T"
8272 msgstr "רווח דק"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:249
8275 msgid "Vertical Space..."
8276 msgstr "מרווח אנכי"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:250
8279 msgid "Line Break|L"
8280 msgstr "שורה חדשה"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8283 msgid "Ellipsis|i"
8284 msgstr "השמט (...)"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8287 msgid "End of Sentence|E"
8288 msgstr "סוף משפט"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:253
8291 msgid "Single Quote|Q"
8292 msgstr "גרשיים"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:254
8295 msgid "Ordinary Quote|O"
8296 msgstr "מירכאות"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8299 msgid "Menu Separator|M"
8300 msgstr "מפריד תפריטים"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:256
8303 msgid "Horizontal Line"
8304 msgstr "קו אופקי"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8307 msgid "Page Break"
8308 msgstr "עמוד חדש"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8311 msgid "Display Formula|D"
8312 msgstr "נוסחת תצוגה"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Eqnarray Environment|E"
8317 msgstr "משתני סביבה:"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8325 #, fuzzy
8326 msgid "AMS alignat Environment|t"
8327 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8330 #, fuzzy
8331 msgid "AMS flalign Environment|f"
8332 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8335 #, fuzzy
8336 msgid "AMS gather Environment|g"
8337 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8340 #, fuzzy
8341 msgid "AMS multline Environment|m"
8342 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Array Environment|y"
8347 msgstr "משתני סביבה:"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Cases Environment|C"
8352 msgstr "משתני סביבה:"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Split Environment|S"
8357 msgstr "משתני סביבה:"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:276
8360 msgid "Font Change|o"
8361 msgstr "שנה גופן"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:280
8364 msgid "Math Normal Font"
8365 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:282
8368 msgid "Math Calligraphic Family"
8369 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:283
8372 msgid "Math Fraktur Family"
8373 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:284
8376 msgid "Math Roman Family"
8377 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:285
8380 msgid "Math Sans Serif Family"
8381 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:287
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Math Bold Series"
8386 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:289
8389 msgid "Text Normal Font"
8390 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8393 msgid "Text Roman Family"
8394 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8397 msgid "Text Sans Serif Family"
8398 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8401 msgid "Text Typewriter Family"
8402 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Text Bold Series"
8407 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Text Medium Series"
8412 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Text Italic Shape"
8417 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8420 msgid "Text Small Caps Shape"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Text Slanted Shape"
8426 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Text Upright Shape"
8431 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:306
8434 msgid "Floatflt Figure"
8435 msgstr "איור צף"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8438 msgid "Table of Contents|C"
8439 msgstr "תוכן עניינים"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8442 msgid "Index List|I"
8443 msgstr "רשימת אינדקס"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Nomenclature|N"
8448 msgstr "הערה"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8451 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8452 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8455 msgid "LyX Document...|X"
8456 msgstr "מסמך LyX..."
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Plain Text...|T"
8461 msgstr "טקסט רגיל"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8464 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8468 msgid "Track Changes|T"
8469 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8472 msgid "Merge Changes...|M"
8473 msgstr "אחד שינויים..."
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:326
8476 msgid "Accept All Changes|A"
8477 msgstr "אשר את כל השינויים"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:327
8480 msgid "Reject All Changes|R"
8481 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8484 msgid "Show Changes in Output|S"
8485 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:335
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Character...|C"
8490 msgstr "התקן Character"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:336
8493 msgid "Paragraph...|P"
8494 msgstr "פסקה..."
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:337
8497 msgid "Document...|D"
8498 msgstr "מסמך..."
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:338
8501 msgid "Tabular...|T"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:340
8505 msgid "Emphasize Style|E"
8506 msgstr "סגנון הדגשה"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:341
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Noun Style|N"
8511 msgstr "סגנון הדגשה"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:342
8514 msgid "Bold Style|B"
8515 msgstr "סגנון הבלטה"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:345
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8520 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:346
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Increase Environment Depth|i"
8525 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:347
8528 msgid "Start Appendix Here|S"
8529 msgstr "התחל נספח פה"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Build Program|B"
8534 msgstr "הרץ תוכנית"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8537 msgid "Update|U"
8538 msgstr "עדכן"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8541 msgid "LaTeX Log|L"
8542 msgstr "תיעוד LaTeX"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8545 msgid "Outline|O"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:361
8549 msgid "TeX Information|X"
8550 msgstr "מידע על TeX"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8553 msgid "Next Note|N"
8554 msgstr "הערה הבאה"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8557 msgid "Go to Label|L"
8558 msgstr "לך לתווית"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8561 msgid "Bookmarks|B"
8562 msgstr "סימניות"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8565 msgid "Save Bookmark 1|S"
8566 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8569 msgid "Save Bookmark 2"
8570 msgstr "שמור סמנייה 2"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8573 msgid "Save Bookmark 3"
8574 msgstr "שמור סמנייה 3"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8577 msgid "Save Bookmark 4"
8578 msgstr "שמור סמנייה 4"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8581 msgid "Save Bookmark 5"
8582 msgstr "שמור סמנייה 5"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:386
8585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8586 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:387
8589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8590 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:388
8593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8594 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:389
8597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8598 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:390
8601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8602 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8605 msgid "Introduction|I"
8606 msgstr "מבוא"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8609 msgid "Tutorial|T"
8610 msgstr "השיעור המודרך"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8613 msgid "User's Guide|U"
8614 msgstr "המדריך למשתמש"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8617 msgid "Extended Features|E"
8618 msgstr "תכונות נוספות"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8621 msgid "Embedded Objects|m"
8622 msgstr "עצמים משובצים"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8625 msgid "Customization|C"
8626 msgstr "התאמה אישית"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8629 msgid "FAQ|F"
8630 msgstr "שו\"ת"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8633 msgid "Table of Contents|a"
8634 msgstr "תוכן עניינים"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8637 #, fuzzy
8638 msgid "LaTeX Configuration|L"
8639 msgstr "הגדרות גלובליות"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8642 msgid "About LyX|X"
8643 msgstr "אודות LyX"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8646 msgid "About LyX"
8647 msgstr "אודות LyX"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:425
8650 msgid "Preferences..."
8651 msgstr "העדפות..."
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:426
8654 msgid "Quit LyX"
8655 msgstr "צא מ- LyX"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8658 msgid "Document|D"
8659 msgstr "מסמך"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8662 msgid "Tools|T"
8663 msgstr "כלים"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8666 msgid "New from Template...|m"
8667 msgstr "חדש מתבנית..."
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8670 msgid "Open Recent|t"
8671 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8674 msgid "New Window|W"
8675 msgstr "חלון חדש"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8678 msgid "Close Window|d"
8679 msgstr "סגור חלון"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8682 msgid "Redo|R"
8683 msgstr "בצע שוב"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8687 msgid "Cut"
8688 msgstr "גזור"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8692 msgid "Copy"
8693 msgstr "העתק"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8697 msgid "Paste"
8698 msgstr "הדבק"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8701 msgid "Paste Recent|e"
8702 msgstr "הדבקות אחרונות"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8705 msgid "Paste Special"
8706 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8709 msgid "Select All"
8710 msgstr "בחר הכל"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8713 msgid "Move Paragraph Up|o"
8714 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8717 msgid "Move Paragraph Down|v"
8718 msgstr "הזז פסקה למטה"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8721 msgid "Text Style|S"
8722 msgstr "סגנון טקסט"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8725 msgid "Paragraph Settings...|P"
8726 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8729 msgid "Table|T"
8730 msgstr "טבלה"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Rows & Columns|C"
8735 msgstr "מספר העמודות"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Increase List Depth|I"
8740 msgstr "Appears as list"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Decrease List Depth|D"
8745 msgstr "Appears as list"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Dissolve Inset|l"
8750 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8753 msgid "TeX Code Settings...|C"
8754 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8757 msgid "Float Settings...|a"
8758 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8762 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Note Settings...|N"
8767 msgstr "הגדרות מחלקה"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Branch Settings...|B"
8772 msgstr "הגדרות מחלקה"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Box Settings...|x"
8777 msgstr "הגדרות תיבה"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8780 msgid "Table Settings...|a"
8781 msgstr "הגדרות טבלה"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Plain Text|T"
8786 msgstr "טקסט רגיל"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Selection|S"
8795 msgstr "&בחירה"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Selection, Join Lines|i"
8800 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8803 msgid "Customized...|C"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8807 msgid "Capitalize|a"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8811 msgid "Uppercase|U"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8815 msgid "Lowercase|L"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Top Line|T"
8821 msgstr "מרווח בין שורות"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Bottom Line|B"
8826 msgstr "מרווח בין שורות"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Left Line|L"
8831 msgstr "מרווח בין שורות"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Right Line|R"
8836 msgstr "מרווח בין שורות"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8839 msgid "Copy Row|o"
8840 msgstr "העתק טור"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Swap Rows|S"
8845 msgstr "מספר טורים"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Copy Column|p"
8850 msgstr "רוחב עמודה"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Swap Columns|w"
8855 msgstr "מספר העמודות"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8858 msgid "Text Style|T"
8859 msgstr "סגנון טקסט"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Split Cell|C"
8864 msgstr "Display the cell"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Add Line Above|A"
8869 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Add Line Below|B"
8874 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Delete Line Above|D"
8879 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Delete Line Below|e"
8884 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Add Line to Left"
8889 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Add Line to Right"
8894 msgstr "אופקי, גדל למין"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Delete Line to Left"
8899 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Delete Line to Right"
8904 msgstr "אופקי, גדל למין"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8907 msgid "Math Normal Font|N"
8908 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8911 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8912 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8915 msgid "Math Fraktur Family|F"
8916 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8919 msgid "Math Roman Family|R"
8920 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8923 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8924 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Math Bold Series|B"
8929 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Text Normal Font|T"
8934 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8937 msgid "Octave|O"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8941 msgid "Maxima|M"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8945 msgid "Mathematica|a"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8949 msgid "Maple, simplify|s"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Maple, factor|f"
8955 msgstr "Font scaling factor"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8958 msgid "Maple, evalm|e"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8962 msgid "Maple, evalf|v"
8963 msgstr ""
8964
8965 # הכוונה להערות למיניהן
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8967 msgid "Open All Insets|O"
8968 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8969
8970 # הכוונה להערות למיניהן
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8972 msgid "Close All Insets|C"
8973 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8976 msgid "View Source|S"
8977 msgstr "הצג קוד מקור"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8980 msgid "Toolbars|b"
8981 msgstr "סרגלי כלים"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8984 msgid "Special Character|p"
8985 msgstr "תו מיוחד"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8988 msgid "Formatting|o"
8989 msgstr "עיצוב"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8992 msgid "List / TOC|i"
8993 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8996 msgid "Float|a"
8997 msgstr "אובייקט צף"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Branch|B"
9002 msgstr "הסתר שלוחה"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9005 msgid "File|e"
9006 msgstr "קובץ"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9009 msgid "Box"
9010 msgstr "תיבה"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9013 msgid "Cross-Reference...|R"
9014 msgstr "הפניה"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9017 msgid "Caption"
9018 msgstr "כותרת"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9021 msgid "Index Entry|d"
9022 msgstr "ערך באינדקס"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9027 msgstr "ערך במילון המונחים"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9030 msgid "Table...|T"
9031 msgstr "טבלה..."
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9034 msgid "Short Title|S"
9035 msgstr "כותרת קצרה"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9038 msgid "TeX Code|X"
9039 msgstr "קוד TeX"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Program Listing"
9044 msgstr "אתחול תוכנית"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9047 msgid "Ordinary Quote|Q"
9048 msgstr "מירכאות"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9051 msgid "Single Quote|S"
9052 msgstr "גרשיים"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9055 msgid "Phonetic Symbols|y"
9056 msgstr "סמלים פונטיים"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9059 msgid "Protected Space|P"
9060 msgstr "רווח מוגן"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9063 msgid "Horizontal Fill|F"
9064 msgstr "מילוי אופקי"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9067 msgid "Horizontal Line|L"
9068 msgstr "קו אופקי"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9071 msgid "Vertical Space...|V"
9072 msgstr "רווח אנכי..."
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9075 msgid "Hyphenation Point|H"
9076 msgstr "נקודת מיקוף"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9079 msgid "Line Break|B"
9080 msgstr "שבירת שורה"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9083 msgid "Page Break|a"
9084 msgstr "שבירת עמוד"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9087 msgid "Clear Page|C"
9088 msgstr "נקה עמוד"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9091 msgid "Clear Double Page|D"
9092 msgstr "נקה עמוד כפול"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9095 msgid "Numbered Formula|N"
9096 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Aligned Environment|l"
9101 msgstr "משתני סביבה:"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9104 #, fuzzy
9105 msgid "AlignedAt Environment|v"
9106 msgstr "משתני סביבה:"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Gathered Environment|h"
9111 msgstr "משתני סביבה:"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Delimiters|r"
9116 msgstr "קוד LyX:"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Matrix|x"
9121 msgstr "הכנס מטריצה"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Toggle Math Panels"
9126 msgstr "לוח מתמטיקה"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9129 msgid "Text Wrap Float|W"
9130 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9133 #, fuzzy
9134 msgid "External Material...|M"
9135 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Child Document...|d"
9140 msgstr "מסמך חדש"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9143 msgid "LyX Note|N"
9144 msgstr "הערת LyX"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9147 msgid "Comment|C"
9148 msgstr "הערה|ע"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Greyed Out|G"
9153 msgstr "הת_רחק"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9156 msgid "Change Tracking|C"
9157 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9160 msgid "Start Appendix Here|A"
9161 msgstr "התחל נספח פה"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Compressed|m"
9166 msgstr "דחוס"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9169 msgid "Settings...|S"
9170 msgstr "הגדרות..."
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9173 msgid "Accept Change|A"
9174 msgstr "אשר שינוי"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9177 msgid "Reject Change|R"
9178 msgstr "דחה שינוי"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9181 msgid "Accept All Changes|c"
9182 msgstr "אשר את כל השינויים"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9185 msgid "Reject All Changes|e"
9186 msgstr "דחה את כל השינויים"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9189 msgid "Next Change|C"
9190 msgstr "השינוי הבא"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9193 msgid "Next Cross-Reference|R"
9194 msgstr "ההפניה הבאה"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9197 msgid "Clear Bookmarks|C"
9198 msgstr "מחק סמניות"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9201 msgid "Thesaurus...|T"
9202 msgstr "אגרון"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9205 msgid "TeX Information|I"
9206 msgstr "מידע על TeX"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9209 msgid "New document"
9210 msgstr "מסמך חדש"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9213 msgid "Open document"
9214 msgstr "פתח מסמך"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9217 msgid "Save document"
9218 msgstr "שמור מסמך"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9221 msgid "Print document"
9222 msgstr "הדפס מסמך"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9225 msgid "Check spelling"
9226 msgstr "בדיקת איות"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9229 msgid "Undo"
9230 msgstr "בטל"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9233 msgid "Redo"
9234 msgstr "בצע שוב"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9237 msgid "Find and replace"
9238 msgstr "חיפוש והחלפה"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9241 msgid "Toggle emphasis"
9242 msgstr "הפעל הדגשה"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9245 msgid "Toggle noun"
9246 msgstr "הפעל Noun"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9249 msgid "Apply last"
9250 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9253 msgid "Insert math"
9254 msgstr "הכנס נוסחה"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9257 msgid "Insert graphics"
9258 msgstr "הכנס תמונה"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Toggle Outline"
9263 msgstr "הפעל Noun"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Toggle Math Toolbar"
9268 msgstr "החלף הכל"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Toggle Table Toolbar"
9273 msgstr "החלף הכל"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9276 msgid "Extra"
9277 msgstr "אפשרויות נוספות"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9280 msgid "Numbered list"
9281 msgstr "רשימה ממוספרת"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9284 msgid "Itemized list"
9285 msgstr "רשימת תבליטים"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Increase depth"
9290 msgstr "עומק צבע:"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Decrease depth"
9295 msgstr "עומק צבע:"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9298 msgid "Insert figure float"
9299 msgstr "הוסף איור צף"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9302 msgid "Insert table float"
9303 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Insert label"
9308 msgstr "Insert"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9311 msgid "Insert cross-reference"
9312 msgstr "הכנס הפניה"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9315 msgid "Insert citation"
9316 msgstr "הכנס מובאה"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9319 msgid "Insert index entry"
9320 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Insert nomenclature entry"
9325 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9328 msgid "Insert footnote"
9329 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9332 msgid "Insert margin note"
9333 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9336 msgid "Insert note"
9337 msgstr "הכנס הערה"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9340 msgid "Insert URL"
9341 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9344 msgid "Insert TeX code"
9345 msgstr "הכנס קוד TeX"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Include file"
9350 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9353 msgid "Text style"
9354 msgstr "סגנון טקסט"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9357 msgid "Paragraph settings"
9358 msgstr "הגדרות פסקה"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Add row"
9363 msgstr "Row Spacing"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Add column"
9368 msgstr "רוחב עמודה"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Delete row"
9373 msgstr "Row Spacing"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Delete column"
9378 msgstr "רוחב עמודה"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Set top line"
9383 msgstr "הצג מספרי שורות"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set bottom line"
9388 msgstr "הצג מספרי שורות"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Set left line"
9393 msgstr "Left margin set"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Set right line"
9398 msgstr "Right margin set"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Set all lines"
9403 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Unset all lines"
9408 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9411 msgid "Align left"
9412 msgstr "ישר לשמאל"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Align center"
9417 msgstr "_מרכז"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Align right"
9422 msgstr "שוליים ימיניים"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Align top"
9427 msgstr "Top Attach"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Align middle"
9432 msgstr "שם אמצעי"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Align bottom"
9437 msgstr "Bottom Attach"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9440 msgid "Rotate cell"
9441 msgstr "סובב תא"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9444 msgid "Rotate table"
9445 msgstr "סובב טבלה"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Set multi-column"
9450 msgstr "Set the column for the expander column"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9453 msgid "Math"
9454 msgstr "מתמטיקה"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9457 msgid "Set display mode"
9458 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9461 msgid "Subscript"
9462 msgstr "כתב תחתי"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9465 msgid "Superscript"
9466 msgstr "כתב עילי"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9469 msgid "Insert square root"
9470 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9473 msgid "Insert root"
9474 msgstr "הכנס שורש"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Insert standard fraction"
9479 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9482 msgid "Insert sum"
9483 msgstr "הכנס סכום"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9486 msgid "Insert integral"
9487 msgstr "הכנס אינטגרל"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9490 msgid "Insert product"
9491 msgstr "הכנס מכפלה"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9494 msgid "Insert ( )"
9495 msgstr "הכנס ( )"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9498 msgid "Insert [ ]"
9499 msgstr "הכנס [ ]"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9502 msgid "Insert { }"
9503 msgstr "הכנס { }"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Insert delimiters"
9508 msgstr "הכנס שורש"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9511 msgid "Insert matrix"
9512 msgstr "הכנס מטריצה"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Insert cases environment"
9517 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9520 msgid "Command Buffer"
9521 msgstr "שורת פקודה"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9524 msgid "Review"
9525 msgstr "סקירה"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9528 msgid "Track changes"
9529 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9532 msgid "Show changes in output"
9533 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9536 msgid "Next change"
9537 msgstr "השינוי הבא"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9540 msgid "Accept change"
9541 msgstr "אשר שינוי"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9544 msgid "Reject change"
9545 msgstr "דחה שינוי"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9548 msgid "Merge changes"
9549 msgstr "אחד שינויים"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9552 msgid "Accept all changes"
9553 msgstr "אשר את כל השינויים"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9556 msgid "Reject all changes"
9557 msgstr "דחה את כל השינויים"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9560 msgid "Next note"
9561 msgstr "הערה הבאה"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9564 msgid "View/Update"
9565 msgstr "תצוגה/עדכון"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9568 msgid "View DVI"
9569 msgstr "הצג DVI"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9572 msgid "Update DVI"
9573 msgstr "עדכן DVI"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9576 msgid "View PDF (pdflatex)"
9577 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9580 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9581 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9584 msgid "View PostScript"
9585 msgstr "הצג PostScript"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9588 msgid "Update PostScript"
9589 msgstr "עדכן PostScript"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9592 msgid "Math Panels"
9593 msgstr "לוח מתמטיקה"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Math Spacings"
9598 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9601 msgid "Roots"
9602 msgstr "שורשים"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9605 msgid "Styles"
9606 msgstr "סגנון"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9609 msgid "Fractions"
9610 msgstr "שברים"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9614 msgid "Fonts"
9615 msgstr "גופנים"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9618 msgid "Functions"
9619 msgstr "פונקציות"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9622 msgid "arccos"
9623 msgstr "arccos"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9626 msgid "arcsin"
9627 msgstr "arcsin"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9630 msgid "arctan"
9631 msgstr "arctan"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9634 msgid "arg"
9635 msgstr "arg"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9638 msgid "bmod"
9639 msgstr "bmod"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9642 msgid "cos"
9643 msgstr "cos"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9646 msgid "cosh"
9647 msgstr "cosh"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9650 msgid "cot"
9651 msgstr "cot"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9654 msgid "coth"
9655 msgstr "coth"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9658 msgid "csc"
9659 msgstr "csc"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9662 msgid "deg"
9663 msgstr "deg"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9666 msgid "det"
9667 msgstr "det"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9670 msgid "dim"
9671 msgstr "dim"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9674 msgid "exp"
9675 msgstr "exp"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9678 msgid "gcd"
9679 msgstr "gcd"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9682 msgid "hom"
9683 msgstr "hom"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9686 msgid "inf"
9687 msgstr "inf"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9690 msgid "ker"
9691 msgstr "ker"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9694 msgid "lg"
9695 msgstr "lg"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9698 msgid "lim"
9699 msgstr "lim"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9702 msgid "liminf"
9703 msgstr "liminf"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9706 msgid "limsup"
9707 msgstr "limsup"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9710 msgid "ln"
9711 msgstr "ln"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9714 msgid "log"
9715 msgstr "log"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9718 msgid "max"
9719 msgstr "max"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9722 msgid "min"
9723 msgstr "min"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9726 msgid "sec"
9727 msgstr "sec"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9730 msgid "sin"
9731 msgstr "sin"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9734 msgid "sinh"
9735 msgstr "sinh"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9738 msgid "sup"
9739 msgstr "sup"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9742 msgid "tan"
9743 msgstr "tan"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9746 msgid "tanh"
9747 msgstr "tanh"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9750 msgid "Pr"
9751 msgstr "Pr"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Spacings"
9756 msgstr "ריווח"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9759 msgid "Thin space\t\\,"
9760 msgstr "רווח דק\t\\,"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9763 msgid "Medium space\t\\:"
9764 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9767 msgid "Thick space\t\\;"
9768 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9771 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9772 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9775 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9776 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9779 msgid "Negative space\t\\!"
9780 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9783 msgid "Square root\t\\sqrt"
9784 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9787 msgid "Other root\t\\root"
9788 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9791 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9792 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9795 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9796 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9799 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9800 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9803 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9804 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9807 msgid "Standard\t\\frac"
9808 msgstr "רגיל\t\\frac"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9811 msgid "No hor. line\t\\atop"
9812 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9815 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9816 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9819 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9820 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9823 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9824 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9827 msgid "Binomial\t\\choose"
9828 msgstr "בינום\t\\choose"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9831 msgid "Roman\t\\mathrm"
9832 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9835 msgid "Bold\t\\mathbf"
9836 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9839 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9840 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9843 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9844 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9847 msgid "Italic\t\\mathit"
9848 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9851 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9852 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9855 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9859 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9863 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9864 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9867 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9868 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9871 msgid "Dots"
9872 msgstr "נקודות"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9875 msgid "ldots"
9876 msgstr "נקודות למטה"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9879 msgid "cdots"
9880 msgstr "נקודות באמצע"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9883 msgid "vdots"
9884 msgstr "נקודות אנכיות"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9887 msgid "ddots"
9888 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9891 msgid "Frame Decorations"
9892 msgstr "עיטורי מסגרת"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9895 msgid "hat"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9899 msgid "tilde"
9900 msgstr "טילדה"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9903 msgid "bar"
9904 msgstr "גג"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9907 msgid "grave"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9911 msgid "dot"
9912 msgstr "נקודה"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9915 msgid "check"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9919 msgid "widehat"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9923 msgid "widetilde"
9924 msgstr "טילדה רחבה"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9927 msgid "vec"
9928 msgstr "וקטור"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9931 msgid "acute"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9935 msgid "ddot"
9936 msgstr "שתי נקודות"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9939 msgid "breve"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9943 msgid "overline"
9944 msgstr "קו עילי"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9947 msgid "overbrace"
9948 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9951 msgid "overleftarrow"
9952 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9955 msgid "overrightarrow"
9956 msgstr "חץ עליון ימינה"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9959 msgid "overleftrightarrow"
9960 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9963 msgid "overset"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9967 #, fuzzy
9968 msgid "underline"
9969 msgstr "קו תחתי"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9972 msgid "underbrace"
9973 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9976 msgid "underleftarrow"
9977 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9980 msgid "underrightarrow"
9981 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9984 msgid "underleftrightarrow"
9985 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9988 msgid "underset"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9992 msgid "Arrows"
9993 msgstr "חצים"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9996 msgid "leftarrow"
9997 msgstr "חץ שמאלה"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10000 msgid "rightarrow"
10001 msgstr "חץ ימינה"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10004 msgid "downarrow"
10005 msgstr "חץ למטה"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10008 msgid "uparrow"
10009 msgstr "חץ למעלה"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10012 msgid "updownarrow"
10013 msgstr "חץ למעלה למטה"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10016 msgid "leftrightarrow"
10017 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10020 msgid "Leftarrow"
10021 msgstr "חץ שמאלה"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10024 msgid "Rightarrow"
10025 msgstr "חץ ימינה"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10028 msgid "Downarrow"
10029 msgstr "חץ למטה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10032 msgid "Uparrow"
10033 msgstr "חץ למעלה"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10036 msgid "Updownarrow"
10037 msgstr "חץ למעלה למטה"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10040 msgid "Leftrightarrow"
10041 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10044 msgid "Longleftrightarrow"
10045 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10048 msgid "Longleftarrow"
10049 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10052 msgid "Longrightarrow"
10053 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10056 msgid "longleftrightarrow"
10057 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10060 msgid "longleftarrow"
10061 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10064 msgid "longrightarrow"
10065 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10068 msgid "leftharpoondown"
10069 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10072 msgid "rightharpoondown"
10073 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10076 msgid "mapsto"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10080 msgid "longmapsto"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10084 msgid "nwarrow"
10085 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10088 msgid "nearrow"
10089 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10092 msgid "leftharpoonup"
10093 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10096 msgid "rightharpoonup"
10097 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10100 msgid "hookleftarrow"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10104 msgid "hookrightarrow"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10108 msgid "swarrow"
10109 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10112 msgid "searrow"
10113 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10116 msgid "rightleftharpoons"
10117 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10120 msgid "Operators"
10121 msgstr "אופרטורים"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10124 msgid "pm"
10125 msgstr "פלוס מינוס"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10128 msgid "cap"
10129 msgstr "חיתוך"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10132 #, fuzzy
10133 msgid "diamond"
10134 msgstr "חיפוש והחלפה"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10137 #, fuzzy
10138 msgid "oplus"
10139 msgstr "עמודות"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10142 msgid "mp"
10143 msgstr "מינוס פלוס"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10146 msgid "cup"
10147 msgstr "איחוד"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10150 msgid "bigtriangleup"
10151 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10154 msgid "ominus"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10158 msgid "times"
10159 msgstr "כפל"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10162 msgid "uplus"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10166 msgid "bigtriangledown"
10167 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10170 #, fuzzy
10171 msgid "otimes"
10172 msgstr "עותקים"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10175 msgid "div"
10176 msgstr "חילוק"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10179 msgid "sqcap"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10183 msgid "triangleright"
10184 msgstr "משולש ימינה"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10187 msgid "oslash"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10191 msgid "cdot"
10192 msgstr "נקודה באמצע"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10195 msgid "sqcup"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10199 msgid "triangleleft"
10200 msgstr "משולש שמאלה"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10203 msgid "odot"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10207 msgid "star"
10208 msgstr "כוכב"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10211 msgid "vee"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10215 msgid "amalg"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10219 msgid "bigcirc"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10223 #, fuzzy
10224 msgid "setminus"
10225 msgstr " דקות"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10228 msgid "wedge"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10232 msgid "dagger"
10233 msgstr "פגיון"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10236 msgid "circ"
10237 msgstr "עיגול"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10240 msgid "bullet"
10241 msgstr "עיגול מלא"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10244 msgid "wr"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10248 msgid "ddagger"
10249 msgstr "פגיון כפול"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10252 msgid "Relations"
10253 msgstr "יחסים"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10256 msgid "leq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10260 msgid "geq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10264 msgid "equiv"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10268 #, fuzzy
10269 msgid "models"
10270 msgstr "(קוד %s)"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10273 #, fuzzy
10274 msgid "prec"
10275 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10278 msgid "succ"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10282 msgid "sim"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10286 msgid "perp"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10290 #, fuzzy
10291 msgid "preceq"
10292 msgstr "מרווח מוגן"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10295 msgid "succeq"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10299 msgid "simeq"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10303 msgid "mid"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10307 #, fuzzy
10308 msgid "ll"
10309 msgstr "הכל"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10312 msgid "gg"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10316 msgid "asymp"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10320 #, fuzzy
10321 msgid "parallel"
10322 msgstr "משתנה"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10325 #, fuzzy
10326 msgid "subset"
10327 msgstr "תת-תת-קטע"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10330 msgid "supset"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10334 msgid "approx"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10338 #, fuzzy
10339 msgid "smile"
10340 msgstr "קובץ"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10343 msgid "subseteq"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10347 msgid "supseteq"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10351 #, fuzzy
10352 msgid "cong"
10353 msgstr "on"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10356 #, fuzzy
10357 msgid "frown"
10358 msgstr "למטה"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10361 msgid "sqsubseteq"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10365 msgid "sqsupseteq"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10369 #, fuzzy
10370 msgid "doteq"
10371 msgstr "הערה"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10374 msgid "neq"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10378 #, fuzzy
10379 msgid "in"
10380 msgstr "במסוף"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10383 msgid "ni"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10387 msgid "propto"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10391 #, fuzzy
10392 msgid "notin"
10393 msgstr "ללא"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10396 msgid "vdash"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10400 msgid "dashv"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10404 #, fuzzy
10405 msgid "bowtie"
10406 msgstr "הערה"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10409 msgid "alpha"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10413 msgid "beta"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10417 #, fuzzy
10418 msgid "gamma"
10419 msgstr "למה"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10422 #, fuzzy
10423 msgid "delta"
10424 msgstr "ברירת מחדל"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10427 #, fuzzy
10428 msgid "epsilon"
10429 msgstr "גירסה"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10432 msgid "varepsilon"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10436 msgid "zeta"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10440 #, fuzzy
10441 msgid "eta"
10442 msgstr "מגנטה"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10445 #, fuzzy
10446 msgid "theta"
10447 msgstr "טקסט"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10450 msgid "vartheta"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10454 msgid "iota"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10458 msgid "kappa"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10462 msgid "lambda"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10466 msgid "mu"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10470 msgid "nu"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10474 msgid "xi"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10478 msgid "pi"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10482 msgid "varpi"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10486 msgid "rho"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10490 msgid "sigma"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10494 msgid "varsigma"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10498 #, fuzzy
10499 msgid "tau"
10500 msgstr "Status"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10503 #, fuzzy
10504 msgid "upsilon"
10505 msgstr "שאלה"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10508 msgid "phi"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10512 msgid "varphi"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10516 msgid "chi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10520 msgid "psi"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10524 #, fuzzy
10525 msgid "omega"
10526 msgstr "רומי"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Gamma"
10531 msgstr "למה"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Delta"
10536 msgstr "ברירת מחדל"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Theta"
10541 msgstr "תאילנדית"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10544 msgid "Lambda"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10548 msgid "Xi"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10552 msgid "Pi"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Sigma"
10558 msgstr "קטן"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10561 msgid "Upsilon"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10565 msgid "Phi"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10569 msgid "Psi"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10573 msgid "Omega"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10577 msgid "Miscellaneous"
10578 msgstr "שונות"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10581 #, fuzzy
10582 msgid "nabla"
10583 msgstr "טבלה"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10586 #, fuzzy
10587 msgid "partial"
10588 msgstr "אנכי"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10591 #, fuzzy
10592 msgid "infty"
10593 msgstr "זעיר"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10596 msgid "prime"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10600 #, fuzzy
10601 msgid "ell"
10602 msgstr "צהוב"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10605 #, fuzzy
10606 msgid "emptyset"
10607 msgstr "ריק"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10610 #, fuzzy
10611 msgid "exists"
10612 msgstr "תודות"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10615 #, fuzzy
10616 msgid "forall"
10617 msgstr "רגיל"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10620 #, fuzzy
10621 msgid "imath"
10622 msgstr "ללא מתמטיקה"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10625 #, fuzzy
10626 msgid "jmath"
10627 msgstr "ללא מתמטיקה"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Re"
10632 msgstr "אדום"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10635 msgid "Im"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10639 #, fuzzy
10640 msgid "aleph"
10641 msgstr "סולם"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10644 msgid "wp"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10648 #, fuzzy
10649 msgid "hbar"
10650 msgstr "Bar style"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10653 #, fuzzy
10654 msgid "angle"
10655 msgstr "יחיד"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10658 #, fuzzy
10659 msgid "top"
10660 msgstr "למעלה"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10663 msgid "bot"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Vert"
10669 msgstr "אנכי"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10672 msgid "neg"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10676 msgid "flat"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10680 #, fuzzy
10681 msgid "natural"
10682 msgstr "חתימת PGP"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10685 msgid "sharp"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10689 msgid "surd"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10693 #, fuzzy
10694 msgid "triangle"
10695 msgstr "יחיד"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10698 msgid "diamondsuit"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10702 msgid "heartsuit"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10706 msgid "clubsuit"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10710 msgid "spadesuit"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10714 msgid "textrm \\AA"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10718 #, fuzzy
10719 msgid "textrm \\O"
10720 msgstr "טקסט"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10723 msgid "mathcircumflex"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10727 msgid "_"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathrm T"
10733 msgstr "עיטורי מסגרת"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10736 msgid "mathbb N"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10740 msgid "mathbb Z"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10744 msgid "mathbb Q"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10748 msgid "mathbb R"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10752 msgid "mathbb C"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10756 msgid "mathbb H"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10760 msgid "mathcal F"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10764 msgid "mathcal L"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10768 msgid "mathcal H"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10772 msgid "mathcal O"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10776 #, fuzzy
10777 msgid "phantom"
10778 msgstr "אספרנטו"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10781 msgid "vphantom"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10785 msgid "hphantom"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Big Operators"
10791 msgstr "אופרטורים גדולים"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10794 #, fuzzy
10795 msgid "intop"
10796 msgstr "Top Attach"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10799 #, fuzzy
10800 msgid "int"
10801 msgstr "במסוף"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10804 #, fuzzy
10805 msgid "iintop"
10806 msgstr "Top Attach"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10809 #, fuzzy
10810 msgid "iint"
10811 msgstr "במסוף"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10814 #, fuzzy
10815 msgid "iiintop"
10816 msgstr "Top Attach"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10819 msgid "iiint"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10823 msgid "iiiintop"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10827 msgid "iiiint"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10831 msgid "dotsintop"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10835 msgid "dotsint"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10839 #, fuzzy
10840 msgid "ointop"
10841 msgstr "Top Attach"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10844 #, fuzzy
10845 msgid "oint"
10846 msgstr "on"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10849 #, fuzzy
10850 msgid "oiintop"
10851 msgstr "Top Attach"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10854 #, fuzzy
10855 msgid "oiint"
10856 msgstr "גופנים"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10859 msgid "ointctrclockwiseop"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10863 msgid "ointctrclockwise"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10867 msgid "ointclockwiseop"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10871 msgid "ointclockwise"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10875 #, fuzzy
10876 msgid "sqintop"
10877 msgstr "Top Attach"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10880 msgid "sqint"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10884 msgid "sqiintop"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10888 msgid "sqiint"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10892 msgid "sum"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10896 #, fuzzy
10897 msgid "prod"
10898 msgstr "מרווח מוגן"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10901 msgid "coprod"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10905 msgid "bigsqcup"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10909 msgid "bigotimes"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10913 msgid "bigodot"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10917 msgid "bigoplus"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10921 msgid "bigcap"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10925 msgid "bigcup"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10929 msgid "biguplus"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10933 msgid "bigvee"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10937 msgid "bigwedge"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10941 msgid "AMS Miscellaneous"
10942 msgstr "שונות - AMS"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10945 msgid "digamma"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10949 msgid "varkappa"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10953 #, fuzzy
10954 msgid "beth"
10955 msgstr "עומק צבע:"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10958 #, fuzzy
10959 msgid "daleth"
10960 msgstr "ברירת מחדל"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10963 msgid "gimel"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10967 msgid "ulcorner"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10971 msgid "urcorner"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10975 #, fuzzy
10976 msgid "llcorner"
10977 msgstr "כל הגבולות"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10980 msgid "lrcorner"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10984 msgid "hslash"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10988 #, fuzzy
10989 msgid "vartriangle"
10990 msgstr "משתנה"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10993 msgid "triangledown"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10997 #, fuzzy
10998 msgid "square"
10999 msgstr "באסקית"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11002 #, fuzzy
11003 msgid "lozenge"
11004 msgstr "סלובנית"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11007 msgid "circledS"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11011 msgid "measuredangle"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11015 #, fuzzy
11016 msgid "nexists"
11017 msgstr "רשימת אינדקס"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11020 msgid "mho"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Finv"
11026 msgstr "במסוף"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Game"
11031 msgstr "שם"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11034 msgid "Bbbk"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11038 msgid "backprime"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11042 msgid "varnothing"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11046 msgid "blacktriangle"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11050 msgid "blacktriangledown"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11054 #, fuzzy
11055 msgid "blacksquare"
11056 msgstr "שחור"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11059 msgid "blacklozenge"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11063 msgid "bigstar"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11067 msgid "sphericalangle"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11071 #, fuzzy
11072 msgid "complement"
11073 msgstr "הערה"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11076 #, fuzzy
11077 msgid "eth"
11078 msgstr "עומק צבע:"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11081 msgid "diagup"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11085 msgid "diagdown"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11089 #, fuzzy
11090 msgid "AMS Arrows"
11091 msgstr "חצים - AMS"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11094 msgid "dashleftarrow"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11098 msgid "dashrightarrow"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11102 msgid "leftleftarrows"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11106 msgid "leftrightarrows"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11110 msgid "rightrightarrows"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11114 msgid "rightleftarrows"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Lleftarrow"
11120 msgstr "Row Spacing"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Rrightarrow"
11125 msgstr "ימין"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11128 msgid "twoheadleftarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11132 msgid "twoheadrightarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11136 msgid "leftarrowtail"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11140 msgid "rightarrowtail"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11144 msgid "looparrowleft"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11148 #, fuzzy
11149 msgid "looparrowright"
11150 msgstr "זכויות יוצרים"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11153 msgid "curvearrowleft"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11157 msgid "curvearrowright"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11161 msgid "circlearrowleft"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11165 msgid "circlearrowright"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11169 msgid "Lsh"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11173 msgid "Rsh"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11177 #, fuzzy
11178 msgid "upuparrows"
11179 msgstr "חצים"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11182 msgid "downdownarrows"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11186 msgid "upharpoonleft"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11190 msgid "upharpoonright"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11194 msgid "downharpoonleft"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11198 msgid "downharpoonright"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11202 msgid "leftrightharpoons"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11206 msgid "rightsquigarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11210 msgid "leftrightsquigarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11214 #, fuzzy
11215 msgid "nleftarrow"
11216 msgstr "Row Spacing"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11219 msgid "nrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11223 msgid "nleftrightarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11227 msgid "nLeftarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11231 #, fuzzy
11232 msgid "nRightarrow"
11233 msgstr "ימין"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11236 msgid "nLeftrightarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11240 msgid "multimap"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11244 #, fuzzy
11245 msgid "AMS Relations"
11246 msgstr "יחסים - AMS"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11249 msgid "leqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11253 msgid "geqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11257 msgid "leqslant"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11261 msgid "geqslant"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11265 msgid "eqslantless"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11269 msgid "eqslantgtr"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11273 msgid "lesssim"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11277 msgid "gtrsim"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11281 msgid "lessapprox"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11285 msgid "gtrapprox"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11289 msgid "approxeq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11293 #, fuzzy
11294 msgid "triangleq"
11295 msgstr "יחיד"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11298 msgid "lessdot"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11302 msgid "gtrdot"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11306 msgid "lll"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11310 msgid "ggg"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11314 msgid "lessgtr"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11318 #, fuzzy
11319 msgid "gtrless"
11320 msgstr "חסר מסגרת"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11323 msgid "lesseqgtr"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11327 #, fuzzy
11328 msgid "gtreqless"
11329 msgstr "חסר מסגרת"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11332 msgid "lesseqqgtr"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11336 #, fuzzy
11337 msgid "gtreqqless"
11338 msgstr "חסר מסגרת"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11341 msgid "eqcirc"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11345 msgid "circeq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11349 msgid "thicksim"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11353 msgid "thickapprox"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11357 #, fuzzy
11358 msgid "backsim"
11359 msgstr "שחור"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11362 msgid "backsimeq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11366 msgid "subseteqq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11370 msgid "supseteqq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Subset"
11376 msgstr "תת-קטע"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Supset"
11381 msgstr "תת-קטע"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11384 msgid "sqsubset"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11388 msgid "sqsupset"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11392 msgid "preccurlyeq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11396 msgid "succcurlyeq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11400 msgid "curlyeqprec"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11404 msgid "curlyeqsucc"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11408 msgid "precsim"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11412 msgid "succsim"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11416 msgid "precapprox"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11420 msgid "succapprox"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11424 msgid "vartriangleleft"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11428 #, fuzzy
11429 msgid "vartriangleright"
11430 msgstr "שוליים ימיניים"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11433 msgid "trianglelefteq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11437 msgid "trianglerighteq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11441 #, fuzzy
11442 msgid "bumpeq"
11443 msgstr "כחול"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Bumpeq"
11448 msgstr "כחול"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11451 msgid "doteqdot"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11455 msgid "risingdotseq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11459 msgid "fallingdotseq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11463 #, fuzzy
11464 msgid "vDash"
11465 msgstr "דנית"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11468 msgid "Vvdash"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11472 msgid "Vdash"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11476 msgid "shortmid"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11480 msgid "shortparallel"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11484 #, fuzzy
11485 msgid "smallsmile"
11486 msgstr "Skip pager"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11489 msgid "smallfrown"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11493 msgid "blacktriangleleft"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11497 msgid "blacktriangleright"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11501 #, fuzzy
11502 msgid "because"
11503 msgstr "השהייה"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11506 #, fuzzy
11507 msgid "therefore"
11508 msgstr "משפט"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11511 msgid "backepsilon"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11515 msgid "varpropto"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11519 msgid "between"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11523 msgid "pitchfork"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11527 #, fuzzy
11528 msgid "AMS Negative Relations"
11529 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11532 #, fuzzy
11533 msgid "nless"
11534 msgstr "חסר משמעות!"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11537 #, fuzzy
11538 msgid "ngtr"
11539 msgstr "entry"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11542 #, fuzzy
11543 msgid "nleq"
11544 msgstr "יחיד"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11547 #, fuzzy
11548 msgid "ngeq"
11549 msgstr "יחיד"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11552 msgid "nleqslant"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11556 msgid "ngeqslant"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11560 msgid "nleqq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11564 msgid "ngeqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11568 msgid "lneq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11572 #, fuzzy
11573 msgid "gneq"
11574 msgstr "התעלם"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11577 msgid "lneqq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11581 msgid "gneqq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11585 #, fuzzy
11586 msgid "lvertneqq"
11587 msgstr "סלובנית"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11590 msgid "gvertneqq"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11594 #, fuzzy
11595 msgid "lnsim"
11596 msgstr "טענה"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11599 msgid "gnsim"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11603 msgid "lnapprox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11607 msgid "gnapprox"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11611 msgid "nprec"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11615 msgid "nsucc"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11619 #, fuzzy
11620 msgid "npreceq"
11621 msgstr "מרווח מוגן"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11624 msgid "nsucceq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11628 msgid "precnsim"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11632 msgid "succnsim"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11636 msgid "precnapprox"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11640 msgid "succnapprox"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11644 #, fuzzy
11645 msgid "subsetneq"
11646 msgstr "תת-תת-קטע"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11649 msgid "supsetneq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11653 #, fuzzy
11654 msgid "subsetneqq"
11655 msgstr "תת-תת-קטע"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11658 msgid "supsetneqq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11662 msgid "nsubseteq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11666 msgid "nsupseteq"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11670 msgid "nsupseteqq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11674 msgid "nvdash"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11678 #, fuzzy
11679 msgid "nvDash"
11680 msgstr "דנית"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11683 #, fuzzy
11684 msgid "nVDash"
11685 msgstr "דנית"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11688 msgid "varsubsetneq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11692 msgid "varsupsetneq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11696 msgid "varsubsetneqq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11700 msgid "varsupsetneqq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11704 msgid "ntriangleleft"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11708 #, fuzzy
11709 msgid "ntriangleright"
11710 msgstr "גובה גדילה"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11713 msgid "ntrianglelefteq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11717 msgid "ntrianglerighteq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11721 #, fuzzy
11722 msgid "ncong"
11723 msgstr "קידוד"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11726 msgid "nsim"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11730 msgid "nmid"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11734 msgid "nshortmid"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11738 msgid "nparallel"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11742 msgid "nshortparallel"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11746 #, fuzzy
11747 msgid "AMS Operators"
11748 msgstr "אופרטורים - AMS"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11751 msgid "dotplus"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11755 #, fuzzy
11756 msgid "smallsetminus"
11757 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Cap"
11762 msgstr "כותרת"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Cup"
11767 msgstr "גזור"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11770 #, fuzzy
11771 msgid "barwedge"
11772 msgstr "גדול"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11775 msgid "veebar"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11779 #, fuzzy
11780 msgid "doublebarwedge"
11781 msgstr "כפול"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11784 #, fuzzy
11785 msgid "boxminus"
11786 msgstr " דקות"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11789 msgid "boxtimes"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11793 msgid "boxdot"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11797 msgid "boxplus"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11801 msgid "divideontimes"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11805 msgid "ltimes"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11809 #, fuzzy
11810 msgid "rtimes"
11811 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11814 msgid "leftthreetimes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11818 msgid "rightthreetimes"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11822 msgid "curlywedge"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11826 msgid "curlyvee"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11830 msgid "circleddash"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11834 msgid "circledast"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11838 msgid "circledcirc"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11842 #, fuzzy
11843 msgid "centerdot"
11844 msgstr "מרכז"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11847 #, fuzzy
11848 msgid "intercal"
11849 msgstr "כללי"
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:230
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Could not remove temporary directory"
11854 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:231
11857 #, fuzzy, c-format
11858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11859 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:402
11862 msgid "Unknown document class"
11863 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:403
11866 #, c-format
11867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11868 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11873 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Document header error"
11878 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:473
11881 msgid "\\begin_header is missing"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:493
11885 #, fuzzy
11886 msgid "\\begin_document is missing"
11887 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:504
11890 msgid "Can't load document class"
11891 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:505
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11897 msgstr ""
11898 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11901 #: src/BufferView.cpp:913
11902 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11906 msgid ""
11907 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11908 "xcolor/soul are installed.\n"
11909 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11910 "LaTeX preamble."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11914 msgid ""
11915 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11916 "xcolor and soul are not installed.\n"
11917 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11918 "LaTeX preamble."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Document could not be read"
11924 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11927 #, fuzzy, c-format
11928 msgid "%1$s could not be read."
11929 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Document format failure"
11934 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:677
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid "%1$s is not a LyX document."
11939 msgstr "Help document %s/%s not found"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:701
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Conversion failed"
11944 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:702
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11950 "it could not be created."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:711
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Conversion script not found"
11956 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:712
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11962 "could not be found."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:733
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Conversion script failed"
11968 msgstr "Failed to activate '%s'"
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:734
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11974 "convert it."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:749
11978 #, c-format
11979 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:785
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Backup failure"
11985 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:786
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11991 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:919
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Encoding error"
11997 msgstr "IO Error"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:920
12000 msgid ""
12001 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12002 "chosen encoding.\n"
12003 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:1198
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Running chktex..."
12009 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:1211
12012 #, fuzzy
12013 msgid "chktex failure"
12014 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:1212
12017 msgid "Could not run chktex successfully."
12018 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:1743
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Preview source code"
12023 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:1754
12026 #, c-format
12027 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:1758
12031 #, c-format
12032 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12039 "\n"
12040 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12041 msgstr ""
12042 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12043 "\n"
12044 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12045
12046 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12047 msgid "Save changed document?"
12048 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12049
12050 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12051 msgid "&Discard"
12052 msgstr "הסר"
12053
12054 #: src/BufferList.cpp:348
12055 #, c-format
12056 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12057 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12058
12059 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12060 msgid "  Save seems successful. Phew."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12064 #, fuzzy
12065 msgid "  Save failed! Trying..."
12066 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12067
12068 #: src/BufferList.cpp:389
12069 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/BufferParams.cpp:476
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "The layout file requested by this document,\n"
12076 "%1$s.layout,\n"
12077 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12078 "class or style file required by it is not\n"
12079 "available. See the Customization documentation\n"
12080 "for more information.\n"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/BufferParams.cpp:482
12084 msgid "Document class not available"
12085 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12086
12087 #: src/BufferParams.cpp:483
12088 msgid "LyX will not be able to produce output."
12089 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:242
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "The document %1$s is already loaded.\n"
12095 "\n"
12096 "Do you want to revert to the saved version?"
12097 msgstr ""
12098 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12099 "\n"
12100 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12103 msgid "Revert to saved document?"
12104 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12107 msgid "&Revert"
12108 msgstr "חזור"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:246
12111 #, fuzzy
12112 msgid "&Switch to document"
12113 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:268
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12119 "\n"
12120 "Do you want to create a new document?"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/BufferView.cpp:271
12124 msgid "Create new document?"
12125 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12126
12127 #: src/BufferView.cpp:272
12128 #, fuzzy
12129 msgid "&Create"
12130 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:578
12133 msgid "Save bookmark"
12134 msgstr "שמור סמנייה"
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:774
12137 #, fuzzy
12138 msgid "No further undo information"
12139 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12140
12141 #: src/BufferView.cpp:784
12142 #, fuzzy
12143 msgid "No further redo information"
12144 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:961
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Mark off"
12149 msgstr "צלמית (כבוי)"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:968
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Mark on"
12154 msgstr "Position of mark on the ruler"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:975
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Mark removed"
12159 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12160
12161 #: src/BufferView.cpp:978
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Mark set"
12164 msgstr "הגדר קבוצה"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1024
12167 #, fuzzy, c-format
12168 msgid "%1$d words in selection."
12169 msgstr "Color of the selection box"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:1027
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid "%1$d words in document."
12174 msgstr "מסמך Applixware Words"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1032
12177 msgid "One word in selection."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:1034
12181 #, fuzzy
12182 msgid "One word in document."
12183 msgstr "The current page in the document"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1037
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Count words"
12188 msgstr "מילים שלמות"
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1617
12191 msgid "Select LyX document to insert"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12195 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12197 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12200 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Documents|#o#O"
12203 msgstr "מסמכים|מ"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12206 msgid "Examples|#E#e"
12207 msgstr "דוגמאות"
12208
12209 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12210 #: src/callback.cpp:142
12211 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12212 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12215 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Canceled."
12218 msgstr "בוטל"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:1647
12221 #, fuzzy, c-format
12222 msgid "Inserting document %1$s..."
12223 msgstr "מסמך חדש"
12224
12225 #: src/BufferView.cpp:1658
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid "Document %1$s inserted."
12228 msgstr "מסמך חדש"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1660
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "Could not insert document %1$s"
12233 msgstr "Help document %s/%s not found"
12234
12235 #: src/Chktex.cpp:71
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12238 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12239
12240 #: src/Chktex.cpp:73
12241 #, fuzzy
12242 msgid "ChkTeX warning id # "
12243 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12244
12245 #: src/Color.cpp:268
12246 #, fuzzy
12247 msgid "none"
12248 msgstr "ללא"
12249
12250 #: src/Color.cpp:269
12251 msgid "black"
12252 msgstr "שחור"
12253
12254 #: src/Color.cpp:270
12255 msgid "white"
12256 msgstr "לבן"
12257
12258 #: src/Color.cpp:271
12259 msgid "red"
12260 msgstr "אדום"
12261
12262 #: src/Color.cpp:272
12263 msgid "green"
12264 msgstr "ירוק"
12265
12266 #: src/Color.cpp:273
12267 msgid "blue"
12268 msgstr "כחול"
12269
12270 #: src/Color.cpp:274
12271 msgid "cyan"
12272 msgstr "ציאן"
12273
12274 #: src/Color.cpp:275
12275 msgid "magenta"
12276 msgstr "מגנטה"
12277
12278 #: src/Color.cpp:276
12279 msgid "yellow"
12280 msgstr "צהוב"
12281
12282 #: src/Color.cpp:277
12283 msgid "cursor"
12284 msgstr "סמן"
12285
12286 #: src/Color.cpp:278
12287 msgid "background"
12288 msgstr "רקע"
12289
12290 #: src/Color.cpp:279
12291 msgid "text"
12292 msgstr "טקסט"
12293
12294 #: src/Color.cpp:280
12295 msgid "selection"
12296 msgstr "בחירה"
12297
12298 #: src/Color.cpp:281
12299 msgid "LaTeX text"
12300 msgstr "טקסט LaTeX"
12301
12302 #: src/Color.cpp:282
12303 msgid "previewed snippet"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12307 msgid "note"
12308 msgstr "הערה"
12309
12310 #: src/Color.cpp:284
12311 msgid "note background"
12312 msgstr "רקע הערה"
12313
12314 #: src/Color.cpp:285
12315 msgid "comment"
12316 msgstr "הערה"
12317
12318 #: src/Color.cpp:286
12319 #, fuzzy
12320 msgid "comment background"
12321 msgstr "Background color"
12322
12323 #: src/Color.cpp:287
12324 #, fuzzy
12325 msgid "greyedout inset"
12326 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12327
12328 #: src/Color.cpp:288
12329 #, fuzzy
12330 msgid "greyedout inset background"
12331 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12332
12333 #: src/Color.cpp:289
12334 #, fuzzy
12335 msgid "shaded box"
12336 msgstr "הגדרות תיבה"
12337
12338 #: src/Color.cpp:290
12339 #, fuzzy
12340 msgid "depth bar"
12341 msgstr "Bar style"
12342
12343 #: src/Color.cpp:291
12344 msgid "language"
12345 msgstr "שפה"
12346
12347 #: src/Color.cpp:292
12348 #, fuzzy
12349 msgid "command inset"
12350 msgstr "פקודה קודמת"
12351
12352 #: src/Color.cpp:293
12353 #, fuzzy
12354 msgid "command inset background"
12355 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12356
12357 #: src/Color.cpp:294
12358 #, fuzzy
12359 msgid "command inset frame"
12360 msgstr "Appearance of the frame border"
12361
12362 #: src/Color.cpp:295
12363 #, fuzzy
12364 msgid "special character"
12365 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12366
12367 #: src/Color.cpp:296
12368 msgid "math"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Color.cpp:297
12372 #, fuzzy
12373 msgid "math background"
12374 msgstr "Background color"
12375
12376 #: src/Color.cpp:298
12377 msgid "graphics background"
12378 msgstr "רקע של תמונות"
12379
12380 #: src/Color.cpp:299
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Math macro background"
12383 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12384
12385 #: src/Color.cpp:300
12386 #, fuzzy
12387 msgid "math frame"
12388 msgstr "עיטורי מסגרת"
12389
12390 #: src/Color.cpp:301
12391 #, fuzzy
12392 msgid "math corners"
12393 msgstr "מרווח בין שורות"
12394
12395 #: src/Color.cpp:302
12396 #, fuzzy
12397 msgid "math line"
12398 msgstr "מרווח בין שורות"
12399
12400 #: src/Color.cpp:303
12401 msgid "caption frame"
12402 msgstr "מסגרת הכותרת"
12403
12404 #: src/Color.cpp:304
12405 #, fuzzy
12406 msgid "collapsable inset text"
12407 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12408
12409 #: src/Color.cpp:305
12410 #, fuzzy
12411 msgid "collapsable inset frame"
12412 msgstr "Appearance of the frame border"
12413
12414 #: src/Color.cpp:306
12415 #, fuzzy
12416 msgid "inset background"
12417 msgstr "Background color"
12418
12419 #: src/Color.cpp:307
12420 #, fuzzy
12421 msgid "inset frame"
12422 msgstr "עיטורי מסגרת"
12423
12424 #: src/Color.cpp:308
12425 #, fuzzy
12426 msgid "LaTeX error"
12427 msgstr "IO Error"
12428
12429 #: src/Color.cpp:309
12430 #, fuzzy
12431 msgid "end-of-line marker"
12432 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12433
12434 #: src/Color.cpp:310
12435 #, fuzzy
12436 msgid "appendix marker"
12437 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12438
12439 #: src/Color.cpp:311
12440 #, fuzzy
12441 msgid "change bar"
12442 msgstr "Bar style"
12443
12444 #: src/Color.cpp:312
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Deleted text"
12447 msgstr "סגנון טקסט"
12448
12449 #: src/Color.cpp:313
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Added text"
12452 msgstr "סגנון טקסט"
12453
12454 #: src/Color.cpp:314
12455 #, fuzzy
12456 msgid "added space markers"
12457 msgstr "The amount of space between children"
12458
12459 #: src/Color.cpp:315
12460 #, fuzzy
12461 msgid "top/bottom line"
12462 msgstr "הצג מספרי שורות"
12463
12464 #: src/Color.cpp:316
12465 #, fuzzy
12466 msgid "table line"
12467 msgstr "מרווח בין שורות"
12468
12469 #: src/Color.cpp:317
12470 #, fuzzy
12471 msgid "table on/off line"
12472 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12473
12474 #: src/Color.cpp:319
12475 #, fuzzy
12476 msgid "bottom area"
12477 msgstr "איזור התראה"
12478
12479 #: src/Color.cpp:320
12480 #, fuzzy
12481 msgid "page break"
12482 msgstr "Break time"
12483
12484 #: src/Color.cpp:321
12485 #, fuzzy
12486 msgid "frame of button"
12487 msgstr "Button relief"
12488
12489 #: src/Color.cpp:322
12490 #, fuzzy
12491 msgid "button background"
12492 msgstr "Background color"
12493
12494 #: src/Color.cpp:323
12495 msgid "button background under focus"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Color.cpp:324
12499 msgid "inherit"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Color.cpp:325
12503 #, fuzzy
12504 msgid "ignore"
12505 msgstr "התעלם"
12506
12507 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12508 #: src/Converter.cpp:544
12509 msgid "Cannot convert file"
12510 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12511
12512 #: src/Converter.cpp:333
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12516 "Define a converter in the preferences."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12520 msgid "Executing command: "
12521 msgstr "מבצע פקודה:"
12522
12523 #: src/Converter.cpp:471
12524 msgid "Build errors"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/Converter.cpp:472
12528 msgid "There were errors during the build process."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12534 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12535
12536 #: src/Converter.cpp:500
12537 #, c-format
12538 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Converter.cpp:546
12542 #, c-format
12543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/Converter.cpp:547
12547 #, c-format
12548 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/Converter.cpp:605
12552 msgid "Running LaTeX..."
12553 msgstr "מריץ LaTeX"
12554
12555 #: src/Converter.cpp:623
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12559 "log %1$s."
12560 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12561
12562 #: src/Converter.cpp:626
12563 msgid "LaTeX failed"
12564 msgstr "LaTeX נכשל"
12565
12566 #: src/Converter.cpp:628
12567 msgid "Output is empty"
12568 msgstr "הפלט ריק"
12569
12570 #: src/Converter.cpp:629
12571 msgid "An empty output file was generated."
12572 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12573
12574 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Layout had to be changed from\n"
12578 "%1$s to %2$s\n"
12579 "because of class conversion from\n"
12580 "%3$s to %4$s"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Changed Layout"
12586 msgstr "Layout style"
12587
12588 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12592 "%2$s to %3$s"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Undefined character style"
12598 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12599
12600 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "The file %1$s already exists.\n"
12604 "\n"
12605 "Do you want to over-write that file?"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Over-write file?"
12611 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12614 #: src/callback.cpp:170
12615 #, fuzzy
12616 msgid "&Over-write"
12617 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12618
12619 #: src/Exporter.cpp:87
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Over-write &all"
12622 msgstr "אשר את כל השינויים"
12623
12624 #: src/Exporter.cpp:88
12625 #, fuzzy
12626 msgid "&Cancel export"
12627 msgstr "Export filename"
12628
12629 #: src/Exporter.cpp:137
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Couldn't copy file"
12632 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:138
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12637 msgstr "Failed to activate '%s'"
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:170
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Couldn't export file"
12642 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:171
12645 #, c-format
12646 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/Exporter.cpp:205
12650 #, fuzzy
12651 msgid "File name error"
12652 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12653
12654 #: src/Exporter.cpp:206
12655 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Exporter.cpp:245
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Document export cancelled."
12661 msgstr "The request was cancelled."
12662
12663 #: src/Exporter.cpp:251
12664 #, c-format
12665 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/Exporter.cpp:257
12669 #, fuzzy, c-format
12670 msgid "Document exported as %1$s"
12671 msgstr "Appears as list"
12672
12673 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12675 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12676 msgid "Roman"
12677 msgstr "רומי"
12678
12679 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12682 msgid "Sans Serif"
12683 msgstr "נטול תגים"
12684
12685 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12687 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12688 msgid "Typewriter"
12689 msgstr "מכונת כתיבה"
12690
12691 #: src/Font.cpp:55
12692 msgid "Symbol"
12693 msgstr "סמל"
12694
12695 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12696 #: src/Font.cpp:72
12697 msgid "Inherit"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12701 #: src/Font.cpp:72
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Ignore"
12704 msgstr "התעלם"
12705
12706 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Medium"
12709 msgstr "בינונית"
12710
12711 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12712 msgid "Bold"
12713 msgstr "מובלט"
12714
12715 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12716 msgid "Upright"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Italic"
12722 msgstr "נטוי"
12723
12724 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12725 msgid "Slanted"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Font.cpp:63
12729 msgid "Smallcaps"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12733 msgid "Increase"
12734 msgstr "הגדל"
12735
12736 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12737 msgid "Decrease"
12738 msgstr "הקטן"
12739
12740 #: src/Font.cpp:72
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Toggle"
12743 msgstr "Toggle state"
12744
12745 #: src/Font.cpp:512
12746 #, c-format
12747 msgid "Emphasis %1$s, "
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/Font.cpp:515
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Underline %1$s, "
12753 msgstr "קו תחתי"
12754
12755 #: src/Font.cpp:518
12756 #, c-format
12757 msgid "Noun %1$s, "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/Font.cpp:523
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "Language: %1$s, "
12763 msgstr "שפה:"
12764
12765 #: src/Font.cpp:526
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "  Number %1$s"
12768 msgstr "מספר"
12769
12770 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Cannot view file"
12773 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12774
12775 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "File does not exist: %1$s"
12778 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12779
12780 #: src/Format.cpp:283
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid "No information for viewing %1$s"
12783 msgstr "Copyright information for the program"
12784
12785 #: src/Format.cpp:293
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12788 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12789
12790 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Cannot edit file"
12793 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12794
12795 #: src/Format.cpp:353
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "No information for editing %1$s"
12798 msgstr "Copyright information for the program"
12799
12800 #: src/Format.cpp:363
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12803 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12804
12805 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12808 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12809
12810 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12813 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12814
12815 #: src/ISpell.cpp:278
12816 msgid ""
12817 "Could not create an ispell process.\n"
12818 "You may not have the right languages installed."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/ISpell.cpp:301
12822 msgid ""
12823 "The ispell process returned an error.\n"
12824 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/ISpell.cpp:406
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12831 "$s'."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/ISpell.cpp:417
12835 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/ISpell.cpp:477
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12842 "2$s'."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/ISpell.cpp:492
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12849 "2$s'."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Importer.cpp:47
12853 #, c-format
12854 msgid "Importing %1$s..."
12855 msgstr "מייבא %1$s..."
12856
12857 #: src/Importer.cpp:68
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Couldn't import file"
12860 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12861
12862 #: src/Importer.cpp:69
12863 #, c-format
12864 msgid "No information for importing the format %1$s."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/Importer.cpp:95
12868 msgid "imported."
12869 msgstr "יובא"
12870
12871 #: src/KeySequence.cpp:157
12872 #, fuzzy
12873 msgid "   options: "
12874 msgstr "אפשרויות"
12875
12876 #: src/LaTeX.cpp:95
12877 #, c-format
12878 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12879 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12880
12881 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Running MakeIndex."
12884 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12885
12886 #: src/LaTeX.cpp:322
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Running BibTeX."
12889 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12890
12891 #: src/LaTeX.cpp:462
12892 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyX.cpp:130
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Could not read configuration file"
12898 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:131
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Error while reading the configuration file\n"
12904 "%1$s.\n"
12905 "Please check your installation."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyX.cpp:140
12909 #, fuzzy
12910 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12911 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12912
12913 #: src/LyX.cpp:144
12914 msgid "Done!"
12915 msgstr "בוצע!"
12916
12917 #: src/LyX.cpp:490
12918 #, c-format
12919 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12920 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:492
12923 msgid "Unable to remove temporary directory"
12924 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12925
12926 #: src/LyX.cpp:528
12927 #, c-format
12928 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyX.cpp:796
12932 msgid "LyX: "
12933 msgstr "LyX:"
12934
12935 #: src/LyX.cpp:925
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Could not create temporary directory"
12938 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:926
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Could not create a temporary directory in\n"
12944 "%1$s. Make sure that this\n"
12945 "path exists and is writable and try again."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyX.cpp:1093
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Missing user LyX directory"
12951 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1094
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12957 "It is needed to keep your own configuration."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1099
12961 #, fuzzy
12962 msgid "&Create directory"
12963 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12964
12965 #: src/LyX.cpp:1100
12966 msgid "&Exit LyX"
12967 msgstr "צא מ- LyX"
12968
12969 #: src/LyX.cpp:1101
12970 #, fuzzy
12971 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12972 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12973
12974 #: src/LyX.cpp:1105
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12977 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:1111
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12982 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12983
12984 #: src/LyX.cpp:1284
12985 msgid "List of supported debug flags:"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1288
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "Setting debug level to %1$s"
12991 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1299
12994 msgid ""
12995 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12996 "Command line switches (case sensitive):\n"
12997 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12998 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12999 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13000 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13001 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13002 "                  select the features to debug.\n"
13003 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13004 "\t-x [--execute] command\n"
13005 "                  where command is a lyx command.\n"
13006 "\t-e [--export] fmt\n"
13007 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13008 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13009 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13010 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13011 "\t-version        summarize version and build info\n"
13012 "Check the LyX man page for more details."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13016 #, fuzzy
13017 msgid "No system directory"
13018 msgstr ""
13019 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13020 "\n"
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1336
13023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyX.cpp:1346
13027 #, fuzzy
13028 msgid "No user directory"
13029 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1347
13032 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1357
13036 msgid "Incomplete command"
13037 msgstr "פקודה לא שלמה"
13038
13039 #: src/LyX.cpp:1358
13040 msgid "Missing command string after --execute switch"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyX.cpp:1368
13044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyX.cpp:1380
13048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyX.cpp:1385
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Missing filename for --import"
13054 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:363
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Unknown function."
13059 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:402
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Nothing to do"
13064 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:421
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Unknown action"
13069 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13070
13071 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Command disabled"
13074 msgstr "פקודה קודמת"
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:434
13077 msgid "Command not allowed without any document open"
13078 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:708
13081 msgid "Document is read-only"
13082 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:716
13085 msgid "This portion of the document is deleted."
13086 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:735
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13092 "\n"
13093 "Do you want to save the document?"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:753
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Could not print the document %1$s.\n"
13100 "Check that your printer is set up correctly."
13101 msgstr ""
13102 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13103 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:756
13106 msgid "Print document failed"
13107 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:775
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "The document could not be converted\n"
13113 "into the document class %1$s."
13114 msgstr ""
13115 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13116 "למחלקת המסמך %1$s."
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:778
13119 msgid "Could not change class"
13120 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:890
13123 #, c-format
13124 msgid "Saving document %1$s..."
13125 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:894
13128 #, fuzzy
13129 msgid " done."
13130 msgstr "ב החלצה"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:910
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13136 "version of the document %1$s?"
13137 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13140 msgid "Exiting."
13141 msgstr "יוצא"
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Missing argument"
13146 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Opening help file %1$s..."
13151 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "Opening child document %1$s..."
13156 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Document not loaded."
13161 msgstr "המסמך לא שמור"
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13164 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13168 #, c-format
13169 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13175 msgstr "The current page in the document"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13178 msgid "Unable to save document defaults"
13179 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13182 msgid "Converting document to new document class..."
13183 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "תבניות"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13198 #, c-format
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13203 #, fuzzy, c-format
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "מסמך חדש"
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13221 "\n"
13222 "Do you want to over-write that document?"
13223 msgstr ""
13224 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13225 "\n"
13226 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13229 msgid "Over-write document?"
13230 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13233 msgid "Welcome to LyX!"
13234 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2084
13237 msgid ""
13238 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13239 "legal words?"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2089
13243 msgid ""
13244 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13245 "document."
13246 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2093
13249 msgid ""
13250 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13251 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13252 "specified, an internal routine is used."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2101
13256 msgid ""
13257 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13258 "automatically by what you type."
13259 msgstr ""
13260 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2105
13263 msgid ""
13264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13265 "class change."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2109
13269 msgid ""
13270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13271 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2116
13274 msgid ""
13275 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13276 "the backup file in the same directory as the original file."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2120
13280 msgid ""
13281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2124
13286 msgid ""
13287 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13288 "its global and local bind/ directories."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2128
13292 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2132
13296 msgid ""
13297 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13298 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2142
13302 msgid ""
13303 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13304 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2153
13308 #, no-c-format
13309 msgid ""
13310 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13311 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2157
13315 msgid "New documents will be assigned this language."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2161
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Specify the default paper size."
13321 msgstr "B6/C4"
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2165
13324 msgid ""
13325 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13326 "shown after the change has been made.)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2169
13330 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13331 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2173
13334 msgid ""
13335 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13336 "LyX was started from."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2178
13340 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2182
13344 msgid ""
13345 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13346 "recommended for non-English languages."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2189
13350 msgid ""
13351 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13352 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13353 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2198
13357 msgid ""
13358 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13359 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2202
13363 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2206
13367 msgid ""
13368 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13369 "document."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2210
13373 msgid ""
13374 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2214
13378 msgid ""
13379 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13380 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13381 "name of the second language."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2218
13385 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13386 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2222
13389 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13390 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2226
13393 msgid ""
13394 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13395 "\\documentclass."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2230
13399 msgid ""
13400 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2234
13405 msgid ""
13406 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13407 "document is the default language."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2238
13411 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2242
13415 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2246
13419 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13420 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2250
13423 msgid ""
13424 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13425 "of the document."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2254
13429 #, c-format
13430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2259
13434 msgid ""
13435 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13436 "variable. Use the OS native format."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2266
13440 msgid ""
13441 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2270
13445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2274
13449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2278
13453 msgid "Scale the preview size to suit."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2282
13457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2286
13461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2290
13465 msgid ""
13466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13467 "environment variable PRINTER."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2294
13471 msgid "The option to print only even pages."
13472 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2298
13475 msgid ""
13476 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13477 "the filename of the DVI file to be printed."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2302
13481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2306
13485 msgid "The option to print out in landscape."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2310
13489 msgid "The option to print only odd pages."
13490 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2314
13493 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13494 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2318
13497 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13498 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2322
13501 #, fuzzy
13502 msgid "The option to specify paper type."
13503 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2326
13506 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13507 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2330
13510 msgid ""
13511 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13512 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13513 "arguments."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2334
13517 msgid ""
13518 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13519 "prepended along with the printer name after the spool command."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2338
13523 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2342
13527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2346
13531 msgid ""
13532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13533 "command."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2350
13537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2354
13541 msgid ""
13542 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13543 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2358
13546 msgid ""
13547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13548 "wrong, override the setting here."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2364
13552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13553 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2373
13556 msgid ""
13557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2377
13563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2382
13567 #, no-c-format
13568 msgid ""
13569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13570 "roughly the same size as on paper."
13571 msgstr ""
13572 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13573 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2387
13576 msgid ""
13577 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13578 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2391
13582 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2395
13586 msgid ""
13587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13588 "\".out\". Only for advanced users."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2402
13592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2406
13596 msgid "What command runs the spellchecker?"
13597 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2410
13600 msgid ""
13601 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13602 "when you quit LyX."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2414
13606 msgid ""
13607 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13608 "value selects the directory LyX was started from."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2424
13612 msgid ""
13613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13614 "will look in its global and local ui/ directories."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2437
13618 msgid ""
13619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13621 "may not work with all dictionaries."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2444
13625 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXVC.cpp:100
13629 msgid "Document not saved"
13630 msgstr "המסמך לא שמור"
13631
13632 #: src/LyXVC.cpp:101
13633 msgid "You must save the document before it can be registered."
13634 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13635
13636 #: src/LyXVC.cpp:130
13637 msgid "LyX VC: Initial description"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/LyXVC.cpp:131
13641 #, fuzzy
13642 msgid "(no initial description)"
13643 msgstr "לא ניתן תיאור"
13644
13645 #: src/LyXVC.cpp:146
13646 msgid "LyX VC: Log Message"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXVC.cpp:149
13650 #, fuzzy
13651 msgid "(no log message)"
13652 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13653
13654 #: src/LyXVC.cpp:171
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13658 "changes.\n"
13659 "\n"
13660 "Do you want to revert to the saved version?"
13661 msgstr ""
13662 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13663 "\n"
13664 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13665
13666 #: src/LyXVC.cpp:174
13667 msgid "Revert to stored version of document?"
13668 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13669
13670 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13671 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13672 msgid "No Documents Open!"
13673 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13674
13675 #: src/MenuBackend.cpp:540
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Plain Text"
13678 msgstr "טקסט רגיל"
13679
13680 #: src/MenuBackend.cpp:542
13681 msgid "Plain Text, Join Lines"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/MenuBackend.cpp:714
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Master Document"
13687 msgstr "מסמך חדש"
13688
13689 #: src/MenuBackend.cpp:743
13690 #, fuzzy
13691 msgid "List of listings"
13692 msgstr "רשימת איורים"
13693
13694 #: src/MenuBackend.cpp:747
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Other floats"
13697 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13698
13699 #: src/MenuBackend.cpp:757
13700 msgid "No Table of contents"
13701 msgstr "אין תוכן עניינים"
13702
13703 #: src/MenuBackend.cpp:802
13704 #, fuzzy
13705 msgid " (auto)"
13706 msgstr "אוטומטי"
13707
13708 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13709 msgid "Senseless with this layout!"
13710 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13711
13712 #: src/SpellBase.cpp:51
13713 msgid "Native OS API not yet supported."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Text.cpp:133
13717 msgid "Unknown layout"
13718 msgstr "תצורה לא ידועה"
13719
13720 #: src/Text.cpp:134
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13724 "Trying to use the default instead.\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/Text.cpp:165
13728 msgid "Unknown Inset"
13729 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13730
13731 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13732 msgid "Change tracking error"
13733 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13734
13735 #: src/Text.cpp:272
13736 #, c-format
13737 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Text.cpp:285
13741 #, c-format
13742 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Text.cpp:292
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Unknown token"
13748 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13749
13750 #: src/Text.cpp:726
13751 msgid ""
13752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13753 "Tutorial."
13754 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13755
13756 #: src/Text.cpp:737
13757 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13758 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13759
13760 #: src/Text.cpp:1739
13761 msgid "[Change Tracking] "
13762 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13763
13764 #: src/Text.cpp:1745
13765 msgid "Change: "
13766 msgstr "שינוי:"
13767
13768 #: src/Text.cpp:1749
13769 #, fuzzy
13770 msgid " at "
13771 msgstr "להחיל ב-"
13772
13773 #: src/Text.cpp:1759
13774 #, c-format
13775 msgid "Font: %1$s"
13776 msgstr "גופן: %1$s"
13777
13778 #: src/Text.cpp:1764
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid ", Depth: %1$d"
13781 msgstr "עומק צבע:"
13782
13783 #: src/Text.cpp:1770
13784 msgid ", Spacing: "
13785 msgstr ", ריווח:"
13786
13787 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13788 msgid "OneHalf"
13789 msgstr "אחד וחצי"
13790
13791 #: src/Text.cpp:1782
13792 msgid "Other ("
13793 msgstr "אחר ("
13794
13795 #: src/Text.cpp:1791
13796 msgid ", Inset: "
13797 msgstr "תוסף טקסט:"
13798
13799 #: src/Text.cpp:1792
13800 msgid ", Paragraph: "
13801 msgstr "פסקה:"
13802
13803 #: src/Text.cpp:1793
13804 #, fuzzy
13805 msgid ", Id: "
13806 msgstr "זיהוי"
13807
13808 #: src/Text.cpp:1794
13809 #, fuzzy
13810 msgid ", Position: "
13811 msgstr "מיקום X"
13812
13813 #: src/Text.cpp:1800
13814 #, fuzzy
13815 msgid ", Char: 0x"
13816 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13817
13818 #: src/Text.cpp:1802
13819 msgid ", Boundary: "
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/Text2.cpp:583
13823 #, fuzzy
13824 msgid "No font change defined."
13825 msgstr "לך לשינוי הבא"
13826
13827 #: src/Text2.cpp:624
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Nothing to index!"
13830 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13831
13832 #: src/Text2.cpp:626
13833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Math editor mode"
13839 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13840
13841 #: src/Text3.cpp:722
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Unknown spacing argument: "
13844 msgstr "Invalid argument value"
13845
13846 #: src/Text3.cpp:895
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Layout "
13849 msgstr "Layout style"
13850
13851 #: src/Text3.cpp:896
13852 msgid " not known"
13853 msgstr "לא ידוע"
13854
13855 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Character set"
13858 msgstr "הגדר קבוצה"
13859
13860 #: src/Text3.cpp:1566
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Paragraph layout set"
13863 msgstr "Paragraph background set"
13864
13865 #: src/VSpace.cpp:490
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Default skip"
13868 msgstr "Skip pager"
13869
13870 #: src/VSpace.cpp:493
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Small skip"
13873 msgstr "Skip pager"
13874
13875 #: src/VSpace.cpp:496
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Medium skip"
13878 msgstr "Skip pager"
13879
13880 #: src/VSpace.cpp:499
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Big skip"
13883 msgstr "Skip pager"
13884
13885 #: src/VSpace.cpp:502
13886 msgid "Vertical fill"
13887 msgstr "מילוי אנכי"
13888
13889 #: src/VSpace.cpp:509
13890 msgid "protected"
13891 msgstr "מרווח מוגן"
13892
13893 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The specified document\n"
13897 "%1$s\n"
13898 "could not be read."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Could not read document"
13904 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13905
13906 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13910 "\n"
13911 "Recover emergency save?"
13912 msgstr ""
13913 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13914 "\n"
13915 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Load emergency save?"
13920 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13923 msgid "&Recover"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13927 msgid "&Load Original"
13928 msgstr "טען מקור"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13934 "\n"
13935 "Load the backup instead?"
13936 msgstr ""
13937 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13938 "\n"
13939 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13942 msgid "Load backup?"
13943 msgstr "לטעון גיבוי?"
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13946 msgid "&Load backup"
13947 msgstr "טען גיבוי"
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13950 msgid "Load &original"
13951 msgstr "טען מקור"
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13954 #, c-format
13955 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13956 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13959 msgid "Retrieve from version control?"
13960 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13963 msgid "&Retrieve"
13964 msgstr "אחזר"
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "The specified document template\n"
13970 "%1$s\n"
13971 "could not be read."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Could not read template"
13977 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13978
13979 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13980 #, fuzzy
13981 msgid "\\arabic{enumi}."
13982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13985 msgid "\\roman{enumiii}."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13989 msgid "\\Alph{enumiv}."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13993 #, fuzzy
13994 msgid "No more insets"
13995 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13996
13997 #: src/callback.cpp:114
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "The document %1$s could not be saved.\n"
14001 "\n"
14002 "Do you want to rename the document and try again?"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/callback.cpp:116
14006 msgid "Rename and save?"
14007 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14008
14009 #: src/callback.cpp:117
14010 msgid "&Rename"
14011 msgstr "שנה שם"
14012
14013 #: src/callback.cpp:134
14014 msgid "Choose a filename to save document as"
14015 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14016
14017 #: src/callback.cpp:218
14018 #, c-format
14019 msgid "Auto-saving %1$s"
14020 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14021
14022 #: src/callback.cpp:258
14023 msgid "Autosave failed!"
14024 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14025
14026 #: src/callback.cpp:285
14027 msgid "Autosaving current document..."
14028 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14029
14030 #: src/callback.cpp:349
14031 msgid "Select file to insert"
14032 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14033
14034 #: src/callback.cpp:368
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Could not read the specified document\n"
14038 "%1$s\n"
14039 "due to the error: %2$s"
14040 msgstr ""
14041 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14044
14045 #: src/callback.cpp:370
14046 msgid "Could not read file"
14047 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14048
14049 #: src/callback.cpp:378
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Could not open the specified document\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "due to the error: %2$s"
14055 msgstr ""
14056 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14057 "%1$s\n"
14058 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14059
14060 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14061 msgid "Could not open file"
14062 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14063
14064 #: src/callback.cpp:404
14065 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/callback.cpp:405
14069 msgid ""
14070 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14071 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14072 "If this does not give the correct result\n"
14073 "then please change the encoding of the file\n"
14074 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/callback.cpp:422
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Running configure..."
14080 msgstr "הגדרות החדק"
14081
14082 #: src/callback.cpp:431
14083 msgid "Reloading configuration..."
14084 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14085
14086 #: src/callback.cpp:436
14087 #, fuzzy
14088 msgid "System reconfigured"
14089 msgstr "מערכת קבצים"
14090
14091 #: src/callback.cpp:437
14092 msgid ""
14093 "The system has been reconfigured.\n"
14094 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14095 "updated document class specifications."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14099 #, fuzzy
14100 msgid "No debugging message"
14101 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14102
14103 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14104 #, fuzzy
14105 msgid "General information"
14106 msgstr "מידע החבילה %s"
14107
14108 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14109 msgid "Developers' general debug messages"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14113 #, fuzzy
14114 msgid "All debugging messages"
14115 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14116
14117 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14118 #, fuzzy, c-format
14119 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14120 msgstr "פלט ניפוי"
14121
14122 #: src/debug.cpp:46
14123 msgid "Program initialisation"
14124 msgstr "אתחול תוכנית"
14125
14126 #: src/debug.cpp:47
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Keyboard events handling"
14129 msgstr "Sounds for events"
14130
14131 #: src/debug.cpp:48
14132 #, fuzzy
14133 msgid "GUI handling"
14134 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14135
14136 #: src/debug.cpp:49
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Lyxlex grammar parser"
14139 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14140
14141 #: src/debug.cpp:50
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Configuration files reading"
14144 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14145
14146 #: src/debug.cpp:51
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Custom keyboard definition"
14149 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14150
14151 #: src/debug.cpp:52
14152 msgid "LaTeX generation/execution"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/debug.cpp:53
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Math editor"
14158 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14159
14160 #: src/debug.cpp:54
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Font handling"
14163 msgstr "צבע גופן"
14164
14165 #: src/debug.cpp:55
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Textclass files reading"
14168 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14169
14170 #: src/debug.cpp:56
14171 msgid "Version control"
14172 msgstr "בקרת גרסה"
14173
14174 #: src/debug.cpp:57
14175 #, fuzzy
14176 msgid "External control interface"
14177 msgstr "מנשק משתמש"
14178
14179 #: src/debug.cpp:58
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Keep *roff temporary files"
14182 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14183
14184 #: src/debug.cpp:59
14185 #, fuzzy
14186 msgid "User commands"
14187 msgstr ""
14188 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14189 "                                   -------------\n"
14190
14191 #: src/debug.cpp:60
14192 #, fuzzy
14193 msgid "The LyX Lexxer"
14194 msgstr "קוד LyX:"
14195
14196 #: src/debug.cpp:61
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Dependency information"
14199 msgstr "מידע החבילה %s"
14200
14201 #: src/debug.cpp:62
14202 #, fuzzy
14203 msgid "LyX Insets"
14204 msgstr "קוד LyX:"
14205
14206 #: src/debug.cpp:63
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Files used by LyX"
14209 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14210
14211 #: src/debug.cpp:64
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Workarea events"
14214 msgstr "Extension events"
14215
14216 #: src/debug.cpp:65
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Insettext/tabular messages"
14219 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14220
14221 #: src/debug.cpp:66
14222 msgid "Graphics conversion and loading"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/debug.cpp:67
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Change tracking"
14228 msgstr "אשר שינוי"
14229
14230 #: src/debug.cpp:68
14231 msgid "External template/inset messages"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/debug.cpp:69
14235 #, fuzzy
14236 msgid "RowPainter profiling"
14237 msgstr "Profiling alarm clock"
14238
14239 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14240 #, fuzzy
14241 msgid " (changed)"
14242 msgstr "סיסמה שונתה"
14243
14244 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14245 #, fuzzy
14246 msgid " (read only)"
14247 msgstr "property is read only"
14248
14249 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14250 msgid "Formatting document..."
14251 msgstr "מעצב מסמך"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14254 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14255 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14258 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14262 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14266 msgid ""
14267 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14268 "1995-2006 LyX Team"
14269 msgstr ""
14270 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14271 "1995-2006 LyX Team"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14274 msgid ""
14275 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14276 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14277 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14278 "any later version."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14282 msgid ""
14283 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14284 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14285 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14286 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14287 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14288 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14289 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14290 msgstr ""
14291 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14294 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14295 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14296 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14297 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14300 #, fuzzy
14301 msgid "LyX Version "
14302 msgstr "גרסת xfdiff"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Library directory: "
14307 msgstr "ספריה נוצרה"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14310 #, fuzzy
14311 msgid "User directory: "
14312 msgstr "ספריה נוצרה"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14315 #, fuzzy
14316 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14317 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Select a BibTeX database to add"
14322 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Select a BibTeX style"
14331 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14334 #, fuzzy
14335 msgid "No frame drawn"
14336 msgstr "Appearance of the frame border"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Rectangular box"
14341 msgstr "הגדרות תיבה"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Oval box, thin"
14346 msgstr "Color of the selection box"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Oval box, thick"
14351 msgstr "Color of the selection box"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Shadow box"
14356 msgstr "הגדרות תיבה"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Double box"
14361 msgstr "הגדרות תיבה"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14364 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Depth"
14367 msgstr "עומק צבע:"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14370 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Total Height"
14374 msgstr "גובה גדילה"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14377 #, c-format
14378 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14379 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14382 msgid "Select external file"
14383 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Top left"
14389 msgstr "ישר לשמאל"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Bottom left"
14395 msgstr "ישר לשמאל"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Baseline left"
14401 msgstr "ישר לשמאל"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Top center"
14407 msgstr "_מרכז"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Bottom center"
14413 msgstr "_מרכז"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Baseline center"
14419 msgstr "_מרכז"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Top right"
14425 msgstr "שוליים ימיניים"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Bottom right"
14431 msgstr "שוליים ימיניים"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Baseline right"
14437 msgstr "שוליים ימיניים"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14440 msgid "Select graphics file"
14441 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14444 msgid "Clipart|#C#c"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Select document to include"
14450 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14453 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14457 msgid "LaTeX Log"
14458 msgstr "תיעוד LaTeX"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14461 msgid "Literate Programming Build Log"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14465 #, fuzzy
14466 msgid "lyx2lyx Error Log"
14467 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14470 msgid "Version Control Log"
14471 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14474 msgid "No LaTeX log file found."
14475 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14478 msgid "No literate programming build log file found."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14482 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14486 msgid "No version control log file found."
14487 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14490 msgid "Choose bind file"
14491 msgstr "בחר קובץ קישור"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14494 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14495 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14498 msgid "Choose UI file"
14499 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14502 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14503 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14506 msgid "Choose keyboard map"
14507 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14510 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14511 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14515 msgid "Choose personal dictionary"
14516 msgstr "בחר מילון אישי"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14519 msgid "*.pws"
14520 msgstr "*.pws"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14523 msgid "*.ispell"
14524 msgstr "*.ispell"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14527 msgid "Print to file"
14528 msgstr "הדפס לקובץ"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14531 msgid "PostScript files (*.ps)"
14532 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14535 msgid "Spellchecker error"
14536 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14539 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14540 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14543 msgid ""
14544 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14545 "Maybe it has been killed."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14549 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14550 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14553 msgid "The spellchecker has failed"
14554 msgstr "בודק האיות נכשל"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14557 #, c-format
14558 msgid "%1$d words checked."
14559 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14562 msgid "One word checked."
14563 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14566 msgid "Spelling check completed"
14567 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14570 msgid "Table of Contents"
14571 msgstr "תוכן עניינים"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14574 #, c-format
14575 msgid "%1$s and %2$s"
14576 msgstr "%1$s ו %2$s"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14579 #, c-format
14580 msgid "%1$s et al."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14584 msgid "No year"
14585 msgstr "אין שנה"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14588 msgid "before"
14589 msgstr "לפני"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14598 msgid "No change"
14599 msgstr "ללא שינוי"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14608 msgid "Reset"
14609 msgstr "אתחל"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Small Caps"
14614 msgstr "תצוגה קטנה"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14617 msgid "Emph"
14618 msgstr "הדגש"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14621 msgid "Underbar"
14622 msgstr "קו תחתי"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14625 msgid "Noun"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14629 msgid "No color"
14630 msgstr "ללא צבע"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14633 msgid "Black"
14634 msgstr "שחור"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14637 msgid "White"
14638 msgstr "לבן"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Red"
14643 msgstr "אדום"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Green"
14648 msgstr "ירוק"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Blue"
14653 msgstr "כחול"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14656 msgid "Cyan"
14657 msgstr "ציאן"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14660 msgid "Magenta"
14661 msgstr "מגנטה"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14664 msgid "Yellow"
14665 msgstr "צהוב"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14668 #, fuzzy
14669 msgid "System files|#S#s"
14670 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14673 #, fuzzy
14674 msgid "User files|#U#u"
14675 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14678 msgid "Could not update TeX information"
14679 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14682 #, c-format
14683 msgid "The script `%s' failed."
14684 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14685
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14687 msgid "Maths"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14691 msgid "Dings 1"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14695 msgid "Dings 2"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14699 msgid "Dings 3"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14703 msgid "Dings 4"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14707 msgid "Index Entry"
14708 msgstr "ערך באינדקס"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Label"
14713 msgstr "Label"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14716 #, fuzzy
14717 msgid "LaTeX Source"
14718 msgstr "IO Error"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Outline"
14723 msgstr "קו תחתי"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Directories"
14728 msgstr "תיקיות:"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Small-sized icons"
14733 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Normal-sized icons"
14738 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Big-sized icons"
14743 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14746 msgid "LyX"
14747 msgstr "LyX"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14750 #, fuzzy
14751 msgid "unknown version"
14752 msgstr "גרסת xfdiff"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Bibliography Entry Settings"
14757 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14760 #, fuzzy
14761 msgid "BibTeX Bibliography"
14762 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14765 msgid "Box Settings"
14766 msgstr "הגדרות תיבה"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Branch Settings"
14771 msgstr "הגדרות מחלקה"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Branch"
14776 msgstr "הסתר שלוחה"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14779 msgid "Activated"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14784 msgid "Yes"
14785 msgstr "כן"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14788 msgid "No"
14789 msgstr "לא"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Merge Changes"
14794 msgstr "אחד שינויים"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid ""
14799 "Change by %1$s\n"
14800 "\n"
14801 msgstr "אומנות על ידי"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14804 #, fuzzy, c-format
14805 msgid "Change made at %1$s\n"
14806 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14809 msgid "Text Style"
14810 msgstr "סגנון טקסט"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14813 msgid "Previous command"
14814 msgstr "פקודה קודמת"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14817 msgid "Next command"
14818 msgstr "פקודה הבאה"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14821 #, fuzzy
14822 msgid "big[[delimiter size]]"
14823 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Big[[delimiter size]]"
14828 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14831 #, fuzzy
14832 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14833 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14838 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Math Delimiter"
14843 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LyX: Delimiters"
14848 msgstr "קוד LyX:"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14852 #, fuzzy
14853 msgid "(None)"
14854 msgstr "(ללא)"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Variable"
14859 msgstr "משתנה"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Computer Modern Roman"
14864 msgstr "_כבה את המחשב"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14867 msgid "Latin Modern Roman"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14871 msgid "AE (Almost European)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14875 msgid "Times Roman"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14879 msgid "Palatino"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14883 msgid "Bitstream Charter"
14884 msgstr ""
14885
14886 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14888 msgid "New Century Schoolbook"
14889 msgstr "New Century Schoolbook"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14892 msgid "Bookman"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14896 msgid "Utopia"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14900 msgid "Bera Serif"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14904 msgid "Concrete Roman"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14908 msgid "Zapf Chancery"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Computer Modern Sans"
14914 msgstr "_כבה את המחשב"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14917 msgid "Latin Modern Sans"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14921 msgid "Helvetica"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14925 msgid "Avant Garde"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Bera Sans"
14931 msgstr "Sans 12"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14934 msgid "CM Bright"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Computer Modern Typewriter"
14940 msgstr "_כבה את המחשב"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14943 msgid "Latin Modern Typewriter"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14947 msgid "Courier"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14951 msgid "Bera Mono"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14955 msgid "LuxiMono"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14959 #, fuzzy
14960 msgid "CM Typewriter Light"
14961 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14964 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14966 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14967 msgid ""
14968 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14972 msgid "Length"
14973 msgstr "אורך"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14977 msgid " (not installed)"
14978 msgstr "(לא מותקן)"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14982 msgid "default"
14983 msgstr "ברירת מחדל"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14986 msgid "10"
14987 msgstr "10"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14990 msgid "11"
14991 msgstr "11"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14994 msgid "12"
14995 msgstr "12"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14998 msgid "empty"
14999 msgstr "ריק"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15002 msgid "plain"
15003 msgstr "פשוט"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15006 #, fuzzy
15007 msgid "headings"
15008 msgstr "כותרות"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15011 msgid "fancy"
15012 msgstr "מהודר"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15015 msgid "B3"
15016 msgstr "B3"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15019 msgid "B4"
15020 msgstr "B4"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15023 msgid "LaTeX default"
15024 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15027 msgid "``text''"
15028 msgstr "``טקסט''"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15031 msgid "''text''"
15032 msgstr "''טקסט''"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15035 msgid ",,text``"
15036 msgstr ",,טקסט``"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15039 msgid ",,text''"
15040 msgstr ",,טקסט''"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15043 msgid "<<text>>"
15044 msgstr "<<טקסט>>"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15047 msgid ">>text<<"
15048 msgstr ">>טקסט<<"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15051 msgid "Numbered"
15052 msgstr "ממוספר"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15055 msgid "Appears in TOC"
15056 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15059 msgid "Author-year"
15060 msgstr "מחבר-שנה"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15063 msgid "Numerical"
15064 msgstr "מספרי"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15067 #, c-format
15068 msgid "Unavailable: %1$s"
15069 msgstr "לא זמין: %1$s"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15072 msgid "Document Class"
15073 msgstr "מחלקת מסמך"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15076 msgid "Text Layout"
15077 msgstr "הגדרות טקסט"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15080 msgid "Page Layout"
15081 msgstr "הגדרות עמוד"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15084 msgid "Page Margins"
15085 msgstr "שוליים"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15088 msgid "Numbering & TOC"
15089 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15092 msgid "Math Options"
15093 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15096 msgid "Float Placement"
15097 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15100 msgid "Bullets"
15101 msgstr "תבליטים"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15104 msgid "Branches"
15105 msgstr "ענפים"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15108 msgid "LaTeX Preamble"
15109 msgstr "הקדמת LaTeX"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15112 msgid "Document Settings"
15113 msgstr "הגדרות מסמך"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15116 msgid "TeX Code Settings"
15117 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15120 #, fuzzy
15121 msgid "External Material"
15122 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Scale%"
15127 msgstr "סולם"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15130 msgid "Float Settings"
15131 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15134 msgid "Graphics"
15135 msgstr "תמונות"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Child Document"
15140 msgstr "מסמך חדש"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15143 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15147 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15151 #, fuzzy
15152 msgid "No language"
15153 msgstr "שפה"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15156 #, fuzzy
15157 msgid "common"
15158 msgstr "הערה"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15161 msgid "primitive"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15165 #, fuzzy
15166 msgid "No dialect"
15167 msgstr "אין תמונה"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Program Listings Settings"
15172 msgstr "הגדרות פסקה"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Math Matrix"
15177 msgstr "הכנס מטריצה"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15180 msgid "LyX: Insert Matrix"
15181 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Note Settings"
15186 msgstr "הגדרות מחלקה"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15189 msgid ""
15190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15192 "\n"
15193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15194 "the items is used."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15198 msgid "Paragraph Settings"
15199 msgstr "הגדרות פסקה"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15202 msgid "Look and feel"
15203 msgstr "מראה ומרגש"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15206 msgid "Language settings"
15207 msgstr "הגדרות שפה"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15210 msgid "Outputs"
15211 msgstr "פלט"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15214 msgid "Plain text"
15215 msgstr "טקסט רגיל"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15218 msgid "Date format"
15219 msgstr "תצורת תאריך"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15222 msgid "Keyboard"
15223 msgstr "מקלדת"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15226 msgid "Screen fonts"
15227 msgstr "גופני מסך"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15230 msgid "Colors"
15231 msgstr "צבעים"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Paths"
15236 msgstr "נתיבית"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Select a document templates directory"
15241 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Select a temporary directory"
15246 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Select a backups directory"
15251 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Select a document directory"
15256 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15263 msgid "Spellchecker"
15264 msgstr "בודק איות"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15267 msgid "ispell"
15268 msgstr "ispell"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15271 msgid "aspell"
15272 msgstr "aspell"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15275 msgid "hspell"
15276 msgstr "hspell"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15279 #, fuzzy
15280 msgid "pspell (library)"
15281 msgstr "ספרייה משותפת"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15284 #, fuzzy
15285 msgid "aspell (library)"
15286 msgstr "ספרייה משותפת"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15289 msgid "Converters"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15293 msgid "Copiers"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15297 #, fuzzy
15298 msgid "File formats"
15299 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Format in use"
15304 msgstr "Use Markup in secondary"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15307 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15311 msgid "Printer"
15312 msgstr "מדפסת"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15315 msgid "User interface"
15316 msgstr "ממשק משתמש"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15319 msgid "Identity"
15320 msgstr "זהות המשתמש"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Preferences"
15325 msgstr "העדפות"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15328 msgid "Print Document"
15329 msgstr "הדפס מסמך"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15332 msgid "Cross-reference"
15333 msgstr "הפניה"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15336 #, fuzzy
15337 msgid "&Go Back"
15338 msgstr "א_חורה"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Jump back"
15343 msgstr "א_חורה"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Jump to label"
15348 msgstr "Custom tab label"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15351 msgid "Find and Replace"
15352 msgstr "חיפוש והחלפה"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Send Document to Command"
15357 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Show File"
15362 msgstr "Show file operations"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15365 msgid "Table Settings"
15366 msgstr "הגדרות טבלה"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Insert Table"
15371 msgstr "&הגדרות טבלה"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15374 #, fuzzy
15375 msgid "TeX Information"
15376 msgstr "מידע החבילה %s"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Vertical Space Settings"
15381 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15384 msgid "Text Wrap Settings"
15385 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15388 #, fuzzy
15389 msgid "space"
15390 msgstr "Space style"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Invalid filename"
15395 msgstr "Invalid filename"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15398 msgid ""
15399 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15400 "characters:\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15404 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15405 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15406 #, c-format
15407 msgid "LyX: %1$s"
15408 msgstr "LyX: %1$s"
15409
15410 #: src/insets/Inset.cpp:268
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Opened inset"
15413 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15414
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15416 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Export Warning!"
15422 msgstr "Warning message"
15423
15424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15425 msgid ""
15426 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15427 "BibTeX will be unable to find them."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15431 msgid ""
15432 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15433 "BibTeX will be unable to find it."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15437 msgid "Boxed"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15441 msgid "Frameless"
15442 msgstr "חסר מסגרת"
15443
15444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15445 msgid "ovalbox"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15449 msgid "Ovalbox"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15453 msgid "Shadowbox"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15457 msgid "Doublebox"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Opened Box Inset"
15463 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15464
15465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Opened Branch Inset"
15468 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15469
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Branch: "
15473 msgstr "הסתר שלוחה"
15474
15475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15476 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15477 msgid "Undef: "
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15481 #, fuzzy
15482 msgid "branch"
15483 msgstr "הסתר שלוחה"
15484
15485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15486 msgid "Opened Caption Inset"
15487 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15488
15489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15490 msgid "Senseless!!! "
15491 msgstr "חסר משמעות!!!"
15492
15493 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Opened CharStyle Inset"
15496 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15497
15498 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15499 #, fuzzy
15500 msgid "LaTeX Command: "
15501 msgstr "פקודה קודמת"
15502
15503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Unknown inset name: "
15506 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15507
15508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Inset Command: "
15511 msgstr "פקודה קודמת"
15512
15513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Unknown parameter name: "
15516 msgstr "Invalid argument value"
15517
15518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15523 msgid "Opened ERT Inset"
15524 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15525
15526 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15527 msgid "ERT"
15528 msgstr "טא\"ם"
15529
15530 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Opened Environment Inset: "
15533 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15534
15535 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15536 #, c-format
15537 msgid "External template %1$s is not installed"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15542 msgid "float: "
15543 msgstr "אובייקט צף:"
15544
15545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15546 msgid "Opened Float Inset"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15550 msgid "float"
15551 msgstr "אובייקט צף"
15552
15553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15554 msgid " (sideways)"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15559 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15560
15561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "List of %1$s"
15564 msgstr "רשימה"
15565
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15567 msgid "foot"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Opened Footnote Inset"
15573 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15574
15575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15576 #, fuzzy
15577 msgid "footnote"
15578 msgstr "הערת תחתית"
15579
15580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Could not copy the file\n"
15584 "%1$s\n"
15585 "into the temporary directory."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15589 #, c-format
15590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "Graphics file: %1$s"
15596 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15597
15598 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Horizontal Fill"
15601 msgstr "מלא מצולעים"
15602
15603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Verbatim Input"
15606 msgstr "קלט נדרש"
15607
15608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Verbatim Input*"
15611 msgstr "קלט נדרש"
15612
15613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Program Listing "
15616 msgstr "אתחול תוכנית"
15617
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15619 msgid "Recursive input"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15623 #, c-format
15624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Included file `%1$s'\n"
15631 "has textclass `%2$s'\n"
15632 "while parent file has textclass `%3$s'."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Different textclasses"
15638 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15639
15640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15641 msgid "Idx"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Index"
15647 msgstr "מפתח"
15648
15649 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Opened Listings Inset"
15652 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15655 msgid "A value is expected."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15664 msgid "Unbalanced braces!"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15668 msgid "Please specify true or false."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15672 msgid "Only true or false is allowed."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15676 msgid "Please specify an integer value."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15680 msgid "An integer is expected."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15684 msgid "Please specify a latex length expression."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15688 msgid "Invalid latex length expression."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15692 #, c-format
15693 msgid "Please specify one of %1$s."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15697 #, c-format
15698 msgid "Try one of %1$s."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15702 #, c-format
15703 msgid "I guess you mean %1$s."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15707 #, c-format
15708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15712 #, c-format
15713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15717 msgid ""
15718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15722 msgid ""
15723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15724 "trblTRBL"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15728 msgid ""
15729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15730 "right, bottom left and top left corner."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15734 msgid "Enter something like \\color{white}"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15742 msgid "auto, last or a number"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15746 msgid ""
15747 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15748 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15752 msgid ""
15753 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15754 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Parameter %1$s: "
15760 msgstr "Macro"
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15763 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15767 #, c-format
15768 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15774 msgstr "Invalid argument value"
15775
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15777 #, c-format
15778 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15782 #, c-format
15783 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15788 #, fuzzy
15789 msgid "margin"
15790 msgstr "Margin"
15791
15792 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15793 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Nom"
15799 msgstr "לא"
15800
15801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15802 msgid "Nomenclature"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15806 msgid "Comment"
15807 msgstr "הערה"
15808
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Greyed out"
15812 msgstr "הת_רחק"
15813
15814 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15815 msgid "Framed"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15819 msgid "Shaded"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Opened Note Inset"
15825 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15826
15827 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15828 msgid "opt"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15836 msgid "Clear Page"
15837 msgstr "נקה עמוד"
15838
15839 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15840 msgid "Clear Double Page"
15841 msgstr "נקה עמוד כפול"
15842
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Ref: "
15846 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15849 msgid "Equation"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15853 msgid "EqRef: "
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Page Number"
15859 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15860
15861 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Page: "
15864 msgstr "Page"
15865
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Textual Page Number"
15869 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15872 msgid "TextPage: "
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Standard+Textual Page"
15878 msgstr "Default Page Setup"
15879
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Ref+Text: "
15883 msgstr "סגנון טקסט"
15884
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15886 msgid "PrettyRef"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15890 #, fuzzy
15891 msgid "FormatRef: "
15892 msgstr "מבנה לא תקין"
15893
15894 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Unknown TOC type"
15897 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15898
15899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Opened table"
15902 msgstr "&הגדרות טבלה"
15903
15904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Error setting multicolumn"
15907 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15908
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15910 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Opened Text Inset"
15916 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15917
15918 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Url: "
15921 msgstr "קישור"
15922
15923 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15924 msgid "HtmlUrl: "
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Vertical Space"
15930 msgstr "Space style"
15931
15932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15933 #, fuzzy
15934 msgid "wrap: "
15935 msgstr "Wrap"
15936
15937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Opened Wrap Inset"
15940 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15941
15942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15943 #, fuzzy
15944 msgid "wrap"
15945 msgstr "Wrap"
15946
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Not shown."
15950 msgstr "Popup shown"
15951
15952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15953 msgid "Loading..."
15954 msgstr "טוען..."
15955
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15957 msgid "Converting to loadable format..."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15961 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Scaling etc..."
15967 msgstr "Font scaling factor"
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Ready to display"
15972 msgstr "מלל להצגה"
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15975 msgid "No file found!"
15976 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15979 msgid "Error converting to loadable format"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Error loading file into memory"
15985 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15986
15987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Error generating the pixmap"
15990 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15991
15992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15993 #, fuzzy
15994 msgid "No image"
15995 msgstr "אין תמונה"
15996
15997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Preview loading"
16000 msgstr "טוען סמלים..."
16001
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Preview ready"
16005 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16006
16007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Preview failed"
16010 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16011
16012 #: src/lengthcommon.cpp:37
16013 msgid "sp"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 msgid "pt"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 msgid "bp"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 #, fuzzy
16026 msgid "dd"
16027 msgstr "הו_סף..."
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 msgid "mm"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 #, fuzzy
16035 msgid "pc"
16036 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16039 msgid "cm"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16043 msgid "ex"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:38
16047 msgid "em"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/lengthcommon.cpp:39
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Text Width %"
16053 msgstr "רוחב המלל"
16054
16055 #: src/lengthcommon.cpp:39
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Column Width %"
16058 msgstr "רוחב עמודה"
16059
16060 #: src/lengthcommon.cpp:39
16061 msgid "Page Width %"
16062 msgstr "רוחב עמוד %"
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Line Width %"
16067 msgstr "Grid line width"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:40
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Text Height %"
16072 msgstr "גובה המלל"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:40
16075 msgid "Page Height %"
16076 msgstr "גובה עמוד %"
16077
16078 #: src/lyxfind.cpp:136
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Search error"
16081 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16082
16083 #: src/lyxfind.cpp:137
16084 msgid "Search string is empty"
16085 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16088 msgid "String not found!"
16089 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:323
16092 #, fuzzy
16093 msgid "String has been replaced."
16094 msgstr "הטלאה בוצעה"
16095
16096 #: src/lyxfind.cpp:326
16097 #, fuzzy
16098 msgid " strings have been replaced."
16099 msgstr "נוצר\n"
16100
16101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16103 #, c-format
16104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16110 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Only one row"
16115 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16116
16117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16123 #, fuzzy
16124 msgid "No hline to delete"
16125 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16126
16127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16128 #, fuzzy
16129 msgid "No vline to delete"
16130 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16135 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16136
16137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16138 #, fuzzy
16139 msgid "No number"
16140 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16141
16142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16143 msgid "Number"
16144 msgstr "מספר"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16147 #, c-format
16148 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16152 #, c-format
16153 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16157 #, c-format
16158 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16162 msgid "create new math text environment ($...$)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16166 msgid "entered math text mode (textrm)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid " Macro: %1$s: "
16172 msgstr "Macro"
16173
16174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16175 #, fuzzy
16176 msgid "math macro"
16177 msgstr "Background color"
16178
16179 #: src/output.cpp:39
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not open the specified document\n"
16183 "%1$s."
16184 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16185
16186 #: src/output_plaintext.cpp:148
16187 msgid "Abstract: "
16188 msgstr "תקציר:"
16189
16190 #: src/output_plaintext.cpp:160
16191 msgid "References: "
16192 msgstr "הפניות:"
16193
16194 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16195 #, fuzzy
16196 msgid "All files (*)"
16197 msgstr "כל הקבצים"
16198
16199 #: src/support/Package.cpp.in:448
16200 #, fuzzy
16201 msgid "LyX binary not found"
16202 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16203
16204 #: src/support/Package.cpp.in:449
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/support/Package.cpp.in:569
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16214 "\t%1$s\n"
16215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16216 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16220 msgid "File not found"
16221 msgstr "קובץ לא נמצא"
16222
16223 #: src/support/Package.cpp.in:655
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Invalid %1$s switch.\n"
16227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/support/Package.cpp.in:682
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/support/Package.cpp.in:707
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16241 "%2$s is not a directory."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:709
16245 msgid "Directory not found"
16246 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16247
16248 #: src/support/os_win32.cpp:335
16249 #, fuzzy
16250 msgid "System file not found"
16251 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16252
16253 #: src/support/os_win32.cpp:336
16254 msgid ""
16255 "Unable to load shfolder.dll\n"
16256 "Please install."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/support/os_win32.cpp:341
16260 #, fuzzy
16261 msgid "System function not found"
16262 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16263
16264 #: src/support/os_win32.cpp:342
16265 msgid ""
16266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16267 "Don't know how to proceed. Sorry."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/support/userinfo.cpp:44
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Unknown user"
16273 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16274
16275 #~ msgid "Table of Contents|T"
16276 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16280 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Toc"
16284 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16285
16286 #~ msgid "Table of contents"
16287 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "theorem"
16291 #~ msgstr "משפט"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16295 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"