]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Update it.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "ביטול"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "סגנון"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&תוכן:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "כל ההפניות"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
246 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 msgid "&OK"
257 msgstr "אישור"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "למ&טה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "ל&מעלה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "מסדי-נתונים"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "הוסף..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "מחק"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "שבירת עמוד"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "יישור"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "כלפי מעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "לאמצע"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "כלפי מטה"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "תיבה:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "תוכן:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "אנכי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "אופקי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "אורך:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "סוג התיבה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "מראה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "רוחב:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "מידת האורך"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "מידת הרוחב"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "בחר את הענף שלך"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "שם קובץ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "ענפים זמינים:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "הפעל (או שתק)"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "שנה צבע..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "הסר את הענף המסומן"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
507 #: src/Buffer.cpp:3480
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "הסר"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "הסר את הענף המסומן"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "שנה שם"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "מחק"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
545 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "ברירת מחדל"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "זעיר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "קטן אף יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "קטן יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "קטן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "רגיל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "גדול"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "גדול יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "גדול אף יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "ענק"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "ענק יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "רמה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "שינוי:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "אשר את השינוי"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "אשר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "דחה את השינוי"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "דחה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "משפחת הגופן"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "משפחה:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "צורת הגופן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "צורה:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "סדרת גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
728 msgid "Language"
729 msgstr "שפה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "צבע גופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "שפה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "סדרה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "צבע:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "גודל גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "מתחלף תמיד"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "שונות:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "החלף הכל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "החל"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "סגור"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "מובאות זמינות:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "מובאות נבחרות:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "למטה"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
847 msgid "Search Citation"
848 msgstr "חפש מובאה"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
851 #, fuzzy
852 msgid "Searc&h:"
853 msgstr "שגיאת חיפוש"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
856 msgid ""
857 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
861 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
865 #, fuzzy
866 msgid "&Search"
867 msgstr "שגיאת חיפוש"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
870 #, fuzzy
871 msgid "Search field:"
872 msgstr "שגיאת חיפוש"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 #, fuzzy
877 msgid "All fields"
878 msgstr "כל הקבצים"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
881 #, fuzzy
882 msgid "Regular e&xpression"
883 msgstr "ביטוי רגולרי"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
886 #, fuzzy
887 msgid "Case se&nsitive"
888 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 msgid "Entry types:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
896 msgid "All entry types"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "עיצוב"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "סגנון מובאה:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "טקסט לפני:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "טקסט אחרי:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "רשום את כל המחברים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
945 #, fuzzy
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
952 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
955 msgid "&Restore"
956 msgstr "שחזר"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "החל"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "מסמך חדש"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "מסמך בת"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "עיון..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&אפשרויות:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "הגדרות מסמך"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "מסמך חדש"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "מסמך בת"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "קוד TeX: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "התאם"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "גודל:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "הוסף את התוחמים"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "הוספה"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "תצוגה"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "סגור"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "פתוח"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "חץ"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "&תיאור:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #, fuzzy
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "קובץ"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "שם קובץ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "קובץ:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "בחר קובץ"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "טיוטה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Template"
1109 msgstr "תבנית"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "תבניות זמינות"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 #, fuzzy
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgid "O&ption:"
1127 msgstr "אפשרויות:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 msgid "Forma&t:"
1131 msgstr "פורמט:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "הצג ב- LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "כיוון הדף"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "סיבוב"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "זווית סיבוב"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "ציר הסיבוב"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "ציר:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "זווית:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "קנה מידה"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "שמור יחס"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "חתוך"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "שמאל למטה:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "ימין למעלה:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "השג מקובץ"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "חפש הבא"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "החלף עם:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ne&xt"
1272 msgstr "טקסט"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pre&vious"
1281 msgstr "לך לשינוי הבא"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "החלף הכל"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 msgid ""
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 "first letter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Keep case"
1303 msgstr "התאם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "מצא:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "ביטוי רגולרי"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&חדש:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "לך לשינוי הבא"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "מילות מפתח"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Advanced"
1364 msgstr "מתקדם"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sco&pe"
1373 msgstr "צורה:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "הזח פסקה"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current &paragraph"
1383 msgstr "הזח פסקה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "הדפס מסמך"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 msgid ""
1392 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1393 "document"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Master document"
1399 msgstr "מסמך ראשי"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1402 #, fuzzy
1403 msgid "All open documents"
1404 msgstr "פתח מסמך"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Open documents"
1409 msgstr "פתח מסמך"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1412 msgid "All ma&nuals"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "לפורמט:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 msgid "Form"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Float Type:"
1439 msgstr "מידע TeX"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1470 msgid "&Bottom of page"
1471 msgstr "&תחתית העמוד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1474 msgid "&Span columns"
1475 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1478 msgid "&Rotate sideways"
1479 msgstr "&סובב לצדדים"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 msgid "FontUi"
1483 msgstr "ממשק גופנים"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "LaTe&X font encoding:"
1488 msgstr "&קידוד TeX:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1491 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1504 msgid "&Base Size:"
1505 msgstr "גודל בסיס:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "רומי:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "נטול תגים:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "הגדלה (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "הגדלה (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "מפתח:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "תמונות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "גודל פלט"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1590 msgstr "קבע אורך:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 msgid "Set &width:"
1602 msgstr "קבע רוחב:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1609 msgid "Rotate Graphics"
1610 msgstr "סובב תמונות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1613 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1614 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1617 msgid "Ro&tate after scaling"
1618 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgid "Or&igin:"
1622 msgstr "ציר:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1625 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 msgstr "זווית (מעלות):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1630 msgid "File name of image"
1631 msgstr "שם קובץ התמונה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 msgid "&Clipping"
1635 msgstr "הצמדה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 msgid "y:"
1640 msgstr "y:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 msgid "x:"
1645 msgstr "x:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1652 msgid "Don't un&zip on export"
1653 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1661 msgid "LaTeX &options:"
1662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 msgid ""
1666 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1667 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "הצג ב- LyX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Graphics Group"
1681 msgstr "תמונות"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1684 msgid "A&ssigned to group:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1688 msgid "Click to define a new graphics group."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1692 msgid "O&pen new group..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1696 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgid "Draft mode"
1701 msgstr "מצב טיוטה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 msgid "&Draft mode"
1705 msgstr "מצב &טיוטה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1708 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1712 msgid "..............."
1713 msgstr "..............."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 msgid "________"
1717 msgstr "________"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1720 msgid "<-----------"
1721 msgstr "<-----------"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1724 msgid "----------->"
1725 msgstr "----------->"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1728 msgid "\\-----v-----/"
1729 msgstr "\\-----v-----/"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1732 msgid "/-----^-----\\"
1733 msgstr "/-----^-----\\"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 msgid "&Spacing:"
1737 msgstr "&מרווח:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1740 msgid "Supported spacing types"
1741 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 msgid "&Value:"
1745 msgstr "&ערך:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1750 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "קובץ:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 msgid "&Protect:"
1759 msgstr "מו&גן:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1773 msgid "Link type"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "NoWeb"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Link to an email address"
1788 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Email"
1793 msgstr "דוא\"ל"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "הדפס לקובץ"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&File"
1803 msgstr "קובץ:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1809 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1810 msgid "URL"
1811 msgstr "URL"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "גדול אף יותר:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1825 msgid "&Name:"
1826 msgstr "שם:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "רישום קוד"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "&עקוף אימות"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgid "C&aption:"
1844 msgstr "&כותרת:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgid "La&bel:"
1848 msgstr "&תווית:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "סו&ג קובץ:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1879 msgid "Include"
1880 msgstr "כלול"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1883 msgid "Input"
1884 msgstr "קלט"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 msgid "Verbatim"
1888 msgstr "מילה במילה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "רישום קוד"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "ערוך את הקובץ"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1900 msgid "&Edit"
1901 msgstr "&עריכה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 #, fuzzy
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "ענפים זמינים:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1913 msgid ""
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Index generation"
1921 msgstr "הזחה"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1924 msgid "Define program options of the selected processor."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1928 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Use multiple indexes"
1934 msgstr "בטל את כל הקווים"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1937 msgid ""
1938 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Add a new index to the list"
1944 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 #, fuzzy
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "ענפים זמינים:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1953 #, fuzzy
1954 msgid "1"
1955 msgstr "10"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Remove the selected index"
1960 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Rename the selected index"
1965 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1968 #, fuzzy
1969 msgid "R&ename..."
1970 msgstr "שנה שם"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Define or change button color"
1975 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "מידע TeX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "מידע TeX"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Inset Parameter Configuration"
1990 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1994 msgid "I&mmediate Apply"
1995 msgstr ""
1996
1997 # הכוונה להערות למיניהן
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1999 #, fuzzy
2000 msgid "New Inset"
2001 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "כותרת"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2022 msgid ""
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "select/deselect."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2028 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2032 #, fuzzy
2033 msgid "P&redefined:"
2034 msgstr "מדפסת:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "מותאם אישית"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "תמונות"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Master:"
2058 msgstr "&חיצוניים:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Encoding"
2072 msgstr "&קידוד:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Other:"
2082 msgstr "&חיצוניים:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2085 msgid "&Quote Style:"
2086 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2090 msgid "Listing"
2091 msgstr "רישום קוד"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2094 msgid "&Main Settings"
2095 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2098 msgid "Placement"
2099 msgstr "מיקום"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2102 msgid "Check for inline listings"
2103 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2106 msgid "&Inline listing"
2107 msgstr "&בתוך השורה"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2110 msgid "Check for floating listings"
2111 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2114 msgid "&Float"
2115 msgstr "&אובייקט צף"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 msgid "&Placement:"
2119 msgstr "&מיקום:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2122 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2123 msgstr ""
2124 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2125 "צף"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2128 msgid "Line numbering"
2129 msgstr "מספור שורות"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2132 msgid "&Side:"
2133 msgstr "צד:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2136 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2137 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2140 msgid "S&tep:"
2141 msgstr "הפרש:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2144 msgid "Difference between two numbered lines"
2145 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgid "Font si&ze:"
2149 msgstr "גודל גופן:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2152 msgid "Choose the font size for line numbers"
2153 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2157 msgid "Style"
2158 msgstr "סגנון"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgid "F&ont size:"
2162 msgstr "&גודל גופן:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2165 msgid "The content's base font size"
2166 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "&רווח כסמל"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2197 msgid "Space i&n string as symbol"
2198 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Tab&ulator size:"
2203 msgstr "טבלה|ט"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2206 msgid "Use extended character table"
2207 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2210 msgid "&Extended character table"
2211 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2214 msgid "Lan&guage:"
2215 msgstr "שפה:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2218 msgid "Select the programming language"
2219 msgstr "בחר שפת תכנות"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2222 msgid "&Dialect:"
2223 msgstr "דיאלקט:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2226 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2227 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2230 msgid "Range"
2231 msgstr "טווח"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2234 msgid "Fi&rst line:"
2235 msgstr "שורה ראשונה:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2238 msgid "The first line to be printed"
2239 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2242 msgid "&Last line:"
2243 msgstr "שורה אחרונה:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2246 msgid "The last line to be printed"
2247 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2250 msgid "Ad&vanced"
2251 msgstr "מתקדם"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "פרמטרים נוספים"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2259 msgid "Feedback window"
2260 msgstr "חלון משוב"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Input here the listings parameters"
2269 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2272 msgid "&Find:"
2273 msgstr "מצא:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2276 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2280 msgid "Log &Type:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "עדכן את התצוגה"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 msgid "&Update"
2290 msgstr "עדכן"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2297 msgid "&Go!"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2301 msgid "Jump to the next warning message."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "אזהרת יצוא!"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Next &Error"
2316 msgstr "שגיאת חיפוש"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2320 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2327 msgid "&Top:"
2328 msgstr "&עליונים:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2331 msgid "&Bottom:"
2332 msgstr "&תחתונים:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2335 msgid "&Inner:"
2336 msgstr "&פנימיים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2339 msgid "O&uter:"
2340 msgstr "&חיצוניים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2343 msgid "Head &sep:"
2344 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2351 msgid "&Foot skip:"
2352 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "עמודות:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "מסמך ראשי"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "כלול קובץ"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "מספר שורות"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 msgid "&Rows:"
2402 msgstr "שורות:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "מספר עמודות"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 msgid "&Columns:"
2414 msgstr "עמודות:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "יישור אנכי"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "אנכי:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "אופקי:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "מראה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Type:"
2444 msgstr "סוג"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2447 msgid "decoration type / matrix border"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2451 msgid "[x]"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2455 msgid "(x)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2459 msgid "{x}"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2463 msgid "|x|"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2467 msgid "||x||"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 msgid ""
2472 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2473 "are inserted into formulas"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2477 msgid "&Use AMS math package automatically"
2478 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2481 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2485 msgid "Use AMS &math package"
2486 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2489 msgid ""
2490 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2491 "inserted into formulas"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2495 msgid "Use esint package &automatically"
2496 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2499 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2503 msgid "Use &esint package"
2504 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2509 "inserted into formulas"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Use mhchem &package automatically"
2515 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2518 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Use mh&chem package"
2524 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2527 #, fuzzy
2528 msgid "A&vailable:"
2529 msgstr "ענפים זמינים:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2534 msgid "A&dd"
2535 msgstr "הוסף"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2538 #, fuzzy
2539 msgid "De&lete"
2540 msgstr "מחק"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 #, fuzzy
2544 msgid "S&elected:"
2545 msgstr "מחק"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2548 msgid "Sort &as:"
2549 msgstr "&מיין בתור:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2552 msgid "&Description:"
2553 msgstr "&תיאור:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2556 msgid "&Symbol:"
2557 msgstr "&סמל:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2560 msgid "Type"
2561 msgstr "סוג"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2564 msgid "LyX internal only"
2565 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2568 msgid "LyX &Note"
2569 msgstr "ה&ערת LyX"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2573 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2576 msgid "&Comment"
2577 msgstr "&הערה"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2580 msgid "Print as grey text"
2581 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2584 msgid "&Greyed out"
2585 msgstr "ב&אפור"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2588 msgid "&List in Table of Contents"
2589 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 msgid "&Numbering"
2593 msgstr "מספור"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Output Format"
2598 msgstr "הפלט ריק"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2603 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&fault Output Format:"
2609 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2612 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2616 msgid "Use &XeTeX"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Paper Format"
2622 msgstr "תצורת תאריך"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2627 msgid "&Format:"
2628 msgstr "ת&סדיר:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2633 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Orientation:"
2638 msgstr "כיוון הדף"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2641 msgid "&Portrait"
2642 msgstr "לאורך"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2645 msgid "&Landscape"
2646 msgstr "לרוחב"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2650 msgid "Page Layout"
2651 msgstr "הגדרות עמוד"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Headings &style:"
2656 msgstr "סגנון עמוד:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2659 msgid "Style used for the page header and footer"
2660 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2663 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2664 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2667 msgid "&Two-sided document"
2668 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Background Color:"
2673 msgstr "רקע"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Change..."
2678 msgstr "שינוי:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2681 msgid "Revert the color to the default"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2685 #, fuzzy
2686 msgid "R&eset"
2687 msgstr "אתחל"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2690 msgid "Label Width"
2691 msgstr "רוחב תווית"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2695 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2696 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2699 msgid "Lo&ngest label"
2700 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Line &spacing"
2705 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2709 msgid "Single"
2710 msgstr "יחיד"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2713 msgid "1.5"
2714 msgstr "1.5"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2718 msgid "Double"
2719 msgstr "כפול"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2725 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2732 msgid "Custom"
2733 msgstr "מותאם אישית"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Indent Paragraph"
2738 msgstr "הזח פסקה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2741 msgid "&Justified"
2742 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2745 msgid "&Left"
2746 msgstr "ל&שמאל"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2749 msgid "C&enter"
2750 msgstr "מ&רכז"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2753 msgid "Ri&ght"
2754 msgstr "&ימין"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2757 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2758 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Paragraph's &Default"
2763 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2766 msgid "&Use hyperref support"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&General"
2772 msgstr "כללי"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2775 msgid ""
2776 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2780 msgid "Automatically fi&ll header"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2784 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2788 msgid "Load in &fullscreen mode"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Header Information"
2794 msgstr "מידע TeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Title:"
2799 msgstr "כותרת:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Author:"
2804 msgstr "מחבר:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Subject:"
2809 msgstr "Subset"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Keywords:"
2814 msgstr "מילת מפתח:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2817 #, fuzzy
2818 msgid "H&yperlinks"
2819 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2822 msgid "Allows link text to break across lines."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2826 #, fuzzy
2827 msgid "B&reak links over lines"
2828 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2831 msgid "No &frames around links"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2835 #, fuzzy
2836 msgid "C&olor links"
2837 msgstr "צבעים"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2840 msgid "Bibliographical backreferences"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2844 #, fuzzy
2845 msgid "B&ackreferences:"
2846 msgstr "העדפות"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Bookmarks"
2851 msgstr "סימניות"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2854 #, fuzzy
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "מחק סמניות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Numbered bookmarks"
2861 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "מספר עותקים"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Open bookmarks"
2871 msgstr "שמור סמנייה"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2883 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2887 msgid "&Phantom"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2893 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2896 msgid "&Horiz. Phantom"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Vertical space of the phantom content"
2902 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2905 msgid "&Vert. Phantom"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2909 #, fuzzy
2910 msgid "A&lter..."
2911 msgstr "שנה..."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2914 #, fuzzy
2915 msgid "In Math"
2916 msgstr "מתמטיקה"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2919 msgid ""
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2921 "delay."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2925 msgid "Automatic in&line completion"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2929 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic p&opup"
2935 msgstr "עדכון אוטומטי"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Autoco&rrection"
2940 msgstr "התחל אוטומטית"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2943 #, fuzzy
2944 msgid "In Text"
2945 msgstr "טקסט:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2948 msgid ""
2949 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2950 "delay."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2954 msgid "Automatic &inline completion"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2958 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "עדכון אוטומטי"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2967 msgid ""
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 "mode."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2973 msgid "Cursor i&ndicator"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2978 msgid "General"
2979 msgstr "כללי"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2982 msgid ""
2983 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2984 "if it is available."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2988 msgid "s inline completion dela&y"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2992 msgid ""
2993 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2994 "if it is available."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2998 msgid "s popup d&elay"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3002 msgid ""
3003 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3004 "It will be shown right away."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3008 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3012 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3016 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3020 msgid "C&onverter:"
3021 msgstr "&ממיר:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3024 msgid "E&xtra flag:"
3025 msgstr "דגל נוסף:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3028 msgid "&From format:"
3029 msgstr "מפורמט:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3032 msgid "&To format:"
3033 msgstr "לפורמט:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3037 msgid "&Modify"
3038 msgstr "שנה"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3043 msgid "Remo&ve"
3044 msgstr "הסר"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3047 msgid "Converter Defi&nitions"
3048 msgstr "המר הגדרות"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3051 msgid "Converter File Cache"
3052 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3055 msgid "&Enabled"
3056 msgstr "מופעל"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3061 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3064 msgid "&Date format:"
3065 msgstr "תצורת תאריך:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3068 msgid "Date format for strftime output"
3069 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Display &Graphics"
3074 msgstr "הצג תמונות:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3077 msgid "Instant &Preview:"
3078 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3082 msgid "Off"
3083 msgstr "כבוי"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3086 msgid "No math"
3087 msgstr "ללא מתמטיקה"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3090 msgid "On"
3091 msgstr "פועל"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Preview Si&ze:"
3096 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Factor for the preview size"
3101 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3104 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Mark end of paragraphs"
3110 msgstr "הזח פסקה"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Editing"
3115 msgstr "יוצא."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3120 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Scroll &below end of document"
3125 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Sort &environments alphabetically"
3130 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3133 msgid "&Group environments by their category"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3137 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3141 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3145 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3149 msgid "Fullscreen"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3153 msgid "&Limit text width"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3157 msgid "Screen used (&pixels):"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Hide &menubar"
3163 msgstr "delta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "delta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3171 msgid "Hide scr&ollbar"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3175 msgid "&Hide toolbars"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3179 msgid "Ed&itor:"
3180 msgstr "&עורך:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Co&pier:"
3185 msgstr "&מתעתק:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Shortc&ut:"
3190 msgstr "&קיצור דרך:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3193 #, fuzzy
3194 msgid "S&hort Name:"
3195 msgstr "&מיין בתור:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3198 msgid "&Viewer:"
3199 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3202 msgid "E&xtension:"
3203 msgstr "&סיומת:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3208 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Default Format"
3213 msgstr "תצורת תאריך"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Vector &graphics format"
3218 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "&פורמט מסמך"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Re&move"
3227 msgstr "הסר"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&New..."
3232 msgstr "&חדש:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3235 msgid "&E-mail:"
3236 msgstr "דוא\"ל:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3239 msgid "Your name"
3240 msgstr "שמך"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3243 msgid "Your E-mail address"
3244 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3247 msgid "Keyboard"
3248 msgstr "מקלדת"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3251 msgid "Use &keyboard map"
3252 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3255 msgid "&First:"
3256 msgstr "ראשונה:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3260 msgid "Br&owse..."
3261 msgstr "עיין..."
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3264 msgid "S&econd:"
3265 msgstr "שנייה:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Mouse"
3270 msgstr "יותר"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3273 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3277 msgid ""
3278 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3279 "speed it up, low values slow it down."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3283 #, fuzzy
3284 msgid "User &interface language:"
3285 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3288 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3292 msgid "Language pac&kage:"
3293 msgstr "חבילת שפה:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3296 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3300 msgid "Command s&tart:"
3301 msgstr "פקודת התחלה:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3306 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3309 msgid "Command e&nd:"
3310 msgstr "פקודת סיום:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3315 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3318 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Use babel"
3324 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3327 msgid ""
3328 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3329 "the language package)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3333 msgid "&Global"
3334 msgstr "&גלובלי"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3337 msgid ""
3338 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3339 "command"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3343 msgid "Auto &begin"
3344 msgstr "התחל אוטומטית"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3347 msgid ""
3348 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3349 "switch command"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3353 msgid "Auto &end"
3354 msgstr "&סיים אוטומטית"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3357 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3361 msgid "Mark &foreign languages"
3362 msgstr "סמן &שפות זרות"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Right-to-left language support"
3367 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3370 msgid ""
3371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3372 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3375 msgid "Enable RTL su&pport"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cursor movement:"
3381 msgstr "הערה"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Logical"
3386 msgstr "&טבלה ארוכה"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3389 msgid "&Visual"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3393 msgid ""
3394 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3400 msgstr "&קידוד TeX:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3403 msgid "Default paper si&ze:"
3404 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3409 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3412 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3413 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3416 msgid "BibTeX command and options"
3417 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3421 msgid "Processor for &Japanese:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3430 msgid "Pr&ocessor:"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Op&tions:"
3437 msgstr "&אפשרויות:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3440 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3441 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3446 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Nomenclature command:"
3451 msgstr "נומנקלטורה"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3456 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3459 msgid "Chec&kTeX command:"
3460 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3463 msgid "CheckTeX start options and flags"
3464 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3467 msgid ""
3468 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3469 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3470 "rather than the Cygwin teTeX."
3471 msgstr ""
3472 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3473 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3474 "של teTeX."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3477 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3478 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3481 msgid "Set class options to default on class change"
3482 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3485 #, fuzzy
3486 msgid "R&eset class options when document class changes"
3487 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3491 msgid "US letter"
3492 msgstr "US letter"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3496 msgid "US legal"
3497 msgstr "US legal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3501 msgid "US executive"
3502 msgstr "US executive"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3506 msgid "A3"
3507 msgstr "A3"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3511 msgid "A4"
3512 msgstr "A4"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3516 msgid "A5"
3517 msgstr "A5"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3521 msgid "B5"
3522 msgstr "B5"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3525 msgid "&PATH prefix:"
3526 msgstr "קידומת נתיב:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3536 msgid "Browse..."
3537 msgstr "עיין..."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3540 #, fuzzy
3541 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3542 msgstr "כשל באגרון"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3545 msgid "&Temporary directory:"
3546 msgstr "תיקייה זמנית:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3549 msgid "Ly&XServer pipe:"
3550 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3553 msgid "&Backup directory:"
3554 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Example files:"
3559 msgstr "דוגמה #:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3562 msgid "&Document templates:"
3563 msgstr "תבניות מסמך:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3566 msgid "&Working directory:"
3567 msgstr "תיקיית עבודה:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Hunspell dictionaries:"
3572 msgstr "&מילון אישי:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3575 msgid ""
3576 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3577 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3578 "paragraphs are separated by a blank line."
3579 msgstr ""
3580 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3581 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3582 "\"י שורה ריקה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3585 msgid "Output &line length:"
3586 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3589 msgid "Printer Command Options"
3590 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3593 msgid "Extension to be used when printing to file."
3594 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3597 msgid "File ex&tension:"
3598 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3601 msgid "Option used to print to a file."
3602 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3605 msgid "Print to &file:"
3606 msgstr "הדפס לקובץ:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3609 msgid "Option used to print to non-default printer."
3610 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Set &printer:"
3615 msgstr "קבע מדפסת:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3618 msgid "Option used with spool command to set printer."
3619 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Spool &printer:"
3624 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3627 msgid ""
3628 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3629 "to print."
3630 msgstr ""
3631 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3632 "האמיתית."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Spool co&mmand:"
3637 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3640 msgid "Option used to reverse page order."
3641 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3644 msgid "Re&verse pages:"
3645 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3648 msgid "Lan&dscape:"
3649 msgstr "לרוחב:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Number of copies:"
3654 msgstr "מספר עותקים"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3657 msgid "Option used to set number of copies."
3658 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3661 msgid "Option used to print a range of pages."
3662 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3665 msgid "Co&llated:"
3666 msgstr "אסוף:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3669 msgid "Pa&ge range:"
3670 msgstr "טווח עמודים:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3673 msgid "Option used to collate multiple copies."
3674 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3677 msgid "&Odd pages:"
3678 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3681 msgid "&Even pages:"
3682 msgstr "עמודים זוגיים:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3685 msgid "Paper t&ype:"
3686 msgstr "סוג נייר:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3689 msgid "Paper si&ze:"
3690 msgstr "גודל הדף:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3693 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3694 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3697 msgid "E&xtra options:"
3698 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3701 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3702 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3705 msgid ""
3706 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3707 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3708 "printers."
3709 msgstr ""
3710 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3711 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Adapt &output to printer"
3716 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3719 msgid "Name of the default printer"
3720 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3723 msgid "Default &printer:"
3724 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3727 msgid "Printer co&mmand:"
3728 msgstr "פקודת הדפסה:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Sans Seri&f:"
3733 msgstr "נטול תגים:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3736 msgid "T&ypewriter:"
3737 msgstr "מכונת כתיבה:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3740 #, fuzzy
3741 msgid "R&oman:"
3742 msgstr "רומי:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3745 msgid "Screen &DPI:"
3746 msgstr "DPI של המסך:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3749 msgid "&Zoom %:"
3750 msgstr "הגדלה (%):"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3753 msgid "Font Sizes"
3754 msgstr "גדלי גופן"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Large:"
3759 msgstr "גדול:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Larger:"
3764 msgstr "גדול יותר:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Largest:"
3769 msgstr "גדול אף יותר:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Huge:"
3774 msgstr "ענק:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Hugest:"
3779 msgstr "יותר ענק:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3782 #, fuzzy
3783 msgid "S&mallest:"
3784 msgstr "קטן אף יותר:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3787 #, fuzzy
3788 msgid "S&maller:"
3789 msgstr "קטן יותר:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&mall:"
3794 msgstr "קטן:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Normal:"
3799 msgstr "רגיל:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Tiny:"
3804 msgstr "זעיר:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3810 "of fonts"
3811 msgstr ""
3812 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3815 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&New"
3821 msgstr "&חדש:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3824 msgid "&Bind file:"
3825 msgstr "קובץ קשירה:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3828 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3832 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3836 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Spellchecker engine:"
3842 msgstr "בודק איות"
3843
3844 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3846 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3847 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3850 msgid "Accept compound &words"
3851 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3854 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3858 msgid "S&pellcheck continuously"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3862 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Escape characters:"
3868 msgstr "תווי &חילוף:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3871 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3872 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3875 msgid "Al&ternative language:"
3876 msgstr "&שפה חלופית:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3879 msgid "Session"
3880 msgstr "הפעלה"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3883 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3889 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Restore cursor &positions"
3894 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Load opened files from last session"
3899 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Clear all session &information"
3904 msgstr "מידע TeX"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3907 msgid "Documents"
3908 msgstr "מסמכים"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3911 msgid "&Maximum last files:"
3912 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Backup original documents when saving"
3917 msgstr "גבה מסמכים"
3918
3919 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3921 msgid "minutes"
3922 msgstr "כל"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Backup documents, every"
3927 msgstr "גבה מסמכים"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Open documents in tabs"
3932 msgstr "פתח מסמך"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3935 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3939 msgid "&Single close-tab button"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Automatic help"
3945 msgstr "עדכון אוטומטי"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3948 msgid ""
3949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3950 "the main work area of an edited document"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3954 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3958 msgid "&User interface file:"
3959 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3963 msgid "&Save"
3964 msgstr "שמור"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3967 msgid "Pages"
3968 msgstr "עמודים"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3971 msgid "Page number to print from"
3972 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3976 msgstr "עד עמוד"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3979 msgid "Page number to print to"
3980 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3983 msgid "Print all pages"
3984 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3987 msgid "Fro&m"
3988 msgstr "מעמוד"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3992 msgid "&All"
3993 msgstr "הכל"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3996 msgid "Print &odd-numbered pages"
3997 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4000 msgid "Print &even-numbered pages"
4001 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4004 msgid "Print in reverse order"
4005 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4008 msgid "Re&verse order"
4009 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4012 msgid "Copie&s"
4013 msgstr "עותקים"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4016 msgid "Number of copies"
4017 msgstr "מספר עותקים"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4020 msgid "Collate copies"
4021 msgstr "אסוף עותקים"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4024 msgid "&Collate"
4025 msgstr "אסוף"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4028 msgid "&Print"
4029 msgstr "הדפס"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4032 msgid "Print Destination"
4033 msgstr "יעד הדפסה"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4036 msgid "Send output to the printer"
4037 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4040 msgid "P&rinter:"
4041 msgstr "מדפסת:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4044 msgid "Send output to the given printer"
4045 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4048 msgid "Send output to a file"
4049 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4052 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Subindex"
4058 msgstr "צד:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4061 #, fuzzy
4062 msgid "A&vailable indexes:"
4063 msgstr "ענפים זמינים:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4068 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4072 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&List Indendation:"
4078 msgstr "הזחה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Custom &Width:"
4083 msgstr "רוחב עמודה"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4086 msgid ""
4087 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4088 "Custom&quot;."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Output"
4095 msgstr "פלט"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4098 msgid "Settings"
4099 msgstr "הגדרות"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4102 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4106 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Clear automatically"
4112 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Debug messages"
4117 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Display no debug messages"
4122 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&None"
4127 msgstr "ללא"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4130 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4134 #, fuzzy
4135 msgid "S&elected"
4136 msgstr "מחק"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Display all debug messages"
4141 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4144 msgid "Display statusbar messages?"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4148 msgid "&Statusbar messages"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Fil&ter:"
4154 msgstr "קובץ:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4157 msgid "Enter string to filter the label list"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Filter case-sensitively"
4163 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Case-sensiti&ve"
4168 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4171 msgid "Update the label list"
4172 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4175 msgid ""
4176 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4177 "sensitive option is checked)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4181 msgid "&Sort"
4182 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4187 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Cas&e-sensitive"
4192 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4195 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Grou&p"
4201 msgstr "שם:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4204 msgid "&Go to Label"
4205 msgstr "לך לתווית"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4208 msgid "La&bels in:"
4209 msgstr "הפניות בקובץ:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4212 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4213 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4216 msgid "<reference>"
4217 msgstr "<הפניה>"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4220 msgid "(<reference>)"
4221 msgstr "(<הפניה>)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4224 msgid "<page>"
4225 msgstr "<עמוד>"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4228 msgid "on page <page>"
4229 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4232 msgid "<reference> on page <page>"
4233 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4236 msgid "Formatted reference"
4237 msgstr "הפניה מעוצבת"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4240 msgid "Replace &with:"
4241 msgstr "החלף עם:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4244 msgid "Match whole words onl&y"
4245 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4248 msgid "Find &Next"
4249 msgstr "חפש הבא"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4254 msgid "&Replace"
4255 msgstr "החלף"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4258 msgid "Search &backwards"
4259 msgstr "חפש אחורנית"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4262 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4263 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4266 msgid "&Export formats:"
4267 msgstr "&תבניות יצוא:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4270 msgid "&Command:"
4271 msgstr "&פקודה:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Edit shortcut"
4276 msgstr "&קיצור דרך:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Delete Key"
4289 msgstr "מחק"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4292 msgid "Clear current shortcut"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4297 msgid "C&lear"
4298 msgstr "&נקה"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Shortcut:"
4303 msgstr "&קיצור דרך:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Function:"
4308 msgstr "פונקציות"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4311 msgid ""
4312 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4313 "the 'Clear' button"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4317 msgid "DockWidget"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4321 msgid ""
4322 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4326 msgid "Current word"
4327 msgstr "מילה נוכחית"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4332 msgid "Replace word with current choice"
4333 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Find Next"
4338 msgstr "חפש הבא"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Re&placement:"
4343 msgstr "החלפה:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4346 msgid "Replace with selected word"
4347 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4350 #, fuzzy
4351 msgid "S&uggestions:"
4352 msgstr "הצעות:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4355 msgid "Ignore this word"
4356 msgstr "התעלם ממילה זו"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4359 msgid "&Ignore"
4360 msgstr "התעלם"
4361
4362 # איך מתרגמים session?
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4364 msgid "Ignore this word throughout this session"
4365 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4368 msgid "I&gnore All"
4369 msgstr "התעלם מהכל"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4372 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4373 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4376 msgid "Unknown word:"
4377 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4380 msgid ""
4381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4382 "full range."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Ca&tegory:"
4388 msgstr "כותרת:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4391 msgid "Select this to display all available characters at once"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Display all"
4397 msgstr "תצוגה:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4400 msgid "Current cell:"
4401 msgstr "תא נוכחי:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4404 msgid "Current row position"
4405 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4408 msgid "Current column position"
4409 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4412 msgid "&Table Settings"
4413 msgstr "&הגדרות טבלה"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Column settings"
4418 msgstr "הגדרות מסמך"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4421 msgid "&Horizontal alignment:"
4422 msgstr "יישור או&פקי:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4425 msgid "Horizontal alignment in column"
4426 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4430 msgid "Justified"
4431 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4434 msgid "Fixed width of the column"
4435 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Vertical alignment in row:"
4440 msgstr "יישור א&נכי:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4446 "the row."
4447 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4450 msgid "Merge cells of different columns"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4454 msgid "&Multicolumn"
4455 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Row setting"
4460 msgstr "הגדרות תיבה"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4463 msgid "Merge cells of different rows"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4467 msgid "M&ultirow"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cell setting"
4473 msgstr "הגדרות הערה"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4481 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Table-wide settings"
4486 msgstr "הגדרות טבלה"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Verti&cal alignment:"
4491 msgstr "יישור אנכי"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Vertical alignment of the table"
4496 msgstr "יישור אנכי"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4507 msgid "LaTe&X argument:"
4508 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4512 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4515 msgid "&Borders"
4516 msgstr "&גבולות"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4519 msgid "Set Borders"
4520 msgstr "קבע גבולות"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4527 msgid "All Borders"
4528 msgstr "כל הגבולות"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4531 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4535 msgid "&Set"
4536 msgstr "&קבע"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4539 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4544 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4547 msgid "Fo&rmal"
4548 msgstr "&רשמי"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4551 msgid "Use default (grid-like) border style"
4552 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4555 msgid "De&fault"
4556 msgstr "ברירת &מחדל"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4559 msgid "Additional Space"
4560 msgstr "מרווח נוסף"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4563 msgid "T&op of row:"
4564 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "&בין השורות:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4575 msgid "&Longtable"
4576 msgstr "&טבלה ארוכה"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "הגדרות תיבה"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4592 msgid "Status"
4593 msgstr "מצב"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "גבול מלמעלה"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "גבול מלמטה"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4604 msgid "Contents"
4605 msgstr "תוכן"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4608 msgid "Header:"
4609 msgstr "שורת כותרת:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4621 msgid "on"
4622 msgstr "פועל"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4632 msgid "double"
4633 msgstr "כפול"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4636 msgid "First header:"
4637 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4640 msgid "This row is the header of the first page"
4641 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4644 msgid "Don't output the first header"
4645 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4649 msgid "is empty"
4650 msgstr "הוא ריק"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4653 msgid "Footer:"
4654 msgstr "שורת תחתית:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4658 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4661 msgid "Last footer:"
4662 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4665 msgid "This row is the footer of the last page"
4666 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4669 msgid "Don't output the last footer"
4670 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Caption:"
4675 msgstr "כותרת:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4678 msgid "Set a page break on the current row"
4679 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4682 msgid "Page &break on current row"
4683 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4688 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Longtable alignment"
4693 msgstr "יישור או&פקי:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4696 msgid "Close this dialog"
4697 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4700 msgid "Rebuild the file lists"
4701 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4704 msgid ""
4705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4706 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4709 msgid "&View"
4710 msgstr "&הצג"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4713 msgid "Selected classes or styles"
4714 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4717 msgid "LaTeX classes"
4718 msgstr "מחלקות LaTeX"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4721 msgid "LaTeX styles"
4722 msgstr "סגנונות LaTeX"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4725 msgid "BibTeX styles"
4726 msgstr "סגנונות BibTeX"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4729 msgid "Toggles view of the file list"
4730 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4733 msgid "Show &path"
4734 msgstr "הצג &כתובת"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Separate paragraphs with"
4739 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4742 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4743 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4746 msgid "&Indentation"
4747 msgstr "הזחה"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Size of the indentation"
4752 msgstr "כיוון הדף"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4755 msgid "&Vertical space"
4756 msgstr "מרווח אנכי"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Size of the vertical space"
4761 msgstr "מרווח אנכי"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4764 msgid "Spacing"
4765 msgstr "ריווח"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4768 msgid "&Line spacing:"
4769 msgstr "מרווח בין שורות:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Spacing type"
4774 msgstr "ריווח"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Number of lines"
4779 msgstr "מספר עותקים"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4782 msgid "Format text into two columns"
4783 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4786 msgid "Two-&column document"
4787 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4790 msgid "Language of the thesaurus"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4794 msgid "Word to look up"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4798 msgid "L&ookup"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4802 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "הערך הנבחר"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4811 msgid "&Selection:"
4812 msgstr "&בחירה:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4815 msgid "Replace the entry with the selection"
4816 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4819 msgid "Index entry"
4820 msgstr "ערך באינדקס"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4823 msgid "&Keyword:"
4824 msgstr "מילת מפתח:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Filter:"
4829 msgstr "קובץ:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4832 msgid "Enter string to filter contents"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4836 #, fuzzy
4837 msgid ""
4838 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4839 "tables, and others)"
4840 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4843 msgid "Update navigation tree"
4844 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4849 msgid "..."
4850 msgstr "..."
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4854 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4858 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4861 msgid "Move selected item down by one"
4862 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4865 msgid "Move selected item up by one"
4866 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Sort"
4871 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4874 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Keep"
4880 msgstr "Cap"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4884 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4887 msgid "LyX: Enter text"
4888 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4891 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4895 msgid "&Do not show this warning again!"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4900 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4903 msgid "DefSkip"
4904 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4907 msgid "SmallSkip"
4908 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4911 msgid "MedSkip"
4912 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4915 msgid "BigSkip"
4916 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4919 msgid "VFill"
4920 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4923 msgid "Complete source"
4924 msgstr "מקור מלא"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4927 msgid "Automatic update"
4928 msgstr "עדכון אוטומטי"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Unit of width value"
4933 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4936 #, fuzzy
4937 msgid "number of needed lines"
4938 msgstr "מספר עותקים"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4941 #, fuzzy
4942 msgid "use number of lines"
4943 msgstr "מספר עותקים"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Line span:"
4948 msgstr "מרווח בין שורות:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4951 msgid "Outer (default)"
4952 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4955 msgid "Inner"
4956 msgstr "פנימי"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4959 msgid "use overhang"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4963 msgid "Over&hang:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Overhang value"
4969 msgstr "מידת האורך"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unit of overhang value"
4974 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4977 msgid "Check this to allow flexible placement"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4981 msgid "Allow &floating"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4987 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4989 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4990 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4995 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4999 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5002 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5007 msgid "Standard"
5008 msgstr "רגיל"
5009
5010 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5013 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5014 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5019 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5020 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5022 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5024 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5025 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5026 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5032 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5033 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5035 msgid "Section"
5036 msgstr "קטע"
5037
5038 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5041 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5042 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5043 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5045 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5046 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5048 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5049 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5055 msgid "Subsection"
5056 msgstr "תת-קטע"
5057
5058 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5061 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5062 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5066 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5067 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5071 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5072 msgid "Subsubsection"
5073 msgstr "תת-תת-קטע"
5074
5075 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5079 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5080 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5081 msgid "Itemize"
5082 msgstr "רשימת תבליטים"
5083
5084 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5087 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5089 msgid "Enumerate"
5090 msgstr "רשימה ממוספרת"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5094 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5095 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5097 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5099 msgid "Description"
5100 msgstr "תיאור"
5101
5102 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5105 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5107 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5108 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5109 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5110 msgid "List"
5111 msgstr "רשימה"
5112
5113 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5116 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5118 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5119 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5121 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5122 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5125 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5127 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5128 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5131 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5133 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5135 msgid "Title"
5136 msgstr "כותרת"
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5140 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5142 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5143 msgid "Subtitle"
5144 msgstr "תת-כותרת"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5149 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5151 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5153 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5156 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5159 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5163 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5164 msgid "Author"
5165 msgstr "מחבר"
5166
5167 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5169 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5173 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5178 msgid "Address"
5179 msgstr "כתובת"
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5183 msgid "Offprint"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5188 msgid "Mail"
5189 msgstr "דואר"
5190
5191 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5195 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5196 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5197 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5198 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5202 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5204 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5205 #: lib/external_templates:306
5206 msgid "Date"
5207 msgstr "תאריך"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5210 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5216 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5219 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5223 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5225 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5228 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5233 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5235 #: src/output_plaintext.cpp:133
5236 msgid "Abstract"
5237 msgstr "תקציר"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5248 msgid "Acknowledgement"
5249 msgstr "הכרת תודה"
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5254 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5260 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5261 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5262 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5263 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5264 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5265 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5273 msgid "Bibliography"
5274 msgstr "ביבליוגרפיה"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5277 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5278 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5288 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5292 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5295 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5297 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5298 msgid "FrontMatter"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5302 msgid "Offprint Requests to:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:187
5306 msgid "Correspondence to:"
5307 msgstr "התכתבויות אל:"
5308
5309 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5312 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5313 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5316 msgid "BackMatter"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5321 msgid "Acknowledgements."
5322 msgstr "הכרת תודות."
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:295
5325 #, fuzzy
5326 msgid "institutemark"
5327 msgstr "מכון"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:299
5330 #, fuzzy
5331 msgid "institute mark"
5332 msgstr "מכון"
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5345 msgid "Keywords"
5346 msgstr "מילות מפתח"
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:363
5349 msgid "Key words."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/aa.layout:385
5353 #, fuzzy
5354 msgid "CharStyle:Institute"
5355 msgstr "מכון"
5356
5357 #: lib/layouts/aa.layout:395
5358 msgid "CharStyle:E-Mail"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5368 msgid "Email"
5369 msgstr "דוא\"ל"
5370
5371 #: lib/layouts/aa.layout:410
5372 #, fuzzy
5373 msgid "email"
5374 msgstr "דוא\"ל:"
5375
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5378 msgid "LaTeX"
5379 msgstr "LaTeX"
5380
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5383 msgid "Thesaurus"
5384 msgstr "אגרון"
5385
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5387 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5390 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5395 msgid "Paragraph"
5396 msgstr "פסקה"
5397
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5399 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5402 msgid "Affiliation"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5406 msgid "And"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5410 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5414 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5415 msgid "Acknowledgements"
5416 msgstr "הכרת תודות"
5417
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5422 #: src/rowpainter.cpp:461
5423 msgid "Appendix"
5424 msgstr "נספח"
5425
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5429 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5435 #: src/output_plaintext.cpp:145
5436 msgid "References"
5437 msgstr "הפניות"
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5440 msgid "PlaceFigure"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5444 msgid "PlaceTable"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5448 msgid "TableComments"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5452 msgid "TableRefs"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5456 msgid "MathLetters"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5460 msgid "NoteToEditor"
5461 msgstr "הערה לעורך"
5462
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5464 msgid "Facility"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5468 msgid "Objectname"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5472 msgid "Dataset"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5476 msgid "Altaffilation"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Alternative affiliation:"
5482 msgstr "&שפה חלופית:"
5483
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5485 msgid "altaffilmark"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5489 msgid "altaffiliation mark"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5493 msgid "Subject headings:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5497 msgid "[Acknowledgements]"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5504 msgid "and"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5508 msgid "Place Figure here:"
5509 msgstr "מקם איור כאן:"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5512 msgid "Place Table here:"
5513 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5516 msgid "[Appendix]"
5517 msgstr "[נספח]"
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5520 msgid "Note to Editor:"
5521 msgstr "הערה לעורך:"
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5524 msgid "References. ---"
5525 msgstr "הפניות. ---"
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5528 msgid "Note. ---"
5529 msgstr "הערה. ---"
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Table note"
5534 msgstr "טבלה"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Table note:"
5539 msgstr "הערת תחתית"
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5542 #, fuzzy
5543 msgid "tablenotemark"
5544 msgstr "טבלה"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5547 msgid "tablenote mark"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5551 msgid "FigCaption"
5552 msgstr "כותרת-איור"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5555 msgid "Fig. ---"
5556 msgstr "איור. ---"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5559 msgid "Facility:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5563 msgid "Obj:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5567 msgid "Dataset:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5571 msgid "Scheme"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5575 #, fuzzy
5576 msgid "List of Schemes"
5577 msgstr "רשימת טבלאות"
5578
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5580 msgid "scheme"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Chart"
5586 msgstr "hat"
5587
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5589 #, fuzzy
5590 msgid "List of Charts"
5591 msgstr "רשימת טבלאות"
5592
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5594 #, fuzzy
5595 msgid "chart"
5596 msgstr "hat"
5597
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Graph"
5601 msgstr "תמונות"
5602
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5604 #, fuzzy
5605 msgid "List of Graphs"
5606 msgstr "רשימת טבלאות"
5607
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5609 #, fuzzy
5610 msgid "graph"
5611 msgstr "ביוגרפיה"
5612
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Bibnote"
5616 msgstr "הערה"
5617
5618 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5619 #, fuzzy
5620 msgid "bibnote"
5621 msgstr "הערה"
5622
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Chemistry"
5626 msgstr "infty"
5627
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5629 msgid "chemistry"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Teaser"
5635 msgstr "שורת כותרת:"
5636
5637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Teaser image:"
5640 msgstr "מפת סיביות"
5641
5642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5643 #, fuzzy
5644 msgid "CRcat"
5645 msgstr "hat"
5646
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5648 #, fuzzy
5649 msgid "CR category"
5650 msgstr "כותרת:"
5651
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5653 #, fuzzy
5654 msgid "CR categories"
5655 msgstr "כותרת:"
5656
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5658 msgid "Computing Review Categories"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5662 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5665 #: lib/layouts/spie.layout:89
5666 msgid "Acknowledgments"
5667 msgstr "תודות"
5668
5669 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5674 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5676 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5679 #, fuzzy
5680 msgid "MainText"
5681 msgstr "טקסט רגיל"
5682
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5687 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5689 msgid "Section*"
5690 msgstr "קטע*"
5691
5692 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5693 #, fuzzy
5694 msgid "SpecialSection"
5695 msgstr "&בחירה:"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5698 #, fuzzy
5699 msgid "SpecialSection*"
5700 msgstr "קטע*"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5704 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Unnumbered"
5711 msgstr "ממוספר"
5712
5713 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5718 msgid "Subsection*"
5719 msgstr "תת-קטע*"
5720
5721 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5724 msgid "Subsubsection*"
5725 msgstr "תת-תת-קטע*"
5726
5727 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5728 msgid "Chapter Exercises"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/apa.layout:51
5732 msgid "RightHeader"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/apa.layout:60
5736 msgid "Right header:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/apa.layout:83
5740 msgid "Abstract:"
5741 msgstr "תקציר:"
5742
5743 #: lib/layouts/apa.layout:92
5744 msgid "ShortTitle"
5745 msgstr "כותרת קצרה"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:100
5748 msgid "Short title:"
5749 msgstr "כותרת קצרה:"
5750
5751 #: lib/layouts/apa.layout:129
5752 msgid "TwoAuthors"
5753 msgstr "שני מחברים"
5754
5755 #: lib/layouts/apa.layout:136
5756 msgid "ThreeAuthors"
5757 msgstr "שלושה מחברים"
5758
5759 #: lib/layouts/apa.layout:143
5760 msgid "FourAuthors"
5761 msgstr "ארבעה מחברים"
5762
5763 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5765 msgid "Affiliation:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:171
5769 msgid "TwoAffiliations"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:178
5773 msgid "ThreeAffiliations"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:185
5777 msgid "FourAffiliations"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5781 msgid "Journal"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:206
5785 msgid "CopNum"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5791 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5798 msgid "Note"
5799 msgstr "הערה"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:234
5802 msgid "Acknowledgements:"
5803 msgstr "הכרת תודות:"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:248
5806 msgid "ThickLine"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:258
5810 msgid "CenteredCaption"
5811 msgstr "כותרת ממורכזת"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5815 msgid "Senseless!"
5816 msgstr "חסר משמעות!"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:278
5819 msgid "FitFigure"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:284
5823 msgid "FitBitmap"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5828 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5831 msgid "Subparagraph"
5832 msgstr "תת-פסקה"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5835 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5836 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5837 msgid "*"
5838 msgstr "*"
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:396
5841 msgid "Seriate"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5846 msgid "(\\alph{enumii})"
5847 msgstr "(\\alph{enumii})"
5848
5849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5850 msgid "LatinOn"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5854 msgid "Latin on"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5858 msgid "LatinOff"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5862 msgid "Latin off"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5867 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5868 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5869 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5872 msgid "Part"
5873 msgstr "חלק"
5874
5875 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5877 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5879 msgid "Part*"
5880 msgstr "חלק*"
5881
5882 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5883 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5884 msgid "BeginFrame"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5888 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5889 msgid "MM"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5893 msgid "Section \\arabic{section}"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5897 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5898 msgid "\\Alph{section}"
5899 msgstr "\\Alph{section}"
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5902 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5906 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5907 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Frames"
5914 msgstr "במסגרת"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5917 msgid "Frame"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5921 msgid "BeginPlainFrame"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5929 msgid "AgainFrame"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5933 msgid "Again frame with label"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5937 msgid "EndFrame"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5941 msgid "________________________________"
5942 msgstr "________________________________"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5945 msgid "FrameSubtitle"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5949 msgid "Column"
5950 msgstr "עמודה"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5955 msgid "Columns"
5956 msgstr "עמודות"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5959 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5963 msgid "ColumnsCenterAligned"
5964 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5967 msgid "Columns (center aligned)"
5968 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5971 msgid "ColumnsTopAligned"
5972 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5975 msgid "Columns (top aligned)"
5976 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5979 msgid "Pause"
5980 msgstr "השהייה"
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Overlays"
5987 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5990 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5991 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5994 msgid "Overprint"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5998 msgid "OverlayArea"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6002 msgid "Overlayarea"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6006 msgid "Uncover"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6010 msgid "Uncovered on slides"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6014 msgid "Only"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6018 msgid "Only on slides"
6019 msgstr "רק בשקופיות"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6022 msgid "Block"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Blocks"
6029 msgstr "שחור"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6032 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6036 msgid "ExampleBlock"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6040 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6044 msgid "AlertBlock"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6048 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Titling"
6056 msgstr "רישום קוד"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6059 msgid "Title (Plain Frame)"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6065 msgid "Institute"
6066 msgstr "מכון"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6069 #, fuzzy
6070 msgid "InstituteMark"
6071 msgstr "מכון"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Institute mark"
6076 msgstr "מכון"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6081 msgid "Quotation"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6086 msgid "Quote"
6087 msgstr "ציטוט"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6091 msgid "Verse"
6092 msgstr "שירה"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6095 msgid "TitleGraphic"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6099 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6103 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6110 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6112 msgid "Corollary"
6113 msgstr "מסקנה"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Theorems"
6118 msgstr "משפט"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6122 msgid "Corollary."
6123 msgstr "מסקנה."
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6126 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6139 msgid "Definition"
6140 msgstr "הגדרה"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6144 msgid "Definition."
6145 msgstr "הגדרה."
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6148 msgid "Definitions"
6149 msgstr "הגדרות"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6152 msgid "Definitions."
6153 msgstr "הגדרות."
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6159 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6168 msgid "Example"
6169 msgstr "דוגמה"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6172 msgid "Example."
6173 msgstr "דוגמה."
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6176 msgid "Examples"
6177 msgstr "דוגמאות"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6180 msgid "Examples."
6181 msgstr "דוגמאות."
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6191 msgid "Fact"
6192 msgstr "עובדה"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6195 msgid "Fact."
6196 msgstr "עובדה."
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6199 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6204 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6205 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6206 msgid "Proof"
6207 msgstr "הוכחה"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6213 msgid "Proof."
6214 msgstr "הוכחה."
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6217 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6221 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6223 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6234 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6235 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6236 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6240 msgid "Theorem"
6241 msgstr "משפט"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6245 msgid "Theorem."
6246 msgstr "משפט."
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6249 msgid "Separator"
6250 msgstr "מפריד"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6253 msgid "___"
6254 msgstr "___"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6257 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6258 msgid "LyX-Code"
6259 msgstr "קוד LyX"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6262 msgid "NoteItem"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6266 msgid "Note:"
6267 msgstr "הערה:"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6270 msgid "CharStyle:Alert"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Alert"
6276 msgstr "Vert"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6279 msgid "CharStyle:Structure"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6283 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6284 msgid "Structure"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6288 msgid "Custom:ArticleMode"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Article"
6294 msgstr "אנכי"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6297 msgid "Custom:PresentationMode"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Presentation"
6303 msgstr "כיוון הדף"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6307 #: src/insets/Inset.cpp:92
6308 msgid "Table"
6309 msgstr "טבלה"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6314 msgid "List of Tables"
6315 msgstr "רשימת טבלאות"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6319 msgid "Figure"
6320 msgstr "איור"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6324 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6325 msgid "List of Figures"
6326 msgstr "רשימת איורים"
6327
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6329 msgid "Dialogue"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6333 msgid "Narrative"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6337 msgid "ACT"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6341 msgid "ACT \\arabic{act}"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6345 msgid "SCENE"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6353 msgid "SCENE*"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6357 msgid "AT RISE:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6361 msgid "Speaker"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6365 msgid "Parenthetical"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6369 msgid "("
6370 msgstr "("
6371
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6373 msgid ")"
6374 msgstr ")"
6375
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6377 msgid "CURTAIN"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6383 msgid "Right Address"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:35
6387 msgid "Mainline"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:42
6391 msgid "Mainline:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:60
6395 msgid "Variation"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:64
6399 msgid "Variation:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:70
6403 msgid "SubVariation"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:73
6407 msgid "Subvariation:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:79
6411 msgid "SubVariation2"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:82
6415 msgid "Subvariation(2):"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:88
6419 msgid "SubVariation3"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/chess.layout:91
6423 msgid "Subvariation(3):"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:97
6427 msgid "SubVariation4"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:100
6431 msgid "Subvariation(4):"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:106
6435 msgid "SubVariation5"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:109
6439 msgid "Subvariation(5):"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:116
6443 msgid "HideMoves"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:121
6447 msgid "HideMoves:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:126
6451 msgid "ChessBoard"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:130
6455 msgid "[chessboard]"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:139
6459 msgid "BoardCentered"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:144
6463 msgid "[centered board]"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:154
6467 msgid "HighLight"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:159
6471 msgid "Highlights:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:174
6475 msgid "Arrow"
6476 msgstr "חץ"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6479 msgid "Arrow:"
6480 msgstr "חץ:"
6481
6482 #: lib/layouts/chess.layout:185
6483 msgid "KnightMove"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/chess.layout:190
6487 msgid "KnightMove:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6491 msgid "DinBrief"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6496 msgid "Send To Address"
6497 msgstr "כתובת הנמען"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6501 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6504 msgid "Address:"
6505 msgstr "כתובת:"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6509 msgid "My Address"
6510 msgstr "כתובת המוען"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6513 msgid "Sender Address:"
6514 msgstr "כתובת המוען:"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Return address"
6519 msgstr "כתובת נוכחית:"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6523 msgid "Backaddress:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Postal comment"
6529 msgstr "הערה"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Postal Remark:"
6534 msgstr "הערה #:"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Handling"
6539 msgstr "הערת שוליים"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Handling:"
6544 msgstr "הערת שוליים"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6548 msgid "YourRef"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6553 msgid "Your ref.:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6558 msgid "MyRef"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6563 msgid "Our ref.:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Writer"
6569 msgstr "מדפסת"
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Writer:"
6574 msgstr "מדפסת"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6579 msgid "Signature"
6580 msgstr "חתימה"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6585 msgid "Signature:"
6586 msgstr "חתימה:"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Bottomtext"
6591 msgstr "שמאל למטה"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Bottom text:"
6596 msgstr "שמאל למטה"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Area code"
6601 msgstr "מצב טיוטה"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Area Code:"
6606 msgstr "מצב טיוטה"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6610 msgid "Telephone"
6611 msgstr "טלפון"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6615 msgid "Telephone:"
6616 msgstr "טלפון:"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6620 msgid "Location"
6621 msgstr "מיקום"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6625 msgid "Location:"
6626 msgstr "מיקום:"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6633 msgid "Date:"
6634 msgstr "תאריך:"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6638 msgid "Subject"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6643 msgid "Subject:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6649 msgid "Opening"
6650 msgstr "פתיחה"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6655 msgid "Opening:"
6656 msgstr "פתיחה:"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6661 msgid "Closing"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6666 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6667 msgid "Closing:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6671 msgid "encl"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6676 msgid "encl:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6681 msgid "cc"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6687 msgid "cc:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6692 msgid "PS"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6696 msgid "Post Scriptum:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6700 msgid "SenderAddress"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6705 msgid "Backaddress"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6709 msgid "RetourAdresse"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6713 msgid "Adresse"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6717 msgid "Postvermerk"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6721 msgid "Zusatz"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6725 msgid "IhrZeichen"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6730 msgid "YourMail"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6734 msgid "IhrSchreiben"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6738 msgid "MeinZeichen"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6742 msgid "Unterschrift"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6746 msgid "Phone"
6747 msgstr "טלפון"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6750 msgid "Telefon"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6755 msgid "Place"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Stadt"
6761 msgstr "מחוז"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6764 msgid "Town"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6768 msgid "Ort"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6772 msgid "Datum"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6777 msgid "Reference"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6781 msgid "Betreff"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6785 msgid "Anrede"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6791 msgid "Letter"
6792 msgstr "מכתב"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6795 msgid "Brieftext"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6799 msgid "Gruss"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6803 msgid "ps"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6808 msgid "Encl."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6812 msgid "Anlagen"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6817 msgid "CC"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6821 msgid "Verteiler"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6825 msgid "00.00.0000"
6826 msgstr "00.00.0000"
6827
6828 #: lib/layouts/egs.layout:273
6829 msgid "LaTeX Title"
6830 msgstr "כותרת LaTeX"
6831
6832 #: lib/layouts/egs.layout:307
6833 msgid "Author:"
6834 msgstr "מחבר:"
6835
6836 #: lib/layouts/egs.layout:316
6837 msgid "Affil"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/egs.layout:329
6841 msgid "Affilation:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/egs.layout:351
6845 msgid "Journal:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/egs.layout:360
6849 msgid "msnumber"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/egs.layout:374
6853 msgid "MS_number:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/egs.layout:384
6857 msgid "FirstAuthor"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/egs.layout:397
6861 msgid "1st_author_surname:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6866 msgid "Received"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6871 msgid "Received:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6876 msgid "Accepted"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6881 msgid "Accepted:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/egs.layout:450
6885 msgid "Offsets"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/egs.layout:463
6889 msgid "reprint_reqs_to:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6894 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6896 msgid "Abstract."
6897 msgstr "תקציר."
6898
6899 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6902 msgid "Acknowledgement."
6903 msgstr "הכרת תודה."
6904
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6906 msgid "Author Address"
6907 msgstr "מען הכותב"
6908
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6910 msgid "Author Email"
6911 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6912
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6914 msgid "Email:"
6915 msgstr "דוא\"ל:"
6916
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6918 msgid "Author URL"
6919 msgstr "אתר המחבר"
6920
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6923 msgid "URL:"
6924 msgstr "קישור:"
6925
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6928 msgid "Thanks"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6932 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6936 msgid "PROOF."
6937 msgstr "הוכחה."
6938
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6940 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6952 msgid "Lemma"
6953 msgstr "למה"
6954
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6956 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6960 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6961 msgstr ""
6962
6963 # לבדוק מה זה
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6968 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6977 msgid "Proposition"
6978 msgstr "הצעה"
6979
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6991 msgid "Criterion"
6992 msgstr "קריטריון"
6993
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6995 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7006 msgid "Algorithm"
7007 msgstr "אלגוריתם"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7029 msgid "Conjecture"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7033 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7037 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7042 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7043 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7051 msgid "Problem"
7052 msgstr "בעיה"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7055 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7070 msgid "Remark"
7071 msgstr "הערה"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7074 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7093 msgid "Claim"
7094 msgstr "טענה"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7097 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7106 msgid "Summary"
7107 msgstr "סיכום"
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7110 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7115 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7116 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7120 msgid "Case"
7121 msgstr "תנאי"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7124 msgid "Case \\arabic{case}"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Titlenotemark"
7130 msgstr "הערת תחתית"
7131
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Titlenote mark"
7135 msgstr "הערת תחתית"
7136
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Title footnote"
7140 msgstr "הערת תחתית"
7141
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Title footnote:"
7145 msgstr "הערת תחתית"
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Authormark"
7150 msgstr "מחבר-שנה"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Author mark"
7155 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Author footnote"
7160 msgstr "הערת תחתית"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Author footnote:"
7165 msgstr "הערת תחתית"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7168 #, fuzzy
7169 msgid "CorAuthormark"
7170 msgstr "ארבעה מחברים"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7173 #, fuzzy
7174 msgid "CorAuthor mark"
7175 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7176
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Corresponding author"
7180 msgstr "התכתבויות אל:"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Corresponding author text:"
7185 msgstr "התכתבויות אל:"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7191 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7192 msgid "Keywords:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7196 msgid "Keyword"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7201 msgid "Key words:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7205 msgid "Item"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7209 msgid "Item:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7213 msgid "BulletedItem"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7217 msgid "Bulleted Item:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7221 msgid "Begin"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7225 msgid "Begin of CV"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7229 msgid "PersonalInfo"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7233 msgid "Personal Info"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7237 msgid "MotherTongue"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7241 msgid "Mother Tongue:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/foils.layout:42
7245 msgid "Foilhead"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:61
7249 msgid "ShortFoilhead"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:67
7253 msgid "Rotatefoilhead"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:73
7257 msgid "ShortRotatefoilhead"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/foils.layout:82
7261 msgid "TickList"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/foils.layout:97
7265 msgid "_/"
7266 msgstr "_/"
7267
7268 #: lib/layouts/foils.layout:101
7269 msgid "CrossList"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:116
7273 msgid "><"
7274 msgstr "><"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:160
7277 msgid "My Logo"
7278 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:168
7281 msgid "My Logo:"
7282 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:177
7285 msgid "Restriction"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:181
7289 msgid "Restriction:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7294 msgid "Left Header"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7298 msgid "Left Header:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7303 msgid "Right Header"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7307 msgid "Right Header:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:201
7311 msgid "Right Footer"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:205
7315 msgid "Right Footer:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7320 msgid "Theorem #."
7321 msgstr "משפט #."
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7325 msgid "Lemma #."
7326 msgstr "למה #."
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7330 msgid "Corollary #."
7331 msgstr "מסקנה #."
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7334 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7335 msgid "Proposition #."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7340 msgid "Definition #."
7341 msgstr "הגדרה #."
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7345 msgid "Theorem*"
7346 msgstr "משפט*"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7350 msgid "Lemma*"
7351 msgstr "למה*"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7354 msgid "Lemma."
7355 msgstr "למה."
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7359 msgid "Corollary*"
7360 msgstr "מסקנה*"
7361
7362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7364 msgid "Proposition*"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7368 msgid "Proposition."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7373 msgid "Definition*"
7374 msgstr "הגדרה*"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7377 msgid "Letter:"
7378 msgstr "מכתב:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7384 msgid "Name"
7385 msgstr "שם"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7389 msgid "Name:"
7390 msgstr "שם:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7393 msgid "Street"
7394 msgstr "רחוב"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7397 msgid "Street:"
7398 msgstr "רחוב:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7401 msgid "Addition"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7405 msgid "Addition:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7409 msgid "Town:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7413 msgid "State"
7414 msgstr "מחוז"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7417 msgid "State:"
7418 msgstr "מחוז:"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7421 msgid "ReturnAddress"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7425 msgid "ReturnAddress:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7429 msgid "MyRef:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7433 msgid "YourRef:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7437 msgid "YourMail:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7441 msgid "Phone:"
7442 msgstr "טלפון:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7445 msgid "Telefax"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7449 msgid "Telefax:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7453 msgid "Telex"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7457 msgid "Telex:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7461 msgid "EMail"
7462 msgstr "דוא\"ל"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7465 msgid "EMail:"
7466 msgstr "דוא\"ל:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7469 msgid "HTTP"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7473 msgid "HTTP:"
7474 msgstr "HTTP:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7477 msgid "Bank"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7481 msgid "Bank:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7485 msgid "BankCode"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7489 msgid "BankCode:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7493 msgid "BankAccount"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7497 msgid "BankAccount:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7501 msgid "PostalComment"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7505 msgid "PostalComment:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7509 msgid "Reference:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7513 msgid "Encl.:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7517 msgid "NameRowA"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7521 msgid "NameRowA:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7525 msgid "NameRowB"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7529 msgid "NameRowB:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7533 msgid "NameRowC"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7537 msgid "NameRowC:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7541 msgid "NameRowD"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7545 msgid "NameRowD:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7549 msgid "NameRowE"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7553 msgid "NameRowE:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7557 msgid "NameRowF"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7561 msgid "NameRowF:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7565 msgid "NameRowG"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7569 msgid "NameRowG:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7573 msgid "AddressRowA"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7577 msgid "AddressRowA:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7581 msgid "AddressRowB"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7585 msgid "AddressRowB:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7589 msgid "AddressRowC"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7593 msgid "AddressRowC:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7597 msgid "AddressRowD"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7601 msgid "AddressRowD:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7605 msgid "AddressRowE"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7609 msgid "AddressRowE:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7613 msgid "AddressRowF"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7617 msgid "AddressRowF:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7621 msgid "TelephoneRowA"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7625 msgid "TelephoneRowA:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7629 msgid "TelephoneRowB"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7633 msgid "TelephoneRowB:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7637 msgid "TelephoneRowC"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7641 msgid "TelephoneRowC:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7645 msgid "TelephoneRowD"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7649 msgid "TelephoneRowD:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7653 msgid "TelephoneRowE"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7657 msgid "TelephoneRowE:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7661 msgid "TelephoneRowF"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7665 msgid "TelephoneRowF:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7669 msgid "InternetRowA"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7673 msgid "InternetRowA:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7677 msgid "InternetRowB"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7681 msgid "InternetRowB:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7685 msgid "InternetRowC"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7689 msgid "InternetRowC:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7693 msgid "InternetRowD"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7697 msgid "InternetRowD:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7701 msgid "InternetRowE"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7705 msgid "InternetRowE:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7709 msgid "InternetRowF"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7713 msgid "InternetRowF:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7717 msgid "BankRowA"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7721 msgid "BankRowA:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7725 msgid "BankRowB"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7729 msgid "BankRowB:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7733 msgid "BankRowC"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7737 msgid "BankRowC:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7741 msgid "BankRowD"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7745 msgid "BankRowD:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7749 msgid "BankRowE"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7753 msgid "BankRowE:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7757 msgid "BankRowF"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7761 msgid "BankRowF:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7765 msgid "Claim #."
7766 msgstr "טענה #."
7767
7768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7769 msgid "Remarks"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7773 msgid "Remarks #."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7777 msgid "Proof:"
7778 msgstr "הוכחה:"
7779
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7781 msgid "More"
7782 msgstr "יותר"
7783
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7785 msgid "(MORE)"
7786 msgstr "(יותר)"
7787
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7789 msgid "FADE IN:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7793 msgid "INT."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7797 msgid "EXT."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7801 msgid "Continuing"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7805 msgid "(continuing)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7809 msgid "Transition"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7813 msgid "TITLE OVER:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7817 msgid "INTERCUT"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7821 msgid "INTERCUT WITH:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7825 msgid "FADE OUT"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7829 msgid "Scene"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7833 msgid "TheoremTemplate"
7834 msgstr "תבנית-משפט"
7835
7836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7837 msgid "Theorem #:"
7838 msgstr "משפט #:"
7839
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7841 msgid "Lemma #:"
7842 msgstr "למה #:"
7843
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7845 msgid "Corollary #:"
7846 msgstr "מסקנה #:"
7847
7848 # לבדוק מה זה
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7850 msgid "Proposition #:"
7851 msgstr "הצעה #:"
7852
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7854 msgid "Conjecture #:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7858 msgid "Criterion #:"
7859 msgstr "קריטריון #:"
7860
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7862 msgid "Fact #:"
7863 msgstr "עובדה #:"
7864
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7872 msgid "Axiom"
7873 msgstr "אקסיומה"
7874
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7876 msgid "Axiom #:"
7877 msgstr "אקסיומה #:"
7878
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7880 msgid "Definition #:"
7881 msgstr "הגדרה #:"
7882
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7884 msgid "Example #:"
7885 msgstr "דוגמה #:"
7886
7887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7894 msgid "Condition"
7895 msgstr "תנאי"
7896
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7898 msgid "Condition #:"
7899 msgstr "תנאי #:"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7902 msgid "Problem #:"
7903 msgstr "בעיה #:"
7904
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7907 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7915 msgid "Exercise"
7916 msgstr "תרגיל"
7917
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7919 msgid "Exercise #:"
7920 msgstr "תרגיל #:"
7921
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7923 msgid "Remark #:"
7924 msgstr "הערה #:"
7925
7926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7927 msgid "Claim #:"
7928 msgstr "טענה #:"
7929
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7931 msgid "Note #:"
7932 msgstr "הערה #:"
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7941 msgid "Notation"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7945 msgid "Notation #:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7949 msgid "Case #:"
7950 msgstr "תנאי #:"
7951
7952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7953 msgid "Abstract---"
7954 msgstr "תקציר--"
7955
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7957 msgid "Index Terms---"
7958 msgstr "מונחי אינדקס---"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7961 msgid "Appendices"
7962 msgstr "נספחים"
7963
7964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7965 msgid "Biography"
7966 msgstr "ביוגרפיה"
7967
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7969 msgid "BiographyNoPhoto"
7970 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7971
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7973 msgid "Footernote"
7974 msgstr "הערת תחתית"
7975
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7977 msgid "MarkBoth"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7981 msgid "Classification Codes"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Definition \\thedefinition."
7988 msgstr "הגדרה #."
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7991 msgid "Step"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7995 msgid "Step \\thestep."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Example \\theexample."
8002 msgstr "דוגמה #."
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8006 msgid "Remark \\theremark."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8011 msgid "Notation \\thenotation."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Theorem \\thetheorem."
8019 msgstr "משפט #."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Corollary \\thecorollary."
8025 msgstr "מסקנה #."
8026
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8029 msgid "Lemma \\thelemma."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8034 msgid "Proposition \\theproposition."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8038 msgid "Prop"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8042 msgid "Prop \\theprop."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8046 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8052 msgid "Question"
8053 msgstr "שאלה"
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Question \\thequestion."
8058 msgstr "שאלה #."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8062 msgid "Claim \\theclaim."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8067 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8071 msgid "Appendices Section"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8075 msgid "--- Appendices ---"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8079 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8083 msgid "Review"
8084 msgstr "סקירה"
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8087 msgid "Topical"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8091 msgid "Comment"
8092 msgstr "הערה"
8093
8094 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8095 msgid "Paper"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8099 msgid "Prelim"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8103 msgid "Rapid"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8108 msgid "PACS"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8116 msgid "MSC"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8120 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8121 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8122
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8124 msgid "submitto"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8128 msgid "submit to paper:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8132 msgid "Bibliography (plain)"
8133 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8134
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8136 msgid "Bibliography heading"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8140 msgid "ABSTRACT:"
8141 msgstr "תקציר:"
8142
8143 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8144 msgid "KEY WORDS:"
8145 msgstr "מילות מפתח:"
8146
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8148 msgid "Commission"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8152 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8153 msgstr "הכרת תודות"
8154
8155 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8156 msgid "AddressForOffprints"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8160 msgid "Address for Offprints:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8164 msgid "RunningTitle"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8169 msgid "Running title:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8173 msgid "RunningAuthor"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8177 msgid "Running author:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8181 msgid "E-mail:"
8182 msgstr "דוא\"ל:"
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8185 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8186 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8189 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8190 msgid "Chapter"
8191 msgstr "פרק"
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8194 msgid "Running LaTeX Title"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8198 msgid "TOC Title"
8199 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8202 msgid "TOC title:"
8203 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8206 msgid "Author Running"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8210 msgid "Author Running:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8214 msgid "TOC Author"
8215 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8218 msgid "TOC Author:"
8219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8222 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8225 msgid "Case #."
8226 msgstr "תנאי #."
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8230 msgid "Claim."
8231 msgstr "טענה."
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8234 msgid "Conjecture #."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8238 msgid "Example #."
8239 msgstr "דוגמה #."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8242 msgid "Exercise #."
8243 msgstr "תרגיל #."
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8246 msgid "Note #."
8247 msgstr "הערה #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8251 msgid "Problem #."
8252 msgstr "בעיה #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8255 msgid "Property"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8259 msgid "Property #."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8263 msgid "Question #."
8264 msgstr "שאלה #."
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8267 msgid "Remark #."
8268 msgstr "הערה #."
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8272 msgid "Solution"
8273 msgstr "פתרון"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8277 msgid "Solution #."
8278 msgstr "פתרון #."
8279
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8281 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 msgid "Chapter*"
8284 msgstr "פרק*"
8285
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8287 msgid "Chapterprecis"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8291 msgid "Epigraph"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8295 msgid "Poemtitle"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8299 msgid "Poemtitle*"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8303 msgid "Legend"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8307 msgid "Entry"
8308 msgstr "ערך"
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8311 msgid "Entry:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8315 msgid "ListItem"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8319 msgid "List Item:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8323 msgid "DoubleItem"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8327 msgid "Double Item:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8331 msgid "Space"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8335 msgid "Space:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/paper.layout:145
8339 msgid "SubTitle"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/paper.layout:157
8343 msgid "Institution"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8347 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8348 msgid "Slide"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8352 msgid "    "
8353 msgstr "    "
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8356 msgid "EndSlide"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8360 msgid "~=~"
8361 msgstr "~=~"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8364 msgid "WideSlide"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8368 msgid "EmptySlide"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8372 msgid "Empty slide:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8376 msgid "\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{section}"
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8380 msgid "ItemizeType1"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8384 msgid "EnumerateType1"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8390
8391 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8392 msgid "\\thechapter"
8393 msgstr "\\thechapter"
8394
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Recipe"
8398 msgstr "סקירה"
8399
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Recipe:"
8403 msgstr "סקירה"
8404
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Ingredients"
8408 msgstr "תודות"
8409
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Ingredients:"
8413 msgstr "תודות"
8414
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8416 msgid "Preprint"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8420 msgid "AltAffiliation"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8424 msgid "Thanks:"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8428 msgid "Electronic Address:"
8429 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8430
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8432 msgid "acknowledgments"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8436 msgid "PACS number:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8441 msgid "Labeling"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8445 msgid "L"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8449 msgid "O"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8453 msgid "Encl"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8457 msgid "Place:"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8461 msgid "Specialmail"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8465 msgid "Specialmail:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8469 msgid "Title:"
8470 msgstr "כותרת:"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8473 msgid "Yourref"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8477 msgid "Yourmail"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8481 msgid "Your letter of:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8485 msgid "Myref"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8489 msgid "Customer"
8490 msgstr "לקוח"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8493 msgid "Customer no.:"
8494 msgstr "מספר לקוח:"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8497 msgid "Invoice"
8498 msgstr "חשבונית"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8501 msgid "Invoice no.:"
8502 msgstr "מספר חשבונית:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8505 msgid "NextAddress"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8509 msgid "Next Address:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8513 msgid "Sender Name:"
8514 msgstr "שם המוען:"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8517 msgid "Sender Phone:"
8518 msgstr "טלפון של השולח:"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8521 msgid "Fax"
8522 msgstr "פקס"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8525 msgid "Sender Fax:"
8526 msgstr "הפקס של המוען:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8529 msgid "E-Mail"
8530 msgstr "דוא\"|ל"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8533 msgid "Sender E-Mail:"
8534 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8537 msgid "Sender URL:"
8538 msgstr ""
8539
8540 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8542 msgid "Logo"
8543 msgstr "Logo"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8546 msgid "Logo:"
8547 msgstr "לוגו:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8550 msgid "EndLetter"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8554 msgid "End of letter"
8555 msgstr "סוף המכתב"
8556
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8558 msgid "LandscapeSlide"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Landscape Slide:"
8564 msgstr "לרוחב:"
8565
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8567 msgid "PortraitSlide"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Portrait Slide:"
8573 msgstr "לאורך"
8574
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8576 msgid "Slide*"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8580 msgid "EndOfSlide"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8584 msgid "SlideHeading"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8588 msgid "SlideSubHeading"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8592 msgid "ListOfSlides"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8596 #, fuzzy
8597 msgid "[List Of Slides]"
8598 msgstr "רשימת טבלאות"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8601 msgid "SlideContents"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8605 #, fuzzy
8606 msgid "[Slide Contents]"
8607 msgstr "תוכן"
8608
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8610 msgid "ProgressContents"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8614 #, fuzzy
8615 msgid "[Progress Contents]"
8616 msgstr "תוכן"
8617
8618 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8620 msgid "Conjecture*"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8625 msgid "Algorithm*"
8626 msgstr "אלגוריתם*"
8627
8628 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8629 msgid "AMS"
8630 msgstr "AMS"
8631
8632 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8633 msgid "Subjectclass"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8637 #, fuzzy
8638 msgid "AMS subject classifications:"
8639 msgstr "מיון נושא של AMS."
8640
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Conference"
8644 msgstr "הפניה"
8645
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Conference:"
8649 msgstr "הפניות: "
8650
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CopyrightYear"
8654 msgstr "זכויות יוצרים"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Copyright year:"
8659 msgstr "זכויות יוצרים:"
8660
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Copyrightdata"
8664 msgstr "זכויות יוצרים"
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Copyright data:"
8669 msgstr "זכויות יוצרים:"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Terms"
8674 msgstr "משפט"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Terms:"
8679 msgstr "משפט"
8680
8681 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8682 msgid "Topic"
8683 msgstr "נושא"
8684
8685 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8686 msgid "MMMMM"
8687 msgstr "MMMMM"
8688
8689 #: lib/layouts/slides.layout:105
8690 msgid "New Slide:"
8691 msgstr "שקופית חדשה:"
8692
8693 #: lib/layouts/slides.layout:127
8694 msgid "Overlay"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/slides.layout:142
8698 msgid "New Overlay:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/slides.layout:182
8702 msgid "New Note:"
8703 msgstr "הערה חדשה:"
8704
8705 #: lib/layouts/slides.layout:207
8706 msgid "InvisibleText"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/slides.layout:214
8710 msgid "<Invisible Text Follows>"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/slides.layout:231
8714 msgid "VisibleText"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/slides.layout:238
8718 msgid "<Visible Text Follows>"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/spie.layout:54
8722 msgid "Authorinfo"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/spie.layout:66
8726 msgid "Authorinfo:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/spie.layout:79
8730 msgid "ABSTRACT"
8731 msgstr "תקציר"
8732
8733 #: lib/layouts/spie.layout:94
8734 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8738 msgid "Subclass"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Petit"
8744 msgstr "זהות המשתמש"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Front Matter"
8749 msgstr "צורת הגופן"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8752 msgid "--- Front Matter ---"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Main Matter"
8758 msgstr "מטריצה מתמטית"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8761 msgid "--- Main Matter ---"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8765 msgid "Back Matter"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8769 msgid "--- Back Matter ---"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8774 msgid "Part \\thepart"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Chapter \\thechapter"
8781 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8784 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Appendix \\thechapter"
8787 msgstr "נספחים"
8788
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Preface"
8792 msgstr "Grace"
8793
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Preface:"
8797 msgstr "העדפות"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Proof(QED)"
8802 msgstr "הוכחה"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8805 msgid "Proof(smartQED)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8809 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Title*"
8815 msgstr "כותרת"
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Institute and e-mail: "
8820 msgstr "מכון"
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8823 msgid "MiniTOC"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8827 msgid "TOC depth (provide a number):"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8831 #, fuzzy
8832 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8833 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8836 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8840 #, fuzzy
8841 msgid "For editors"
8842 msgstr "תודות"
8843
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8845 #, fuzzy
8846 msgid "List of Contributors"
8847 msgstr "רשימת טבלאות"
8848
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Inst"
8852 msgstr "הוספה"
8853
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Institute #"
8857 msgstr "מכון"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Sidenote"
8862 msgstr "הערה"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8865 #, fuzzy
8866 msgid "sidenote"
8867 msgstr "הערה"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Marginnote"
8872 msgstr "הערת שוליים"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8875 #, fuzzy
8876 msgid "marginnote"
8877 msgstr "הערת שוליים"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8880 msgid "NewThought"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8884 msgid "new thought"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8888 #, fuzzy
8889 msgid "AllCaps"
8890 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8893 #, fuzzy
8894 msgid "allcaps"
8895 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8898 #, fuzzy
8899 msgid "SmallCaps"
8900 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8903 #, fuzzy
8904 msgid "smallcaps"
8905 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Full Width"
8910 msgstr "רוחב תווית"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MarginTable"
8915 msgstr "הערת שוליים"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8918 #, fuzzy
8919 msgid "MarginFigure"
8920 msgstr "איור"
8921
8922 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8923 msgid "email:"
8924 msgstr "דוא\"ל:"
8925
8926 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8927 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8931 msgid "Element:Firstname"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Firstname"
8937 msgstr "שם קובץ"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8940 msgid "Element:Fname"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Fname"
8946 msgstr "שם קובץ"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8949 msgid "Element:Surname"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8954 msgid "Surname"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Element:Filename"
8960 msgstr "שם קובץ"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8963 msgid "Element:Literal"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8968 msgid "Literal"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "&מיקום:"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8977 msgid "Emph"
8978 msgstr "הדגש"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 msgid "Element:Abbrev"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Abbrev"
8987 msgstr "breve"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Element:Citation-number"
8992 msgstr "מספר מובאה"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8995 msgid "Citation-number"
8996 msgstr "מספר מובאה"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8999 msgid "Element:Volume"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Volume"
9005 msgstr "עמודה"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Day"
9010 msgstr "&מיקום:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Day"
9015 msgstr "תצוגה"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9018 msgid "Element:Month"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Month"
9024 msgstr "מתמטיקה"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Year"
9029 msgstr "&מיקום:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Year"
9034 msgstr "&נקה"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9037 msgid "Element:Issue-number"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9041 msgid "Issue-number"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9045 msgid "Element:Issue-day"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9049 msgid "Issue-day"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9053 msgid "Element:Issue-months"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9057 msgid "Issue-months"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9061 msgid "Subsubparagraph"
9062 msgstr "תת-תת-פסקה"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9065 msgid "Header"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9069 msgid "-- Header --"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9073 msgid "Special-section"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9077 msgid "Special-section:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9081 msgid "AGU-journal"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9085 msgid "AGU-journal:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9089 msgid "Citation-number:"
9090 msgstr "מספר מובאה:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9093 msgid "AGU-volume"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9097 msgid "AGU-volume:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9101 msgid "AGU-issue"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9105 msgid "AGU-issue:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9109 msgid "Copyright:"
9110 msgstr "זכויות יוצרים:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9113 msgid "Index-terms"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9117 msgid "Index-terms..."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9121 msgid "Index-term"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9125 msgid "Index-term:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9129 msgid "Cross-term"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9133 msgid "Cross-term:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9137 msgid "Supplementary"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9141 msgid "Supplementary..."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9145 msgid "Supp-note"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9149 msgid "Sup-mat-note:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9153 msgid "Cite-other"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9157 msgid "Cite-other:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9161 msgid "Revised"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9165 msgid "Revised:"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9169 msgid "Ident-line"
9170 msgstr "הזח שורה"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9173 msgid "Ident-line:"
9174 msgstr "הזח שורה:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9177 msgid "Runhead"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9181 msgid "Runhead:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9185 msgid "Published-online:"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9189 msgid "Citation"
9190 msgstr "מובאה"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9193 msgid "Citation:"
9194 msgstr "מובאה:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9197 msgid "Posting-order"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9201 msgid "Posting-order:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9205 msgid "AGU-pages"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9209 msgid "AGU-pages:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9213 msgid "Words"
9214 msgstr "מילים"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9217 msgid "Words:"
9218 msgstr "מילים:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9221 msgid "Figures"
9222 msgstr "איורים"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9225 msgid "Figures:"
9226 msgstr "איורים:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9229 msgid "Tables"
9230 msgstr "טבלאות"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9233 msgid "Tables:"
9234 msgstr "רשימת טבלאות:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9237 msgid "Datasets"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9241 msgid "Datasets:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Element:ISSN"
9247 msgstr "&מיקום:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9250 msgid "ISSN"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9254 msgid "Element:CODEN"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9258 msgid "CODEN"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9262 msgid "Element:SS-Code"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9266 #, fuzzy
9267 msgid "SS-Code"
9268 msgstr "קוד"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9271 msgid "Element:SS-Title"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9275 #, fuzzy
9276 msgid "SS-Title"
9277 msgstr "כותרת"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9280 msgid "Element:CCC-Code"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9284 #, fuzzy
9285 msgid "CCC-Code"
9286 msgstr "קוד CCC:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Element:Code"
9291 msgstr "&מיקום:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9294 msgid "Code"
9295 msgstr "קוד"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:Dscr"
9300 msgstr "&מיקום:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Dscr"
9305 msgstr "הסר"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Element:Keyword"
9310 msgstr "מילות מפתח"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9313 msgid "Element:Orgdiv"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Orgdiv"
9319 msgstr "div"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9322 msgid "Element:Orgname"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Orgname"
9328 msgstr "שמך"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Element:Street"
9333 msgstr "רחוב"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Element:City"
9338 msgstr "&מיקום:"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9341 #, fuzzy
9342 msgid "City"
9343 msgstr "infty"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9346 msgid "Element:State"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9350 msgid "Element:Postcode"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Postcode"
9356 msgstr "הדבק"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9359 msgid "Element:Country"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Country"
9365 msgstr "ערך"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9369 msgid "Paragraph*"
9370 msgstr "פסקה*"
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9373 msgid "CCC"
9374 msgstr "CCC"
9375
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9377 msgid "CCC code:"
9378 msgstr "קוד CCC:"
9379
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9381 msgid "PaperId"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9385 msgid "Paper Id:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9389 msgid "AuthorAddr"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9393 msgid "Author Address:"
9394 msgstr "מען הכותב:"
9395
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9397 msgid "SlugComment"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9401 msgid "Slug Comment:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9405 msgid "Plate"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9409 msgid "Planotable"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9413 msgid "Table Caption"
9414 msgstr "כותרת טבלה"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9417 msgid "TableCaption"
9418 msgstr "כותרת טבלה"
9419
9420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9421 msgid "Current Address"
9422 msgstr "כתובת נוכחית"
9423
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9425 msgid "Current address:"
9426 msgstr "כתובת נוכחית:"
9427
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9429 msgid "E-mail address:"
9430 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9431
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9433 msgid "Key words and phrases:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9437 msgid "Dedicatory"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9441 msgid "Dedication:"
9442 msgstr "הקדשה:"
9443
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9445 msgid "Translator"
9446 msgstr "מתרגם"
9447
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9449 msgid "Translator:"
9450 msgstr "מתרגם:"
9451
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9453 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9454 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Element:Directory"
9459 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Directory"
9464 msgstr "תיקיות"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9467 msgid "Element:Email"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9471 msgid "Element:KeyCombo"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9475 #, fuzzy
9476 msgid "KeyCombo"
9477 msgstr "מקלדת"
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9480 msgid "Element:KeyCap"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9484 #, fuzzy
9485 msgid "KeyCap"
9486 msgstr "Cap"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9489 msgid "Element:GuiMenu"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9493 msgid "GuiMenu"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9497 msgid "Element:GuiMenuItem"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9501 msgid "GuiMenuItem"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9505 msgid "Element:GuiButton"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9509 msgid "GuiButton"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9513 msgid "Element:MenuChoice"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9517 msgid "MenuChoice"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9521 msgid "SGML"
9522 msgstr "SGML"
9523
9524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9525 msgid "Subparagraph*"
9526 msgstr "תת-פסקה*"
9527
9528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9529 msgid "Authorgroup"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9533 msgid "RevisionHistory"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9537 msgid "Revision History"
9538 msgstr "היסטוריית שינויים"
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9541 msgid "Revision"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9545 msgid "RevisionRemark"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9549 msgid "FirstName"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9553 #: lib/layouts/sweave.module:39
9554 msgid "Scrap"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9558 msgid "\\arabic{chapter}"
9559 msgstr "\\arabic{chapter}"
9560
9561 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9562 msgid "\\Alph{chapter}"
9563 msgstr "\\Alph{chapter}"
9564
9565 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9566 msgid "\\arabic{footnote}"
9567 msgstr "\\arabic{footnote}"
9568
9569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9570 msgid "\\Roman{section}."
9571 msgstr "\\Roman{section}."
9572
9573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9574 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9578 msgid "\\Alph{subsection}."
9579 msgstr "\\Alph{subsection}."
9580
9581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9582 msgid "\\arabic{subsection}."
9583 msgstr "\\arabic{subsection}."
9584
9585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9586 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9587 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9588
9589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9590 msgid "\\alph{subsubsection}."
9591 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9592
9593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9594 msgid "\\alph{paragraph}."
9595 msgstr "\\alph{paragraph}."
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9598 msgid "Addpart"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9602 msgid "Addchap"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9606 msgid "Addsec"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9610 msgid "Addchap*"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9614 msgid "Addsec*"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9618 msgid "Minisec"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9622 msgid "Publishers"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9626 msgid "Dedication"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9630 msgid "Titlehead"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9634 msgid "Uppertitleback"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9638 msgid "Lowertitleback"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9642 msgid "Extratitle"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9646 msgid "Captionabove"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9650 msgid "Captionbelow"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9654 msgid "Dictum"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9658 #, fuzzy
9659 msgid "CharStyle"
9660 msgstr "סגנון"
9661
9662 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9663 msgid "UNDEFINED"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9667 msgid "\\Roman{part}"
9668 msgstr "\\Roman{part}"
9669
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Part \\Roman{part}"
9673 msgstr "\\Roman{part}"
9674
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Chapter ##"
9678 msgstr "פרק"
9679
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Section ##"
9684 msgstr "קטע"
9685
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Paragraph ##"
9689 msgstr "פסקה"
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9692 msgid "\\arabic{enumi}."
9693 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9696 msgid "\\roman{enumiii}."
9697 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9700 msgid "\\Alph{enumiv}."
9701 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9702
9703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Equation ##"
9706 msgstr "משוואה"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Footnote ##"
9711 msgstr "הערת תחתית"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Marginal"
9716 msgstr "הערת שוליים"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9719 msgid "margin"
9720 msgstr "הערת שוליים"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Foot"
9725 msgstr "odot"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9728 msgid "foot"
9729 msgstr "הערת תחתית"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Note:Comment"
9734 msgstr "הערה"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9737 msgid "comment"
9738 msgstr "הערה"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Note:Note"
9743 msgstr "הערה:"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9746 msgid "note"
9747 msgstr "הערה"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Note:Greyedout"
9752 msgstr "באפור"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9755 #, fuzzy
9756 msgid "greyedout"
9757 msgstr "באפור"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9760 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9761 msgid "ERT"
9762 msgstr "טא\"ם"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Phantom"
9769 msgstr "hom"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Listings"
9775 msgstr "רישום קוד"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9779 msgid "Branch"
9780 msgstr "ענף"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9783 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9786 msgid "Index"
9787 msgstr "אינדקס"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Idx"
9792 msgstr "אינדקס:"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9795 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9796 msgid "Box"
9797 msgstr "תיבה"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Box:Shaded"
9802 msgstr "צבועה"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Float"
9807 msgstr "&אובייקט צף"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Wrap"
9812 msgstr "עטוף"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9815 msgid "OptArg"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9819 msgid "opt"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Info"
9825 msgstr "התעלם"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Info:menu"
9830 msgstr "mu"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Info:shortcut"
9835 msgstr "&קיצור דרך:"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Info:shortcuts"
9840 msgstr "&קיצור דרך:"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9843 msgid "Caption"
9844 msgstr "כותרת"
9845
9846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9847 msgid "--Separator--"
9848 msgstr "--מפריד--"
9849
9850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9851 msgid "--- Separate Environment ---"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9855 msgid "Headnote"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9859 msgid "Headnote (optional):"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9863 msgid "Corr Author:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9867 msgid "Offprints"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9871 msgid "Offprints:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Corollary \\thetheorem."
9877 msgstr "מסקנה #."
9878
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9880 msgid "Lemma \\thetheorem."
9881 msgstr ""
9882
9883 # לבדוק מה זה
9884 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Proposition \\thetheorem."
9887 msgstr "הצעה #:"
9888
9889 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9890 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9894 msgid "Fact \\thetheorem."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Definition \\thetheorem."
9900 msgstr "הגדרה #."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Example \\thetheorem."
9905 msgstr "דוגמה #."
9906
9907 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Problem \\thetheorem."
9910 msgstr "בעיה #."
9911
9912 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Exercise \\thetheorem."
9915 msgstr "תרגיל #."
9916
9917 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9918 msgid "Remark \\thetheorem."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9922 msgid "Claim \\thetheorem."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9926 msgid "Fact \\thefact."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Problem \\theproblem."
9932 msgstr "בעיה #."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Exercise \\theexercise."
9937 msgstr "תרגיל #."
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9940 msgid "Example*"
9941 msgstr "דוגמה*"
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9944 msgid "Problem*"
9945 msgstr "בעיה*"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9948 msgid "Exercise*"
9949 msgstr "תרגיל*"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9952 msgid "Remark*"
9953 msgstr "הערה*"
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9956 msgid "Claim*"
9957 msgstr "טענה*"
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9960 msgid "Conjecture."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9964 msgid "Fact*"
9965 msgstr "עובדה*"
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9968 msgid "Problem."
9969 msgstr "בעיה."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9972 msgid "Exercise."
9973 msgstr "תרגיל."
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9976 msgid "Remark."
9977 msgstr "הערה."
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:2
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Braille"
9982 msgstr "parallel"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:6
9985 msgid ""
9986 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9987 "in examples."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:22
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Braille (default)"
9993 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Braille:"
9998 msgstr "קטן יותר:"
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:45
10001 msgid "Braille (textsize)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:68
10005 msgid "Braille (dots on)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/braille.module:83
10009 msgid "Braille_dots_on"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:92
10013 msgid "Braille (dots off)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/braille.module:107
10017 msgid "Braille_dots_off"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/braille.module:116
10021 msgid "Braille (mirror on)"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/braille.module:131
10025 msgid "Braille_mirror_on"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/braille.module:140
10029 msgid "Braille (mirror off)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/braille.module:155
10033 msgid "Braille_mirror_off"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/braille.module:163
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Braillebox"
10039 msgstr "parallel"
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:167
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Braille box"
10044 msgstr "parallel"
10045
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Endnote"
10049 msgstr "הערה"
10050
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10052 msgid ""
10053 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10054 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Custom:Endnote"
10060 msgstr "לקוח"
10061
10062 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10063 #, fuzzy
10064 msgid "endnote"
10065 msgstr "הערה"
10066
10067 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10068 msgid "Number Equations by Section"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10072 msgid ""
10073 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10074 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Number Figures by Section"
10080 msgstr "משפט"
10081
10082 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10083 msgid ""
10084 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10085 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Foot to End"
10091 msgstr "הערה לעורך:"
10092
10093 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10094 msgid ""
10095 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10096 "where you want the endnotes to appear."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Hanging"
10102 msgstr "הערת שוליים"
10103
10104 #: lib/layouts/hanging.module:6
10105 msgid ""
10106 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10107 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10108 "are indented."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/initials.module:2
10112 msgid "Initials"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/initials.module:6
10116 msgid ""
10117 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10118 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10122 #, fuzzy
10123 msgid "charstyles"
10124 msgstr "סגנון"
10125
10126 #: lib/layouts/initials.module:10
10127 #, fuzzy
10128 msgid "CharStyle:Initial"
10129 msgstr "מכון"
10130
10131 #: lib/layouts/initials.module:12
10132 msgid "Initial"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10136 msgid "Linguistics"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10140 msgid ""
10141 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10142 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10143 "examples."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10147 msgid "Numbered Example (multiline)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Example:"
10153 msgstr "דוגמה"
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10156 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Examples:"
10162 msgstr "דוגמאות"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Subexample"
10167 msgstr "דוגמה"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Subexample:"
10172 msgstr "דוגמה"
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Custom:Glosse"
10177 msgstr "לקוח"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Glosse"
10182 msgstr "סגור"
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10185 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10189 msgid "Tri-Glosse"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10193 #, fuzzy
10194 msgid "CharStyle:Expression"
10195 msgstr "ביטוי רגולרי"
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10198 #, fuzzy
10199 msgid "expr."
10200 msgstr "exp"
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10203 msgid "CharStyle:Concepts"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10207 #, fuzzy
10208 msgid "concept"
10209 msgstr "אשר"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10212 msgid "CharStyle:Meaning"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10216 #, fuzzy
10217 msgid "meaning"
10218 msgstr "פתיחה"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Tableau"
10223 msgstr "טבלה"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10226 #, fuzzy
10227 msgid "List of Tableaux"
10228 msgstr "רשימת טבלאות"
10229
10230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Logical Markup"
10233 msgstr "לטעון גיבוי?"
10234
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10236 msgid ""
10237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10238 "code."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10242 msgid "CharStyle:Noun"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10246 #, fuzzy
10247 msgid "noun"
10248 msgstr "סגנון שם עצם"
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10251 msgid "CharStyle:Emph"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10255 #, fuzzy
10256 msgid "emph"
10257 msgstr "הדגש"
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10260 msgid "CharStyle:Strong"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10264 #, fuzzy
10265 msgid "strong"
10266 msgstr "רישום קוד"
10267
10268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10269 msgid "CharStyle:Code"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10273 #, fuzzy
10274 msgid "code"
10275 msgstr "קוד"
10276
10277 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10278 msgid "Minimalistic"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10282 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/noweb.module:2
10286 msgid "Noweb literate programming"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/noweb.module:5
10290 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10294 #, fuzzy
10295 msgid "literate"
10296 msgstr "מקור LaTeX"
10297
10298 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10299 #: lib/configure.py:507
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Sweave"
10302 msgstr "שמור"
10303
10304 #: lib/layouts/sweave.module:5
10305 msgid ""
10306 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/sweave.module:17
10310 msgid "Chunk"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/sweave.module:43
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Sweave Options"
10316 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:44
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Sweave opts"
10321 msgstr "גופני מסך"
10322
10323 #: lib/layouts/sweave.module:63
10324 #, fuzzy
10325 msgid "S/R expression"
10326 msgstr "ביטוי רגולרי"
10327
10328 #: lib/layouts/sweave.module:64
10329 #, fuzzy
10330 msgid "S/R expr"
10331 msgstr "exp"
10332
10333 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10334 msgid "Sweave Input File"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Number Tables by Section"
10340 msgstr "משפט"
10341
10342 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10343 msgid ""
10344 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10345 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10351 msgstr "משפט"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10354 msgid ""
10355 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10356 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10357 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10360 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10361 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10362 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10366 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10370 msgid ""
10371 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10372 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10373 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10374 "in both numbered and non-numbered forms."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10378 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10379 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10380 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10381 #, fuzzy
10382 msgid "theorems"
10383 msgstr "משפט"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Criterion \\thetheorem."
10388 msgstr "קריטריון."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10392 msgid "Criterion*"
10393 msgstr "קריטריון*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10397 msgid "Criterion."
10398 msgstr "קריטריון."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10403 msgstr "אלגוריתם."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10407 msgid "Algorithm."
10408 msgstr "אלגוריתם."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10411 msgid "Axiom \\thetheorem."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10416 msgid "Axiom*"
10417 msgstr "אקסיומה*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10421 msgid "Axiom."
10422 msgstr "אקסיומה."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Condition \\thetheorem."
10427 msgstr "תנאי."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10431 msgid "Condition*"
10432 msgstr "תנאי*"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10436 msgid "Condition."
10437 msgstr "תנאי."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10440 msgid "Note \\thetheorem."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10445 msgid "Note*"
10446 msgstr "הערה*"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10450 msgid "Note."
10451 msgstr "הערה."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10454 msgid "Notation \\thetheorem."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10459 msgid "Notation*"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10464 msgid "Notation."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10468 msgid "Summary \\thetheorem."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10473 msgid "Summary*"
10474 msgstr "סיכום*"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10478 msgid "Summary."
10479 msgstr "סיכום."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10484 msgstr "הכרת תודה."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10488 msgid "Acknowledgement*"
10489 msgstr "הכרת תודה*"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10497 msgid "Conclusion"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10501 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10506 msgid "Conclusion*"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10511 msgid "Conclusion."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10520 msgid "Assumption"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10524 msgid "Assumption \\thetheorem."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10529 msgid "Assumption*"
10530 msgstr "הנחה*"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10534 msgid "Assumption."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Question \\thetheorem."
10540 msgstr "הגדרה #."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Question*"
10545 msgstr "שאלה"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Question."
10550 msgstr "שאלה"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10557 msgid ""
10558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10561 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10562 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10563 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10564 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Criterion \\thecriterion."
10570 msgstr "קריטריון."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10575 msgstr "אלגוריתם."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10578 msgid "Axiom \\theaxiom."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Condition \\thecondition."
10584 msgstr "תנאי."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Note \\thenote."
10589 msgstr "הערה:"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10592 msgid "Summary \\thesummary."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "הכרת תודה."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10603 msgstr "שאלה #."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Assumption \\theassumption."
10608 msgstr "שאלה #."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Theorems (AMS)"
10613 msgstr "משפט"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10616 msgid ""
10617 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10618 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10619 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10620 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10626 msgstr "משפט"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10629 msgid ""
10630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10635 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10636 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10642 msgstr "משפט"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10645 msgid ""
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10647 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10648 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10649 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10650 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10656 msgstr "משפט"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10659 msgid ""
10660 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10661 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10662 "chapter environment."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10668 msgstr "משפט"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10671 msgid ""
10672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10676 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10682 msgstr "משפט"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10685 msgid ""
10686 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10687 "section start)."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10693 msgstr "ממוספר"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10696 msgid ""
10697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10698 "using the extended AMS machinery."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10702 msgid ""
10703 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10704 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10705 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10709 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10710 msgid "Ignore"
10711 msgstr "התעלם"
10712
10713 #: lib/languages:6
10714 msgid "Afrikaans"
10715 msgstr "אפריקאנס"
10716
10717 #: lib/languages:7
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Albanian"
10720 msgstr "ארמנית"
10721
10722 #: lib/languages:8
10723 #, fuzzy
10724 msgid "English (USA)"
10725 msgstr "אנגלית"
10726
10727 #: lib/languages:10
10728 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10729 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10730
10731 #: lib/languages:11
10732 msgid "Arabic (Arabi)"
10733 msgstr "ערבית (Arabi)"
10734
10735 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10736 msgid "Armenian"
10737 msgstr "ארמנית"
10738
10739 #: lib/languages:13
10740 #, fuzzy
10741 msgid "German (Austria, old spelling)"
10742 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10743
10744 #: lib/languages:14
10745 msgid "German (Austria)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/languages:15
10749 msgid "Indonesian"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/languages:16
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Malay"
10755 msgstr "דואר"
10756
10757 #: lib/languages:17
10758 msgid "Basque"
10759 msgstr "באסקית"
10760
10761 #: lib/languages:18
10762 msgid "Belarusian"
10763 msgstr "בלרוסית"
10764
10765 #: lib/languages:19
10766 msgid "Portuguese (Brazil)"
10767 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10768
10769 #: lib/languages:20
10770 msgid "Breton"
10771 msgstr "ברטון"
10772
10773 #: lib/languages:21
10774 #, fuzzy
10775 msgid "English (UK)"
10776 msgstr "אנגלית"
10777
10778 #: lib/languages:22
10779 msgid "Bulgarian"
10780 msgstr "בולגרית"
10781
10782 #: lib/languages:23
10783 #, fuzzy
10784 msgid "English (Canada)"
10785 msgstr "אנגלית"
10786
10787 #: lib/languages:24
10788 #, fuzzy
10789 msgid "French (Canada)"
10790 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10791
10792 #: lib/languages:25
10793 msgid "Catalan"
10794 msgstr "קטלונית"
10795
10796 #: lib/languages:26
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Chinese (simplified)"
10799 msgstr "סינית (פשוטה)"
10800
10801 #: lib/languages:27
10802 msgid "Chinese (traditional)"
10803 msgstr "סינית (מסורתית)"
10804
10805 #: lib/languages:28
10806 msgid "Croatian"
10807 msgstr "קרואטית"
10808
10809 #: lib/languages:29
10810 msgid "Czech"
10811 msgstr "צ'כית"
10812
10813 #: lib/languages:30
10814 msgid "Danish"
10815 msgstr "דנית"
10816
10817 #: lib/languages:31
10818 msgid "Dutch"
10819 msgstr "הולנדית"
10820
10821 #: lib/languages:32
10822 msgid "English"
10823 msgstr "אנגלית"
10824
10825 #: lib/languages:34
10826 msgid "Esperanto"
10827 msgstr "אספרנטו"
10828
10829 #: lib/languages:35
10830 msgid "Estonian"
10831 msgstr "אסטונית"
10832
10833 #: lib/languages:37
10834 msgid "Farsi"
10835 msgstr "פרסית"
10836
10837 #: lib/languages:38
10838 msgid "Finnish"
10839 msgstr "פינית"
10840
10841 #: lib/languages:40
10842 msgid "French"
10843 msgstr "צרפתית"
10844
10845 #: lib/languages:41
10846 msgid "Galician"
10847 msgstr "גליסית"
10848
10849 #: lib/languages:42
10850 #, fuzzy
10851 msgid "German (old spelling)"
10852 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10853
10854 #: lib/languages:43
10855 msgid "German"
10856 msgstr "גרמנית"
10857
10858 #: lib/languages:44
10859 msgid "German (Switzerland)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10864 msgid "Greek"
10865 msgstr "יוונית"
10866
10867 #: lib/languages:46
10868 msgid "Greek (polytonic)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10872 msgid "Hebrew"
10873 msgstr "עברית"
10874
10875 #: lib/languages:51
10876 msgid "Icelandic"
10877 msgstr "איסלנדית"
10878
10879 #: lib/languages:53
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Interlingua"
10882 msgstr "הכנס אינטגרל"
10883
10884 #: lib/languages:54
10885 msgid "Irish"
10886 msgstr "אירית"
10887
10888 #: lib/languages:55
10889 msgid "Italian"
10890 msgstr "איטלקית"
10891
10892 #: lib/languages:56
10893 msgid "Japanese"
10894 msgstr "יפנית"
10895
10896 #: lib/languages:57
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Japanese (CJK)"
10899 msgstr "יפנית"
10900
10901 #: lib/languages:58
10902 msgid "Kazakh"
10903 msgstr "קזחית"
10904
10905 #: lib/languages:60
10906 msgid "Korean"
10907 msgstr "קוראנית"
10908
10909 #: lib/languages:62
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Latin"
10912 msgstr "לטבית"
10913
10914 #: lib/languages:63
10915 msgid "Latvian"
10916 msgstr "לטבית"
10917
10918 #: lib/languages:64
10919 msgid "Lithuanian"
10920 msgstr "ליטאית"
10921
10922 #: lib/languages:65
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Lower Sorbian"
10925 msgstr "סורבית עליונה"
10926
10927 #: lib/languages:66
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Hungarian"
10930 msgstr "בולגרית"
10931
10932 #: lib/languages:67
10933 msgid "Mongolian"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/languages:68
10937 msgid "Norsk"
10938 msgstr "נורווגית"
10939
10940 #: lib/languages:69
10941 msgid "Nynorsk"
10942 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10943
10944 #: lib/languages:70
10945 msgid "Polish"
10946 msgstr "פולנית"
10947
10948 #: lib/languages:71
10949 msgid "Portuguese"
10950 msgstr "פורטוגזית"
10951
10952 #: lib/languages:72
10953 msgid "Romanian"
10954 msgstr "רומנית"
10955
10956 #: lib/languages:73
10957 msgid "Russian"
10958 msgstr "רוסית"
10959
10960 #: lib/languages:74
10961 msgid "North Sami"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:75
10965 msgid "Scottish"
10966 msgstr "סקוטית"
10967
10968 #: lib/languages:76
10969 msgid "Serbian"
10970 msgstr "סרבית"
10971
10972 #: lib/languages:77
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Serbian (Latin)"
10975 msgstr "סרבית"
10976
10977 #: lib/languages:78
10978 msgid "Slovak"
10979 msgstr "סלובקית"
10980
10981 #: lib/languages:79
10982 msgid "Slovene"
10983 msgstr "סלובנית"
10984
10985 #: lib/languages:80
10986 msgid "Spanish"
10987 msgstr "ספרדית"
10988
10989 #: lib/languages:81
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Spanish (Mexico)"
10992 msgstr "ספרדית"
10993
10994 #: lib/languages:82
10995 msgid "Swedish"
10996 msgstr "שבדית"
10997
10998 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10999 msgid "Thai"
11000 msgstr "תאילנדית"
11001
11002 #: lib/languages:84
11003 msgid "Turkish"
11004 msgstr "תורכית"
11005
11006 #: lib/languages:85
11007 msgid "Ukrainian"
11008 msgstr "אוקראינית"
11009
11010 #: lib/languages:86
11011 msgid "Upper Sorbian"
11012 msgstr "סורבית עליונה"
11013
11014 #: lib/languages:87
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Vietnamese"
11017 msgstr "שם קובץ"
11018
11019 #: lib/languages:88
11020 msgid "Welsh"
11021 msgstr "וולשית"
11022
11023 #: lib/encodings:14
11024 msgid "Unicode (utf8)"
11025 msgstr "Unicode (utf8)"
11026
11027 #: lib/encodings:19
11028 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:23
11032 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:26
11036 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:29
11040 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:32
11044 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:35
11048 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:38
11052 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:42
11056 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:45
11060 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:48
11064 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:51
11068 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:55
11072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:58
11076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:61
11080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:64
11084 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:67
11088 msgid "DOS (CP 437)"
11089 msgstr "DOS (CP 437)"
11090
11091 #: lib/encodings:71
11092 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11093 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11094
11095 #: lib/encodings:74
11096 msgid "Western European (CP 850)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:77
11100 msgid "Central European (CP 852)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:80
11104 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:83
11108 msgid "Western European (CP 858)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:86
11112 msgid "Hebrew (CP 862)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:89
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11118 msgstr "אין שפה"
11119
11120 #: lib/encodings:92
11121 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:95
11125 msgid "Central European (CP 1250)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/encodings:98
11129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:102
11133 msgid "Western European (CP 1252)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:105
11137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:109
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Arabic (CP 1256)"
11143 msgstr "ערבית (Arabi)"
11144
11145 #: lib/encodings:112
11146 msgid "Baltic (CP 1257)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:115
11150 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:118
11154 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:121
11158 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:124
11162 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:149
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11168 msgstr "סינית (פשוטה)"
11169
11170 #: lib/encodings:153
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11173 msgstr "סינית (פשוטה)"
11174
11175 #: lib/encodings:157
11176 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:161
11180 msgid "Korean (EUC-KR)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:165
11184 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/encodings:169
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11190 msgstr "סינית (מסורתית)"
11191
11192 #: lib/encodings:173
11193 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:180
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11199 msgstr "יפנית"
11200
11201 #: lib/encodings:182
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11204 msgstr "יפנית"
11205
11206 #: lib/encodings:184
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11209 msgstr "יפנית"
11210
11211 #: lib/encodings:191
11212 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:196
11216 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11217 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11218
11219 #: lib/encodings:200
11220 msgid "ASCII"
11221 msgstr "ASCII"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11224 msgid "File|F"
11225 msgstr "קובץ|ק"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11228 msgid "Edit|E"
11229 msgstr "עריכה|ע"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11232 msgid "Insert|I"
11233 msgstr "הוספה|ה"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:35
11236 msgid "Layout|L"
11237 msgstr "תצורה|צ"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11240 msgid "View|V"
11241 msgstr "תצוגה|ת"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11244 msgid "Navigate|N"
11245 msgstr "ניווט|נ"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:38
11248 msgid "Documents|D"
11249 msgstr "מסמכים|מ"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11252 msgid "Help|H"
11253 msgstr "עזרה|ז"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11256 msgid "New|N"
11257 msgstr "חדש|ח"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:48
11260 msgid "New from Template...|T"
11261 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11264 msgid "Open...|O"
11265 msgstr "פתח...|פ"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11268 msgid "Close|C"
11269 msgstr "סגור|ס"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11272 msgid "Save|S"
11273 msgstr "שמור|ש"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11276 msgid "Save As...|A"
11277 msgstr "שמור בשם|ב"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:54
11280 msgid "Revert|R"
11281 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11284 msgid "Version Control|V"
11285 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11288 msgid "Import|I"
11289 msgstr "יבוא|א"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11292 msgid "Export|E"
11293 msgstr "יצוא|י"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11296 msgid "Print...|P"
11297 msgstr "הדפס|ד"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11300 msgid "Fax...|F"
11301 msgstr "פקס...|פ"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11304 msgid "Exit|x"
11305 msgstr "יציאה|צ"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11308 msgid "Register...|R"
11309 msgstr "רשום"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11312 msgid "Check In Changes...|I"
11313 msgstr "בדוק בשינויים..."
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11316 msgid "Check Out for Edit|O"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:71
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Revert to Repository Version|R"
11322 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11325 msgid "Undo Last Check In|U"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Show History...|H"
11331 msgstr "הצג היסטוריה"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11334 msgid "Custom...|C"
11335 msgstr "מותאם אישית"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11338 msgid "Undo|U"
11339 msgstr "בטל"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:91
11342 msgid "Redo|d"
11343 msgstr "בצע שוב"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:93
11346 msgid "Cut|C"
11347 msgstr "גזור"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:94
11350 msgid "Copy|o"
11351 msgstr "העתק"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:95
11354 msgid "Paste|a"
11355 msgstr "הדבק"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:96
11358 msgid "Paste External Selection|x"
11359 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:98
11362 msgid "Find & Replace...|F"
11363 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:100
11366 msgid "Tabular|T"
11367 msgstr "טבלה|ט"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11370 msgid "Math|M"
11371 msgstr "מתמטיקה"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11374 msgid "Spellchecker...|S"
11375 msgstr "בודק איות..."
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:105
11378 msgid "Thesaurus..."
11379 msgstr "אגרון..."
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:106
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Statistics...|i"
11384 msgstr "סטטיסטיקות"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11387 msgid "Check TeX|h"
11388 msgstr "בדוק TeX"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:108
11391 msgid "Change Tracking|g"
11392 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11395 msgid "Preferences...|P"
11396 msgstr "העדפות..."
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11399 msgid "Reconfigure|R"
11400 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:115
11403 msgid "Selection as Lines|L"
11404 msgstr "בחירה כשורות"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:116
11407 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11408 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11411 msgid "Multicolumn|M"
11412 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:122
11415 msgid "Line Top|T"
11416 msgstr "קו עליון|ק"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:123
11419 msgid "Line Bottom|B"
11420 msgstr "קו תחתון|ת"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:124
11423 msgid "Line Left|L"
11424 msgstr "קו שמאלי|ש"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:125
11427 msgid "Line Right|R"
11428 msgstr "קו ימני|מ"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:127
11431 msgid "Alignment|i"
11432 msgstr "יישור|י"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11435 msgid "Add Row|A"
11436 msgstr "הוסף שורה|ה"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:130
11439 msgid "Delete Row|w"
11440 msgstr "מחק שורה|ח"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11443 msgid "Copy Row"
11444 msgstr "העתק שורה"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11447 msgid "Swap Rows"
11448 msgstr "החלף שורות"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11451 msgid "Add Column|u"
11452 msgstr "הוסף עמו&דה"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:135
11455 msgid "Delete Column|D"
11456 msgstr "מחק עמ&ודה"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11459 msgid "Copy Column"
11460 msgstr "העתק עמודה"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11463 msgid "Swap Columns"
11464 msgstr "החלף עמודה"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11467 msgid "Left|L"
11468 msgstr "שמאל|ש"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11471 msgid "Center|C"
11472 msgstr "מרכז|ר"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11475 msgid "Right|R"
11476 msgstr "ימין|מ"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11479 msgid "Top|T"
11480 msgstr "למעלה|ע"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11483 msgid "Middle|M"
11484 msgstr "אמצע|א"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11487 msgid "Bottom|B"
11488 msgstr "למטה|ט"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:159
11491 msgid "Toggle Numbering|N"
11492 msgstr "הצג מספור"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:160
11495 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11496 msgstr "הצג מספרי שורות"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11499 msgid "Change Limits Type|L"
11500 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11503 msgid "Change Formula Type|F"
11504 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11507 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11508 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:168
11511 msgid "Alignment|A"
11512 msgstr "יישור"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:170
11515 msgid "Add Row|R"
11516 msgstr "הוסף שורה"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11519 msgid "Delete Row|D"
11520 msgstr "מחק שורה"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:175
11523 msgid "Add Column|C"
11524 msgstr "הוסף עמודה"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11527 msgid "Delete Column|e"
11528 msgstr "מחק עמודה"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11531 msgid "Default|t"
11532 msgstr "ברירת מחדל"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11535 msgid "Display|D"
11536 msgstr "סגנון תצוגה"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11539 msgid "Inline|I"
11540 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:188
11543 msgid "Octave"
11544 msgstr "Octave"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:189
11547 msgid "Maxima"
11548 msgstr "Maxima"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:190
11551 msgid "Mathematica"
11552 msgstr "Mathematica"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:192
11555 msgid "Maple, simplify"
11556 msgstr "Maple, simplify"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:193
11559 msgid "Maple, factor"
11560 msgstr "Maple, factor"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:194
11563 msgid "Maple, evalm"
11564 msgstr "Maple, evalm"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:195
11567 msgid "Maple, evalf"
11568 msgstr "Maple, evalf"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11572 msgid "Inline Formula|I"
11573 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11576 msgid "Displayed Formula|D"
11577 msgstr "נוסחת תצוגה"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:201
11580 msgid "Eqnarray Environment|q"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:202
11584 msgid "Align Environment|A"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:203
11588 msgid "AlignAt Environment"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:204
11592 msgid "Flalign Environment|F"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:207
11596 msgid "Gather Environment"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:208
11600 msgid "Multline Environment"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11604 msgid "Math|h"
11605 msgstr "מתמטיקה"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:216
11608 msgid "Special Character|S"
11609 msgstr "תווים מיוחדים"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11612 msgid "Citation...|C"
11613 msgstr "מובאה..."
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:218
11616 msgid "Cross-reference...|r"
11617 msgstr "הפניה..."
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11620 msgid "Label...|L"
11621 msgstr "תווית..."
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11624 msgid "Footnote|F"
11625 msgstr "הערת תחתית"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11628 msgid "Marginal Note|M"
11629 msgstr "הערת שוליים"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:222
11632 msgid "Short Title"
11633 msgstr "כותרת קצרה"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:223
11636 msgid "Index Entry|I"
11637 msgstr "ערך באינדקס"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:224
11640 msgid "Nomenclature Entry"
11641 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:225
11644 msgid "URL...|U"
11645 msgstr "קישור אינטרנט"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11648 msgid "Note|N"
11649 msgstr "הערה"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:227
11652 msgid "Lists & TOC|O"
11653 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:229
11656 msgid "TeX Code|T"
11657 msgstr "קוד TeX"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:230
11660 msgid "Minipage|p"
11661 msgstr "מיני-עמוד"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11664 msgid "Graphics...|G"
11665 msgstr "תמונות..."
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:232
11668 msgid "Tabular Material...|b"
11669 msgstr "טבלה..."
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:233
11672 msgid "Floats|a"
11673 msgstr "אובייקט צף"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:235
11676 msgid "Include File...|d"
11677 msgstr "כלול קובץ..."
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:236
11680 msgid "Insert File|e"
11681 msgstr "הוסף קובץ"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:237
11684 msgid "External Material...|x"
11685 msgstr "חומר חיצוני..."
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Symbols...|b"
11690 msgstr "סמל"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11693 msgid "Superscript|S"
11694 msgstr "כתב עילי"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11697 msgid "Subscript|u"
11698 msgstr "כתב תחתי"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:244
11701 msgid "Hyphenation Point|P"
11702 msgstr "נקודת מיקוף"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Protected Hyphen|y"
11707 msgstr "רווח מוגן"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11710 msgid "Ligature Break|k"
11711 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:247
11714 msgid "Protected Space|r"
11715 msgstr "רווח מוגן"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11718 msgid "Inter-word Space|w"
11719 msgstr "רווח בין מילים"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11723 msgid "Thin Space|T"
11724 msgstr "רווח דק"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Horizontal Space...|o"
11729 msgstr "רווח אנכי..."
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:251
11732 msgid "Vertical Space..."
11733 msgstr "מרווח אנכי..."
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:252
11736 msgid "Line Break|L"
11737 msgstr "שורה חדשה"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11740 msgid "Ellipsis|i"
11741 msgstr "השמט (...)"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11744 msgid "End of Sentence|E"
11745 msgstr "סוף משפט"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:255
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Protected Dash|D"
11750 msgstr "רווח מוגן"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11753 msgid "Breakable Slash|a"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:257
11757 msgid "Single Quote|Q"
11758 msgstr "גרשיים"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:258
11761 msgid "Ordinary Quote|O"
11762 msgstr "מירכאות"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11765 msgid "Menu Separator|M"
11766 msgstr "מפריד תפריטים"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:260
11769 msgid "Horizontal Line"
11770 msgstr "קו אופקי"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11773 msgid "Page Break"
11774 msgstr "עמוד חדש"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11777 msgid "Display Formula|D"
11778 msgstr "נוסחת תצוגה"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11782 msgid "Eqnarray Environment|E"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11787 msgid "AMS align Environment|a"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11792 msgid "AMS alignat Environment|t"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11797 msgid "AMS flalign Environment|f"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11802 msgid "AMS gather Environment|g"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11807 msgid "AMS multline Environment|m"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11811 msgid "Array Environment|y"
11812 msgstr "סביבת מערך"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11815 msgid "Cases Environment|C"
11816 msgstr "סביבה מוטלאת"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11819 msgid "Split Environment|S"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:280
11823 msgid "Font Change|o"
11824 msgstr "שנה גופן"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:284
11827 msgid "Math Normal Font"
11828 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:286
11831 msgid "Math Calligraphic Family"
11832 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:287
11835 msgid "Math Fraktur Family"
11836 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:288
11839 msgid "Math Roman Family"
11840 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:289
11843 msgid "Math Sans Serif Family"
11844 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:291
11847 msgid "Math Bold Series"
11848 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:293
11851 msgid "Text Normal Font"
11852 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11855 msgid "Text Roman Family"
11856 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11859 msgid "Text Sans Serif Family"
11860 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11863 msgid "Text Typewriter Family"
11864 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11867 msgid "Text Bold Series"
11868 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11871 msgid "Text Medium Series"
11872 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11875 msgid "Text Italic Shape"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11879 msgid "Text Small Caps Shape"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11883 msgid "Text Slanted Shape"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11887 msgid "Text Upright Shape"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:310
11891 msgid "Floatflt Figure"
11892 msgstr "איור צף"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11895 msgid "Table of Contents|C"
11896 msgstr "תוכן עניינים"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11899 msgid "Index List|I"
11900 msgstr "רשימת אינדקס"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11903 msgid "Nomenclature|N"
11904 msgstr "נומנקלטורה"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11907 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11908 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11911 msgid "LyX Document...|X"
11912 msgstr "מסמך LyX..."
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11915 msgid "Plain Text...|T"
11916 msgstr "טקסט רגיל..."
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11920 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11923 msgid "Track Changes|T"
11924 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11927 msgid "Merge Changes...|M"
11928 msgstr "מזג שינויים..."
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:330
11931 msgid "Accept All Changes|A"
11932 msgstr "אשר את כל השינויים"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:331
11935 msgid "Reject All Changes|R"
11936 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11939 msgid "Show Changes in Output|S"
11940 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:339
11943 msgid "Character...|C"
11944 msgstr "תו...|ת"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:340
11947 msgid "Paragraph...|P"
11948 msgstr "פסקה...|פ"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:341
11951 msgid "Document...|D"
11952 msgstr "מסמך...|מ"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:342
11955 msgid "Tabular...|T"
11956 msgstr "טבלה...|ט"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:344
11959 msgid "Emphasize Style|E"
11960 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:345
11963 msgid "Noun Style|N"
11964 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:346
11967 msgid "Bold Style|B"
11968 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:349
11971 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11972 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:350
11975 msgid "Increase Environment Depth|i"
11976 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:351
11979 msgid "Start Appendix Here|S"
11980 msgstr "התחל נספח פה"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11983 msgid "Build Program|B"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:361
11987 msgid "Update|U"
11988 msgstr "עדכן"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11991 msgid "LaTeX Log|L"
11992 msgstr "תיעוד LaTeX"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11995 msgid "Outline|O"
11996 msgstr "ראשי פרקים"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:365
11999 msgid "TeX Information|X"
12000 msgstr "מידע על TeX"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12003 msgid "Next Note|N"
12004 msgstr "הערה הבאה"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12007 msgid "Go to Label|L"
12008 msgstr "לך לתווית"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12011 msgid "Bookmarks|B"
12012 msgstr "סימניות"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12015 msgid "Save Bookmark 1|S"
12016 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12019 msgid "Save Bookmark 2"
12020 msgstr "שמור סמנייה 2"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12023 msgid "Save Bookmark 3"
12024 msgstr "שמור סמנייה 3"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12027 msgid "Save Bookmark 4"
12028 msgstr "שמור סמנייה 4"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12031 msgid "Save Bookmark 5"
12032 msgstr "שמור סמנייה 5"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:390
12035 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12036 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:391
12039 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12040 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:392
12043 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12044 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:393
12047 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12048 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:394
12051 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12052 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12055 msgid "Introduction|I"
12056 msgstr "מבוא"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12059 msgid "Tutorial|T"
12060 msgstr "השיעור המודרך"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12063 msgid "User's Guide|U"
12064 msgstr "המדריך למשתמש"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:412
12067 msgid "Extended Features|E"
12068 msgstr "תכונות נוספות"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:413
12071 msgid "Embedded Objects|m"
12072 msgstr "עצמים משובצים"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12075 msgid "Customization|C"
12076 msgstr "התאמה אישית"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12079 msgid "LaTeX Configuration|L"
12080 msgstr "תצורת LaTeX"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12083 msgid "About LyX|X"
12084 msgstr "אודות LyX"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12087 msgid "About LyX"
12088 msgstr "אודות LyX"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:426
12091 msgid "Preferences..."
12092 msgstr "העדפות..."
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:427
12095 msgid "Quit LyX"
12096 msgstr "צא מ- LyX"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12099 msgid "Aligned Environment|l"
12100 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12103 msgid "AlignedAt Environment|v"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12107 msgid "Gathered Environment|h"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Delimiters...|r"
12113 msgstr "תוחמים"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Matrix...|x"
12118 msgstr "מטריצה"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12121 msgid "Macro|o"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12125 #, fuzzy
12126 msgid "AMS Environment|A"
12127 msgstr "סביבת מערך"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Number Whole Formula|N"
12132 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Number This Line|u"
12137 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Equation Label|L"
12142 msgstr "לך לתווית"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Copy as Reference|R"
12147 msgstr "הפניה"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12150 msgid "Split Cell|C"
12151 msgstr "פצל תא"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Insert|s"
12156 msgstr "הוספה|ה"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Add Line Above|o"
12161 msgstr "הוסף קו למעלה"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12164 msgid "Add Line Below|B"
12165 msgstr "הוסף קו למטה"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12168 msgid "Delete Line Above|D"
12169 msgstr "מחק קו למעלה"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12172 msgid "Delete Line Below|e"
12173 msgstr "מחק קו למטה"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12176 msgid "Add Line to Left"
12177 msgstr "הוסף קו משמאל"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12180 msgid "Add Line to Right"
12181 msgstr "הוסף קו מימין"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12184 msgid "Delete Line to Left"
12185 msgstr "מחק קו משמאל"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12188 msgid "Delete Line to Right"
12189 msgstr "מחק קו מימין"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Show Math Toolbar"
12194 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12199 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Show Table Toolbar"
12204 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12209 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Next Cross-Reference|N"
12214 msgstr "ההפניה הבאה"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Go to Label|G"
12219 msgstr "לך לתווית"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12222 #, fuzzy
12223 msgid "<Reference>|R"
12224 msgstr "<הפניה>"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12227 #, fuzzy
12228 msgid "(<Reference>)|e"
12229 msgstr "(<הפניה>)"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12232 #, fuzzy
12233 msgid "<Page>|P"
12234 msgstr "<עמוד>"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12237 #, fuzzy
12238 msgid "On Page <Page>|O"
12239 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12242 #, fuzzy
12243 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12244 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Formatted Reference|t"
12249 msgstr "הפניה מעוצבת"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12265 msgid "Settings...|S"
12266 msgstr "הגדרות..."
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Go Back|G"
12271 msgstr "חזור"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Copy as Reference|C"
12276 msgstr "הפניה"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12281 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12282
12283 # הכוונה להערות למיניהן
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Open Inset|O"
12289 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12290
12291 # הכוונה להערות למיניהן
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Close Inset|C"
12297 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Dissolve Inset|D"
12305 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Show Label|L"
12310 msgstr "לך לתווית"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Frameless|l"
12315 msgstr "חסר מסגרת"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Simple Frame|F"
12320 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12323 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Oval, Thin|a"
12329 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Oval, Thick|v"
12334 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12337 msgid "Drop Shadow|w"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Shaded Background|B"
12343 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Double Frame|u"
12348 msgstr "נקה עמוד כפול"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12351 msgid "LyX Note|N"
12352 msgstr "הערת LyX|ה"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Comment|m"
12357 msgstr "הערה|ע"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12360 msgid "Greyed Out|G"
12361 msgstr "אפורה|א"
12362
12363 # הכוונה להערות למיניהן
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Open All Notes|A"
12367 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12368
12369 # הכוונה להערות למיניהן
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Close All Notes|l"
12373 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12376 msgid "Horiz. Phantom"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12380 msgid "Vert. Phantom"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Interword Space|w"
12386 msgstr "רווח בין מילים"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Protected Space|o"
12391 msgstr "רווח מוגן"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Negative Thin Space|N"
12396 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12399 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12403 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12407 msgid "Quad Space|Q"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Double Quad Space|u"
12413 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12416 msgid "Horizontal Fill|F"
12417 msgstr "מילוי אופקי"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12422 msgstr "מילוי אופקי"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12427 msgstr "מילוי אופקי"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12432 msgstr "מילוי אופקי"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12437 msgstr "מילוי אופקי"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12442 msgstr "מילוי אופקי"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12447 msgstr "מילוי אופקי"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12452 msgstr "מילוי אופקי"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Custom Length|C"
12457 msgstr "הערה|ע"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Medium Space|M"
12462 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Thick Space|h"
12467 msgstr "רווח דק"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Negative Medium Space|u"
12472 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Negative Thick Space|i"
12477 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12480 #, fuzzy
12481 msgid "DefSkip|D"
12482 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12485 #, fuzzy
12486 msgid "SmallSkip|S"
12487 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12490 #, fuzzy
12491 msgid "MedSkip|M"
12492 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12495 #, fuzzy
12496 msgid "BigSkip|B"
12497 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12500 #, fuzzy
12501 msgid "VFill|F"
12502 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Custom|C"
12507 msgstr "מותאם אישית"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Settings...|e"
12512 msgstr "הגדרות..."
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Include|c"
12517 msgstr "כלול"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Input|p"
12522 msgstr "קלט"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Verbatim|V"
12527 msgstr "מילה במילה"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12530 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Listing|L"
12536 msgstr "רישום קוד"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Edit Included File...|E"
12541 msgstr "כלול קובץ..."
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12544 #, fuzzy
12545 msgid "New Page|N"
12546 msgstr "חדש|ח"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12549 msgid "Page Break|a"
12550 msgstr "שבירת עמוד"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12553 msgid "Clear Page|C"
12554 msgstr "נקה עמוד"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12557 msgid "Clear Double Page|D"
12558 msgstr "נקה עמוד כפול"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Ragged Line Break|R"
12563 msgstr "שורה חדשה"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Justified Line Break|J"
12568 msgstr "שורה חדשה"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12573 msgid "Cut"
12574 msgstr "גזור"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12579 msgid "Copy"
12580 msgstr "העתק"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12585 msgid "Paste"
12586 msgstr "הדבק"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12589 msgid "Paste Recent|e"
12590 msgstr "הדבקות אחרונות"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12595 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12598 msgid "Move Paragraph Up|o"
12599 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12602 msgid "Move Paragraph Down|v"
12603 msgstr "הזז פסקה למטה"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Promote Section|r"
12608 msgstr "הגדרות הערה"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Demote Section|m"
12613 msgstr "הגדרות הערה"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Move Section Down|D"
12618 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Move Section Up|U"
12623 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Insert Short Title|T"
12628 msgstr "כותרת קצרה"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Accept Change|c"
12633 msgstr "אשר שינוי"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Reject Change|j"
12638 msgstr "דחה שינוי"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Apply Last Text Style|A"
12643 msgstr "סגנון טקסט"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12646 msgid "Text Style|S"
12647 msgstr "סגנון טקסט"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12650 msgid "Paragraph Settings...|P"
12651 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12654 msgid "Fullscreen Mode"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Append Argument"
12660 msgstr "פרמטרים נוספים"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Remove Last Argument"
12665 msgstr "רישום קוד"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12670 msgstr "רישום קוד"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12675 msgstr "רישום קוד"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Insert Optional Argument"
12680 msgstr "רישום קוד"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Remove Optional Argument"
12685 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12690 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12695 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12700 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Reload|R"
12705 msgstr "החלף"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Edit Externally...|x"
12711 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Multirow|i"
12716 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12719 msgid "Top Line|T"
12720 msgstr "קו עליון"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12723 msgid "Bottom Line|B"
12724 msgstr "קו תחתון"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12727 msgid "Left Line|L"
12728 msgstr "קון שמאלי"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12731 msgid "Right Line|R"
12732 msgstr "קו ימיני"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Left|f"
12737 msgstr "שמאל|ש"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Right|h"
12742 msgstr "ימין|מ"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Middle|d"
12747 msgstr "אמצע|א"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12750 msgid "Copy Row|o"
12751 msgstr "העתק טור"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12754 msgid "Copy Column|p"
12755 msgstr "העתק עמודה"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Settings...|g"
12760 msgstr "הגדרות..."
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Path|P"
12765 msgstr "תיקיות"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Class|C"
12770 msgstr "סגור|ס"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12773 #, fuzzy
12774 msgid "File Revision|R"
12775 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12778 msgid "Tree Revision|T"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Revision Author|A"
12784 msgstr "היסטוריית שינויים"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Revision Date|D"
12789 msgstr "היסטוריית שינויים"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Revision Time|i"
12794 msgstr "היסטוריית שינויים"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Document Info|D"
12799 msgstr "מסמך|מ"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Activate Branch|A"
12804 msgstr "מופעל"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Deactivate Branch|e"
12809 msgstr "הפעל (או שתק)"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12812 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12813 msgstr ""
12814
12815 # הכוונה להערות למיניהן
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12817 #, fuzzy
12818 msgid "All Indexes|A"
12819 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12822 msgid "Subindex|b"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12826 msgid "Reject Change|R"
12827 msgstr "דחה שינוי"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Promote Section|P"
12832 msgstr "הגדרות הערה"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Demote Section|D"
12837 msgstr "הגדרות הערה"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Move Section Down|w"
12842 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Select Section|S"
12847 msgstr "בחירה"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12850 msgid "Document|D"
12851 msgstr "מסמך|מ"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12854 msgid "Tools|T"
12855 msgstr "כלים|כ"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12858 msgid "New from Template...|m"
12859 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12862 msgid "Open Recent|t"
12863 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Close All"
12868 msgstr "סגור"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12871 msgid "Save All|l"
12872 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12875 msgid "Revert to Saved|R"
12876 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12879 msgid "New Window|W"
12880 msgstr "חלון חדש"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12883 msgid "Close Window|d"
12884 msgstr "סגור חלון"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12887 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Revert to Repository Version|v"
12893 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12896 msgid "Compare with Older Revision|C"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12900 msgid "Use Locking Property|L"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12904 msgid "Redo|R"
12905 msgstr "בצע שוב"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12908 msgid "Paste Special"
12909 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12912 msgid "Select All"
12913 msgstr "בחר הכל"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12918 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12923 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12926 msgid "Table|T"
12927 msgstr "טבלה"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12930 msgid "Rows & Columns|C"
12931 msgstr "שורות ועמודות"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12934 msgid "Increase List Depth|I"
12935 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12938 msgid "Decrease List Depth|D"
12939 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Dissolve Inset"
12944 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12947 msgid "TeX Code Settings...|C"
12948 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12951 msgid "Float Settings...|a"
12952 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12956 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12959 msgid "Note Settings...|N"
12960 msgstr "הגדרות הערה..."
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Phantom Settings...|h"
12965 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12968 msgid "Branch Settings...|B"
12969 msgstr "הגדרות ענף..."
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12972 msgid "Box Settings...|x"
12973 msgstr "הגדרות תיבה..."
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Index Entry Settings...|y"
12978 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Index Settings...|x"
12983 msgstr "הגדרות תיבה..."
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Listings Settings...|g"
12988 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12991 msgid "Table Settings...|a"
12992 msgstr "הגדרות טבלה"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12995 msgid "Plain Text|T"
12996 msgstr "טקסט רגיל"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13000 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13003 msgid "Selection|S"
13004 msgstr "בחירה"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13007 msgid "Selection, Join Lines|i"
13008 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Paste as PDF"
13017 msgstr "הדבק"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Paste as PNG"
13022 msgstr "הדבק"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Paste as JPEG"
13027 msgstr "הדבק"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Dissolve Text Style"
13032 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13035 msgid "Customized...|C"
13036 msgstr "מותאם אישית..."
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13039 msgid "Capitalize|a"
13040 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13043 msgid "Uppercase|U"
13044 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13047 msgid "Lowercase|L"
13048 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Top|p"
13053 msgstr "למעלה|ע"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Middle|i"
13058 msgstr "אמצע|א"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Bottom|o"
13063 msgstr "למטה|ט"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Macro Definition"
13068 msgstr "הגדרה"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13071 msgid "Text Style|T"
13072 msgstr "סגנון טקסט"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13075 msgid "Add Line Above|A"
13076 msgstr "הוסף קו למעלה"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13079 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13083 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13087 msgid "Math Normal Font|N"
13088 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13091 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13092 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13095 msgid "Math Fraktur Family|F"
13096 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13099 msgid "Math Roman Family|R"
13100 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13103 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13104 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13107 msgid "Math Bold Series|B"
13108 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13111 msgid "Text Normal Font|T"
13112 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13115 msgid "Octave|O"
13116 msgstr "Octave|O"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13119 msgid "Maxima|M"
13120 msgstr "Maxima|M"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13123 msgid "Mathematica|a"
13124 msgstr "Mathematica|a"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Maple, Simplify|S"
13129 msgstr "Maple, simplify|s"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Maple, Factor|F"
13134 msgstr "Maple, factor|f"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Maple, Evalm|E"
13139 msgstr "Maple, evalm|e"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Maple, Evalf|v"
13144 msgstr "Maple, evalf|v"
13145
13146 # הכוונה להערות למיניהן
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13148 msgid "Open All Insets|O"
13149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13150
13151 # הכוונה להערות למיניהן
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13153 msgid "Close All Insets|C"
13154 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Unfold Math Macro|n"
13159 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Fold Math Macro|d"
13164 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13167 msgid "View Messages|g"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13171 msgid "View Source|S"
13172 msgstr "הצג קוד מקור"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13175 #, fuzzy
13176 msgid "View Master Document|M"
13177 msgstr "מסמך ראשי"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Update Master Document|a"
13182 msgstr "מסמך ראשי"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13185 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13189 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13193 msgid "Close Current View|w"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13197 msgid "Fullscreen|l"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13201 msgid "Toolbars|b"
13202 msgstr "סרגלי כלים"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13205 msgid "Special Character|p"
13206 msgstr "תו מיוחד"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13209 msgid "Formatting|o"
13210 msgstr "עיצוב"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13213 msgid "List / TOC|i"
13214 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13217 msgid "Float|a"
13218 msgstr "אובייקט צף"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13221 msgid "Branch|B"
13222 msgstr "ענף|ע"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Custom Insets"
13227 msgstr "לקוח"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13230 msgid "File|e"
13231 msgstr "קובץ"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13234 msgid "Box[[Menu]]"
13235 msgstr "תיבה"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13238 msgid "Cross-Reference...|R"
13239 msgstr "הפניה"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13242 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13243 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13246 msgid "Table...|T"
13247 msgstr "טבלה..."
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13250 #, fuzzy
13251 msgid "URL|U"
13252 msgstr "קישור אינטרנט"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Hyperlink...|k"
13257 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13260 msgid "Short Title|S"
13261 msgstr "כותרת קצרה"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13264 msgid "TeX Code|X"
13265 msgstr "קוד TeX"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13268 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13269 msgstr "רישום קוד"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13272 msgid "Ordinary Quote|Q"
13273 msgstr "מירכאות"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13276 msgid "Single Quote|S"
13277 msgstr "גרשיים"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Phonetic Symbols|P"
13282 msgstr "סמלים פונטיים"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13285 msgid "Protected Space|P"
13286 msgstr "רווח מוגן"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13289 msgid "Horizontal Line|L"
13290 msgstr "קו אופקי"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13293 msgid "Vertical Space...|V"
13294 msgstr "רווח אנכי..."
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13297 msgid "Hyphenation Point|H"
13298 msgstr "נקודת מיקוף"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13301 msgid "Numbered Formula|N"
13302 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Figure Wrap Float|F"
13307 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Table Wrap Float|T"
13312 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13315 msgid "External Material...|M"
13316 msgstr "חומר חיצוני..."
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13319 msgid "Child Document...|d"
13320 msgstr "מסמך בת..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13323 msgid "Comment|C"
13324 msgstr "הערה|ע"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13327 msgid "Insert New Branch...|I"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Horizontal Phantom"
13333 msgstr "קו אופקי"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Vertical Phantom"
13338 msgstr "יישור אנכי"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13341 msgid "Change Tracking|C"
13342 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13345 msgid "Start Appendix Here|A"
13346 msgstr "התחל נספח פה"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13349 msgid "Save in Bundled Format|F"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13353 msgid "Compressed|m"
13354 msgstr "דחוס"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13357 msgid "Accept Change|A"
13358 msgstr "אשר שינוי"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13361 msgid "Accept All Changes|c"
13362 msgstr "אשר את כל השינויים"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13365 msgid "Reject All Changes|e"
13366 msgstr "דחה את כל השינויים"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13369 msgid "Next Change|C"
13370 msgstr "השינוי הבא"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13373 msgid "Next Cross-Reference|R"
13374 msgstr "ההפניה הבאה"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13377 msgid "Clear Bookmarks|C"
13378 msgstr "מחק סמניות"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Navigate Back|B"
13383 msgstr "ניווט|נ"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13386 msgid "Thesaurus...|T"
13387 msgstr "אגרון"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Statistics...|a"
13392 msgstr "סטטיסטיקות"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13395 msgid "TeX Information|I"
13396 msgstr "מידע על TeX"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Compare...|C"
13401 msgstr "מותאם אישית"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Additional Features|F"
13406 msgstr "מרווח נוסף"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Embedded Objects|O"
13411 msgstr "עצמים משובצים"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Shortcuts|S"
13416 msgstr "&קיצור דרך:"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13419 #, fuzzy
13420 msgid "LyX Functions|y"
13421 msgstr "פונקציות"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Specific Manuals|p"
13426 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13429 msgid "Linguistics Manual|L"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Braille Manual|B"
13435 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13438 #, fuzzy
13439 msgid "XY-pic Manual|X"
13440 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Multicolumn Manual|M"
13445 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13448 msgid "New document"
13449 msgstr "מסמך חדש"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13452 msgid "Open document"
13453 msgstr "פתח מסמך"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13456 msgid "Save document"
13457 msgstr "שמור מסמך"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13460 msgid "Print document"
13461 msgstr "הדפס מסמך"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13464 msgid "Check spelling"
13465 msgstr "בדיקת איות"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13468 msgid "Undo"
13469 msgstr "בטל"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13472 msgid "Redo"
13473 msgstr "בצע שוב"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13476 msgid "Find and replace"
13477 msgstr "חיפוש והחלפה"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Find and replace (advanced)"
13482 msgstr "חיפוש והחלפה"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Navigate back"
13487 msgstr "ניווט|נ"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13490 msgid "Toggle emphasis"
13491 msgstr "הפעל הדגשה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13494 msgid "Toggle noun"
13495 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13498 msgid "Apply last"
13499 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13502 msgid "Insert math"
13503 msgstr "הוסף נוסחה"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13506 msgid "Insert graphics"
13507 msgstr "הוסף תמונה"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13510 msgid "Insert table"
13511 msgstr "הוסף טבלה"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Toggle outline"
13516 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Toggle math toolbar"
13521 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Toggle table toolbar"
13526 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13529 msgid "View/Update"
13530 msgstr "תצוגה/עדכון"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13533 #, fuzzy
13534 msgid "View"
13535 msgstr "&הצג"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Update"
13540 msgstr "עדכן"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13543 #, fuzzy
13544 msgid "View master document"
13545 msgstr "מסמך ראשי"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Update master document"
13550 msgstr "מסמך ראשי"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13553 #, fuzzy
13554 msgid "View other formats"
13555 msgstr "סוגי קבצים"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Update other formats"
13560 msgstr "תצורת תאריך"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13563 msgid "Extra"
13564 msgstr "אפשרויות נוספות"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13567 msgid "Numbered list"
13568 msgstr "רשימה ממוספרת"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13571 msgid "Itemized list"
13572 msgstr "רשימת תבליטים"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13575 msgid "Increase depth"
13576 msgstr "הגדל עומק"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13579 msgid "Decrease depth"
13580 msgstr "הקטן עומק"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13583 msgid "Insert figure float"
13584 msgstr "הוסף איור צף"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13587 msgid "Insert table float"
13588 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13591 msgid "Insert label"
13592 msgstr "הוסף תווית"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13595 msgid "Insert cross-reference"
13596 msgstr "הכנס הפניה"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13599 msgid "Insert citation"
13600 msgstr "הכנס מובאה"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13603 msgid "Insert index entry"
13604 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13607 msgid "Insert nomenclature entry"
13608 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13611 msgid "Insert footnote"
13612 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13615 msgid "Insert margin note"
13616 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13619 msgid "Insert note"
13620 msgstr "הכנס הערה"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13623 msgid "Insert box"
13624 msgstr "הכנס תיבה"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Insert hyperlink"
13629 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13632 msgid "Insert TeX code"
13633 msgstr "הכנס קוד TeX"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Insert math macro"
13638 msgstr "הוסף נוסחה"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13641 msgid "Include file"
13642 msgstr "כלול קובץ"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13645 msgid "Text style"
13646 msgstr "סגנון טקסט"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13649 msgid "Paragraph settings"
13650 msgstr "הגדרות פסקה"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13653 msgid "Add row"
13654 msgstr "הוסף שורה"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13657 msgid "Add column"
13658 msgstr "הוסף עמודה"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13661 msgid "Delete row"
13662 msgstr "מחק שורה"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13665 msgid "Delete column"
13666 msgstr "מחק עמודה"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13669 msgid "Set top line"
13670 msgstr "קבע קו עליון"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13673 msgid "Set bottom line"
13674 msgstr "קבע קו תחתון"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13677 msgid "Set left line"
13678 msgstr "קבע קו שמאלי"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13681 msgid "Set right line"
13682 msgstr "קו קו ימיני"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Set border lines"
13687 msgstr "קבע גבולות"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13690 msgid "Set all lines"
13691 msgstr "קבע את כל הקווים"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13694 msgid "Unset all lines"
13695 msgstr "בטל את כל הקווים"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13698 msgid "Align left"
13699 msgstr "ישר לשמאל"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13702 msgid "Align center"
13703 msgstr "יישר למרכז"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13706 msgid "Align right"
13707 msgstr "יישר לימין"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13710 msgid "Align top"
13711 msgstr "יישר למעלה"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13714 msgid "Align middle"
13715 msgstr "יישר לאמצע"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13718 msgid "Align bottom"
13719 msgstr "יישר לתחתית"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13722 msgid "Rotate cell"
13723 msgstr "סובב תא"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13726 msgid "Rotate table"
13727 msgstr "סובב טבלה"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13730 msgid "Set multi-column"
13731 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Set multi-row"
13736 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13739 msgid "Math"
13740 msgstr "מתמטיקה"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13743 msgid "Set display mode"
13744 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13747 msgid "Subscript"
13748 msgstr "כתב תחתי"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13751 msgid "Superscript"
13752 msgstr "כתב עילי"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13755 msgid "Insert square root"
13756 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13759 msgid "Insert root"
13760 msgstr "הכנס שורש"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13763 msgid "Insert standard fraction"
13764 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13767 msgid "Insert sum"
13768 msgstr "הכנס סכום"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13771 msgid "Insert integral"
13772 msgstr "הכנס אינטגרל"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13775 msgid "Insert product"
13776 msgstr "הכנס מכפלה"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13779 msgid "Insert ( )"
13780 msgstr "הכנס ( )"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13783 msgid "Insert [ ]"
13784 msgstr "הכנס [ ]"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13787 msgid "Insert { }"
13788 msgstr "הכנס { }"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13791 msgid "Insert delimiters"
13792 msgstr "הכנס תוחמים"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13795 msgid "Insert matrix"
13796 msgstr "הכנס מטריצה"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13799 msgid "Insert cases environment"
13800 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Toggle math panels"
13805 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Math Macros"
13810 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Remove last argument"
13815 msgstr "רישום קוד"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Append argument"
13820 msgstr "פרמטרים נוספים"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13823 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13827 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Remove optional argument"
13833 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Insert optional argument"
13838 msgstr "רישום קוד"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13841 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Append argument eating from the right"
13847 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Append optional argument eating from the right"
13852 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13855 msgid "Command Buffer"
13856 msgstr "שורת פקודה"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13859 msgid "Review[[Toolbar]]"
13860 msgstr "סקירה"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13863 msgid "Track changes"
13864 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13867 msgid "Show changes in output"
13868 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13871 msgid "Next change"
13872 msgstr "השינוי הבא"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Accept change inside selection"
13877 msgstr "אשר שינוי"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Reject change inside selection"
13882 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13885 msgid "Merge changes"
13886 msgstr "מזג שינויים"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13889 msgid "Accept all changes"
13890 msgstr "אשר את כל השינויים"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13893 msgid "Reject all changes"
13894 msgstr "דחה את כל השינויים"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13897 msgid "Next note"
13898 msgstr "הערה הבאה"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View Other Formats"
13903 msgstr "תצורת תאריך"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update Other Formats"
13908 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Version Control"
13913 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Register"
13918 msgstr "רשום"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Check-out for edit"
13923 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Check-in changes"
13928 msgstr "בדוק בשינויים..."
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13931 #, fuzzy
13932 msgid "View revision log"
13933 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Revert changes"
13938 msgstr "דחה שינוי"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13941 msgid "Compare with older revision"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13945 msgid "Compare with last revision"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Insert Version Info"
13951 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13954 msgid "Use SVN file locking property"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13958 msgid "Update local directory from repository"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13962 msgid "Math Panels"
13963 msgstr "לוח מתמטיקה"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Math spacings"
13968 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13971 msgid "Styles"
13972 msgstr "סגנון"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13975 msgid "Fractions"
13976 msgstr "שברים"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13980 msgid "Fonts"
13981 msgstr "גופנים"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13984 msgid "Functions"
13985 msgstr "פונקציות"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Frame decorations"
13990 msgstr "עיטורי מסגרת"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Big operators"
13995 msgstr "אופרטורים גדולים"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13998 msgid "Miscellaneous"
13999 msgstr "שונות"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14003 msgid "Arrows"
14004 msgstr "חצים "
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14007 #, fuzzy
14008 msgid "AMS arrows"
14009 msgstr "חצים - AMS"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14012 msgid "Operators"
14013 msgstr "אופרטורים"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14016 msgid "Relations"
14017 msgstr "יחסים"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14020 #, fuzzy
14021 msgid "AMS relations"
14022 msgstr "יחסים - AMS"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14025 #, fuzzy
14026 msgid "AMS negative relations"
14027 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14030 msgid "Dots"
14031 msgstr "נקודות"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS operators"
14036 msgstr "אופרטורים - AMS"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14039 #, fuzzy
14040 msgid "AMS miscellaneous"
14041 msgstr "שונות - AMS"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14044 msgid "arccos"
14045 msgstr "arccos"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14048 msgid "arcsin"
14049 msgstr "arcsin"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14052 msgid "arctan"
14053 msgstr "arctan"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14056 msgid "arg"
14057 msgstr "arg"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14060 msgid "bmod"
14061 msgstr "bmod"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14064 msgid "cos"
14065 msgstr "cos"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14068 msgid "cosh"
14069 msgstr "cosh"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14072 msgid "cot"
14073 msgstr "cot"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14076 msgid "coth"
14077 msgstr "coth"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14080 msgid "csc"
14081 msgstr "csc"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14084 msgid "deg"
14085 msgstr "deg"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14088 msgid "det"
14089 msgstr "det"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14092 msgid "dim"
14093 msgstr "dim"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14096 msgid "exp"
14097 msgstr "exp"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14100 msgid "gcd"
14101 msgstr "gcd"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14104 msgid "hom"
14105 msgstr "hom"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14108 msgid "inf"
14109 msgstr "inf"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14112 msgid "ker"
14113 msgstr "ker"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14116 msgid "lg"
14117 msgstr "lg"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14120 msgid "lim"
14121 msgstr "lim"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14124 msgid "liminf"
14125 msgstr "liminf"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14128 msgid "limsup"
14129 msgstr "limsup"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14132 msgid "ln"
14133 msgstr "ln"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14136 msgid "log"
14137 msgstr "log"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14140 msgid "max"
14141 msgstr "max"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14144 msgid "min"
14145 msgstr "min"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14148 msgid "sec"
14149 msgstr "sec"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14152 msgid "sin"
14153 msgstr "sin"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14156 msgid "sinh"
14157 msgstr "sinh"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14160 msgid "sup"
14161 msgstr "sup"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14164 msgid "tan"
14165 msgstr "tan"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14168 msgid "tanh"
14169 msgstr "tanh"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14172 msgid "Pr"
14173 msgstr "Pr"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14176 msgid "Spacings"
14177 msgstr "מרווחים"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14180 msgid "Thin space\t\\,"
14181 msgstr "רווח דק\t\\,"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14184 msgid "Medium space\t\\:"
14185 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14188 msgid "Thick space\t\\;"
14189 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14192 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14193 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14196 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14197 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14200 msgid "Negative space\t\\!"
14201 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14204 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14208 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14212 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14216 msgid "Roots"
14217 msgstr "שורשים"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14220 msgid "Square root\t\\sqrt"
14221 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14224 msgid "Other root\t\\root"
14225 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14228 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14229 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14232 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14233 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14236 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14237 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14240 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14241 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14244 msgid "Standard\t\\frac"
14245 msgstr "רגיל\t\\frac"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14248 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14249 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14252 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14256 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14262 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14267 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14270 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14271 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14274 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14275 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14280 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14285 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14290 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Binomial\t\\binom"
14295 msgstr "בינום\t\\choose"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14298 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14302 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14306 msgid "Roman\t\\mathrm"
14307 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14310 msgid "Bold\t\\mathbf"
14311 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14314 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14315 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14318 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14319 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14322 msgid "Italic\t\\mathit"
14323 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14326 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14327 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14330 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14334 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14338 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14339 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14342 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14343 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14346 msgid "ldots"
14347 msgstr "ldots"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14350 msgid "cdots"
14351 msgstr "cdots"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14354 msgid "vdots"
14355 msgstr "vdots"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14358 msgid "ddots"
14359 msgstr "ddots"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14362 msgid "Frame Decorations"
14363 msgstr "עיטורי מסגרת"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14366 msgid "hat"
14367 msgstr "hat"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14370 msgid "tilde"
14371 msgstr "tilde"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14374 msgid "bar"
14375 msgstr "bar"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14378 msgid "grave"
14379 msgstr "grave"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14382 msgid "dot"
14383 msgstr "dot"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14386 msgid "check"
14387 msgstr "check"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14390 msgid "widehat"
14391 msgstr "widehat"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14394 msgid "widetilde"
14395 msgstr "widetilde"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14398 msgid "vec"
14399 msgstr "vec"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14402 msgid "acute"
14403 msgstr "acute"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14406 msgid "ddot"
14407 msgstr "ddot"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14410 #, fuzzy
14411 msgid "dddot"
14412 msgstr "ddot"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14415 #, fuzzy
14416 msgid "ddddot"
14417 msgstr "ddot"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14420 msgid "breve"
14421 msgstr "breve"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14424 msgid "overline"
14425 msgstr "overline"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14428 msgid "overbrace"
14429 msgstr "overbrace"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14432 msgid "overleftarrow"
14433 msgstr "overleftarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14436 msgid "overrightarrow"
14437 msgstr "overrightarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14440 msgid "overleftrightarrow"
14441 msgstr "overleftrightarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14444 msgid "overset"
14445 msgstr "overset"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14448 msgid "underline"
14449 msgstr "underline"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14452 msgid "underbrace"
14453 msgstr "underbrace"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14456 msgid "underleftarrow"
14457 msgstr "underleftarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14460 msgid "underrightarrow"
14461 msgstr "underrightarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14464 msgid "underleftrightarrow"
14465 msgstr "underleftrightarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14468 msgid "underset"
14469 msgstr "underset"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14472 msgid "leftarrow"
14473 msgstr "חץ שמאלה"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14476 msgid "rightarrow"
14477 msgstr "rightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14480 msgid "downarrow"
14481 msgstr "downarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14484 msgid "uparrow"
14485 msgstr "uparrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14488 msgid "updownarrow"
14489 msgstr "updownarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14492 msgid "leftrightarrow"
14493 msgstr "leftrightarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14496 msgid "Leftarrow"
14497 msgstr "Leftarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14500 msgid "Rightarrow"
14501 msgstr "Rightarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14504 msgid "Downarrow"
14505 msgstr "Downarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14508 msgid "Uparrow"
14509 msgstr "Uparrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14512 msgid "Updownarrow"
14513 msgstr "Updownarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14516 msgid "Leftrightarrow"
14517 msgstr "Leftrightarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14520 msgid "Longleftrightarrow"
14521 msgstr " Longleftrightarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14524 msgid "Longleftarrow"
14525 msgstr "Longleftarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14528 msgid "Longrightarrow"
14529 msgstr "Longrightarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14532 msgid "longleftrightarrow"
14533 msgstr "longleftrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14536 msgid "longleftarrow"
14537 msgstr "longleftarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14540 msgid "longrightarrow"
14541 msgstr "longrightarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14544 msgid "leftharpoondown"
14545 msgstr "leftharpoondown"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14548 msgid "rightharpoondown"
14549 msgstr "rightharpoondown"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14552 msgid "mapsto"
14553 msgstr "mapsto"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14556 msgid "longmapsto"
14557 msgstr "longmapsto"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14560 msgid "nwarrow"
14561 msgstr "nwarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14564 msgid "nearrow"
14565 msgstr "nearrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14568 msgid "leftharpoonup"
14569 msgstr "leftharpoonup"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14572 msgid "rightharpoonup"
14573 msgstr "rightharpoonup"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14576 msgid "hookleftarrow"
14577 msgstr "hookleftarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14580 msgid "hookrightarrow"
14581 msgstr "hookrightarrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14584 msgid "swarrow"
14585 msgstr "swarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14588 msgid "searrow"
14589 msgstr "searrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14592 msgid "rightleftharpoons"
14593 msgstr "rightleftharpoons"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14596 msgid "pm"
14597 msgstr "pm"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14600 msgid "cap"
14601 msgstr "cap"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14604 msgid "diamond"
14605 msgstr "diamond"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14608 msgid "oplus"
14609 msgstr "oplus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14612 msgid "mp"
14613 msgstr "mp"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14616 msgid "cup"
14617 msgstr "cup"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14620 msgid "bigtriangleup"
14621 msgstr "bigtriangleup"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14624 msgid "ominus"
14625 msgstr "ominus"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14628 msgid "times"
14629 msgstr "times"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14632 msgid "uplus"
14633 msgstr "uplus"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14636 msgid "bigtriangledown"
14637 msgstr "bigtriangledown"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14640 msgid "otimes"
14641 msgstr "otimes"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14644 msgid "div"
14645 msgstr "div"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14648 msgid "sqcap"
14649 msgstr "sqcap"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14652 msgid "triangleright"
14653 msgstr "triangleright"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14656 msgid "oslash"
14657 msgstr "oslash"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14660 msgid "cdot"
14661 msgstr "cdot"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14664 msgid "sqcup"
14665 msgstr "sqcup"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14668 msgid "triangleleft"
14669 msgstr "triangleleft"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14672 msgid "odot"
14673 msgstr "odot"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14676 msgid "star"
14677 msgstr "star"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14680 msgid "vee"
14681 msgstr "vee"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14684 msgid "amalg"
14685 msgstr "amalg"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14688 msgid "bigcirc"
14689 msgstr "bigcirc"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14692 msgid "setminus"
14693 msgstr "setminus"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14696 msgid "wedge"
14697 msgstr "wedge"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14700 msgid "dagger"
14701 msgstr "dagger"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14704 msgid "circ"
14705 msgstr "circ"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14708 msgid "bullet"
14709 msgstr "bullet"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14712 msgid "wr"
14713 msgstr "wr"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14716 msgid "ddagger"
14717 msgstr "ddagger"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14720 msgid "leq"
14721 msgstr "leq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14724 msgid "geq"
14725 msgstr "geq"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14728 msgid "equiv"
14729 msgstr "equiv"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14732 msgid "models"
14733 msgstr "models"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14736 msgid "prec"
14737 msgstr "prec"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14740 msgid "succ"
14741 msgstr "succ"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14744 msgid "sim"
14745 msgstr "sim"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14748 msgid "perp"
14749 msgstr "perp"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14752 msgid "preceq"
14753 msgstr "preceq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14756 msgid "succeq"
14757 msgstr "succeq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14760 msgid "simeq"
14761 msgstr "simeq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14764 msgid "mid"
14765 msgstr "mid"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14768 msgid "ll"
14769 msgstr "ll"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14772 msgid "gg"
14773 msgstr "gg"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14776 msgid "asymp"
14777 msgstr "asymp"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14780 msgid "parallel"
14781 msgstr "parallel"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14784 msgid "subset"
14785 msgstr "subset"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14788 msgid "supset"
14789 msgstr "supset"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14792 msgid "approx"
14793 msgstr "approx"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14796 msgid "smile"
14797 msgstr "smile"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14800 msgid "subseteq"
14801 msgstr "subseteq"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14804 msgid "supseteq"
14805 msgstr "supseteq"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14808 msgid "cong"
14809 msgstr "cong"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14812 msgid "frown"
14813 msgstr "frown"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14816 msgid "sqsubseteq"
14817 msgstr "sqsubseteq"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14820 msgid "sqsupseteq"
14821 msgstr "sqsupseteq"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14824 msgid "doteq"
14825 msgstr "doteq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14828 msgid "neq"
14829 msgstr "neq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14832 #: src/lengthcommon.cpp:38
14833 msgid "in"
14834 msgstr "in"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14837 msgid "ni"
14838 msgstr "ni"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14841 msgid "propto"
14842 msgstr "propto"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14845 msgid "notin"
14846 msgstr "notin"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14849 msgid "vdash"
14850 msgstr "vdash"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14853 msgid "dashv"
14854 msgstr "dashv"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14857 msgid "bowtie"
14858 msgstr "bowtie"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14861 msgid "alpha"
14862 msgstr "alpha"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14865 msgid "beta"
14866 msgstr "beta"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14869 msgid "gamma"
14870 msgstr "gamma"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14873 msgid "delta"
14874 msgstr "delta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14877 msgid "epsilon"
14878 msgstr "epsilon"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14881 msgid "varepsilon"
14882 msgstr "varepsilon"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14885 msgid "zeta"
14886 msgstr "zeta"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14889 msgid "eta"
14890 msgstr "eta"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14893 msgid "theta"
14894 msgstr "theta"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14897 msgid "vartheta"
14898 msgstr "vartheta"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14901 msgid "iota"
14902 msgstr "iota"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14905 msgid "kappa"
14906 msgstr "kappa"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14909 msgid "lambda"
14910 msgstr "lambda"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14913 msgid "mu"
14914 msgstr "mu"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14917 msgid "nu"
14918 msgstr "nu"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14921 msgid "xi"
14922 msgstr "xi"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14925 msgid "pi"
14926 msgstr "pi"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14929 msgid "varpi"
14930 msgstr "varpi"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14933 msgid "rho"
14934 msgstr "rho"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14937 msgid "varrho"
14938 msgstr "varrho"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14941 msgid "sigma"
14942 msgstr "sigma"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14945 msgid "varsigma"
14946 msgstr "varsigma"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14949 msgid "tau"
14950 msgstr "tau"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14953 msgid "upsilon"
14954 msgstr "upsilon"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14957 msgid "phi"
14958 msgstr "phi"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14961 msgid "varphi"
14962 msgstr "varphi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14965 msgid "chi"
14966 msgstr "chi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14969 msgid "psi"
14970 msgstr "psi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14973 msgid "omega"
14974 msgstr "omega"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14977 msgid "Gamma"
14978 msgstr "Gamma"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14981 msgid "Delta"
14982 msgstr "Delta"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14985 msgid "Theta"
14986 msgstr "Theta"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14989 msgid "Lambda"
14990 msgstr "Lambda"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14993 msgid "Xi"
14994 msgstr "Xi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14997 msgid "Pi"
14998 msgstr "Pi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15001 msgid "Sigma"
15002 msgstr "Sigma"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15005 msgid "Upsilon"
15006 msgstr "Upsilon"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15009 msgid "Phi"
15010 msgstr "Phi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15013 msgid "Psi"
15014 msgstr "Psi"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15017 msgid "Omega"
15018 msgstr "Omega"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15021 msgid "nabla"
15022 msgstr "nabla"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15025 msgid "partial"
15026 msgstr "partial"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15029 msgid "infty"
15030 msgstr "infty"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15033 msgid "prime"
15034 msgstr "prime"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15037 msgid "ell"
15038 msgstr "ell"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15041 msgid "emptyset"
15042 msgstr "emptyset"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15045 msgid "exists"
15046 msgstr "exists"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15049 msgid "forall"
15050 msgstr "forall"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15053 msgid "imath"
15054 msgstr "imath"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15057 msgid "jmath"
15058 msgstr "jmath"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15061 msgid "Re"
15062 msgstr "Re"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15065 msgid "Im"
15066 msgstr "Im"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15069 msgid "aleph"
15070 msgstr "aleph"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15073 msgid "wp"
15074 msgstr "wp"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15077 msgid "hbar"
15078 msgstr "hbar"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15081 msgid "angle"
15082 msgstr "angle"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15085 msgid "top"
15086 msgstr "top"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15089 msgid "bot"
15090 msgstr "bot"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15093 msgid "Vert"
15094 msgstr "Vert"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15097 msgid "neg"
15098 msgstr "neg"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15101 msgid "flat"
15102 msgstr "flat"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15105 msgid "natural"
15106 msgstr "natural"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15109 msgid "sharp"
15110 msgstr "sharp"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15113 msgid "surd"
15114 msgstr "surd"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15117 msgid "triangle"
15118 msgstr "triangle"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15121 msgid "diamondsuit"
15122 msgstr "diamondsuit"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15125 msgid "heartsuit"
15126 msgstr "heartsuit"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15129 msgid "clubsuit"
15130 msgstr "clubsuit"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15133 msgid "spadesuit"
15134 msgstr "spadesuit"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15137 msgid "textrm \\AA"
15138 msgstr "textrm \\AA"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15141 msgid "textrm \\O"
15142 msgstr "textrm \\O"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15145 msgid "mathcircumflex"
15146 msgstr "mathcircumflex"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15149 msgid "_"
15150 msgstr "_"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15153 msgid "mathrm T"
15154 msgstr "mathrm T"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15157 msgid "mathbb N"
15158 msgstr "mathbb N"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15161 msgid "mathbb Z"
15162 msgstr "mathbb Z"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15165 msgid "mathbb Q"
15166 msgstr "mathbb Q"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15169 msgid "mathbb R"
15170 msgstr "mathbb R"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15173 msgid "mathbb C"
15174 msgstr "mathbb C"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15177 msgid "mathbb H"
15178 msgstr "mathbb H"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15181 msgid "mathcal F"
15182 msgstr "mathcal F"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15185 msgid "mathcal L"
15186 msgstr "mathcal L"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15189 msgid "mathcal H"
15190 msgstr "mathcal H"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15193 msgid "mathcal O"
15194 msgstr "mathcal O"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15197 msgid "Big Operators"
15198 msgstr "אופרטורים גדולים"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15201 msgid "intop"
15202 msgstr "intop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15205 msgid "int"
15206 msgstr "int"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15209 msgid "iint"
15210 msgstr "iint"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15213 msgid "iintop"
15214 msgstr "iintop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15217 msgid "iiint"
15218 msgstr "iiint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15221 msgid "iiintop"
15222 msgstr "iiintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15225 msgid "iiiint"
15226 msgstr "iiiint"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15229 msgid "iiiintop"
15230 msgstr "iiiintop"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15233 msgid "dotsint"
15234 msgstr "dotsint"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15237 msgid "dotsintop"
15238 msgstr "dotsintop"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15241 msgid "oint"
15242 msgstr "oint"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15245 msgid "ointop"
15246 msgstr "ointop"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15249 msgid "oiint"
15250 msgstr "oiint"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15253 msgid "oiintop"
15254 msgstr "oiintop"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15257 msgid "ointctrclockwiseop"
15258 msgstr "ointctrclockwiseop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15261 msgid "ointctrclockwise"
15262 msgstr "ointctrclockwise"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15265 msgid "ointclockwiseop"
15266 msgstr "ointclockwiseop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15269 msgid "ointclockwise"
15270 msgstr "ointclockwise"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15273 msgid "sqint"
15274 msgstr "sqint"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15277 msgid "sqintop"
15278 msgstr "sqintop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15281 msgid "sqiint"
15282 msgstr "sqiint"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15285 msgid "sqiintop"
15286 msgstr "sqiintop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15289 msgid "fint"
15290 msgstr "fint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15293 msgid "fintop"
15294 msgstr "fintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15297 msgid "landupint"
15298 msgstr "landupint"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15301 msgid "landupintop"
15302 msgstr "landupintop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15305 msgid "landdownint"
15306 msgstr "landdownint"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15309 msgid "landdownintop"
15310 msgstr "landdownintop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15313 msgid "sum"
15314 msgstr "sum"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15317 msgid "prod"
15318 msgstr "prod"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15321 msgid "coprod"
15322 msgstr "coprod"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15325 msgid "bigsqcup"
15326 msgstr "bigsqcup"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15329 msgid "bigotimes"
15330 msgstr "bigotimes"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15333 msgid "bigodot"
15334 msgstr "bigodot"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15337 msgid "bigoplus"
15338 msgstr "bigoplus"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15341 msgid "bigcap"
15342 msgstr "bigcap"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15345 msgid "bigcup"
15346 msgstr "bigcup"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15349 msgid "biguplus"
15350 msgstr "biguplus"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15353 msgid "bigvee"
15354 msgstr "bigvee"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15357 msgid "bigwedge"
15358 msgstr "bigwedge"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15361 msgid "AMS Miscellaneous"
15362 msgstr "שונות - AMS"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15365 msgid "digamma"
15366 msgstr "digamma"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15369 msgid "varkappa"
15370 msgstr "varkappa"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15373 msgid "beth"
15374 msgstr "beth"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15377 msgid "daleth"
15378 msgstr "daleth"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15381 msgid "gimel"
15382 msgstr "gimel"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15385 msgid "ulcorner"
15386 msgstr "ulcorner"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15389 msgid "urcorner"
15390 msgstr "urcorner"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15393 msgid "llcorner"
15394 msgstr "llcorner"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15397 msgid "lrcorner"
15398 msgstr "lrcorner"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15401 msgid "hslash"
15402 msgstr "hslash"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15405 msgid "vartriangle"
15406 msgstr "vartriangle"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15409 msgid "triangledown"
15410 msgstr "triangledown"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15413 msgid "square"
15414 msgstr "square"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15417 msgid "lozenge"
15418 msgstr "lozenge"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15421 msgid "circledS"
15422 msgstr "circledS"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15425 msgid "measuredangle"
15426 msgstr "measuredangle"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15429 msgid "nexists"
15430 msgstr "nexists"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15433 msgid "mho"
15434 msgstr "mho"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15437 msgid "Finv"
15438 msgstr "Finv"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15441 msgid "Game"
15442 msgstr "Game"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15445 msgid "Bbbk"
15446 msgstr "Bbbk"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15449 msgid "backprime"
15450 msgstr "backprime"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15453 msgid "varnothing"
15454 msgstr "varnothing"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Diamond"
15459 msgstr "diamond"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15462 msgid "blacktriangle"
15463 msgstr "blacktriangle"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15466 msgid "blacktriangledown"
15467 msgstr "blacktriangledown"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15470 msgid "blacksquare"
15471 msgstr "blacksquare"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15474 msgid "blacklozenge"
15475 msgstr "blacklozenge"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15478 msgid "bigstar"
15479 msgstr "bigstar"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15482 msgid "sphericalangle"
15483 msgstr "sphericalangle"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15486 msgid "complement"
15487 msgstr "complement"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15490 msgid "eth"
15491 msgstr "eth"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15494 msgid "diagup"
15495 msgstr "diagup"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15498 msgid "diagdown"
15499 msgstr "diagdown"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15502 msgid "AMS Arrows"
15503 msgstr "חצים - AMS"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15506 msgid "dashleftarrow"
15507 msgstr "dashleftarrow"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15510 msgid "dashrightarrow"
15511 msgstr "dashrightarrow"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15514 msgid "leftleftarrows"
15515 msgstr "leftleftarrows"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15518 msgid "leftrightarrows"
15519 msgstr "leftrightarrows"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15522 msgid "rightrightarrows"
15523 msgstr "rightrightarrows"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15526 msgid "rightleftarrows"
15527 msgstr "rightleftarrows"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15530 msgid "Lleftarrow"
15531 msgstr "Lleftarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15534 msgid "Rrightarrow"
15535 msgstr "Rrightarrow"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15538 msgid "twoheadleftarrow"
15539 msgstr "twoheadleftarrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15542 msgid "twoheadrightarrow"
15543 msgstr "twoheadrightarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15546 msgid "leftarrowtail"
15547 msgstr "leftarrowtail"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15550 msgid "rightarrowtail"
15551 msgstr "rightarrowtail"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15554 msgid "looparrowleft"
15555 msgstr "looparrowleft"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15558 msgid "looparrowright"
15559 msgstr "looparrowright"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15562 msgid "curvearrowleft"
15563 msgstr "curvearrowleft"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15566 msgid "curvearrowright"
15567 msgstr "curvearrowright"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15570 msgid "circlearrowleft"
15571 msgstr "circlearrowleft"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15574 msgid "circlearrowright"
15575 msgstr "circlearrowright"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15578 msgid "Lsh"
15579 msgstr "Lsh"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15582 msgid "Rsh"
15583 msgstr "Rsh"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15586 msgid "upuparrows"
15587 msgstr "upuparrows"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15590 msgid "downdownarrows"
15591 msgstr "downdownarrows"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15594 msgid "upharpoonleft"
15595 msgstr "upharpoonleft"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15598 msgid "upharpoonright"
15599 msgstr "upharpoonright"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15602 msgid "downharpoonleft"
15603 msgstr "downharpoonleft"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15606 msgid "downharpoonright"
15607 msgstr "downharpoonright"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15610 msgid "leftrightharpoons"
15611 msgstr "leftrightharpoons"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15614 msgid "rightsquigarrow"
15615 msgstr "rightsquigarrow"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15618 msgid "leftrightsquigarrow"
15619 msgstr "leftrightsquigarrow"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15622 msgid "nleftarrow"
15623 msgstr "nleftarrow"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15626 msgid "nrightarrow"
15627 msgstr "nrightarrow"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15630 msgid "nleftrightarrow"
15631 msgstr "nleftrightarrow"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15634 msgid "nLeftarrow"
15635 msgstr "nLeftarrow"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15638 msgid "nRightarrow"
15639 msgstr "nRightarrow"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15642 msgid "nLeftrightarrow"
15643 msgstr "nLeftrightarrow"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15646 msgid "multimap"
15647 msgstr "multimap"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15650 msgid "AMS Relations"
15651 msgstr "יחסים - AMS"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15654 msgid "leqq"
15655 msgstr "leqq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15658 msgid "geqq"
15659 msgstr "geqq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15662 msgid "leqslant"
15663 msgstr "leqslant"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15666 msgid "geqslant"
15667 msgstr "geqslant"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15670 msgid "eqslantless"
15671 msgstr "eqslantless"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15674 msgid "eqslantgtr"
15675 msgstr "eqslantgtr"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15678 msgid "lesssim"
15679 msgstr "lesssim"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15682 msgid "gtrsim"
15683 msgstr "gtrsim"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15686 msgid "lessapprox"
15687 msgstr "lessapprox"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15690 msgid "gtrapprox"
15691 msgstr "gtrapprox"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15694 msgid "approxeq"
15695 msgstr "approxeq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15698 msgid "triangleq"
15699 msgstr "triangleq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15702 msgid "lessdot"
15703 msgstr "lessdot"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15706 msgid "gtrdot"
15707 msgstr "gtrdot"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15710 msgid "lll"
15711 msgstr "lll"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15714 msgid "ggg"
15715 msgstr "ggg"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15718 msgid "lessgtr"
15719 msgstr "lessgtr"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15722 msgid "gtrless"
15723 msgstr "gtrless"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15726 msgid "lesseqgtr"
15727 msgstr "lesseqgtr"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15730 msgid "gtreqless"
15731 msgstr "gtreqless"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15734 msgid "lesseqqgtr"
15735 msgstr "lesseqqgtr"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15738 msgid "gtreqqless"
15739 msgstr "gtreqqless"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15742 msgid "eqcirc"
15743 msgstr "eqcirc"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15746 msgid "circeq"
15747 msgstr "circeq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15750 msgid "thicksim"
15751 msgstr "thicksim"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15754 msgid "thickapprox"
15755 msgstr "thickapprox"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15758 msgid "backsim"
15759 msgstr "backsim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15762 msgid "backsimeq"
15763 msgstr "backsimeq"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15766 msgid "subseteqq"
15767 msgstr "subseteqq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15770 msgid "supseteqq"
15771 msgstr "supseteqq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15774 msgid "Subset"
15775 msgstr "Subset"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15778 msgid "Supset"
15779 msgstr "Supset"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15782 msgid "sqsubset"
15783 msgstr "sqsubset"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15786 msgid "sqsupset"
15787 msgstr "sqsupset"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15790 msgid "preccurlyeq"
15791 msgstr "preccurlyeq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15794 msgid "succcurlyeq"
15795 msgstr "succcurlyeq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15798 msgid "curlyeqprec"
15799 msgstr "curlyeqprec"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15802 msgid "curlyeqsucc"
15803 msgstr "curlyeqsucc"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15806 msgid "precsim"
15807 msgstr "precsim"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15810 msgid "succsim"
15811 msgstr "succsim"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15814 msgid "precapprox"
15815 msgstr "precapprox"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15818 msgid "succapprox"
15819 msgstr "succapprox"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15822 msgid "vartriangleleft"
15823 msgstr "vartriangleleft"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15826 msgid "vartriangleright"
15827 msgstr "vartriangleright"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15830 msgid "trianglelefteq"
15831 msgstr "trianglelefteq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15834 msgid "trianglerighteq"
15835 msgstr "trianglerighteq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15838 msgid "bumpeq"
15839 msgstr "bumpeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15842 msgid "Bumpeq"
15843 msgstr "Bumpeq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15846 msgid "doteqdot"
15847 msgstr "doteqdot"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15850 msgid "risingdotseq"
15851 msgstr "risingdotseq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15854 msgid "fallingdotseq"
15855 msgstr "fallingdotseq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15858 msgid "vDash"
15859 msgstr "vDash"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15862 msgid "Vvdash"
15863 msgstr "Vvdash"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15866 msgid "Vdash"
15867 msgstr "Vdash"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15870 msgid "shortmid"
15871 msgstr "shortmid"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15874 msgid "shortparallel"
15875 msgstr "shortparallel"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15878 msgid "smallsmile"
15879 msgstr "smallsmile"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15882 msgid "smallfrown"
15883 msgstr "smallfrown"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15886 msgid "blacktriangleleft"
15887 msgstr "blacktriangleleft"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15890 msgid "blacktriangleright"
15891 msgstr "blacktriangleright"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15894 msgid "because"
15895 msgstr "because"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15898 msgid "therefore"
15899 msgstr "therefore"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15902 msgid "backepsilon"
15903 msgstr "backepsilon"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15906 msgid "varpropto"
15907 msgstr "varpropto"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15910 msgid "between"
15911 msgstr "between"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15914 msgid "pitchfork"
15915 msgstr "pitchfork"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15918 msgid "AMS Negative Relations"
15919 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15922 msgid "nless"
15923 msgstr "nless"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15926 msgid "ngtr"
15927 msgstr "ngtr"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15930 msgid "nleq"
15931 msgstr "nleq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15934 msgid "ngeq"
15935 msgstr "ngeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15938 msgid "nleqslant"
15939 msgstr "nleqslant"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15942 msgid "ngeqslant"
15943 msgstr "ngeqslant"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15946 msgid "nleqq"
15947 msgstr "nleqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15950 msgid "ngeqq"
15951 msgstr "ngeqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15954 msgid "lneq"
15955 msgstr "lneq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15958 msgid "gneq"
15959 msgstr "gneq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15962 msgid "lneqq"
15963 msgstr "lneqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15966 msgid "gneqq"
15967 msgstr "gneqq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15970 msgid "lvertneqq"
15971 msgstr "lvertneqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15974 msgid "gvertneqq"
15975 msgstr "gvertneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15978 msgid "lnsim"
15979 msgstr "lnsim"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15982 msgid "gnsim"
15983 msgstr "gnsim"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15986 msgid "lnapprox"
15987 msgstr "lnapprox"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15990 msgid "gnapprox"
15991 msgstr "gnapprox"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15994 msgid "nprec"
15995 msgstr "nprec"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15998 msgid "nsucc"
15999 msgstr "nsucc"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16002 msgid "npreceq"
16003 msgstr "npreceq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16006 msgid "nsucceq"
16007 msgstr "nsucceq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16010 msgid "precnsim"
16011 msgstr "precnsim"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16014 msgid "succnsim"
16015 msgstr "succnsim"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16018 msgid "precnapprox"
16019 msgstr "precnapprox"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16022 msgid "succnapprox"
16023 msgstr "succnapprox"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16026 msgid "subsetneq"
16027 msgstr "subsetneq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16030 msgid "supsetneq"
16031 msgstr "supsetneq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16034 msgid "subsetneqq"
16035 msgstr "subsetneqq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16038 msgid "supsetneqq"
16039 msgstr "supsetneqq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16042 msgid "nsubseteq"
16043 msgstr "nsubseteq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16046 msgid "nsupseteq"
16047 msgstr "nsupseteq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16050 msgid "nsupseteqq"
16051 msgstr "nsupseteqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16054 msgid "nvdash"
16055 msgstr "nvdash"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16058 msgid "nvDash"
16059 msgstr "nvDash"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16062 msgid "nVDash"
16063 msgstr "nVDash"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16066 msgid "varsubsetneq"
16067 msgstr "varsubsetneq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16070 msgid "varsupsetneq"
16071 msgstr "varsupsetneq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16074 msgid "varsubsetneqq"
16075 msgstr "varsubsetneqq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16078 msgid "varsupsetneqq"
16079 msgstr "varsupsetneqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16082 msgid "ntriangleleft"
16083 msgstr "ntriangleleft"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16086 msgid "ntriangleright"
16087 msgstr "ntriangleright"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16090 msgid "ntrianglelefteq"
16091 msgstr "ntrianglelefteq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16094 msgid "ntrianglerighteq"
16095 msgstr "ntrianglerighteq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16098 msgid "ncong"
16099 msgstr "ncong"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16102 msgid "nsim"
16103 msgstr "nsim"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16106 msgid "nmid"
16107 msgstr "nmid"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16110 msgid "nshortmid"
16111 msgstr "nshortmid"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16114 msgid "nparallel"
16115 msgstr "nparallel"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16118 msgid "nshortparallel"
16119 msgstr "nshortparallel"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16122 msgid "AMS Operators"
16123 msgstr "אופרטורים - AMS"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16126 msgid "dotplus"
16127 msgstr "dotplus"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16130 msgid "smallsetminus"
16131 msgstr "smallsetminus"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16134 msgid "Cap"
16135 msgstr "Cap"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16138 msgid "Cup"
16139 msgstr "Cup"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16142 msgid "barwedge"
16143 msgstr "barwedge"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16146 msgid "veebar"
16147 msgstr "veebar"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16150 msgid "doublebarwedge"
16151 msgstr "doublebarwedge"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16154 msgid "boxminus"
16155 msgstr "boxminus"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16158 msgid "boxtimes"
16159 msgstr "boxtimes"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16162 msgid "boxdot"
16163 msgstr "boxdot"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16166 msgid "boxplus"
16167 msgstr "boxplus"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16170 msgid "divideontimes"
16171 msgstr "divideontimes"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16174 msgid "ltimes"
16175 msgstr "ltimes"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16178 msgid "rtimes"
16179 msgstr "rtimes"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16182 msgid "leftthreetimes"
16183 msgstr "leftthreetimes"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16186 msgid "rightthreetimes"
16187 msgstr "rightthreetimes"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16190 msgid "curlywedge"
16191 msgstr "curlywedge"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16194 msgid "curlyvee"
16195 msgstr "curlyvee"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16198 msgid "circleddash"
16199 msgstr "circleddash"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16202 msgid "circledast"
16203 msgstr "circledast"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16206 msgid "circledcirc"
16207 msgstr "circledcirc"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16210 msgid "centerdot"
16211 msgstr "centerdot"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16214 msgid "intercal"
16215 msgstr "intercal"
16216
16217 #: lib/external_templates:37
16218 msgid "RasterImage"
16219 msgstr "מפת סיביות"
16220
16221 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16222 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/external_templates:45
16226 msgid "A bitmap file.\n"
16227 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16228
16229 #: lib/external_templates:109
16230 msgid "XFig"
16231 msgstr "XFig"
16232
16233 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/external_templates:112
16238 msgid "An Xfig figure.\n"
16239 msgstr "קובץ XFig.\n"
16240
16241 #: lib/external_templates:162
16242 msgid "ChessDiagram"
16243 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16244
16245 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16246 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/external_templates:165
16250 msgid ""
16251 "A chess position diagram.\n"
16252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16254 "the position that you want to display.\n"
16255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16256 "and remember to type in a relative path\n"
16257 "to the LyX document location.\n"
16258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16259 "to enable general editing of the board.\n"
16260 "You might also check out the\n"
16261 "'Options->Test legality' option, and\n"
16262 "remember to middle and right click to\n"
16263 "insert new material in the board.\n"
16264 "In order for this to work, you have to\n"
16265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16266 "that TeX will find it, and you will need\n"
16267 "to install the skak package from CTAN.\n"
16268 msgstr ""
16269 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16270 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16271 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16272 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16273 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16274 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16275 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16276 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16277 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16278 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16279 "דברים ללוח.\n"
16280 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16281 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16282 "מ- CTAN.\n"
16283
16284 #: lib/external_templates:212
16285 msgid "LilyPond"
16286 msgstr "LilyPond"
16287
16288 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16289 msgid "Lilypond typeset music"
16290 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16291
16292 #: lib/external_templates:215
16293 msgid ""
16294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16298 msgstr ""
16299 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16300 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16301 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16302 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16303
16304 #: lib/external_templates:261
16305 #, fuzzy
16306 msgid "PDFPages"
16307 msgstr "עמודים"
16308
16309 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16310 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/external_templates:264
16314 msgid ""
16315 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16316 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16317 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16318 "Examples:\n"
16319 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16320 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16321 "* pages=- (to include all pages)\n"
16322 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16323 "for further options and details.\n"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/external_templates:304
16327 msgid ""
16328 "Today's date.\n"
16329 "Read 'info date' for more information.\n"
16330 msgstr ""
16331 "התאריך של היום.\n"
16332 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16333
16334 #: lib/external_templates:333
16335 msgid "Dia"
16336 msgstr "Dia"
16337
16338 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16339 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/external_templates:336
16343 msgid "Dia diagram.\n"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/configure.py:445
16347 msgid "Tgif"
16348 msgstr "Tgif"
16349
16350 #: lib/configure.py:448
16351 msgid "FIG"
16352 msgstr "FIG"
16353
16354 #: lib/configure.py:451
16355 msgid "DIA"
16356 msgstr "DIA"
16357
16358 #: lib/configure.py:454
16359 msgid "Grace"
16360 msgstr "Grace"
16361
16362 #: lib/configure.py:457
16363 msgid "FEN"
16364 msgstr "FEN"
16365
16366 #: lib/configure.py:460
16367 msgid "SVG"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16371 msgid "BMP"
16372 msgstr "BMP"
16373
16374 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16375 msgid "GIF"
16376 msgstr "GIF"
16377
16378 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16380 msgid "JPEG"
16381 msgstr "JPEG"
16382
16383 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16384 msgid "PBM"
16385 msgstr "PBM"
16386
16387 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16388 msgid "PGM"
16389 msgstr "PGM"
16390
16391 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16393 msgid "PNG"
16394 msgstr "PNG"
16395
16396 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16397 msgid "PPM"
16398 msgstr "PPM"
16399
16400 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16401 msgid "TIFF"
16402 msgstr "TIFF"
16403
16404 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16405 msgid "XBM"
16406 msgstr "XBM"
16407
16408 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16409 msgid "XPM"
16410 msgstr "XPM"
16411
16412 #: lib/configure.py:498
16413 msgid "Plain text (chess output)"
16414 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16415
16416 #: lib/configure.py:499
16417 msgid "Plain text (image)"
16418 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16419
16420 #: lib/configure.py:500
16421 msgid "Plain text (Xfig output)"
16422 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16423
16424 #: lib/configure.py:501
16425 msgid "date (output)"
16426 msgstr "תאריך (פלט)"
16427
16428 #: lib/configure.py:502
16429 msgid "DocBook"
16430 msgstr "DocBook"
16431
16432 #: lib/configure.py:502
16433 msgid "DocBook|B"
16434 msgstr "DocBook|B"
16435
16436 #: lib/configure.py:503
16437 msgid "Docbook (XML)"
16438 msgstr "Docbook (XML)"
16439
16440 #: lib/configure.py:504
16441 msgid "Graphviz Dot"
16442 msgstr "Graphviz Dot"
16443
16444 #: lib/configure.py:505
16445 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16446 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16447
16448 #: lib/configure.py:506
16449 msgid "NoWeb"
16450 msgstr "NoWeb"
16451
16452 #: lib/configure.py:506
16453 msgid "NoWeb|N"
16454 msgstr "NoWeb|N"
16455
16456 #: lib/configure.py:507
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Sweave|S"
16459 msgstr "שמור|ש"
16460
16461 #: lib/configure.py:508
16462 msgid "LilyPond music"
16463 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16464
16465 #: lib/configure.py:509
16466 msgid "LaTeX (plain)"
16467 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16468
16469 #: lib/configure.py:509
16470 msgid "LaTeX (plain)|L"
16471 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16472
16473 #: lib/configure.py:510
16474 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16475 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16476
16477 #: lib/configure.py:511
16478 #, fuzzy
16479 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16480 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16481
16482 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16483 msgid "Plain text"
16484 msgstr "טקסט רגיל"
16485
16486 #: lib/configure.py:512
16487 msgid "Plain text|a"
16488 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16489
16490 #: lib/configure.py:513
16491 msgid "Plain text (pstotext)"
16492 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16493
16494 #: lib/configure.py:514
16495 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16496 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16497
16498 #: lib/configure.py:515
16499 msgid "Plain text (catdvi)"
16500 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16501
16502 #: lib/configure.py:516
16503 msgid "Plain Text, Join Lines"
16504 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16505
16506 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16507 #, fuzzy
16508 msgid "LyXHTML"
16509 msgstr "HTML"
16510
16511 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16512 #, fuzzy
16513 msgid "LyXHTML|X"
16514 msgstr "HTML|H"
16515
16516 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16517 msgid "BibTeX"
16518 msgstr "BibTeX"
16519
16520 #: lib/configure.py:533
16521 msgid "EPS"
16522 msgstr "EPS"
16523
16524 #: lib/configure.py:534
16525 msgid "Postscript"
16526 msgstr "Postscript"
16527
16528 #: lib/configure.py:534
16529 msgid "Postscript|t"
16530 msgstr "Postscript|t"
16531
16532 #: lib/configure.py:538
16533 msgid "PDF (ps2pdf)"
16534 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16535
16536 #: lib/configure.py:538
16537 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16538 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16539
16540 #: lib/configure.py:539
16541 msgid "PDF (pdflatex)"
16542 msgstr "PDF (pdflatex)"
16543
16544 #: lib/configure.py:539
16545 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16546 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16547
16548 #: lib/configure.py:540
16549 msgid "PDF (dvipdfm)"
16550 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16551
16552 #: lib/configure.py:540
16553 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16554 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16555
16556 #: lib/configure.py:541
16557 msgid "PDF (XeTeX)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/configure.py:541
16561 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/configure.py:544
16565 msgid "DVI"
16566 msgstr "DVI"
16567
16568 #: lib/configure.py:544
16569 msgid "DVI|D"
16570 msgstr "DVI|D"
16571
16572 #: lib/configure.py:547
16573 msgid "DraftDVI"
16574 msgstr "טיוטת DVI"
16575
16576 #: lib/configure.py:550
16577 msgid "HTML"
16578 msgstr "HTML"
16579
16580 #: lib/configure.py:550
16581 msgid "HTML|H"
16582 msgstr "HTML|H"
16583
16584 #: lib/configure.py:553
16585 msgid "Noteedit"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/configure.py:556
16589 msgid "OpenDocument"
16590 msgstr "OpenDocument"
16591
16592 #: lib/configure.py:557
16593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16595
16596 #: lib/configure.py:560
16597 msgid "Rich Text Format"
16598 msgstr "Rich Text Format"
16599
16600 #: lib/configure.py:561
16601 msgid "MS Word"
16602 msgstr "MS Word"
16603
16604 #: lib/configure.py:561
16605 msgid "MS Word|W"
16606 msgstr "MS Word|W"
16607
16608 #: lib/configure.py:564
16609 msgid "date command"
16610 msgstr "פקודת תאריך"
16611
16612 #: lib/configure.py:565
16613 msgid "Table (CSV)"
16614 msgstr "טבלה (CSV)"
16615
16616 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16618 msgid "LyX"
16619 msgstr "LyX"
16620
16621 #: lib/configure.py:568
16622 msgid "LyX 1.3.x"
16623 msgstr "LyX 1.3.x"
16624
16625 #: lib/configure.py:569
16626 msgid "LyX 1.4.x"
16627 msgstr "LyX 1.4.x"
16628
16629 #: lib/configure.py:570
16630 msgid "LyX 1.5.x"
16631 msgstr "LyX 1.5.x"
16632
16633 #: lib/configure.py:571
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LyX 1.6.x"
16636 msgstr "LyX 1.3.x"
16637
16638 #: lib/configure.py:572
16639 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16640 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16641
16642 #: lib/configure.py:573
16643 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16644 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16645
16646 #: lib/configure.py:574
16647 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16648 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16649
16650 #: lib/configure.py:575
16651 msgid "LyX Preview"
16652 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16653
16654 #: lib/configure.py:576
16655 #, fuzzy
16656 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16657 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16658
16659 #: lib/configure.py:577
16660 msgid "PDFTEX"
16661 msgstr "PDFTEX"
16662
16663 #: lib/configure.py:578
16664 msgid "Program"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/configure.py:579
16668 msgid "PSTEX"
16669 msgstr "PSTEX"
16670
16671 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16672 msgid "Windows Metafile"
16673 msgstr "Windows Metafile"
16674
16675 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16676 msgid "Enhanced Metafile"
16677 msgstr "Enhanced Metafile"
16678
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "HTML (MS Word)"
16681 msgstr "HTML (MS Word)"
16682
16683 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16684 #, c-format
16685 msgid "%1$s and %2$s"
16686 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16687
16688 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16689 #, c-format
16690 msgid "%1$s et al."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16694 msgid "Ch. "
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16698 msgid "pp. "
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16702 msgid "No year"
16703 msgstr "אין שנה"
16704
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Add to bibliography only."
16708 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16709
16710 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16711 msgid "before"
16712 msgstr "לפני"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:136
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Could not print the document %1$s.\n"
16718 "Check that your printer is set up correctly."
16719 msgstr ""
16720 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16721 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:139
16724 msgid "Print document failed"
16725 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:308
16728 msgid "Disk Error: "
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:309
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid ""
16734 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16735 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:389
16738 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:391
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Attempting to close changed document!"
16744 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:399
16747 msgid "Could not remove temporary directory"
16748 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:400
16751 #, c-format
16752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16753 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:700
16756 msgid "Unknown document class"
16757 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:701
16760 #, c-format
16761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16762 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16765 #, c-format
16766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16770 msgid "Document header error"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:715
16774 msgid "\\begin_header is missing"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:735
16778 msgid "\\begin_document is missing"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16782 #: src/BufferView.cpp:1382
16783 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16784 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16787 #, fuzzy
16788 msgid ""
16789 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16790 "xcolor/ulem are installed.\n"
16791 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16792 "LaTeX preamble."
16793 msgstr ""
16794 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16795 "מותקנות.\n"
16796 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16797 "LaTeX."
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16800 #, fuzzy
16801 msgid ""
16802 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16803 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16804 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16805 "LaTeX preamble."
16806 msgstr ""
16807 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16808 "soul לא מותקנות.\n"
16809 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16810 "ה- LaTeX."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16813 msgid "Document format failure"
16814 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:873
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16819 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:910
16822 msgid "Conversion failed"
16823 msgstr "המרה נכשלה"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:911
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16829 "it could not be created."
16830 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:920
16833 msgid "Conversion script not found"
16834 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:921
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16840 "could not be found."
16841 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16844 msgid "Conversion script failed"
16845 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:942
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid ""
16850 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16851 "convert it."
16852 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:948
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid ""
16857 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16858 "script."
16859 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:963
16862 #, c-format
16863 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16864 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:995
16867 msgid "Backup failure"
16868 msgstr "כשלון בגיבוי"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:996
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16874 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:1006
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16881 "overwrite this file?"
16882 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1008
16885 msgid "Overwrite modified file?"
16886 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16891 msgid "&Overwrite"
16892 msgstr "החלף"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1033
16895 #, c-format
16896 msgid "Saving document %1$s..."
16897 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1048
16900 #, fuzzy
16901 msgid " could not write file!"
16902 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1055
16905 msgid " done."
16906 msgstr "בוצע."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1070
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16911 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16916 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1083
16919 #, fuzzy
16920 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16921 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1097
16924 #, fuzzy
16925 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16926 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1111
16929 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16930 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1195
16933 msgid "Iconv software exception Detected"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1195
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16940 "installed"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1217
16944 #, c-format
16945 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1220
16949 msgid ""
16950 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16951 "chosen encoding.\n"
16952 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16953 msgstr ""
16954 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16955 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:1227
16958 msgid "iconv conversion failed"
16959 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:1232
16962 msgid "conversion failed"
16963 msgstr "המרה נכשלה"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1329
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Uncodable character in file path"
16968 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1330
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "The path of your document\n"
16974 "(%1$s)\n"
16975 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16976 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16977 "This will likely result in incomplete output.\n"
16978 "\n"
16979 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16980 "or change the file path name."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:1604
16984 msgid "Running chktex..."
16985 msgstr "מריץ chktex..."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1617
16988 msgid "chktex failure"
16989 msgstr "chktex נכשל"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1618
16992 msgid "Could not run chktex successfully."
16993 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1826
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16998 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17003 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1973
17006 #, c-format
17007 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:2001
17011 #, c-format
17012 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:2058
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17018 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:2065
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17023 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:2075
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Error exporting to DVI."
17028 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "The file %1$s already exists.\n"
17034 "\n"
17035 "Do you want to overwrite that file?"
17036 msgstr ""
17037 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17038 "\n"
17039 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17042 msgid "Overwrite file?"
17043 msgstr "להחליף קובץ?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:2157
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Error running external commands."
17048 msgstr "מידע כללי"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2934
17051 msgid "Preview source code"
17052 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:2948
17055 #, c-format
17056 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17057 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2952
17060 #, c-format
17061 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17062 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3060
17065 #, c-format
17066 msgid "Auto-saving %1$s"
17067 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3114
17070 msgid "Autosave failed!"
17071 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3172
17074 msgid "Autosaving current document..."
17075 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3240
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3241
17082 #, c-format
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3286
17087 msgid "File name error"
17088 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3287
17091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17092 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3346
17095 msgid "Document export cancelled."
17096 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3352
17099 #, c-format
17100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17101 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3358
17104 #, c-format
17105 msgid "Document exported as %1$s"
17106 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3436
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The specified document\n"
17112 "%1$s\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr ""
17115 "הקובץ המצוין:\n"
17116 "%1$s\n"
17117 "לא ניתן לקריאה."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3438
17120 msgid "Could not read document"
17121 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3448
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17127 "\n"
17128 "Recover emergency save?"
17129 msgstr ""
17130 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17131 "\n"
17132 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3451
17135 msgid "Load emergency save?"
17136 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3452
17139 msgid "&Recover"
17140 msgstr "&שחזר"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3452
17143 msgid "&Load Original"
17144 msgstr "טען &מקור"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3462
17147 msgid "Document was successfully recovered."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3464
17151 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3465
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Remove emergency file now?\n"
17158 "(%1$s)"
17159 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Delete emergency file?"
17164 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17167 #, fuzzy
17168 msgid "&Keep it"
17169 msgstr "התאם"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3472
17172 msgid "Emergency file deleted"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3473
17176 msgid "Do not forget to save your file now!"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3479
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Remove emergency file now?"
17182 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3494
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17188 "\n"
17189 "Load the backup instead?"
17190 msgstr ""
17191 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17192 "\n"
17193 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3497
17196 msgid "Load backup?"
17197 msgstr "לטעון גיבוי?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3498
17200 msgid "&Load backup"
17201 msgstr "טען &גיבוי"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3498
17204 msgid "Load &original"
17205 msgstr "טען &מקור"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17208 msgid "Senseless!!! "
17209 msgstr "חסר משמעות!!! "
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3911
17212 #, fuzzy, c-format
17213 msgid "Document %1$s reloaded."
17214 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3913
17217 #, fuzzy, c-format
17218 msgid "Could not reload document %1$s."
17219 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17220
17221 #: src/BufferParams.cpp:523
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "The layout file requested by this document,\n"
17225 "%1$s.layout,\n"
17226 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17227 "class or style file required by it is not\n"
17228 "available. See the Customization documentation\n"
17229 "for more information.\n"
17230 msgstr ""
17231 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17232 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17233 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17234 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17235 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17236 "מידע נוסף.\n"
17237
17238 #: src/BufferParams.cpp:529
17239 msgid "Document class not available"
17240 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17241
17242 #: src/BufferParams.cpp:530
17243 msgid "LyX will not be able to produce output."
17244 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17245
17246 #: src/BufferParams.cpp:1718
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17250 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17251 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/BufferParams.cpp:1723
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Document class not found"
17257 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17258
17259 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17262 msgstr ""
17263 "הקובץ המצוין:\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "לא ניתן לקריאה."
17266
17267 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Could not load class"
17270 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17271
17272 #: src/BufferParams.cpp:1766
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Error reading internal layout information"
17275 msgstr "מידע כללי"
17276
17277 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Read Error"
17280 msgstr "שגיאת חיפוש"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:182
17283 msgid "No more insets"
17284 msgstr "אין עוד תוספים"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:709
17287 msgid "Save bookmark"
17288 msgstr "שמור סמנייה"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:904
17291 msgid "Converting document to new document class..."
17292 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:946
17295 msgid "Document is read-only"
17296 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:954
17299 msgid "This portion of the document is deleted."
17300 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1262
17303 msgid "No further undo information"
17304 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1271
17307 msgid "No further redo information"
17308 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17311 msgid "String not found!"
17312 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:1501
17315 msgid "Mark off"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:1507
17319 msgid "Mark on"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1514
17323 msgid "Mark removed"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1517
17327 msgid "Mark set"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1568
17331 msgid "Statistics for the selection:"
17332 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1570
17335 msgid "Statistics for the document:"
17336 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1573
17339 #, c-format
17340 msgid "%1$d words"
17341 msgstr "%1$d מילים"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:1575
17344 msgid "One word"
17345 msgstr "מילה אחת"
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:1578
17348 #, c-format
17349 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17350 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1581
17353 msgid "One character (including blanks)"
17354 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:1584
17357 #, c-format
17358 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17359 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1587
17362 msgid "One character (excluding blanks)"
17363 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:1589
17366 msgid "Statistics"
17367 msgstr "סטטיסטיקות"
17368
17369 #: src/BufferView.cpp:1726
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1728
17376 #, c-format
17377 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1759
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Branch name"
17383 msgstr "ענפים"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17386 msgid "Branch already exists"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:2449
17390 #, c-format
17391 msgid "Inserting document %1$s..."
17392 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:2460
17395 #, c-format
17396 msgid "Document %1$s inserted."
17397 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:2462
17400 #, c-format
17401 msgid "Could not insert document %1$s"
17402 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:2727
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Could not read the specified document\n"
17408 "%1$s\n"
17409 "due to the error: %2$s"
17410 msgstr ""
17411 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17412 "%1$s\n"
17413 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:2729
17416 msgid "Could not read file"
17417 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:2736
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid ""
17422 "%1$s\n"
17423 " is not readable."
17424 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17427 msgid "Could not open file"
17428 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:2744
17431 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17432 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:2745
17435 msgid ""
17436 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17437 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17438 "If this does not give the correct result\n"
17439 "then please change the encoding of the file\n"
17440 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17441 msgstr ""
17442 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17443 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17444 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17445 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17446 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17447
17448 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17449 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17453 msgid "LyX Warning: "
17454 msgstr "אזהרת LyX:"
17455
17456 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17458 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17459 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17460 msgid "uncodable character"
17461 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17462
17463 #: src/Changes.cpp:379
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Uncodable character in author name"
17466 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17467
17468 #: src/Changes.cpp:380
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "The author name '%1$s',\n"
17472 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17473 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17474 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17475 "\n"
17476 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17477 "or change the spelling of the author name."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Chktex.cpp:63
17481 #, c-format
17482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17483 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17484
17485 #: src/Chktex.cpp:65
17486 msgid "ChkTeX warning id # "
17487 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17488
17489 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17491 msgid "none"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Color.cpp:159
17495 msgid "black"
17496 msgstr "שחור"
17497
17498 #: src/Color.cpp:160
17499 msgid "white"
17500 msgstr "לבן"
17501
17502 #: src/Color.cpp:161
17503 msgid "red"
17504 msgstr "אדום"
17505
17506 #: src/Color.cpp:162
17507 msgid "green"
17508 msgstr "ירוק"
17509
17510 #: src/Color.cpp:163
17511 msgid "blue"
17512 msgstr "כחול"
17513
17514 #: src/Color.cpp:164
17515 msgid "cyan"
17516 msgstr "ציאן"
17517
17518 #: src/Color.cpp:165
17519 msgid "magenta"
17520 msgstr "מגנטה"
17521
17522 #: src/Color.cpp:166
17523 msgid "yellow"
17524 msgstr "צהוב"
17525
17526 #: src/Color.cpp:167
17527 msgid "cursor"
17528 msgstr "סמן"
17529
17530 #: src/Color.cpp:168
17531 msgid "background"
17532 msgstr "רקע"
17533
17534 #: src/Color.cpp:169
17535 msgid "text"
17536 msgstr "טקסט"
17537
17538 #: src/Color.cpp:170
17539 msgid "selection"
17540 msgstr "בחירה"
17541
17542 #: src/Color.cpp:171
17543 #, fuzzy
17544 msgid "selected text"
17545 msgstr "טקסט מחוק"
17546
17547 #: src/Color.cpp:173
17548 msgid "LaTeX text"
17549 msgstr "טקסט LaTeX"
17550
17551 #: src/Color.cpp:174
17552 #, fuzzy
17553 msgid "inline completion"
17554 msgstr "&בתוך השורה"
17555
17556 #: src/Color.cpp:176
17557 msgid "non-unique inline completion"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Color.cpp:178
17561 msgid "previewed snippet"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Color.cpp:179
17565 #, fuzzy
17566 msgid "note label"
17567 msgstr "הוסף תווית"
17568
17569 #: src/Color.cpp:180
17570 msgid "note background"
17571 msgstr "רקע הערה"
17572
17573 #: src/Color.cpp:181
17574 #, fuzzy
17575 msgid "comment label"
17576 msgstr "הערה"
17577
17578 #: src/Color.cpp:182
17579 msgid "comment background"
17580 msgstr "רקע ההערה"
17581
17582 #: src/Color.cpp:183
17583 #, fuzzy
17584 msgid "greyedout inset label"
17585 msgstr "הוסף תווית"
17586
17587 #: src/Color.cpp:184
17588 msgid "greyedout inset background"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Color.cpp:185
17592 #, fuzzy
17593 msgid "phantom inset text"
17594 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17595
17596 #: src/Color.cpp:186
17597 msgid "shaded box"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/Color.cpp:187
17601 #, fuzzy
17602 msgid "listings background"
17603 msgstr "רקע הערה"
17604
17605 #: src/Color.cpp:188
17606 #, fuzzy
17607 msgid "branch label"
17608 msgstr "ענף"
17609
17610 #: src/Color.cpp:189
17611 #, fuzzy
17612 msgid "footnote label"
17613 msgstr "הערת תחתית"
17614
17615 #: src/Color.cpp:190
17616 #, fuzzy
17617 msgid "index label"
17618 msgstr "הוסף תווית"
17619
17620 #: src/Color.cpp:191
17621 #, fuzzy
17622 msgid "margin note label"
17623 msgstr "דלג לתווית"
17624
17625 #: src/Color.cpp:192
17626 #, fuzzy
17627 msgid "URL label"
17628 msgstr "תווית"
17629
17630 #: src/Color.cpp:193
17631 #, fuzzy
17632 msgid "URL text"
17633 msgstr "טקסט"
17634
17635 #: src/Color.cpp:194
17636 msgid "depth bar"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Color.cpp:195
17640 msgid "language"
17641 msgstr "שפה"
17642
17643 #: src/Color.cpp:196
17644 msgid "command inset"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/Color.cpp:197
17648 msgid "command inset background"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/Color.cpp:198
17652 msgid "command inset frame"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Color.cpp:199
17656 msgid "special character"
17657 msgstr "תו מיוחד"
17658
17659 #: src/Color.cpp:200
17660 msgid "math"
17661 msgstr "מתמטיקה"
17662
17663 #: src/Color.cpp:201
17664 msgid "math background"
17665 msgstr "רקע מתמטיקה"
17666
17667 #: src/Color.cpp:202
17668 msgid "graphics background"
17669 msgstr "רקע של תמונות"
17670
17671 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17672 #, fuzzy
17673 msgid "math macro background"
17674 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17675
17676 #: src/Color.cpp:204
17677 msgid "math frame"
17678 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17679
17680 #: src/Color.cpp:205
17681 msgid "math corners"
17682 msgstr "פינות מתמטיקה"
17683
17684 #: src/Color.cpp:206
17685 msgid "math line"
17686 msgstr "קו מתמטיקה"
17687
17688 #: src/Color.cpp:208
17689 #, fuzzy
17690 msgid "math macro hovered background"
17691 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17692
17693 #: src/Color.cpp:209
17694 #, fuzzy
17695 msgid "math macro label"
17696 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17697
17698 #: src/Color.cpp:210
17699 #, fuzzy
17700 msgid "math macro frame"
17701 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17702
17703 #: src/Color.cpp:211
17704 #, fuzzy
17705 msgid "math macro blended out"
17706 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17707
17708 #: src/Color.cpp:212
17709 #, fuzzy
17710 msgid "math macro old parameter"
17711 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17712
17713 #: src/Color.cpp:213
17714 #, fuzzy
17715 msgid "math macro new parameter"
17716 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17717
17718 #: src/Color.cpp:214
17719 msgid "caption frame"
17720 msgstr "מסגרת הכותרת"
17721
17722 #: src/Color.cpp:215
17723 msgid "collapsable inset text"
17724 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17725
17726 #: src/Color.cpp:216
17727 msgid "collapsable inset frame"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Color.cpp:217
17731 msgid "inset background"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/Color.cpp:218
17735 msgid "inset frame"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/Color.cpp:219
17739 msgid "LaTeX error"
17740 msgstr "שגיאת LaTeX"
17741
17742 #: src/Color.cpp:220
17743 msgid "end-of-line marker"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Color.cpp:221
17747 msgid "appendix marker"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/Color.cpp:222
17751 msgid "change bar"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/Color.cpp:223
17755 #, fuzzy
17756 msgid "deleted text"
17757 msgstr "טקסט מחוק"
17758
17759 #: src/Color.cpp:224
17760 #, fuzzy
17761 msgid "added text"
17762 msgstr "טקסט שנוסף"
17763
17764 #: src/Color.cpp:225
17765 msgid "changed text 1st author"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/Color.cpp:226
17769 msgid "changed text 2nd author"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Color.cpp:227
17773 msgid "changed text 3rd author"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/Color.cpp:228
17777 msgid "changed text 4th author"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Color.cpp:229
17781 msgid "changed text 5th author"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/Color.cpp:230
17785 #, fuzzy
17786 msgid "deleted text modifier"
17787 msgstr "טקסט מחוק"
17788
17789 #: src/Color.cpp:231
17790 msgid "added space markers"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Color.cpp:232
17794 msgid "top/bottom line"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/Color.cpp:233
17798 msgid "table line"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/Color.cpp:234
17802 msgid "table on/off line"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/Color.cpp:236
17806 msgid "bottom area"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/Color.cpp:237
17810 #, fuzzy
17811 msgid "new page"
17812 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17813
17814 #: src/Color.cpp:238
17815 #, fuzzy
17816 msgid "page break / line break"
17817 msgstr "שבירת עמוד"
17818
17819 #: src/Color.cpp:239
17820 msgid "frame of button"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/Color.cpp:240
17824 msgid "button background"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/Color.cpp:241
17828 msgid "button background under focus"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/Color.cpp:242
17832 #, fuzzy
17833 msgid "paragraph marker"
17834 msgstr "תת-פסקה"
17835
17836 #: src/Color.cpp:243
17837 msgid "inherit"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Color.cpp:244
17841 #, fuzzy
17842 msgid "regexp frame"
17843 msgstr "שם"
17844
17845 #: src/Color.cpp:245
17846 msgid "ignore"
17847 msgstr "התעלם"
17848
17849 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17850 #: src/Converter.cpp:536
17851 msgid "Cannot convert file"
17852 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17853
17854 #: src/Converter.cpp:317
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17858 "Define a converter in the preferences."
17859 msgstr ""
17860 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17861 "הגדר ממיר בהעדפות."
17862
17863 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17864 msgid "Executing command: "
17865 msgstr "מבצע פקודה: "
17866
17867 #: src/Converter.cpp:465
17868 msgid "Build errors"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Converter.cpp:466
17872 msgid "There were errors during the build process."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17876 #, c-format
17877 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17878 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17879
17880 #: src/Converter.cpp:494
17881 #, c-format
17882 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17883 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17884
17885 #: src/Converter.cpp:538
17886 #, c-format
17887 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17888 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17889
17890 #: src/Converter.cpp:539
17891 #, c-format
17892 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17893 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17894
17895 #: src/Converter.cpp:595
17896 msgid "Running LaTeX..."
17897 msgstr "מריץ LaTeX..."
17898
17899 #: src/Converter.cpp:613
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17903 "log %1$s."
17904 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17905
17906 #: src/Converter.cpp:616
17907 msgid "LaTeX failed"
17908 msgstr "LaTeX נכשל"
17909
17910 #: src/Converter.cpp:618
17911 msgid "Output is empty"
17912 msgstr "הפלט ריק"
17913
17914 #: src/Converter.cpp:619
17915 msgid "An empty output file was generated."
17916 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17917
17918 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid ""
17921 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17922 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17923 msgstr ""
17924 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17925 "\n"
17926 "האם לשמור את המסמך?"
17927
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Unknown branch"
17931 msgstr "פעולה לא ידועה"
17932
17933 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17934 msgid "&Don't Add"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17941 "%2$s to %3$s"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Undefined flex inset"
17947 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17948
17949 #: src/Exporter.cpp:49
17950 msgid "Overwrite &all"
17951 msgstr "החלף הכל"
17952
17953 #: src/Exporter.cpp:50
17954 msgid "&Cancel export"
17955 msgstr "בטל ייצוא"
17956
17957 #: src/Exporter.cpp:90
17958 msgid "Couldn't copy file"
17959 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17960
17961 #: src/Exporter.cpp:91
17962 #, c-format
17963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17964 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17965
17966 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17969 msgid "Roman"
17970 msgstr "רומי"
17971
17972 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17975 msgid "Sans Serif"
17976 msgstr "נטול תגים"
17977
17978 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17981 msgid "Typewriter"
17982 msgstr "מכונת כתיבה"
17983
17984 #: src/Font.cpp:59
17985 msgid "Symbol"
17986 msgstr "סמל"
17987
17988 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17989 #: src/Font.cpp:76
17990 msgid "Inherit"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17994 msgid "Medium"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17998 msgid "Bold"
17999 msgstr "מובלט"
18000
18001 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18002 msgid "Upright"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18006 msgid "Italic"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18010 msgid "Slanted"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Font.cpp:67
18014 msgid "Smallcaps"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18018 msgid "Increase"
18019 msgstr "הגדל"
18020
18021 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18022 msgid "Decrease"
18023 msgstr "הקטן"
18024
18025 #: src/Font.cpp:76
18026 msgid "Toggle"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/Font.cpp:160
18030 #, c-format
18031 msgid "Emphasis %1$s, "
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/Font.cpp:163
18035 #, c-format
18036 msgid "Underline %1$s, "
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/Font.cpp:166
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "Strikeout %1$s, "
18042 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18043
18044 #: src/Font.cpp:169
18045 #, c-format
18046 msgid "Double underline %1$s, "
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/Font.cpp:172
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid "Wavy underline %1$s, "
18052 msgstr "underline"
18053
18054 #: src/Font.cpp:175
18055 #, c-format
18056 msgid "Noun %1$s, "
18057 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18058
18059 #: src/Font.cpp:189
18060 #, c-format
18061 msgid "Language: %1$s, "
18062 msgstr "שפה: %1$s, "
18063
18064 #: src/Font.cpp:192
18065 #, c-format
18066 msgid "  Number %1$s"
18067 msgstr "מספר %1$s"
18068
18069 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18070 msgid "Cannot view file"
18071 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18072
18073 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18074 #, c-format
18075 msgid "File does not exist: %1$s"
18076 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18077
18078 #: src/Format.cpp:278
18079 #, c-format
18080 msgid "No information for viewing %1$s"
18081 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18082
18083 #: src/Format.cpp:288
18084 #, c-format
18085 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18086 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18087
18088 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18089 #: src/Format.cpp:394
18090 msgid "Cannot edit file"
18091 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18092
18093 #: src/Format.cpp:348
18094 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/Format.cpp:361
18098 #, c-format
18099 msgid "No information for editing %1$s"
18100 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18101
18102 #: src/Format.cpp:372
18103 #, c-format
18104 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18105 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18106
18107 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Could not find bind file"
18110 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18111
18112 #: src/KeyMap.cpp:222
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid ""
18115 "Unable to find the bind file\n"
18116 "%1$s.\n"
18117 "Please check your installation."
18118 msgstr ""
18119 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18120 "אנא התקן קובץ זה."
18121
18122 #: src/KeyMap.cpp:229
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18125 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18126
18127 #: src/KeyMap.cpp:230
18128 msgid ""
18129 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18130 "Please check your installation."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/KeyMap.cpp:237
18134 #, c-format
18135 msgid ""
18136 "Unable to find the bind file\n"
18137 "%1$s.\n"
18138 "Falling back to default."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/KeySequence.cpp:166
18142 msgid "   options: "
18143 msgstr "   אפשרויות: "
18144
18145 #: src/LaTeX.cpp:59
18146 #, c-format
18147 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18148 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18149
18150 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Running Index Processor."
18153 msgstr "מריץ MakeIndex."
18154
18155 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18156 msgid "Running BibTeX."
18157 msgstr "מריץ BibTeX."
18158
18159 #: src/LaTeX.cpp:442
18160 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/LyX.cpp:104
18164 msgid "Could not read configuration file"
18165 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:105
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Error while reading the configuration file\n"
18171 "%1$s.\n"
18172 "Please check your installation."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/LyX.cpp:114
18176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18177 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18178
18179 #: src/LyX.cpp:118
18180 msgid "Done!"
18181 msgstr "בוצע!"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:394
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18186 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18187
18188 #: src/LyX.cpp:396
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Cannot remove temporary directory"
18191 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18192
18193 #: src/LyX.cpp:402
18194 #, c-format
18195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18196 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:404
18199 msgid "Unable to remove temporary directory"
18200 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:433
18203 #, c-format
18204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18205 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18206
18207 #: src/LyX.cpp:507
18208 msgid "No textclass is found"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/LyX.cpp:508
18212 msgid ""
18213 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18214 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/LyX.cpp:512
18218 msgid "&Reconfigure"
18219 msgstr "הגדר מחדש"
18220
18221 #: src/LyX.cpp:513
18222 msgid "&Use Default"
18223 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18226 msgid "&Exit LyX"
18227 msgstr "צא מ- LyX"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18230 msgid "LyX: "
18231 msgstr "LyX: "
18232
18233 #: src/LyX.cpp:783
18234 msgid "Could not create temporary directory"
18235 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:784
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "Could not create a temporary directory in\n"
18241 "\"%1$s\"\n"
18242 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/LyX.cpp:867
18246 msgid "Missing user LyX directory"
18247 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:868
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18253 "It is needed to keep your own configuration."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/LyX.cpp:873
18257 msgid "&Create directory"
18258 msgstr "צור תיקייה"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:875
18261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18262 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18263
18264 #: src/LyX.cpp:879
18265 #, c-format
18266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18267 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:884
18270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18271 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:956
18274 msgid "List of supported debug flags:"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyX.cpp:960
18278 #, c-format
18279 msgid "Setting debug level to %1$s"
18280 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:971
18283 #, fuzzy
18284 msgid ""
18285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18286 "Command line switches (case sensitive):\n"
18287 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18288 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18289 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18290 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18292 "                  select the features to debug.\n"
18293 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18294 "\t-x [--execute] command\n"
18295 "                  where command is a lyx command.\n"
18296 "\t-e [--export] fmt\n"
18297 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18298 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18299 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18300 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18301 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18302 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18303 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18304 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18305 "\t-version        summarize version and build info\n"
18306 "Check the LyX man page for more details."
18307 msgstr ""
18308 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18309 "Command line switches (case sensitive):\n"
18310 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18311 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18312 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18313 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18314 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18315 "                  select the features to debug.\n"
18316 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18317 "\t-x [--execute] command\n"
18318 "                  where command is a lyx command.\n"
18319 "\t-e [--export] fmt\n"
18320 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18321 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18322 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18323 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18324 "\t-version        summarize version and build info\n"
18325 "Check the LyX man page for more details."
18326
18327 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18328 msgid "No system directory"
18329 msgstr "No system directory"
18330
18331 #: src/LyX.cpp:1014
18332 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18333 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1025
18336 msgid "No user directory"
18337 msgstr "No user directory"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1026
18340 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18341 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18342
18343 #: src/LyX.cpp:1037
18344 msgid "Incomplete command"
18345 msgstr "Incomplete command"
18346
18347 #: src/LyX.cpp:1038
18348 msgid "Missing command string after --execute switch"
18349 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18350
18351 #: src/LyX.cpp:1049
18352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18353 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18354
18355 #: src/LyX.cpp:1062
18356 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18357 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18358
18359 #: src/LyX.cpp:1067
18360 msgid "Missing filename for --import"
18361 msgstr "Missing filename for --import"
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2819
18364 msgid ""
18365 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18366 "legal words?"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2824
18370 msgid ""
18371 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18372 "document."
18373 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2828
18376 msgid ""
18377 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18378 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18379 "specified, an internal routine is used."
18380 msgstr "ly"
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2836
18383 msgid ""
18384 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18385 "automatically by what you type."
18386 msgstr ""
18387 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2840
18390 msgid ""
18391 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18392 "class change."
18393 msgstr ""
18394 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18395 "מחלקה."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2844
18398 msgid ""
18399 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18400 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2851
18403 msgid ""
18404 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18405 "the backup file in the same directory as the original file."
18406 msgstr ""
18407 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18408 "באותה תיקייה כמו המקור."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2855
18411 msgid ""
18412 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18413 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2859
18417 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2863
18421 msgid ""
18422 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18423 "its global and local bind/ directories."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2867
18427 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2871
18431 msgid ""
18432 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18433 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2881
18437 msgid ""
18438 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18439 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2885
18443 msgid ""
18444 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18445 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18446 "the top of the screen"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2889
18450 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2893
18454 msgid ""
18455 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18456 "inside."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2898
18460 #, no-c-format
18461 msgid ""
18462 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18463 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2902
18467 msgid ""
18468 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18469 "look in its global and local commands/ directories."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2906
18473 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2910
18477 msgid "New documents will be assigned this language."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2914
18481 msgid "Specify the default paper size."
18482 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2918
18485 msgid ""
18486 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18487 "shown after the change has been made.)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2922
18491 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18492 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:2926
18495 msgid ""
18496 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18497 "LyX was started from."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2931
18501 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2935
18505 msgid ""
18506 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18507 "value selects the directory LyX was started from."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2939
18511 msgid ""
18512 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18513 "recommended for non-English languages."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2946
18517 msgid ""
18518 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18519 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18520 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2950
18524 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2954
18528 msgid ""
18529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18530 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2963
18534 msgid ""
18535 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18536 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18537 msgstr ""
18538 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18539 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2967
18542 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2971
18546 msgid ""
18547 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18548 "document."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:2975
18552 msgid ""
18553 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:2979
18557 msgid ""
18558 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18559 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18560 "name of the second language."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:2983
18564 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:2987
18568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18569 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2991
18572 msgid ""
18573 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18574 "\\documentclass."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2995
18578 msgid ""
18579 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18580 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:2999
18584 msgid ""
18585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18586 "document is the default language."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3003
18590 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3007
18594 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3011
18598 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18599 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3015
18602 msgid ""
18603 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18604 "of the document."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3019
18608 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3024
18612 msgid "The completion popup delay."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3028
18616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3032
18620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3036
18624 msgid ""
18625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3040
18629 msgid ""
18630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18631 "available."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3044
18635 msgid "The inline completion delay."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3048
18639 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3052
18643 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3056
18647 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3060
18651 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3064
18655 #, c-format
18656 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18657 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3069
18660 msgid ""
18661 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18662 "variable. Use the OS native format."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3075
18666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18667 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3079
18670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18671 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3083
18674 msgid "Scale the preview size to suit."
18675 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3087
18678 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18679 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3091
18682 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18683 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3095
18686 msgid ""
18687 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18688 "environment variable PRINTER."
18689 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3099
18692 msgid "The option to print only even pages."
18693 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3103
18696 msgid ""
18697 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18698 "the filename of the DVI file to be printed."
18699 msgstr ""
18700 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3107
18703 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18704 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3111
18707 msgid "The option to print out in landscape."
18708 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3115
18711 msgid "The option to print only odd pages."
18712 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3119
18715 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18716 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3123
18719 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18720 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3127
18723 msgid "The option to specify paper type."
18724 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3131
18727 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18728 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3135
18731 msgid ""
18732 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18733 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18734 "arguments."
18735 msgstr ""
18736 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18737 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3139
18740 msgid ""
18741 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18742 "prepended along with the printer name after the spool command."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3143
18746 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3147
18750 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3151
18754 msgid ""
18755 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18756 "command."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3155
18760 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3163
18764 msgid ""
18765 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3167
18769 msgid ""
18770 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18771 "wrong, override the setting here."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3173
18775 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18776 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3182
18779 msgid ""
18780 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18781 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18782 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3186
18786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3191
18790 #, no-c-format
18791 msgid ""
18792 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18793 "roughly the same size as on paper."
18794 msgstr ""
18795 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18796 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3195
18799 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3199
18803 msgid ""
18804 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18805 "\".out\". Only for advanced users."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3206
18809 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3210
18813 msgid ""
18814 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18815 "when you quit LyX."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3214
18819 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3218
18823 msgid ""
18824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18825 "value selects the directory LyX was started from."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3228
18829 msgid ""
18830 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18831 "will look in its global and local ui/ directories."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3241
18835 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3245
18839 msgid ""
18840 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3252
18844 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXVC.cpp:85
18848 #, c-format
18849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18850 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18851
18852 #: src/LyXVC.cpp:87
18853 msgid "Retrieve from version control?"
18854 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18855
18856 #: src/LyXVC.cpp:88
18857 msgid "&Retrieve"
18858 msgstr "אחזר"
18859
18860 #: src/LyXVC.cpp:114
18861 msgid "Document not saved"
18862 msgstr "המסמך לא שמור"
18863
18864 #: src/LyXVC.cpp:115
18865 msgid "You must save the document before it can be registered."
18866 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:147
18869 msgid "LyX VC: Initial description"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18873 msgid "(no initial description)"
18874 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:163
18877 msgid "(no log message)"
18878 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18881 msgid "LyX VC: Log Message"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:211
18885 #, fuzzy, c-format
18886 msgid ""
18887 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18888 "changes.\n"
18889 "\n"
18890 "Do you want to revert to the older version?"
18891 msgstr ""
18892 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18893 "\n"
18894 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18895
18896 #: src/LyXVC.cpp:214
18897 msgid "Revert to stored version of document?"
18898 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18901 msgid "&Revert"
18902 msgstr "חזור"
18903
18904 #: src/Paragraph.cpp:1649
18905 msgid "Senseless with this layout!"
18906 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18907
18908 #: src/Paragraph.cpp:1711
18909 msgid "Alignment not permitted"
18910 msgstr "יישור לא אפשרי"
18911
18912 #: src/Paragraph.cpp:1712
18913 msgid ""
18914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18915 "Setting to default."
18916 msgstr ""
18917 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18918 "קובע יישור לברירת מחדל."
18919
18920 #: src/Paragraph.cpp:2741
18921 msgid "Memory problem"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/Paragraph.cpp:2741
18925 msgid "Paragraph not properly initialized"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/Text.cpp:362
18929 msgid "Unknown Inset"
18930 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18931
18932 #: src/Text.cpp:448
18933 msgid "Change tracking error"
18934 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18935
18936 #: src/Text.cpp:449
18937 #, c-format
18938 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/Text.cpp:460
18942 msgid "Unknown token"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/Text.cpp:923
18946 msgid ""
18947 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18948 "Tutorial."
18949 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18950
18951 #: src/Text.cpp:934
18952 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18953 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18954
18955 #: src/Text.cpp:1758
18956 msgid "[Change Tracking] "
18957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18958
18959 #: src/Text.cpp:1764
18960 msgid "Change: "
18961 msgstr "שינוי: "
18962
18963 #: src/Text.cpp:1768
18964 msgid " at "
18965 msgstr "בתוך "
18966
18967 #: src/Text.cpp:1778
18968 #, c-format
18969 msgid "Font: %1$s"
18970 msgstr "גופן: %1$s"
18971
18972 #: src/Text.cpp:1783
18973 #, c-format
18974 msgid ", Depth: %1$d"
18975 msgstr ", עומק: %1$d"
18976
18977 #: src/Text.cpp:1789
18978 msgid ", Spacing: "
18979 msgstr ", ריווח: "
18980
18981 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18982 msgid "OneHalf"
18983 msgstr "אחד וחצי"
18984
18985 #: src/Text.cpp:1801
18986 msgid "Other ("
18987 msgstr "אחר ("
18988
18989 #: src/Text.cpp:1810
18990 msgid ", Inset: "
18991 msgstr ", תוסף טקסט: "
18992
18993 #: src/Text.cpp:1811
18994 msgid ", Paragraph: "
18995 msgstr ", פסקה: "
18996
18997 #: src/Text.cpp:1812
18998 msgid ", Id: "
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/Text.cpp:1813
19002 msgid ", Position: "
19003 msgstr ", מיקום:"
19004
19005 #: src/Text.cpp:1819
19006 msgid ", Char: 0x"
19007 msgstr ", תו: 0x"
19008
19009 #: src/Text.cpp:1821
19010 msgid ", Boundary: "
19011 msgstr ", גבול:"
19012
19013 #: src/Text2.cpp:384
19014 msgid "No font change defined."
19015 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19016
19017 #: src/Text2.cpp:424
19018 msgid "Nothing to index!"
19019 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19020
19021 #: src/Text2.cpp:426
19022 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19023 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19024
19025 #: src/Text3.cpp:193
19026 msgid "Math editor mode"
19027 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19028
19029 #: src/Text3.cpp:195
19030 msgid "No valid math formula"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Already in regular expression mode"
19036 msgstr "ביטוי רגולרי"
19037
19038 #: src/Text3.cpp:216
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Regexp editor mode"
19041 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19042
19043 #: src/Text3.cpp:1237
19044 msgid "Layout "
19045 msgstr "פריסה"
19046
19047 #: src/Text3.cpp:1238
19048 msgid " not known"
19049 msgstr "לא ידוע"
19050
19051 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19052 msgid "Missing argument"
19053 msgstr "ארגומנט חסר"
19054
19055 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19056 msgid "Character set"
19057 msgstr "סט תווים"
19058
19059 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19060 msgid "Paragraph layout set"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/TextClass.cpp:146
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Plain Layout"
19066 msgstr "הגדרות עמוד"
19067
19068 #: src/TextClass.cpp:712
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Missing File"
19071 msgstr "ארגומנט חסר"
19072
19073 #: src/TextClass.cpp:713
19074 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/TextClass.cpp:716
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Corrupt File"
19080 msgstr "כותרת קצרה"
19081
19082 #: src/TextClass.cpp:717
19083 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/TextClass.cpp:1215
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "The module %1$s has been requested by\n"
19090 "this document but has not been found in the list of\n"
19091 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19092 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/TextClass.cpp:1219
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Module not available"
19098 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19099
19100 #: src/TextClass.cpp:1220
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Some layouts may not be available."
19103 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19104
19105 #: src/TextClass.cpp:1225
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "The module %1$s requires a package that is\n"
19109 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19110 "may not be possible.\n"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/TextClass.cpp:1228
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Package not available"
19116 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19117
19118 #: src/TextClass.cpp:1233
19119 #, c-format
19120 msgid "Error reading module %1$s\n"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19124 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Revision control error."
19128 msgstr "בקרת גרסה"
19129
19130 #: src/VCBackend.cpp:64
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid ""
19133 "Some problem occured while running the command:\n"
19134 "'%1$s'."
19135 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19138 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19139 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Error: Could not generate logfile."
19142 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:677
19145 msgid ""
19146 "Error when committing to repository.\n"
19147 "You have to manually resolve the problem.\n"
19148 "LyX will reopen the document after you press OK."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:746
19152 msgid ""
19153 "Error when acquiring write lock.\n"
19154 "Most probably another user is editing\n"
19155 "the current document now!\n"
19156 "Also check the access to the repository."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:752
19160 msgid ""
19161 "Error when releasing write lock.\n"
19162 "Check the access to the repository."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:773
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "Error when updating from repository.\n"
19169 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19170 "'%1$s'.\n"
19171 "\n"
19172 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/VCBackend.cpp:809
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "There were detected changes in the working directory:\n"
19179 "%1$s\n"
19180 "\n"
19181 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19182 "preferred.\n"
19183 "\n"
19184 "Continue?"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19188 msgid "Changes detected"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19193 #, fuzzy
19194 msgid "&Yes"
19195 msgstr "כן"
19196
19197 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19199 #, fuzzy
19200 msgid "&No"
19201 msgstr "לא"
19202
19203 #: src/VCBackend.cpp:815
19204 msgid "View &Log ..."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/VCBackend.cpp:881
19208 msgid "VCN File Locking"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/VCBackend.cpp:882
19212 msgid "Locking property unset."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19216 msgid "Locking property set."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:883
19220 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/VSpace.cpp:472
19224 msgid "Default skip"
19225 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19226
19227 #: src/VSpace.cpp:475
19228 msgid "Small skip"
19229 msgstr "מרווח קטן"
19230
19231 #: src/VSpace.cpp:478
19232 msgid "Medium skip"
19233 msgstr "מרווח בינוני"
19234
19235 #: src/VSpace.cpp:481
19236 msgid "Big skip"
19237 msgstr "מרווח גדול"
19238
19239 #: src/VSpace.cpp:484
19240 msgid "Vertical fill"
19241 msgstr "מילוי אנכי"
19242
19243 #: src/VSpace.cpp:491
19244 msgid "protected"
19245 msgstr "מרווח מוגן"
19246
19247 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid ""
19250 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19251 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19252 msgstr ""
19253 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19254 "\n"
19255 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19256
19257 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Reload saved document?"
19260 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19261
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19263 #, fuzzy
19264 msgid "&Reload"
19265 msgstr "החלף"
19266
19267 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19268 #, fuzzy
19269 msgid "&Keep Changes"
19270 msgstr "מזג שינויים"
19271
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19273 #, c-format
19274 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19278 #, fuzzy
19279 msgid "File not readable!"
19280 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19281
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19286 "\n"
19287 "Do you want to create a new document?"
19288 msgstr ""
19289 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19290 "\n"
19291 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19292
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19294 msgid "Create new document?"
19295 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19296
19297 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19298 msgid "&Create"
19299 msgstr "צור"
19300
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "The specified document template\n"
19305 "%1$s\n"
19306 "could not be read."
19307 msgstr ""
19308 "תבנית המסמך\n"
19309 "%1$s\n"
19310 "לא ניתנת לקריאה."
19311
19312 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19313 msgid "Could not read template"
19314 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19317 msgid "Standard[[Bullets]]"
19318 msgstr "רגיל"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19321 msgid "Maths"
19322 msgstr "מתמטיקה"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19325 msgid "Dings 1"
19326 msgstr "Dings 1"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19329 msgid "Dings 2"
19330 msgstr "Dings 2"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19333 msgid "Dings 3"
19334 msgstr "Dings 3"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19337 msgid "Dings 4"
19338 msgstr "Dings 4"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19341 msgid "Directories"
19342 msgstr "תיקיות"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19345 #, fuzzy
19346 msgid "&Anything"
19347 msgstr "varnothing"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19350 msgid "Any non-&empty"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Any &word"
19356 msgstr "מילה אחת"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Any &number"
19361 msgstr "אין מספר"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19364 #, fuzzy
19365 msgid "&User-defined"
19366 msgstr "מדפסת:"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19369 msgid "file[[scope]]"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19373 #, fuzzy
19374 msgid "master document[[scope]]"
19375 msgstr "מסמך ראשי"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19378 msgid "open files[[scope]]"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19382 msgid "manuals[[scope]]"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19389 "Continue searching from the beginning?"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19396 "Continue searching from the end?"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19400 msgid "Wrap search?"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Nothing to search"
19406 msgstr "אין מה לעשות"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19409 #, fuzzy
19410 msgid "No open document(s) in which to search"
19411 msgstr "פתח מסמך"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Advanced Find and Replace"
19416 msgstr "חיפוש והחלפה"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19419 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19420 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19421
19422 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19424 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19425 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19428 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19429 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19435 "1995--%1$s LyX Team"
19436 msgstr ""
19437 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19438 "1995--%1$s LyX Team"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19441 msgid ""
19442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19443 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19444 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19445 "any later version."
19446 msgstr ""
19447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19450 "any later version."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19453 msgid ""
19454 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19455 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19456 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19457 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19458 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19459 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19460 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19461 msgstr ""
19462 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19463 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19464 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19465 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19466 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19467 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19468 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19471 #, fuzzy
19472 msgid "not released yet"
19473 msgstr "הגדל עומק"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19476 #, fuzzy, c-format
19477 msgid ""
19478 "LyX Version %1$s\n"
19479 "(%2$s)"
19480 msgstr "גרסת LyX"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19483 msgid "Library directory: "
19484 msgstr "תיקיית ספריה: "
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19487 msgid "User directory: "
19488 msgstr "תיקיית משתמש: "
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19493 #, c-format
19494 msgid "LyX: %1$s"
19495 msgstr "LyX: %1$s"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19498 msgid "About %1"
19499 msgstr "אודות %1"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19503 msgid "Preferences"
19504 msgstr "העדפות"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19507 msgid "Reconfigure"
19508 msgstr "הגדר מחדש"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19511 msgid "Quit %1"
19512 msgstr "יציאה %1"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19515 msgid "Nothing to do"
19516 msgstr "אין מה לעשות"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19519 msgid "Unknown action"
19520 msgstr "פעולה לא ידועה"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19523 msgid "Command disabled"
19524 msgstr "פקודה לא פעילה"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19527 msgid "Running configure..."
19528 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19531 msgid "Reloading configuration..."
19532 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19535 msgid "System reconfiguration failed"
19536 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19539 msgid ""
19540 "The system reconfiguration has failed.\n"
19541 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19542 "Please reconfigure again if needed."
19543 msgstr ""
19544 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19545 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19546 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19549 msgid "System reconfigured"
19550 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19553 msgid ""
19554 "The system has been reconfigured.\n"
19555 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19556 "updated document class specifications."
19557 msgstr ""
19558 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19559 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19560 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19563 msgid "Exiting."
19564 msgstr "יוצא."
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19567 #, c-format
19568 msgid "Opening help file %1$s..."
19569 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19572 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19573 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19576 #, c-format
19577 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19578 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19581 #, c-format
19582 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19583 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19586 msgid "Unable to save document defaults"
19587 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19590 msgid "Unknown function."
19591 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19594 #, fuzzy
19595 msgid "The current document was closed."
19596 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19599 #, fuzzy
19600 msgid ""
19601 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19602 "documents and exit.\n"
19603 "\n"
19604 "Exception: "
19605 msgstr ""
19606 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19607 "\n"
19608 "חריגה: "
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19612 msgid "Software exception Detected"
19613 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19616 #, fuzzy
19617 msgid ""
19618 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19619 "unsaved documents and exit."
19620 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Could not find UI definition file"
19626 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Error while reading the included file\n"
19632 "%1$s\n"
19633 "Please check your installation."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Could not find default UI file"
19639 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19642 msgid ""
19643 "LyX could not find the default UI file!\n"
19644 "Please check your installation."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "Error while reading the configuration file\n"
19651 "%1$s\n"
19652 "Falling back to default.\n"
19653 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19654 "check which User Interface file you are using."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19658 msgid "BibTeX Bibliography"
19659 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19668 msgid "Documents|#o#O"
19669 msgstr "מסמכים"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19673 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19676 msgid "Select a BibTeX database to add"
19677 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19681 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19684 msgid "Select a BibTeX style"
19685 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19688 #, fuzzy
19689 msgid "No frame"
19690 msgstr "שם"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19693 msgid "Simple rectangular frame"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Oval frame, thin"
19699 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Oval frame, thick"
19704 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19707 msgid "Drop shadow"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Shaded background"
19713 msgstr "רקע הערה"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19716 msgid "Double rectangular frame"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19720 msgid "Height"
19721 msgstr "גובה"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19724 msgid "Depth"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19728 msgid "Total Height"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19732 msgid "Width"
19733 msgstr "רוחב"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19736 msgid "Activated"
19737 msgstr "מופעל"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19740 msgid "Color"
19741 msgstr "צבע"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Filename Suffix"
19746 msgstr "שם קובץ"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19754 msgid "Yes"
19755 msgstr "כן"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19763 msgid "No"
19764 msgstr "לא"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Enter new branch name"
19769 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19772 #, fuzzy, c-format
19773 msgid ""
19774 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19775 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19776 msgstr ""
19777 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19778 "\n"
19779 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19782 #, fuzzy
19783 msgid "&Merge"
19784 msgstr "גדול:"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Renaming failed"
19789 msgstr "המרה נכשלה"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19792 #, fuzzy
19793 msgid "The branch could not be renamed."
19794 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19797 msgid "Merge Changes"
19798 msgstr "מזג שינויים"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Change by %1$s\n"
19804 "\n"
19805 msgstr ""
19806 "שונה ע\"י %1$s\n"
19807 "\n"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19810 #, c-format
19811 msgid "Change made at %1$s\n"
19812 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19819 msgid "No change"
19820 msgstr "ללא שינוי"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19823 msgid "Small Caps"
19824 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19832 msgid "Reset"
19833 msgstr "אתחל"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19836 msgid "Underbar"
19837 msgstr "קו תחתי"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Double underbar"
19842 msgstr "נקה עמוד כפול"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Wavy underbar"
19847 msgstr "קו תחתי"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Strikeout"
19852 msgstr "רחוב"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19855 msgid "Noun"
19856 msgstr "סגנון שם עצם"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19859 msgid "No color"
19860 msgstr "ללא צבע"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19863 msgid "Black"
19864 msgstr "שחור"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19867 msgid "White"
19868 msgstr "לבן"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19871 msgid "Red"
19872 msgstr "אדום"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19875 msgid "Green"
19876 msgstr "ירוק"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19879 msgid "Blue"
19880 msgstr "כחול"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19883 msgid "Cyan"
19884 msgstr "ציאן"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19887 msgid "Magenta"
19888 msgstr "מגנטה"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19891 msgid "Yellow"
19892 msgstr "צהוב"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19895 msgid "Text Style"
19896 msgstr "סגנון טקסט"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Keys"
19901 msgstr "מפתח:"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19904 msgid "LinkBack PDF"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19908 msgid "PDF"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19912 #, fuzzy
19913 msgid "pasted"
19914 msgstr "הדבק"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid "%1$s Files"
19919 msgstr "כל הקבצים"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19924 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19930 msgid "Canceled."
19931 msgstr "בוטל."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Overwrite external file?"
19936 msgstr "להחליף קובץ?"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19941 msgstr ""
19942 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19943 "\n"
19944 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19947 msgid "List of previous commands"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19951 msgid "Next command"
19952 msgstr "פקודה הבאה"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19955 msgid "Compare LyX files"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Select document"
19961 msgstr "מסמך ראשי"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19966 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19967 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Error"
19974 msgstr "חץ"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19977 msgid "Error while comparing documents."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Aborted"
19983 msgstr "יובא."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Finished"
19988 msgstr "פינית"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Aborting process..."
19993 msgstr "מייבא %1$s..."
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19996 #, fuzzy
19997 msgid "differences"
19998 msgstr "הפניות"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20001 msgid "big[[delimiter size]]"
20002 msgstr "גדול"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20005 msgid "Big[[delimiter size]]"
20006 msgstr "יותר גדול"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20010 msgstr "גדול מאוד"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20014 msgstr "הכי גדול"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20017 msgid "Math Delimiter"
20018 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20022 msgid "(None)"
20023 msgstr "(ללא)"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20026 msgid "Variable"
20027 msgstr "משתנה"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20030 msgid "Computer Modern Roman"
20031 msgstr "Computer Modern Roman"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20034 msgid "Latin Modern Roman"
20035 msgstr "Latin Modern Roman"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20038 msgid "AE (Almost European)"
20039 msgstr "AE (Almost European)"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20042 msgid "Times Roman"
20043 msgstr "Times Roman"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20046 msgid "Palatino"
20047 msgstr "Palatino"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20050 msgid "Bitstream Charter"
20051 msgstr "Bitstream Charter"
20052
20053 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20055 msgid "New Century Schoolbook"
20056 msgstr "New Century Schoolbook"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20059 msgid "Bookman"
20060 msgstr "Bookman"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20063 msgid "Utopia"
20064 msgstr "Utopia"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20067 msgid "Bera Serif"
20068 msgstr "Bera Serif"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20071 msgid "Concrete Roman"
20072 msgstr "Concrete Roman"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20075 msgid "Zapf Chancery"
20076 msgstr "Zapf Chancery"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20079 msgid "Computer Modern Sans"
20080 msgstr "Computer Modern Sans"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20083 msgid "Latin Modern Sans"
20084 msgstr "Latin Modern Sans"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20087 msgid "Helvetica"
20088 msgstr "Helvetica"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20091 msgid "Avant Garde"
20092 msgstr "Avant Garde"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20095 msgid "Bera Sans"
20096 msgstr "Bera Sans"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20099 msgid "CM Bright"
20100 msgstr "CM Bright"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20103 msgid "Computer Modern Typewriter"
20104 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20107 msgid "Latin Modern Typewriter"
20108 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20111 msgid "Courier"
20112 msgstr "Courier"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20115 msgid "Bera Mono"
20116 msgstr "Bera Mono"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20119 msgid "LuxiMono"
20120 msgstr "LuxiMono"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20123 msgid "CM Typewriter Light"
20124 msgstr "CM Typewriter Light"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Page"
20129 msgstr "עמודים"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Module not found!"
20134 msgstr "קובץ לא נמצא"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20137 msgid "Document Settings"
20138 msgstr "הגדרות מסמך"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20142 msgid "Child Document"
20143 msgstr "מסמך בת"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Include to Output"
20148 msgstr "תאריך (פלט)"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20151 msgid "10"
20152 msgstr "10"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20155 msgid "11"
20156 msgstr "11"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20159 msgid "12"
20160 msgstr "12"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20163 msgid "None (no fontenc)"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20167 msgid "empty"
20168 msgstr "ריק"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20171 msgid "plain"
20172 msgstr "פשוט"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20175 msgid "headings"
20176 msgstr "עם כותרת עליונה"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20179 msgid "fancy"
20180 msgstr "מהודר"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20183 msgid "B3"
20184 msgstr "B3"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20187 msgid "B4"
20188 msgstr "B4"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Language Default (no inputenc)"
20193 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20196 msgid "``text''"
20197 msgstr "“טקסט”"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20200 msgid "''text''"
20201 msgstr "”טקסט”"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20204 msgid ",,text``"
20205 msgstr "„טקסט“"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20208 msgid ",,text''"
20209 msgstr "„טקסט”"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20212 msgid "<<text>>"
20213 msgstr "«טקסט»"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20216 msgid ">>text<<"
20217 msgstr "»טקסט«"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20220 msgid "Numbered"
20221 msgstr "ממוספר"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20224 msgid "Appears in TOC"
20225 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20228 msgid "Author-year"
20229 msgstr "מחבר-שנה"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20232 msgid "Numerical"
20233 msgstr "מספרי"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20236 #, c-format
20237 msgid "Unavailable: %1$s"
20238 msgstr "לא זמין: %1$s"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20244 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20249 msgid "Document Class"
20250 msgstr "מחלקת מסמך"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Child Documents"
20258 msgstr "מסמך בת"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Modules"
20263 msgstr "לאמצע"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20266 msgid "Text Layout"
20267 msgstr "הגדרות טקסט"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20270 msgid "Page Margins"
20271 msgstr "שוליים"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20274 msgid "Numbering & TOC"
20275 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Indexes"
20280 msgstr "אינדקס"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20283 msgid "PDF Properties"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20287 msgid "Math Options"
20288 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20291 msgid "Float Placement"
20292 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20295 msgid "Bullets"
20296 msgstr "תבליטים"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20299 msgid "Branches"
20300 msgstr "ענפים"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20304 msgid "LaTeX Preamble"
20305 msgstr "הקדמת LaTeX"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20310 msgid " (not installed)"
20311 msgstr "(לא מותקן)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Layouts|#o#O"
20316 msgstr "תצורה|צ"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20319 #, fuzzy
20320 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20321 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20325 msgid "Local layout file"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20329 msgid ""
20330 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20331 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20332 "document may not work with this layout if you do not\n"
20333 "keep the layout file in the document directory."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20337 #, fuzzy
20338 msgid "&Set Layout"
20339 msgstr "הגדרות טקסט"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20342 msgid "Unable to read local layout file."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Select master document"
20348 msgstr "מסמך ראשי"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20351 #, fuzzy
20352 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20353 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20357 msgid "Unapplied changes"
20358 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20362 msgid ""
20363 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20364 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20369 msgid "&Dismiss"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Unable to set document class."
20376 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20379 #, fuzzy, c-format
20380 msgid "%1$s, %2$s"
20381 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20384 #, fuzzy, c-format
20385 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20386 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Module provided by document class."
20391 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20394 #, c-format
20395 msgid "Package(s) required: %1$s."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20399 #, fuzzy
20400 msgid "or"
20401 msgstr "יותר"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20404 #, c-format
20405 msgid "Module required: %1$s."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20409 #, c-format
20410 msgid "Modules excluded: %1$s."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20414 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20418 #, fuzzy
20419 msgid "[No options predefined]"
20420 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20423 msgid "Can't set layout!"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20427 #, c-format
20428 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Not Found"
20434 msgstr "לא מוצג."
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20437 msgid "Assigned master does not include this file"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "You must include this file in the document\n"
20444 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20445 "feature."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Could not load master"
20451 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid ""
20456 "The master document '%1$s'\n"
20457 "could not be loaded."
20458 msgstr ""
20459 "הקובץ המצוין:\n"
20460 "%1$s\n"
20461 "לא ניתן לקריאה."
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Error List"
20466 msgstr "רישום קוד"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20469 #, c-format
20470 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20471 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20474 msgid "Top left"
20475 msgstr "שמאל למעלה"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20478 msgid "Bottom left"
20479 msgstr "שמאל למטה"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20482 msgid "Baseline left"
20483 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20486 msgid "Top center"
20487 msgstr "למעלה במרכז"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20490 msgid "Bottom center"
20491 msgstr "למטה במרכז"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20494 msgid "Baseline center"
20495 msgstr "קו בסיס במרכז"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20498 msgid "Top right"
20499 msgstr "ימין למעלה"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20502 msgid "Bottom right"
20503 msgstr "ימין למטה"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20506 msgid "Baseline right"
20507 msgstr "קו בסיס ימני"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20510 msgid "External Material"
20511 msgstr "חומר חיצוני"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20514 msgid "Scale%"
20515 msgstr "קנה מידה (%)"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20518 msgid "Select external file"
20519 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20522 #, fuzzy
20523 msgid "automatically"
20524 msgstr "עדכון אוטומטי"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20527 msgid "Graphics"
20528 msgstr "תמונות"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20531 msgid "Dissolve previous group?"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20538 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20539 "because this graphic was its only member.\n"
20540 "How do you want to proceed?"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20544 #, c-format
20545 msgid "Stick with group '%1$s'"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20549 #, c-format
20550 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20557 "the group will be dissolved,\n"
20558 "because this graphic was its only member.\n"
20559 "How do you want to proceed?"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20563 #, c-format
20564 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20568 msgid "Enter unique group name:"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Group already defined!"
20574 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20577 #, c-format
20578 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20582 msgid "bp"
20583 msgstr "bp"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20586 msgid "cm"
20587 msgstr "ס\"מ"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20590 msgid "mm"
20591 msgstr "מ\"מ"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20594 msgid "Select graphics file"
20595 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20598 msgid "Clipart|#C#c"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Thin space"
20604 msgstr "רווח דק\t\\,"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Medium space"
20609 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Thick space"
20614 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Negative thin space"
20619 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Negative medium space"
20624 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Negative thick space"
20629 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20632 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20636 msgid "Quad (1 em)"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20640 msgid "Double Quad (2 em)"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Inter-word space"
20646 msgstr "רווח בין מילים"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20649 msgid "Horizontal Fill"
20650 msgstr "מילוי אופקי"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20653 msgid ""
20654 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20655 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20656 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20660 msgid "Hyperlink"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20666 msgid ""
20667 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20668 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20671 msgid "Select document to include"
20672 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20675 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20676 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Index Entry Settings"
20681 msgstr "ערך באינדקס"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Label Color"
20686 msgstr "צבע"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Cannot remove standard index"
20691 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20694 #, fuzzy
20695 msgid "The default index cannot be removed."
20696 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Enter new index name"
20701 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20704 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20708 #, fuzzy
20709 msgid "unknown"
20710 msgstr "לא ידוע"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20713 #, fuzzy
20714 msgid "shortcut"
20715 msgstr "&קיצור דרך:"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20718 #, fuzzy
20719 msgid "shortcuts"
20720 msgstr "&קיצור דרך:"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20723 msgid "lyxrc"
20724 msgstr "lyxrc"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20727 #, fuzzy
20728 msgid "package"
20729 msgstr "רווח"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20732 #, fuzzy
20733 msgid "textclass"
20734 msgstr "טקסט"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20737 #, fuzzy
20738 msgid "menu"
20739 msgstr "mu"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20742 #, fuzzy
20743 msgid "icon"
20744 msgstr "cong"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20747 #, fuzzy
20748 msgid "buffer"
20749 msgstr "כחול"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20752 msgid "Shift-"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Control-"
20758 msgstr "מסקנה"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Option-"
20763 msgstr "אפשרויות"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Command-"
20768 msgstr "&פקודה:"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20771 msgid "Label"
20772 msgstr "תווית"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20775 msgid "No language"
20776 msgstr "אין שפה"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20779 msgid "Program Listing Settings"
20780 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20783 msgid "No dialect"
20784 msgstr "אין דיאלקט"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20787 msgid "LaTeX Log"
20788 msgstr "תיעוד LaTeX"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Literate"
20793 msgstr "מקור LaTeX"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20796 #, fuzzy
20797 msgid "LyX2LyX"
20798 msgstr "LyX"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20801 msgid "Literate Programming Build Log"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20805 msgid "lyx2lyx Error Log"
20806 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20809 msgid "Version Control Log"
20810 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Log file not found."
20815 msgstr "קובץ לא נמצא"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20818 msgid "No literate programming build log file found."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20822 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20823 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20826 msgid "No version control log file found."
20827 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20830 msgid "Math Matrix"
20831 msgstr "מטריצה מתמטית"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20834 msgid "Nomenclature"
20835 msgstr "נומנקלטורה"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20838 msgid "Note Settings"
20839 msgstr "הגדרות הערה"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20842 msgid "Paragraph Settings"
20843 msgstr "הגדרות פסקה"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20846 msgid ""
20847 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20848 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20849 "\n"
20850 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20851 "the items is used."
20852 msgstr ""
20853 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20854 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20855 "\n"
20856 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20857 "משמשת לצורך זה."
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Phantom Settings"
20862 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20865 msgid "System files|#S#s"
20866 msgstr "קבצי מערכת"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20869 msgid "User files|#U#u"
20870 msgstr "קבצי משתמש"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Look & Feel"
20875 msgstr "מראה ומרגש"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Language Settings"
20880 msgstr "הגדרות שפה"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20883 #, fuzzy
20884 msgid "File Handling"
20885 msgstr "ניהול גופנים"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20888 msgid "Date format"
20889 msgstr "תצורת תאריך"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Keyboard/Mouse"
20894 msgstr "מקלדת"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20897 msgid "Input Completion"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Co&mmand:"
20904 msgstr "&פקודה:"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20907 msgid "Screen fonts"
20908 msgstr "גופני מסך"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20911 msgid "Colors"
20912 msgstr "צבעים"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20915 msgid "Paths"
20916 msgstr "תיקיות"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Select directory for example files"
20921 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20924 msgid "Select a document templates directory"
20925 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20932 msgid "Select a backups directory"
20933 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20936 msgid "Select a document directory"
20937 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20940 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20946 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20950 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20954 msgid "Spellchecker"
20955 msgstr "בודק איות"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20958 msgid "aspell"
20959 msgstr "aspell"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20962 #, fuzzy
20963 msgid "enchant"
20964 msgstr "hat"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20967 #, fuzzy
20968 msgid "hunspell"
20969 msgstr "hspell"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20972 msgid "Converters"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20976 msgid "File formats"
20977 msgstr "סוגי קבצים"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20980 msgid "Format in use"
20981 msgstr "פורמט בשימוש"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20988 msgid "LyX needs to be restarted!"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20992 msgid ""
20993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20994 "restart."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20998 msgid "Printer"
20999 msgstr "מדפסת"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21002 msgid "User interface"
21003 msgstr "ממשק משתמש"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Control"
21008 msgstr "מסקנה"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Shortcuts"
21013 msgstr "&קיצור דרך:"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Function"
21018 msgstr "פונקציות"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Shortcut"
21023 msgstr "&קיצור דרך:"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21026 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Mathematical Symbols"
21032 msgstr "Mathematica"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Document and Window"
21037 msgstr "המסמך לא שמור"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21040 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21044 #, fuzzy
21045 msgid "System and Miscellaneous"
21046 msgstr "שונות - AMS"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Res&tore"
21051 msgstr "שחזר"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Failed to create shortcut"
21058 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21063 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21066 msgid "Invalid or empty key sequence"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21073 "%2$s"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21077 #, c-format
21078 msgid ""
21079 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21080 "%2$s\n"
21081 "You need to remove that binding before creating a new one."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21087 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21090 msgid "Identity"
21091 msgstr "זהות המשתמש"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21094 msgid "Choose bind file"
21095 msgstr "בחר קובץ קישור"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21098 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21099 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21102 msgid "Choose UI file"
21103 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21106 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21107 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21110 msgid "Choose keyboard map"
21111 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21114 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21115 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21118 msgid "Print Document"
21119 msgstr "הדפס מסמך"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21122 msgid "Print to file"
21123 msgstr "הדפס לקובץ"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21126 msgid "PostScript files (*.ps)"
21127 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Nomenclature settings"
21132 msgstr "נומנקלטורה"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Longest label width"
21137 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Index Settings"
21142 msgstr "הגדרות תיבה"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21145 #, fuzzy
21146 msgid "<All indexes>"
21147 msgstr "כל הקבצים"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21150 msgid "Progress/Debug Messages"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21154 msgid "Debug Level"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Set"
21160 msgstr "&קבע"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21163 msgid "Cross-reference"
21164 msgstr "הפניה"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21167 msgid "&Go Back"
21168 msgstr "חזור"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21171 msgid "Jump back"
21172 msgstr "קפוץ אחורה"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21175 msgid "Jump to label"
21176 msgstr "קפוץ לתווית"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21179 msgid "<No prefix>"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21183 msgid "Find and Replace"
21184 msgstr "חיפוש והחלפה"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21187 msgid "Send Document to Command"
21188 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21191 msgid "Show File"
21192 msgstr "הצג קובץ"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Error -> Cannot load file!"
21197 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21200 #, c-format
21201 msgid "%1$d words checked."
21202 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21205 msgid "One word checked."
21206 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21209 msgid "Spelling check completed"
21210 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21213 msgid "Basic Latin"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21217 msgid "Latin-1 Supplement"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21221 msgid "Latin Extended-A"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21225 msgid "Latin Extended-B"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21229 #, fuzzy
21230 msgid "IPA Extensions"
21231 msgstr "&סיומת:"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21234 msgid "Spacing Modifier Letters"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21238 msgid "Combining Diacritical Marks"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21242 msgid "Cyrillic"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Arabic"
21248 msgstr "ערבית (Arabi)"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21251 msgid "Devanagari"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21255 msgid "Bengali"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21259 msgid "Gurmukhi"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21263 msgid "Gujarati"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21267 msgid "Oriya"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Tamil"
21273 msgstr "דואר"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21276 msgid "Telugu"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Kannada"
21282 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21285 msgid "Malayalam"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Lao"
21291 msgstr "פריסה"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Tibetan"
21296 msgstr "beta"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Georgian"
21301 msgstr "גרמנית"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21304 msgid "Hangul Jamo"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Phonetic Extensions"
21310 msgstr "&סיומת:"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21313 msgid "Latin Extended Additional"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21317 msgid "Greek Extended"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21321 #, fuzzy
21322 msgid "General Punctuation"
21323 msgstr "מידע כללי"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Superscripts and Subscripts"
21328 msgstr "כתב עילי"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21331 msgid "Currency Symbols"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21335 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Letterlike Symbols"
21341 msgstr "סמלים פונטיים"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Number Forms"
21346 msgstr "מספר שורות"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Mathematical Operators"
21351 msgstr "Mathematica|a"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Miscellaneous Technical"
21356 msgstr "שונות"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21359 msgid "Control Pictures"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21363 msgid "Optical Character Recognition"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21367 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Box Drawing"
21373 msgstr "הגדרות תיבה"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Block Elements"
21378 msgstr "תודות"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21381 msgid "Geometric Shapes"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Miscellaneous Symbols"
21387 msgstr "שונות"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Dingbats"
21392 msgstr "Dings 1"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21395 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21399 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21403 msgid "Hiragana"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Katakana"
21409 msgstr "קטלונית"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Bopomofo"
21414 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21417 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21421 msgid "Kanbun"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21425 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21429 msgid "CJK Compatibility"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21433 msgid "CJK Unified Ideographs"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21437 msgid "Hangul Syllables"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21441 msgid "High Surrogates"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21445 msgid "Private Use High Surrogates"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21449 msgid "Low Surrogates"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21453 msgid "Private Use Area"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21457 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21461 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21465 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21469 msgid "Combining Half Marks"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21473 msgid "CJK Compatibility Forms"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21477 msgid "Small Form Variants"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21481 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21485 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Specials"
21491 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21494 msgid "Linear B Syllabary"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21498 msgid "Linear B Ideograms"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Aegean Numbers"
21504 msgstr "מספר עמוד"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21507 msgid "Ancient Greek Numbers"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21511 msgid "Old Italic"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Gothic"
21517 msgstr "coth"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21520 msgid "Ugaritic"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21524 msgid "Old Persian"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Deseret"
21530 msgstr "אתחל"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Shavian"
21535 msgstr "לטבית"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21538 msgid "Osmanya"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Cypriot Syllabary"
21544 msgstr "מסקנה"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Kharoshthi"
21549 msgstr "varnothing"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21552 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Musical Symbols"
21558 msgstr "סמלים פונטיים"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21561 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21565 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21569 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21573 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21577 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Tags"
21583 msgstr "עמודים"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21586 msgid "Variation Selectors Supplement"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21590 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21594 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Character: "
21600 msgstr "סט תווים"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21603 msgid "Code Point: "
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Symbols"
21609 msgstr "סמל"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21612 msgid "Insert Table"
21613 msgstr "הוסף טבלה"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21616 msgid "TeX Information"
21617 msgstr "מידע TeX"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21620 msgid "No thesaurus available for this language!"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21624 msgid "Outline"
21625 msgstr "ראשי פרקים"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21628 msgid "auto"
21629 msgstr "אוטומטי"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21632 msgid "off"
21633 msgstr "כבוי"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21636 #, c-format
21637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21638 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21641 #, fuzzy
21642 msgid "version "
21643 msgstr "גירסה"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21646 msgid "unknown version"
21647 msgstr "גרסה לא ידועה"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21650 msgid "Small-sized icons"
21651 msgstr "סמלים קטנים"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21654 msgid "Normal-sized icons"
21655 msgstr "סמלים רגילים"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21658 msgid "Big-sized icons"
21659 msgstr "סמלים גדולים"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21662 msgid "Welcome to LyX!"
21663 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Automatic save failed!"
21668 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Automatic save done."
21673 msgstr "עדכון אוטומטי"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21676 msgid "Command not allowed without any document open"
21677 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21680 #, c-format
21681 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21682 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21685 msgid "Select template file"
21686 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21689 msgid "Templates|#T#t"
21690 msgstr "תבניות"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21693 msgid "Document not loaded."
21694 msgstr "המסמך לא טעון."
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21697 msgid "Select document to open"
21698 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21702 msgid "Examples|#E#e"
21703 msgstr "דוגמאות"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21706 #, fuzzy
21707 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21708 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21711 #, fuzzy
21712 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21713 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21716 #, fuzzy
21717 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21718 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21721 #, fuzzy
21722 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21723 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21728 msgid "Invalid filename"
21729 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "The directory in the given path\n"
21735 "%1$s\n"
21736 "does not exist."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21740 #, c-format
21741 msgid "Opening document %1$s..."
21742 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21745 #, c-format
21746 msgid "Document %1$s opened."
21747 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Version control detected."
21752 msgstr "בקרת גרסה"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21755 #, c-format
21756 msgid "Could not open document %1$s"
21757 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21760 msgid "Couldn't import file"
21761 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21764 #, c-format
21765 msgid "No information for importing the format %1$s."
21766 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21769 #, c-format
21770 msgid "Select %1$s file to import"
21771 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21774 #, c-format
21775 msgid ""
21776 "The document %1$s already exists.\n"
21777 "\n"
21778 "Do you want to overwrite that document?"
21779 msgstr ""
21780 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21781 "\n"
21782 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21785 msgid "Overwrite document?"
21786 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21789 #, c-format
21790 msgid "Importing %1$s..."
21791 msgstr "מייבא %1$s..."
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21794 msgid "imported."
21795 msgstr "יובא."
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21798 #, fuzzy
21799 msgid "file not imported!"
21800 msgstr "קובץ לא נמצא"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21803 #, fuzzy
21804 msgid "newfile"
21805 msgstr "כלול קובץ"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21808 msgid "Select LyX document to insert"
21809 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Absolute filename expected."
21814 msgstr "מצפה לערך."
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21817 msgid "Select file to insert"
21818 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21821 #, fuzzy
21822 msgid "All Files (*)"
21823 msgstr "כל הקבצים"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21826 msgid "Choose a filename to save document as"
21827 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21830 msgid "&Rename"
21831 msgstr "שנה שם"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "The document %1$s could not be saved.\n"
21837 "\n"
21838 "Do you want to rename the document and try again?"
21839 msgstr ""
21840 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21841 "\n"
21842 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21845 msgid "Rename and save?"
21846 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21849 #, fuzzy
21850 msgid "&Retry"
21851 msgstr "שחזר"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21854 #, fuzzy, c-format
21855 msgid ""
21856 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21857 "\n"
21858 "Do you want to save the document?"
21859 msgstr ""
21860 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21861 "\n"
21862 "האם לשמור את המסמך?"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Save new document?"
21867 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21873 "\n"
21874 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21875 msgstr ""
21876 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21877 "\n"
21878 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21881 msgid "Save changed document?"
21882 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21885 msgid "&Discard"
21886 msgstr "הסר"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21889 #, c-format
21890 msgid ""
21891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21892 "\n"
21893 "Do you want to save the document?"
21894 msgstr ""
21895 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21896 "\n"
21897 "האם לשמור את המסמך?"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid ""
21902 "Document \n"
21903 "%1$s\n"
21904 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21905 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Reload externally changed document?"
21910 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21913 msgid "Error when setting the locking property."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Directory is not accessible."
21919 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21922 #, c-format
21923 msgid "Opening child document %1$s..."
21924 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21927 #, c-format
21928 msgid "Successful export to format: %1$s"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21934 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21937 #, c-format
21938 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21942 #, c-format
21943 msgid "Error previewing format: %1$s"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Exporting ..."
21949 msgstr "מייבא %1$s..."
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Previewing ..."
21954 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Document not loaded"
21959 msgstr "המסמך לא טעון."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21962 #, c-format
21963 msgid ""
21964 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21965 "version of the document %1$s?"
21966 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21969 msgid "Revert to saved document?"
21970 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21973 msgid "Saving all documents..."
21974 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21977 msgid "All documents saved."
21978 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21981 #, c-format
21982 msgid "%1$s unknown command!"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21987 msgid "LaTeX Source"
21988 msgstr "מקור LaTeX"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21991 #, fuzzy
21992 msgid "DocBook Source"
21993 msgstr "DocBook"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Literate Source"
21998 msgstr "מקור LaTeX"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22001 #, fuzzy
22002 msgid " (version control, locking)"
22003 msgstr "בקרת גרסה"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22006 #, fuzzy
22007 msgid " (version control)"
22008 msgstr "בקרת גרסה"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22011 msgid " (changed)"
22012 msgstr "(שונה)"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22015 msgid " (read only)"
22016 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Close File"
22021 msgstr "סגור"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Hide tab"
22026 msgstr "delta"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Close tab"
22031 msgstr "סגור"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22034 msgid "Wrap Float Settings"
22035 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22038 msgid "Click to detach"
22039 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22042 #, c-format
22043 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22047 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22051 #, fuzzy
22052 msgid " (unknown)"
22053 msgstr "לא ידוע"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22056 msgid "No Group"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22060 msgid "More Spelling Suggestions"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Add to personal dictionary|c"
22066 msgstr "בחר מילון אישי"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Ignore all|I"
22071 msgstr "התעלם מהכל"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Language|L"
22076 msgstr "שפה"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22079 #, fuzzy
22080 msgid "More Languages ...|M"
22081 msgstr "מזג שינויים..."
22082
22083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Invisible"
22086 msgstr "חשבונית"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22089 #, fuzzy
22090 msgid "<No Documents Open>"
22091 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22094 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22098 msgid "View (Other Formats)|F"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Update (Other Formats)|p"
22104 msgstr "עדכן את התצוגה"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "View [%1$s]|V"
22109 msgstr "תצוגה|ת"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "Update [%1$s]|U"
22114 msgstr "עדכן"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22117 #, fuzzy
22118 msgid "No Custom Insets Defined!"
22119 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22122 #, fuzzy
22123 msgid "<No Document Open>"
22124 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22127 msgid "Master Document"
22128 msgstr "מסמך ראשי"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22131 msgid "Open Navigator..."
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Other Lists"
22137 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22140 #, fuzzy
22141 msgid "<Empty Table of Contents>"
22142 msgstr "תוכן עניינים"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Other Toolbars"
22147 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22150 #, fuzzy
22151 msgid "No Branches Set for Document!"
22152 msgstr "אין ענף במסמך!"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22155 msgid "Index Entry|d"
22156 msgstr "ערך באינדקס"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Index Entry"
22162 msgstr "ערך באינדקס"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22165 #, fuzzy
22166 msgid "No Citation in Scope!"
22167 msgstr "סגנון מובאה"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No Action Defined!"
22172 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22175 #, fuzzy, c-format
22176 msgid "Export %1$s"
22177 msgstr "גופן: %1$s"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22180 #, fuzzy, c-format
22181 msgid "Import %1$s"
22182 msgstr "מייבא %1$s..."
22183
22184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Update %1$s"
22187 msgstr "עדכן"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22190 #, c-format
22191 msgid "View %1$s"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22195 msgid "space"
22196 msgstr "רווח"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22199 msgid ""
22200 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22201 "characters:\n"
22202 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22205 msgid "Could not update TeX information"
22206 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22209 #, fuzzy, c-format
22210 msgid "The script `%1$s' failed."
22211 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22214 msgid "All Files "
22215 msgstr "כל הקבצים"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22218 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22219 msgid "Table of Contents"
22220 msgstr "תוכן עניינים"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22223 #, fuzzy
22224 msgid "List of Graphics"
22225 msgstr "רשימת טבלאות"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22228 #, fuzzy
22229 msgid "List of Equations"
22230 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22233 #, fuzzy
22234 msgid "List of Footnotes"
22235 msgstr "רשימת איורים"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22238 #, fuzzy
22239 msgid "List of Listings"
22240 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22243 #, fuzzy
22244 msgid "List of Indexes"
22245 msgstr "רשימת טבלאות"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22248 #, fuzzy
22249 msgid "List of Marginal notes"
22250 msgstr "רשימת טבלאות"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22253 #, fuzzy
22254 msgid "List of Notes"
22255 msgstr "רשימת טבלאות"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22258 #, fuzzy
22259 msgid "List of Citations"
22260 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Labels and References"
22265 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22268 #, fuzzy
22269 msgid "List of Branches"
22270 msgstr "רשימת טבלאות"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22273 #, fuzzy
22274 msgid "List of Changes"
22275 msgstr "רשימת טבלאות"
22276
22277 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22279 msgid ""
22280 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22281 "file through LaTeX: "
22282 msgstr ""
22283 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22284
22285 #: src/insets/Inset.cpp:83
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Bibliography Entry"
22288 msgstr "ביבליוגרפיה"
22289
22290 #: src/insets/Inset.cpp:86
22291 #, fuzzy
22292 msgid "TeX Code"
22293 msgstr "קוד TeX: "
22294
22295 #: src/insets/Inset.cpp:106
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Horizontal Space"
22298 msgstr "רווח אנכי..."
22299
22300 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22301 msgid "Vertical Space"
22302 msgstr "מרווח אנכי"
22303
22304 #: src/insets/Inset.cpp:152
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Horizontal Math Space"
22307 msgstr "רווח אנכי..."
22308
22309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22310 msgid "Keys must be unique!"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22314 #, c-format
22315 msgid ""
22316 "The key %1$s already exists,\n"
22317 "it will be changed to %2$s."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22321 #, c-format
22322 msgid ""
22323 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22324 "If you proceed, all of them will be opened."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Open Databases?"
22330 msgstr "מסדי-נתונים"
22331
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22333 msgid "&Proceed"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22337 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22338 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22339
22340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Databases:"
22343 msgstr "מסדי-נתונים"
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Style File:"
22348 msgstr "סגנון"
22349
22350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Lists:"
22353 msgstr "רשימה"
22354
22355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22356 msgid "included in TOC"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22360 msgid "Export Warning!"
22361 msgstr "אזהרת יצוא!"
22362
22363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22364 msgid ""
22365 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22366 "BibTeX will be unable to find them."
22367 msgstr ""
22368 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22369
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22371 msgid ""
22372 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22373 "BibTeX will be unable to find it."
22374 msgstr ""
22375 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22376 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22377
22378 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22379 #, fuzzy
22380 msgid "simple frame"
22381 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22382
22383 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22384 #, fuzzy
22385 msgid "frameless"
22386 msgstr "חסר מסגרת"
22387
22388 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22389 msgid "simple frame, page breaks"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22393 #, fuzzy
22394 msgid "oval, thin"
22395 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22398 #, fuzzy
22399 msgid "oval, thick"
22400 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22401
22402 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22403 msgid "drop shadow"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22407 #, fuzzy
22408 msgid "shaded background"
22409 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22410
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22412 #, fuzzy
22413 msgid "double frame"
22414 msgstr "כפול"
22415
22416 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22417 #, c-format
22418 msgid "%1$s (%2$s)"
22419 msgstr "%1$s (%2$s)"
22420
22421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22422 #, c-format
22423 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22424 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22425
22426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22427 #, fuzzy
22428 msgid "active"
22429 msgstr "acute"
22430
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22432 msgid "non-active"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22436 #, fuzzy, c-format
22437 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22438 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22439
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22441 msgid "Branch: "
22442 msgstr "ענף: "
22443
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22445 msgid "Branch (child only): "
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Branch (undefined): "
22451 msgstr "underline"
22452
22453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22454 msgid "Undef: "
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22458 msgid "branch"
22459 msgstr "ענף"
22460
22461 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22462 #, c-format
22463 msgid "Sub-%1$s"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22467 #, fuzzy
22468 msgid "No bibliography defined!"
22469 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22470
22471 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22472 #, fuzzy
22473 msgid "No citations selected!"
22474 msgstr "סגנון מובאה"
22475
22476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22477 #, fuzzy
22478 msgid "not cited"
22479 msgstr "מרווח מוגן"
22480
22481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22482 msgid "LaTeX Command: "
22483 msgstr "פקודת LaTeX: "
22484
22485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22486 #, fuzzy
22487 msgid "InsetCommand Error: "
22488 msgstr "פקודת תוסף: "
22489
22490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Incompatible command name."
22493 msgstr "Incomplete command"
22494
22495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22496 #, fuzzy
22497 msgid "InsetCommandParams Error: "
22498 msgstr "פקודת תוסף: "
22499
22500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22501 #, fuzzy
22502 msgid "InsetCommandParams: "
22503 msgstr "פקודת תוסף: "
22504
22505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22506 msgid "Unknown parameter name: "
22507 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22508
22509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22512 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22513
22514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Uncodable characters"
22517 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22518
22519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22523 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22524 "%2$s."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22528 #, c-format
22529 msgid "External template %1$s is not installed"
22530 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22531
22532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22533 msgid "float: "
22534 msgstr "אובייקט צף: "
22535
22536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22537 #, fuzzy, c-format
22538 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22539 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22540
22541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22542 msgid "float"
22543 msgstr "אובייקט צף"
22544
22545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22546 #, fuzzy
22547 msgid "subfloat: "
22548 msgstr "אובייקט צף: "
22549
22550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22551 msgid " (sideways)"
22552 msgstr "(לצדדים)"
22553
22554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22556 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22557
22558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22559 #, c-format
22560 msgid "List of %1$s"
22561 msgstr "רשימה של %1$s"
22562
22563 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22564 msgid "footnote"
22565 msgstr "הערת תחתית"
22566
22567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "Could not copy the file\n"
22571 "%1$s\n"
22572 "into the temporary directory."
22573 msgstr ""
22574 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22575 "%1$s\n"
22576 "לתיקייה הזמנית."
22577
22578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22579 #, c-format
22580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22581 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22582
22583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22584 #, c-format
22585 msgid "Graphics file: %1$s"
22586 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22587
22588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22589 msgid "Verbatim Input"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22593 msgid "Verbatim Input*"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Include (excluded)"
22599 msgstr "כלול קובץ"
22600
22601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22603 msgid "Recursive input"
22604 msgstr "קלט רקורסיבי"
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22608 #, c-format
22609 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22610 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22611
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "Included file `%1$s'\n"
22616 "has textclass `%2$s'\n"
22617 "while parent file has textclass `%3$s'."
22618 msgstr ""
22619 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22620 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22621 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22622
22623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22624 msgid "Different textclasses"
22625 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22626
22627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22628 #, fuzzy, c-format
22629 msgid ""
22630 "Included file `%1$s'\n"
22631 "uses module `%2$s'\n"
22632 "which is not used in parent file."
22633 msgstr ""
22634 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22635 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22636 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22637
22638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Module not found"
22641 msgstr "קובץ לא נמצא"
22642
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22644 msgid "Unsupported Inclusion"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22648 #, c-format
22649 msgid ""
22650 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22651 "Offending file:\n"
22652 "%1$s"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Index sorting failed"
22658 msgstr "המרה נכשלה"
22659
22660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22661 #, c-format
22662 msgid ""
22663 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22664 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22665 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22666 "explained in the User Guide."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22670 #, fuzzy
22671 msgid "unknown type!"
22672 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22673
22674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Unknown index type!"
22677 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22678
22679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22680 #, fuzzy
22681 msgid "All indices"
22682 msgstr "כל הקבצים"
22683
22684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22685 #, fuzzy
22686 msgid "subindex"
22687 msgstr "אינדקס"
22688
22689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22692 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22693
22694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22695 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22696 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22697
22698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22699 #, fuzzy
22700 msgid "undefined"
22701 msgstr "underline"
22702
22703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22704 #, fuzzy
22705 msgid "yes"
22706 msgstr "סגנון"
22707
22708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22709 #, fuzzy
22710 msgid "no"
22711 msgstr "בטל"
22712
22713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Unknown buffer info"
22716 msgstr "משתמש לא מוכר"
22717
22718 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22719 msgid "Label names must be unique!"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22723 #, c-format
22724 msgid ""
22725 "The label %1$s already exists,\n"
22726 "it will be changed to %2$s."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22730 msgid "DUPLICATE: "
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22734 msgid "no more lstline delimiters available"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Running out of delimiters"
22740 msgstr "הכנס תוחמים"
22741
22742 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22743 msgid ""
22744 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22745 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22746 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22747 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22748 "must investigate!"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22754 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22755
22756 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22757 #, c-format
22758 msgid ""
22759 "The following characters in one of the program listings are\n"
22760 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22761 "%1$s."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22765 msgid "A value is expected."
22766 msgstr "מצפה לערך."
22767
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22774 msgid "Unbalanced braces!"
22775 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22778 msgid "Please specify true or false."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22782 msgid "Only true or false is allowed."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22786 msgid "Please specify an integer value."
22787 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22788
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22790 msgid "An integer is expected."
22791 msgstr "מצפה למספר שלם."
22792
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22794 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22795 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22796
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22798 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22799 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22800
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22802 #, c-format
22803 msgid "Please specify one of %1$s."
22804 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22807 #, c-format
22808 msgid "Try one of %1$s."
22809 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22812 #, c-format
22813 msgid "I guess you mean %1$s."
22814 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22817 #, c-format
22818 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22819 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22822 #, c-format
22823 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22824 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22827 msgid ""
22828 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22832 msgid ""
22833 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22834 "trblTRBL"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22838 msgid ""
22839 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22840 "right, bottom left and top left corner."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22844 msgid "Enter something like \\color{white}"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22852 msgid "auto, last or a number"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22856 msgid ""
22857 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22858 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22859 "defining a listing inset)"
22860 msgstr ""
22861 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22862 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22863 "\"רישום קוד\")"
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22866 msgid ""
22867 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22868 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22869 "a listing inset)"
22870 msgstr ""
22871 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22872 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22873 "תוסף \"רישום קוד\")"
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22876 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22877 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22880 #, c-format
22881 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22882 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22883
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22885 #, c-format
22886 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22887 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22890 #, c-format
22891 msgid "Parameter %1$s: "
22892 msgstr "פרמטר %1$s: "
22893
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22895 #, c-format
22896 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22897 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22898
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22900 #, c-format
22901 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22902 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22903
22904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22905 #, fuzzy
22906 msgid "New Page"
22907 msgstr "עמוד ריק"
22908
22909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22910 msgid "Clear Page"
22911 msgstr "עמוד ריק"
22912
22913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22914 msgid "Clear Double Page"
22915 msgstr "עמוד כפול ריק"
22916
22917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Nom: "
22920 msgstr "רגיל:"
22921
22922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Nomenclature Symbol: "
22925 msgstr "נומנקלטורה"
22926
22927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Description: "
22930 msgstr "&תיאור:"
22931
22932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Sorting: "
22935 msgstr "עיצוב"
22936
22937 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22938 msgid "Note[[InsetNote]]"
22939 msgstr "הערה"
22940
22941 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22942 msgid "Greyed out"
22943 msgstr "באפור"
22944
22945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22946 msgid "HPhantom"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22950 msgid "VPhantom"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22954 #, fuzzy
22955 msgid "phantom"
22956 msgstr "אספרנטו"
22957
22958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22959 msgid "hphantom"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22963 msgid "vphantom"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22967 #, fuzzy
22968 msgid "elsewhere"
22969 msgstr "אתחל"
22970
22971 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22972 msgid "BROKEN: "
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22976 msgid "Ref: "
22977 msgstr "הפנייה: "
22978
22979 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22980 msgid "Equation"
22981 msgstr "משוואה"
22982
22983 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22984 msgid "EqRef: "
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22988 msgid "Page Number"
22989 msgstr "מספר עמוד"
22990
22991 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22992 msgid "Page: "
22993 msgstr "עמוד: "
22994
22995 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22996 msgid "Textual Page Number"
22997 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22998
22999 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23000 msgid "TextPage: "
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23004 msgid "Standard+Textual Page"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23008 msgid "Ref+Text: "
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23012 msgid "PrettyRef"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23016 #, fuzzy
23017 msgid "FrmtRef: "
23018 msgstr "הפנייה: "
23019
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Interword Space"
23023 msgstr "רווח בין מילים"
23024
23025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Protected Space"
23028 msgstr "רווח מוגן"
23029
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Thin Space"
23033 msgstr "רווח דק"
23034
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Medium Space"
23038 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23039
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Thick Space"
23043 msgstr "רווח דק"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23046 msgid "Quad Space"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23050 msgid "QQuad Space"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Enspace"
23056 msgstr "רווח"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Enskip"
23061 msgstr "nsim"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Negative Thin Space"
23066 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Negative Medium Space"
23071 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Negative Thick Space"
23076 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Protected Horizontal Fill"
23081 msgstr "מילוי אופקי"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23086 msgstr "מילוי אופקי"
23087
23088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23091 msgstr "מילוי אופקי"
23092
23093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23096 msgstr "מילוי אופקי"
23097
23098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23101 msgstr "מילוי אופקי"
23102
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23106 msgstr "מילוי אופקי"
23107
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23111 msgstr "מילוי אופקי"
23112
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23116 msgstr "קו אופקי"
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23119 #, fuzzy, c-format
23120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23121 msgstr "רווח מוגן"
23122
23123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23124 msgid "Unknown TOC type"
23125 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23126
23127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23128 msgid "Selection size should match clipboard content."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23132 msgid "wrap: "
23133 msgstr "עטוף:"
23134
23135 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23136 msgid "wrap"
23137 msgstr "עטוף"
23138
23139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23140 msgid "Not shown."
23141 msgstr "לא מוצג."
23142
23143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23144 msgid "Loading..."
23145 msgstr "טוען..."
23146
23147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23148 msgid "Converting to loadable format..."
23149 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23150
23151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23152 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23153 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23154
23155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23156 msgid "Scaling etc..."
23157 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23158
23159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23160 msgid "Ready to display"
23161 msgstr "מוכן לתצוגה"
23162
23163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23164 msgid "No file found!"
23165 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23166
23167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23168 msgid "Error converting to loadable format"
23169 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23170
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23172 msgid "Error loading file into memory"
23173 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23174
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23176 msgid "Error generating the pixmap"
23177 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23178
23179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23180 msgid "No image"
23181 msgstr "אין תמונה"
23182
23183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23184 msgid "Preview loading"
23185 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23186
23187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23188 msgid "Preview ready"
23189 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23190
23191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23192 msgid "Preview failed"
23193 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23194
23195 #: src/lengthcommon.cpp:37
23196 msgid "cc[[unit of measure]]"
23197 msgstr "cc"
23198
23199 #: src/lengthcommon.cpp:37
23200 msgid "dd"
23201 msgstr "dd"
23202
23203 #: src/lengthcommon.cpp:37
23204 msgid "em"
23205 msgstr "em"
23206
23207 #: src/lengthcommon.cpp:38
23208 msgid "ex"
23209 msgstr "ex"
23210
23211 #: src/lengthcommon.cpp:38
23212 #, fuzzy
23213 msgid "mu[[unit of measure]]"
23214 msgstr "cc"
23215
23216 #: src/lengthcommon.cpp:38
23217 msgid "pc"
23218 msgstr "pc"
23219
23220 #: src/lengthcommon.cpp:39
23221 msgid "pt"
23222 msgstr "pt"
23223
23224 #: src/lengthcommon.cpp:39
23225 msgid "sp"
23226 msgstr "sp"
23227
23228 #: src/lengthcommon.cpp:39
23229 msgid "Text Width %"
23230 msgstr "רוחב טקסט %"
23231
23232 #: src/lengthcommon.cpp:40
23233 msgid "Column Width %"
23234 msgstr "רוחב עמודה %"
23235
23236 #: src/lengthcommon.cpp:40
23237 msgid "Page Width %"
23238 msgstr "רוחב עמוד %"
23239
23240 #: src/lengthcommon.cpp:40
23241 msgid "Line Width %"
23242 msgstr "רוחב שורה%"
23243
23244 #: src/lengthcommon.cpp:41
23245 msgid "Text Height %"
23246 msgstr "גובה טקסט %"
23247
23248 #: src/lengthcommon.cpp:41
23249 msgid "Page Height %"
23250 msgstr "גובה עמוד %"
23251
23252 #: src/lyxfind.cpp:138
23253 msgid "Search error"
23254 msgstr "שגיאת חיפוש"
23255
23256 #: src/lyxfind.cpp:138
23257 msgid "Search string is empty"
23258 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23259
23260 #: src/lyxfind.cpp:330
23261 msgid "String has been replaced."
23262 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23263
23264 #: src/lyxfind.cpp:333
23265 msgid " strings have been replaced."
23266 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23267
23268 #: src/lyxfind.cpp:1209
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Search text is empty!"
23271 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23272
23273 #: src/lyxfind.cpp:1223
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Invalid regular expression!"
23276 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23277
23278 #: src/lyxfind.cpp:1228
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Match not found!"
23281 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23282
23283 #: src/lyxfind.cpp:1232
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Match found!"
23286 msgstr "קובץ לא נמצא"
23287
23288 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23289 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23290 #, c-format
23291 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23292 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23293
23294 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23295 #, c-format
23296 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23297 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23298
23299 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23300 #, fuzzy, c-format
23301 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23302 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23303
23304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23305 msgid "Only one row"
23306 msgstr "שורה אחת בלבד"
23307
23308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23309 msgid "Only one column"
23310 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23311
23312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23313 msgid "No hline to delete"
23314 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23315
23316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23317 msgid "No vline to delete"
23318 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23319
23320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23321 #, c-format
23322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23323 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23324
23325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23326 msgid "No number"
23327 msgstr "אין מספר"
23328
23329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23330 msgid "Number"
23331 msgstr "מספר"
23332
23333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23334 #, c-format
23335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23336 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23337
23338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23339 #, c-format
23340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23341 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23342
23343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23344 #, c-format
23345 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23346 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23347
23348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23349 msgid "create new math text environment ($...$)"
23350 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23351
23352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23353 msgid "entered math text mode (textrm)"
23354 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23355
23356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Regular expression editor mode"
23359 msgstr "ביטוי רגולרי"
23360
23361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23362 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23366 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23370 msgid "Standard[[mathref]]"
23371 msgstr "רגיל"
23372
23373 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23374 msgid "FormatRef: "
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23378 #, fuzzy
23379 msgid "optional"
23380 msgstr "אופקי"
23381
23382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23383 msgid "TeX"
23384 msgstr "TeX"
23385
23386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23387 msgid "math macro"
23388 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23389
23390 #: src/output.cpp:37
23391 #, c-format
23392 msgid ""
23393 "Could not open the specified document\n"
23394 "%1$s."
23395 msgstr ""
23396 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23397 "%1$s."
23398
23399 #: src/output_plaintext.cpp:136
23400 msgid "Abstract: "
23401 msgstr "תקציר: "
23402
23403 #: src/output_plaintext.cpp:148
23404 msgid "References: "
23405 msgstr "הפניות: "
23406
23407 #: src/support/Package.cpp:425
23408 msgid "LyX binary not found"
23409 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23410
23411 #: src/support/Package.cpp:426
23412 #, c-format
23413 msgid ""
23414 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23415 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23416
23417 #: src/support/Package.cpp:545
23418 #, fuzzy, c-format
23419 msgid ""
23420 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23421 "\t%1$s\n"
23422 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23423 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23424 msgstr ""
23425 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23426 "\t%1$s\n"
23427 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23428 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23429
23430 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23431 msgid "File not found"
23432 msgstr "קובץ לא נמצא"
23433
23434 #: src/support/Package.cpp:627
23435 #, c-format
23436 msgid ""
23437 "Invalid %1$s switch.\n"
23438 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23439 msgstr ""
23440 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23441 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23442
23443 #: src/support/Package.cpp:654
23444 #, c-format
23445 msgid ""
23446 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23447 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23448 msgstr ""
23449 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23450 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23451
23452 #: src/support/Package.cpp:678
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23456 "%2$s is not a directory."
23457 msgstr ""
23458 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23459 "%2$s היא לא תקייה."
23460
23461 #: src/support/Package.cpp:680
23462 msgid "Directory not found"
23463 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23464
23465 #: src/support/debug.cpp:40
23466 #, fuzzy
23467 msgid "No debugging messages"
23468 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:41
23471 msgid "General information"
23472 msgstr "מידע כללי"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:42
23475 msgid "Program initialisation"
23476 msgstr "אתחול תוכנית"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:43
23479 msgid "Keyboard events handling"
23480 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:44
23483 msgid "GUI handling"
23484 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:45
23487 msgid "Lyxlex grammar parser"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:46
23491 msgid "Configuration files reading"
23492 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23493
23494 #: src/support/debug.cpp:47
23495 msgid "Custom keyboard definition"
23496 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:48
23499 msgid "LaTeX generation/execution"
23500 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:49
23503 msgid "Math editor"
23504 msgstr "עורך מתמטיקה"
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:50
23507 msgid "Font handling"
23508 msgstr "ניהול גופנים"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:51
23511 msgid "Textclass files reading"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:52
23515 msgid "Version control"
23516 msgstr "בקרת גרסה"
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:53
23519 msgid "External control interface"
23520 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:54
23523 msgid "Undo/Redo mechanism"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/support/debug.cpp:55
23527 msgid "User commands"
23528 msgstr "פקודות משתמש"
23529
23530 #: src/support/debug.cpp:56
23531 msgid "The LyX Lexer"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:57
23535 msgid "Dependency information"
23536 msgstr "מידע תלויות"
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:58
23539 msgid "LyX Insets"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:59
23543 msgid "Files used by LyX"
23544 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:60
23547 msgid "Workarea events"
23548 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:61
23551 msgid "Insettext/tabular messages"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:62
23555 msgid "Graphics conversion and loading"
23556 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:63
23559 msgid "Change tracking"
23560 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:64
23563 msgid "External template/inset messages"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:65
23567 msgid "RowPainter profiling"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:66
23571 msgid "Scrolling debugging"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:67
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Math macros"
23577 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23578
23579 #: src/support/debug.cpp:68
23580 msgid "RTL/Bidi"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/support/debug.cpp:69
23584 msgid "Locale/Internationalisation"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:70
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23590 msgstr "בחירה כשורות"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:71
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Find and replace mechanism"
23595 msgstr "חיפוש והחלפה"
23596
23597 #: src/support/debug.cpp:72
23598 msgid "Developers' general debug messages"
23599 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23600
23601 #: src/support/debug.cpp:73
23602 msgid "All debugging messages"
23603 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:152
23606 #, c-format
23607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23608 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23609
23610 #: src/support/filetools.cpp:259
23611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23612 msgstr "he"
23613
23614 #: src/support/os_win32.cpp:451
23615 msgid "System file not found"
23616 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23617
23618 #: src/support/os_win32.cpp:452
23619 msgid ""
23620 "Unable to load shfolder.dll\n"
23621 "Please install."
23622 msgstr ""
23623 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23624 "אנא התקן קובץ זה."
23625
23626 #: src/support/os_win32.cpp:457
23627 msgid "System function not found"
23628 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23629
23630 #: src/support/os_win32.cpp:458
23631 msgid ""
23632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23633 "Don't know how to proceed. Sorry."
23634 msgstr ""
23635 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23636 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23637
23638 #: src/support/userinfo.cpp:45
23639 msgid "Unknown user"
23640 msgstr "משתמש לא מוכר"
23641
23642 #~ msgid "&Dummy"
23643 #~ msgstr "דמה"
23644
23645 #~ msgid "F&ind:"
23646 #~ msgstr "חפש:"
23647
23648 #~ msgid "D&elete"
23649 #~ msgstr "מחק"
23650
23651 #~ msgid "&Default language:"
23652 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23656 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23657
23658 #~ msgid "&BibTeX command:"
23659 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "&Index command:"
23663 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23667 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23671 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23672
23673 #~ msgid "&roff command:"
23674 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23675
23676 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23677 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23678
23679 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23680 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23681
23682 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23683 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23684
23685 #~ msgid "Use input encod&ing"
23686 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23687
23688 #~ msgid "Jump to the label"
23689 #~ msgstr "דלג לתווית"
23690
23691 #~ msgid "Merge cells"
23692 #~ msgstr "אחד תאים"
23693
23694 #~ msgid "Listing settings"
23695 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23696
23697 #~ msgid "Language:"
23698 #~ msgstr "שפה:"
23699
23700 #~ msgid "LastLanguage"
23701 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23702
23703 #~ msgid "Last Language:"
23704 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23705
23706 #~ msgid "End"
23707 #~ msgstr "סוף"
23708
23709 #~ msgid "End of CV"
23710 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23711
23712 #~ msgid "Computer"
23713 #~ msgstr "מחשב"
23714
23715 #~ msgid "Computer:"
23716 #~ msgstr "מחשב:"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Insert|n"
23720 #~ msgstr "הוספה|ה"
23721
23722 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23723 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23724
23725 #~ msgid "View DVI"
23726 #~ msgstr "הצג DVI"
23727
23728 #~ msgid "Update DVI"
23729 #~ msgstr "עדכן DVI"
23730
23731 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23732 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23733
23734 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23735 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23736
23737 #~ msgid "View PostScript"
23738 #~ msgstr "הצג PostScript"
23739
23740 #~ msgid "Update PostScript"
23741 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23742
23743 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23744 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23745
23746 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23747 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23748
23749 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23750 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23751
23752 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23753 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23754
23755 #~ msgid "Branch Settings"
23756 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23757
23758 #~ msgid ""
23759 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23760 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23761
23762 #~ msgid "Length"
23763 #~ msgstr "אורך"
23764
23765 #~ msgid "TeX Code Settings"
23766 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "pLaTeX"
23770 #~ msgstr "LaTeX"
23771
23772 #~ msgid "Float Settings"
23773 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23777 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23778
23779 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23780 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23781
23782 #~ msgid "ispell"
23783 #~ msgstr "ispell"
23784
23785 #~ msgid "pspell (library)"
23786 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23787
23788 #~ msgid "aspell (library)"
23789 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23790
23791 #~ msgid "*.pws"
23792 #~ msgstr "*.pws"
23793
23794 #~ msgid "*.ispell"
23795 #~ msgstr "*.ispell"
23796
23797 #~ msgid "Spellchecker error"
23798 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23799
23800 #~ msgid ""
23801 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23802 #~ "Maybe it has been killed."
23803 #~ msgstr ""
23804 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23805 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23806
23807 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23808 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23809
23810 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23811 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23812
23813 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23814 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23815
23816 #~ msgid "No Table of contents"
23817 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23818
23819 #~ msgid "Opened inset"
23820 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23824 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23825
23826 #~ msgid "Opened Box Inset"
23827 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23828
23829 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23830 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23831
23832 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23833 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23837 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23838
23839 #~ msgid "Opened Float Inset"
23840 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23841
23842 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23843 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23844
23845 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23846 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23847
23848 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23849 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23850
23851 #~ msgid "Opened Note Inset"
23852 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23853
23854 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23855 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23856
23857 #~ msgid "Opened table"
23858 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23859
23860 #~ msgid "Opened Text Inset"
23861 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23862
23863 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23864 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23865
23866 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23867 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Absender:"
23871 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Vorwahl:"
23875 #~ msgstr "רגיל:"
23876
23877 #~ msgid "Text:"
23878 #~ msgstr "טקסט:"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Latex"
23882 #~ msgstr "תאריך"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "No file open!"
23886 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23890 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23894 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23898 #~ msgstr "הצג מספור"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Toggle Label|L"
23902 #~ msgstr "החלף הכל"
23903
23904 #~ msgid "B&rowse..."
23905 #~ msgstr "עיון..."
23906
23907 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23908 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23909
23910 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23911 #~ msgstr "נטול תגים:"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Ne&w"
23915 #~ msgstr "&חדש:"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "&Postscript driver:"
23919 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Append Parameter"
23923 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23927 #~ msgstr "רישום קוד"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23931 #~ msgstr "רישום קוד"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23935 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "figure"
23939 #~ msgstr "איור"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "table"
23943 #~ msgstr "טבלה"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "algorithm"
23947 #~ msgstr "אלגוריתם"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "tableau"
23951 #~ msgstr "טבלה"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "keywords"
23955 #~ msgstr "מילות מפתח"
23956
23957 #~ msgid "Table of Contents|a"
23958 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23959
23960 #~ msgid "FAQ|F"
23961 #~ msgstr "שו\"ת"
23962
23963 #~ msgid "LinuxDoc"
23964 #~ msgstr "LinuxDoc"
23965
23966 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23967 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23971 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23972
23973 #~ msgid "American"
23974 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23978 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23979
23980 #~ msgid "Austrian"
23981 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23982
23983 #~ msgid "British"
23984 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23985
23986 #~ msgid "Canadian"
23987 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Reference\t"
23991 #~ msgstr "הפניות"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23995 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23996
23997 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23998 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23999
24000 #~ msgid "LaTeX default"
24001 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24002
24003 #~ msgid "A&pply"
24004 #~ msgstr "החל"
24005
24006 #~ msgid "<- C&lear"
24007 #~ msgstr "נקה->"
24008
24009 #~ msgid "Show ERT inline"
24010 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24011
24012 #~ msgid "&Inline"
24013 #~ msgstr "בתוך השורה"
24014
24015 #~ msgid "&Edit File..."
24016 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24017
24018 #~ msgid "LyX View"
24019 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24020
24021 #~ msgid "Screen display"
24022 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24023
24024 #~ msgid "Monochrome"
24025 #~ msgstr "שחור-לבן"
24026
24027 #~ msgid "Grayscale"
24028 #~ msgstr "גווני אפור"
24029
24030 #~ msgid "Preview"
24031 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24032
24033 #~ msgid "%"
24034 #~ msgstr "%"
24035
24036 #~ msgid "Sca&le:"
24037 #~ msgstr "קנה מידה:"
24038
24039 #~ msgid "Display image in LyX"
24040 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24041
24042 #~ msgid "S&ubfigure"
24043 #~ msgstr "תת-איור"
24044
24045 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24046 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24047
24048 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24049 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24050
24051 #~ msgid "Framed in box"
24052 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24053
24054 #~ msgid "&Framed"
24055 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24056
24057 #~ msgid "&Shaded"
24058 #~ msgstr "&צבועה"
24059
24060 #~ msgid "Paper Size"
24061 #~ msgstr "גודל דף"
24062
24063 #~ msgid "&Colors"
24064 #~ msgstr "&צבעים"
24065
24066 #~ msgid "C&opiers"
24067 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24068
24069 #~ msgid "Do not display"
24070 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24071
24072 #~ msgid "&File formats"
24073 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24074
24075 #~ msgid "F&ormat:"
24076 #~ msgstr "פו&רמט:"
24077
24078 #~ msgid "&GUI name:"
24079 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24080
24081 #~ msgid "External Applications"
24082 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24083
24084 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24085 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24086
24087 #~ msgid "Save/restore window position"
24088 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"