]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Remerge po files
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
502 #: src/Buffer.cpp:3798
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "היסטוריית שינויים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&בין השורות:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "עיון..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "הגדרות מסמך"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "מסמך חדש"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "מסמך בת"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgid "Find &Next"
1363 msgstr "חפש הבא"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 #, fuzzy
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "מילות מפתח"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgid "&Replace"
1384 msgstr "החלף"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "חפש אחורנית"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "החלף הכל"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1404 msgid "Ad&vanced"
1405 msgstr "מתקדם"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sco&pe"
1414 msgstr "צורה:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "הדפס מסמך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1422 msgid ""
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 "document"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "מסמך ראשי"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "פתח מסמך"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Open documents"
1440 msgstr "פתח מסמך"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1447 msgid ""
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "לפורמט:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1458 msgid ""
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 "first letter"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 msgid "Form"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "מידע TeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1535 msgid "&Default Family:"
1536 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1544 msgid "&Base Size:"
1545 msgstr "גודל בסיס:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1548 #, fuzzy
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "&קידוד TeX:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 msgid "&Roman:"
1558 msgstr "רומי:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1566 msgstr "נטול תגים:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1573 msgid "S&cale (%):"
1574 msgstr "הגדלה (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1582 msgstr "מכונת כתיבה:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1589 msgid "Sc&ale (%):"
1590 msgstr "הגדלה (%):"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #, fuzzy
1598 msgid "C&JK:"
1599 msgstr "מפתח:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "גודל פלט"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "קבע אורך:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "קבע רוחב:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "ציר:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "הצמדה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "הצג ב- LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "תמונות"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "מצב טיוטה"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "מצב &טיוטה"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&מרווח:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&ערך:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Fill Pattern:"
1804 msgstr "קובץ:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 msgid "&Protect:"
1808 msgstr "מו&גן:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 msgid "URL"
1821 msgstr "URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "גדול אף יותר:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "שם:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgid "Link type"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "NoWeb"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Email"
1864 msgstr "דוא\"ל"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Link to a file"
1869 msgstr "הדפס לקובץ"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&File"
1874 msgstr "קובץ:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1878 msgstr "רישום קוד"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1959 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 msgid ""
1964 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Index generation"
1971 msgstr "הזחה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1974 msgid "Define program options of the selected processor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1978 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Use multiple indexes"
1984 msgstr "בטל את כל הקווים"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1987 msgid ""
1988 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1999 #, fuzzy
2000 msgid "1"
2001 msgstr "10"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Remove the selected index"
2006 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Rename the selected index"
2011 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2014 #, fuzzy
2015 msgid "R&ename..."
2016 msgstr "שנה שם"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Information Type:"
2026 msgstr "מידע TeX"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Information Name:"
2031 msgstr "מידע TeX"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 #, fuzzy
2044 msgid "S&ynchronize Dialog"
2045 msgstr "תאריך (פלט)"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Apply settings immediately"
2050 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 # הכוונה להערות למיניהן
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2059 #, fuzzy
2060 msgid "New Inset"
2061 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 msgid "&Local Layout..."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Class options"
2079 msgstr "כותרת"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2082 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Predefined:"
2088 msgstr "מדפסת:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2091 msgid ""
2092 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2093 "select/deselect."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Cus&tom:"
2099 msgstr "לקוח"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "תמונות"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Master:"
2118 msgstr "&חיצוניים:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Enter the name of the default master document"
2123 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2126 msgid "&Suppress default date on front page"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2130 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Encoding"
2136 msgstr "&קידוד:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Other:"
2146 msgstr "&חיצוניים:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "כבוי"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "מרווח אנכי"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Value of the line width."
2165 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 msgid "&Thickness:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Value of the line thickness."
2174 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Input here the listings parameters"
2179 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2183 msgid "Feedback window"
2184 msgstr "חלון משוב"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "רישום קוד"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "מיקום"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&בתוך השורה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&אובייקט צף"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 msgid "&Placement:"
2217 msgstr "&מיקום:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr ""
2222 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2223 "צף"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2226 msgid "Line numbering"
2227 msgstr "מספור שורות"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 msgid "&Side:"
2231 msgstr "צד:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2234 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2235 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 msgid "S&tep:"
2239 msgstr "הפרש:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2242 msgid "Difference between two numbered lines"
2243 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgid "Font si&ze:"
2247 msgstr "גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2250 msgid "Choose the font size for line numbers"
2251 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2255 msgid "Style"
2256 msgstr "סגנון"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgid "F&ont size:"
2260 msgstr "&גודל גופן:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2263 msgid "The content's base font size"
2264 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 msgid "S&pace as symbol"
2288 msgstr "&רווח כסמל"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2291 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2292 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2295 msgid "Space i&n string as symbol"
2296 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Tab&ulator size:"
2301 msgstr "טבלה|ט"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2304 msgid "Use extended character table"
2305 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2308 msgid "&Extended character table"
2309 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 msgid "Lan&guage:"
2313 msgstr "שפה:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2316 msgid "Select the programming language"
2317 msgstr "בחר שפת תכנות"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 msgid "&Dialect:"
2321 msgstr "דיאלקט:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2324 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2325 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 msgid "Range"
2329 msgstr "טווח"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2332 msgid "Fi&rst line:"
2333 msgstr "שורה ראשונה:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2336 msgid "The first line to be printed"
2337 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2340 msgid "&Last line:"
2341 msgstr "שורה אחרונה:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2344 msgid "The last line to be printed"
2345 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2348 msgid "More Parameters"
2349 msgstr "פרמטרים נוספים"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2353 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מידע כללי"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Errors reported in terminal."
2363 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2367 msgid "Press button to check validity..."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Validate"
2373 msgstr "תצוגה/עדכון"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2376 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2380 msgid "Log &Type:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2384 msgid "Update the display"
2385 msgstr "עדכן את התצוגה"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2389 msgid "&Update"
2390 msgstr "עדכן"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2393 msgid "Copy to Clip&board"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2397 msgid "&Go!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2401 msgid "Jump to the next warning message."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Next &Warning"
2407 msgstr "אזהרת יצוא!"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2410 msgid "Jump to the next error message."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Next &Error"
2416 msgstr "שגיאת חיפוש"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2419 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2420 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2423 msgid "&Default Margins"
2424 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 msgid "&Top:"
2428 msgstr "&עליונים:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 msgid "&Bottom:"
2432 msgstr "&תחתונים:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 msgid "&Inner:"
2436 msgstr "&פנימיים:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 msgid "O&uter:"
2440 msgstr "&חיצוניים:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2443 msgid "Head &sep:"
2444 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2447 msgid "Head &height:"
2448 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2451 msgid "&Foot skip:"
2452 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Column Sep:"
2457 msgstr "עמודות:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Master Document Output"
2462 msgstr "מסמך ראשי"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2465 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2469 msgid "Include only &selected children"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2473 msgid ""
2474 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2475 "compilation)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Maintain counters and references"
2481 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2484 msgid "Include all subdocuments in the output"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Include all children"
2490 msgstr "כלול קובץ"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2496 msgid "Number of rows"
2497 msgstr "מספר שורות"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2501 msgid "&Rows:"
2502 msgstr "שורות:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2508 msgid "Number of columns"
2509 msgstr "מספר עמודות"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2513 msgid "&Columns:"
2514 msgstr "עמודות:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2518 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2521 msgid "Vertical alignment"
2522 msgstr "יישור אנכי"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2525 msgid "&Vertical:"
2526 msgstr "אנכי:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2530 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2533 msgid "&Horizontal:"
2534 msgstr "אופקי:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Decoration"
2539 msgstr "מראה:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Type:"
2544 msgstr "סוג"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2547 msgid "decoration type / matrix border"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2551 msgid "[x]"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2555 msgid "(x)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2559 msgid "{x}"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2563 msgid "|x|"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2567 msgid "||x||"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2571 msgid ""
2572 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2573 "are inserted into formulas"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2577 msgid "&Use AMS math package automatically"
2578 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2581 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2585 msgid "Use AMS &math package"
2586 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2595 msgid "Use esint package &automatically"
2596 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2599 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2603 msgid "Use &esint package"
2604 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2607 msgid ""
2608 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2609 "into formulas"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use math&dots package automatically"
2615 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2618 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use mathdo&ts package"
2624 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2627 msgid ""
2628 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2629 "inserted into formulas"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use mhchem &package automatically"
2635 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2638 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use mh&chem package"
2644 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2647 #, fuzzy
2648 msgid "A&vailable:"
2649 msgstr "ענפים זמינים:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2654 msgid "A&dd"
2655 msgstr "הוסף"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2658 #, fuzzy
2659 msgid "De&lete"
2660 msgstr "מחק"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2663 #, fuzzy
2664 msgid "S&elected:"
2665 msgstr "מחק"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2668 msgid "Nomenclature"
2669 msgstr "נומנקלטורה"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2672 msgid "Sort &as:"
2673 msgstr "&מיין בתור:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2676 msgid "&Description:"
2677 msgstr "&תיאור:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 msgid "&Symbol:"
2681 msgstr "&סמל:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 msgid "Type"
2685 msgstr "סוג"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2688 msgid "LyX internal only"
2689 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 msgid "LyX &Note"
2693 msgstr "ה&ערת LyX"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2697 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 msgid "&Comment"
2701 msgstr "&הערה"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2704 msgid "Print as grey text"
2705 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 msgid "&Greyed out"
2709 msgstr "ב&אפור"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 msgid "&List in Table of Contents"
2713 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 msgid "&Numbering"
2717 msgstr "מספור"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Output Format"
2722 msgstr "הפלט ריק"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2727 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2731 #, fuzzy
2732 msgid "De&fault Output Format:"
2733 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2736 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2740 #, fuzzy
2741 msgid "S&ynchronize with Output"
2742 msgstr "תאריך (פלט)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2745 #, fuzzy
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "מספר לקוח:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2752 msgstr "הקדמת LaTeX"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2755 #, fuzzy
2756 msgid "XHTML Output Options"
2757 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2760 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2764 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Math Output:"
2770 msgstr "פלט"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2773 msgid "Format to use for math output."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2777 #, fuzzy
2778 msgid "MathML"
2779 msgstr "מתמטיקה"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2782 msgid "HTML"
2783 msgstr "HTML"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Images"
2788 msgstr "עמודים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2791 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2792 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "LaTeX"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Math &Image Scaling:"
2800 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2803 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2807 msgid "&Use hyperref support"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&General"
2813 msgstr "כללי"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 msgid ""
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Header Information"
2835 msgstr "מידע TeX"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Title:"
2840 msgstr "כותרת:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Author:"
2845 msgstr "מחבר:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Subject:"
2850 msgstr "Subset"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Keywords:"
2855 msgstr "מילת מפתח:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2858 #, fuzzy
2859 msgid "H&yperlinks"
2860 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2863 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2867 #, fuzzy
2868 msgid "B&reak links over lines"
2869 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2872 msgid "No &frames around links"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2876 #, fuzzy
2877 msgid "C&olor links"
2878 msgstr "צבעים"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2881 msgid "Bibliographical backreferences"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2885 #, fuzzy
2886 msgid "B&ackreferences:"
2887 msgstr "העדפות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Bookmarks"
2892 msgstr "סימניות"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2895 #, fuzzy
2896 msgid "G&enerate Bookmarks"
2897 msgstr "מחק סמניות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Numbered bookmarks"
2902 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Number of levels"
2907 msgstr "מספר עותקים"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Open bookmarks"
2912 msgstr "שמור סמנייה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Additional o&ptions"
2917 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2920 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Paper Format"
2926 msgstr "תצורת תאריך"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2931 msgid "&Format:"
2932 msgstr "ת&סדיר:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2937 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&Orientation:"
2942 msgstr "כיוון הדף"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2945 msgid "&Portrait"
2946 msgstr "לאורך"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2949 msgid "&Landscape"
2950 msgstr "לרוחב"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2954 msgid "Page Layout"
2955 msgstr "הגדרות עמוד"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Headings &style:"
2960 msgstr "סגנון עמוד:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2963 msgid "Style used for the page header and footer"
2964 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2967 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2968 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2971 msgid "&Two-sided document"
2972 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2975 msgid "Label Width"
2976 msgstr "רוחב תווית"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2980 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2981 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2984 msgid "Lo&ngest label"
2985 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Line &spacing"
2990 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2994 msgid "Single"
2995 msgstr "יחיד"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2998 msgid "1.5"
2999 msgstr "1.5"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3003 msgid "Double"
3004 msgstr "כפול"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3018 msgid "Custom"
3019 msgstr "מותאם אישית"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Indent Paragraph"
3024 msgstr "הזח פסקה"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3027 msgid "&Justified"
3028 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3031 msgid "&Left"
3032 msgstr "ל&שמאל"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3035 msgid "C&enter"
3036 msgstr "מ&רכז"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3039 msgid "Ri&ght"
3040 msgstr "&ימין"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3043 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3044 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Paragraph's &Default"
3049 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3052 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3056 msgid "&Phantom"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3062 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "קו אופקי"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Vertical space of the phantom content"
3072 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Vertical Phantom"
3077 msgstr "יישור אנכי"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3080 #, fuzzy
3081 msgid "A&lter..."
3082 msgstr "שנה..."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Use system colors"
3087 msgstr "No system directory"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3090 #, fuzzy
3091 msgid "In Math"
3092 msgstr "מתמטיקה"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3095 msgid ""
3096 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3097 "delay."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3101 msgid "Automatic in&line completion"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3105 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Automatic p&opup"
3111 msgstr "עדכון אוטומטי"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Autoco&rrection"
3116 msgstr "התחל אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3119 #, fuzzy
3120 msgid "In Text"
3121 msgstr "טקסט:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3124 msgid ""
3125 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3126 "delay."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3130 msgid "Automatic &inline completion"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3134 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Automatic &popup"
3140 msgstr "עדכון אוטומטי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3143 msgid ""
3144 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3145 "mode."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3149 msgid "Cursor i&ndicator"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3153 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3154 msgid "General"
3155 msgstr "כללי"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3158 msgid ""
3159 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3160 "if it is available."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3164 msgid "s inline completion dela&y"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3168 msgid ""
3169 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3170 "if it is available."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3174 msgid "s popup d&elay"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3178 msgid ""
3179 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3180 "It will be shown right away."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3184 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3188 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3192 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3196 msgid "C&onverter:"
3197 msgstr "&ממיר:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3200 msgid "E&xtra flag:"
3201 msgstr "דגל נוסף:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3204 msgid "&From format:"
3205 msgstr "מפורמט:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3208 msgid "&To format:"
3209 msgstr "לפורמט:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3213 msgid "&Modify"
3214 msgstr "שנה"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3219 msgid "Remo&ve"
3220 msgstr "הסר"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3223 msgid "Converter Defi&nitions"
3224 msgstr "המר הגדרות"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3227 msgid "Converter File Cache"
3228 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3231 msgid "&Enabled"
3232 msgstr "מופעל"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3237 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Display &Graphics"
3242 msgstr "הצג תמונות:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3245 msgid "Instant &Preview:"
3246 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3250 msgid "Off"
3251 msgstr "כבוי"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3254 msgid "No math"
3255 msgstr "ללא מתמטיקה"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3258 msgid "On"
3259 msgstr "פועל"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Preview Si&ze:"
3264 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Factor for the preview size"
3269 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3272 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Mark end of paragraphs"
3278 msgstr "הזח פסקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Editing"
3283 msgstr "יוצא."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3288 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Scroll &below end of document"
3293 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Sort &environments alphabetically"
3298 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3301 msgid "&Group environments by their category"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3305 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3309 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3313 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3317 msgid "Skip trailing non-word characters"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3321 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3325 msgid "Fullscreen"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3329 msgid "&Hide toolbars"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3333 msgid "Hide scr&ollbar"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hide &tabbar"
3339 msgstr "delta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Hide &menubar"
3344 msgstr "delta"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3347 msgid "&Limit text width"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3351 msgid "Screen used (&pixels):"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&New..."
3357 msgstr "&חדש:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Re&move"
3362 msgstr "הסר"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3365 msgid "&Document format"
3366 msgstr "&פורמט מסמך"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Vector &graphics format"
3371 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3374 #, fuzzy
3375 msgid "S&hort Name:"
3376 msgstr "&מיין בתור:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3379 msgid "E&xtension:"
3380 msgstr "&סיומת:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Shortc&ut:"
3385 msgstr "&קיצור דרך:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3388 msgid "Ed&itor:"
3389 msgstr "&עורך:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3392 msgid "&Viewer:"
3393 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Co&pier:"
3398 msgstr "&מתעתק:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3403 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Default Format"
3408 msgstr "תצורת תאריך"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3411 msgid "&E-mail:"
3412 msgstr "דוא\"ל:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3415 msgid "Your name"
3416 msgstr "שמך"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3419 msgid "Your E-mail address"
3420 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3423 msgid "Keyboard"
3424 msgstr "מקלדת"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3427 msgid "Use &keyboard map"
3428 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3431 msgid "&First:"
3432 msgstr "ראשונה:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3436 msgid "Br&owse..."
3437 msgstr "עיין..."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3440 msgid "S&econd:"
3441 msgstr "שנייה:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3444 msgid ""
3445 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3446 "time LyX is launched."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3450 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Mouse"
3456 msgstr "יותר"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3463 msgid ""
3464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3465 "speed it up, low values slow it down."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3469 msgid "Scroll wheel zoom"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Enable"
3475 msgstr "מופעל"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Ctrl"
3480 msgstr "מסקנה"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Shift"
3485 msgstr "infty"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Alt"
3490 msgstr "Vert"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3493 #, fuzzy
3494 msgid "User &interface language:"
3495 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3498 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3502 msgid "Language pac&kage:"
3503 msgstr "חבילת שפה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3506 msgid "Select which language package LyX should use"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Automatic"
3512 msgstr "עדכון אוטומטי"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Always Babel"
3517 msgstr "מתחלף תמיד"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3520 #, fuzzy
3521 msgid "None[[language package]]"
3522 msgstr "חבילת שפה:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3529 msgid "Command s&tart:"
3530 msgstr "פקודת התחלה:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3535 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3538 msgid "Command e&nd:"
3539 msgstr "פקודת סיום:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3544 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Default Decimal &Point:"
3549 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3552 msgid ""
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3558 msgid "Set languages &globally"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3562 msgid ""
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 "command"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3568 msgid "Auto &begin"
3569 msgstr "התחל אוטומטית"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3572 msgid ""
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 "switch command"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3578 msgid "Auto &end"
3579 msgstr "&סיים אוטומטית"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "סמן &שפות זרות"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3595 msgid ""
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3597 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3600 msgid "Enable RTL su&pport"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Cursor movement:"
3606 msgstr "הערה"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Logical"
3611 msgstr "&טבלה ארוכה"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3614 msgid "&Visual"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3618 msgid ""
3619 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3625 msgstr "&קידוד TeX:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3628 msgid "Default paper si&ze:"
3629 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3633 msgid "US letter"
3634 msgstr "US letter"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3638 msgid "US legal"
3639 msgstr "US legal"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3643 msgid "US executive"
3644 msgstr "US executive"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3648 msgid "A3"
3649 msgstr "A3"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3653 msgid "A4"
3654 msgstr "A4"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3658 msgid "A5"
3659 msgstr "A5"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3663 msgid "B5"
3664 msgstr "B5"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3669 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3673 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3676 msgid "BibTeX command and options"
3677 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3681 msgid "Processor for &Japanese:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3690 msgid "Pr&ocessor:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Op&tions:"
3697 msgstr "&אפשרויות:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3701 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3706 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Nomenclature command:"
3711 msgstr "נומנקלטורה"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3716 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3719 msgid "Chec&kTeX command:"
3720 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3723 msgid "CheckTeX start options and flags"
3724 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3727 msgid ""
3728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3730 "rather than the Cygwin teTeX."
3731 msgstr ""
3732 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3733 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3734 "של teTeX."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3745 #, fuzzy
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3754 msgid ""
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr ""
3759 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3760 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3761 "\"י שורה ריקה."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "תצורת תאריך:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3785 #, fuzzy
3786 msgid "All files"
3787 msgstr "כל הקבצים"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3798 #, fuzzy
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "פקודת אינדקס:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&פקודת roff:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "קידומת נתיב:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3819 msgid "Browse..."
3820 msgstr "עיין..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3823 #, fuzzy
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "כשל באגרון"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "תיקייה זמנית:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Example files:"
3842 msgstr "דוגמה #:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "תבניות מסמך:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "תיקיית עבודה:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3853 #, fuzzy
3854 msgid "H&unspell dictionaries:"
3855 msgstr "&מילון אישי:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 msgid "Printer Command Options"
3859 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3862 msgid "Extension to be used when printing to file."
3863 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3866 msgid "File ex&tension:"
3867 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3870 msgid "Option used to print to a file."
3871 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3874 msgid "Print to &file:"
3875 msgstr "הדפס לקובץ:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3878 msgid "Option used to print to non-default printer."
3879 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Set &printer:"
3884 msgstr "קבע מדפסת:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3887 msgid "Option used with spool command to set printer."
3888 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool &printer:"
3893 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3896 msgid ""
3897 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3898 "to print."
3899 msgstr ""
3900 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3901 "האמיתית."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Spool co&mmand:"
3906 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3909 msgid "Option used to reverse page order."
3910 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3913 msgid "Re&verse pages:"
3914 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3917 msgid "Lan&dscape:"
3918 msgstr "לרוחב:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Number of copies:"
3923 msgstr "מספר עותקים"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3926 msgid "Option used to set number of copies."
3927 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3930 msgid "Option used to print a range of pages."
3931 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3934 msgid "Co&llated:"
3935 msgstr "אסוף:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3938 msgid "Pa&ge range:"
3939 msgstr "טווח עמודים:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3942 msgid "Option used to collate multiple copies."
3943 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3946 msgid "&Odd pages:"
3947 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3950 msgid "&Even pages:"
3951 msgstr "עמודים זוגיים:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3954 msgid "Paper t&ype:"
3955 msgstr "סוג נייר:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3958 msgid "Paper si&ze:"
3959 msgstr "גודל הדף:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3962 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3963 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3966 msgid "E&xtra options:"
3967 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3970 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3971 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3974 msgid ""
3975 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3976 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3977 "printers."
3978 msgstr ""
3979 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3980 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Adapt &output to printer"
3985 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3988 msgid "Name of the default printer"
3989 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3992 msgid "Default &printer:"
3993 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3996 msgid "Printer co&mmand:"
3997 msgstr "פקודת הדפסה:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Sans Seri&f:"
4002 msgstr "נטול תגים:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4005 msgid "T&ypewriter:"
4006 msgstr "מכונת כתיבה:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4009 #, fuzzy
4010 msgid "R&oman:"
4011 msgstr "רומי:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4014 msgid "&Zoom %:"
4015 msgstr "הגדלה (%):"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4018 msgid "Font Sizes"
4019 msgstr "גדלי גופן"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Large:"
4024 msgstr "גדול:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Larger:"
4029 msgstr "גדול יותר:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Largest:"
4034 msgstr "גדול אף יותר:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Huge:"
4039 msgstr "ענק:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Hugest:"
4044 msgstr "יותר ענק:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&mallest:"
4049 msgstr "קטן אף יותר:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4052 #, fuzzy
4053 msgid "S&maller:"
4054 msgstr "קטן יותר:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4057 #, fuzzy
4058 msgid "S&mall:"
4059 msgstr "קטן:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Normal:"
4064 msgstr "רגיל:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Tiny:"
4069 msgstr "זעיר:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4075 "of fonts"
4076 msgstr ""
4077 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4080 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&New"
4086 msgstr "&חדש:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4089 msgid "&Bind file:"
4090 msgstr "קובץ קשירה:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4097 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4101 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Spellchecker engine:"
4107 msgstr "בודק איות"
4108
4109 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4112 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4115 msgid "Accept compound &words"
4116 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4119 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4123 msgid "S&pellcheck continuously"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4127 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Escape characters:"
4133 msgstr "תווי &חילוף:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4137 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4140 msgid "Al&ternative language:"
4141 msgstr "&שפה חלופית:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4144 msgid "&User interface file:"
4145 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Automatic help"
4150 msgstr "עדכון אוטומטי"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4153 msgid ""
4154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4155 "the main work area of an edited document"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4159 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4163 msgid "Session"
4164 msgstr "הפעלה"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4167 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4173 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Restore cursor &positions"
4178 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Load opened files from last session"
4183 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Clear all session &information"
4188 msgstr "מידע TeX"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4191 msgid "Documents"
4192 msgstr "מסמכים"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Backup original documents when saving"
4197 msgstr "גבה מסמכים"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Backup documents, every"
4202 msgstr "גבה מסמכים"
4203
4204 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4206 msgid "minutes"
4207 msgstr "כל"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Save documents compressed by default"
4212 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4215 msgid "&Maximum last files:"
4216 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Open documents in tabs"
4221 msgstr "פתח מסמך"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4224 msgid ""
4225 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4226 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 #, fuzzy
4231 msgid "S&ingle instance"
4232 msgstr "גרשיים"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4235 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4239 msgid "&Single close-tab button"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4244 msgid "&Save"
4245 msgstr "שמור"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Nomenclature settings"
4250 msgstr "נומנקלטורה"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4254 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&List Indentation:"
4260 msgstr "הזחה"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Custom &Width:"
4265 msgstr "רוחב עמודה"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4270 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4273 msgid "Pages"
4274 msgstr "עמודים"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4277 msgid "Page number to print from"
4278 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4281 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4282 msgstr "עד עמוד"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4285 msgid "Page number to print to"
4286 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4289 msgid "Print all pages"
4290 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4293 msgid "Fro&m"
4294 msgstr "מעמוד"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4298 msgid "&All"
4299 msgstr "הכל"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4302 msgid "Print &odd-numbered pages"
4303 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4306 msgid "Print &even-numbered pages"
4307 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4310 msgid "Print in reverse order"
4311 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4314 msgid "Re&verse order"
4315 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4318 msgid "Copie&s"
4319 msgstr "עותקים"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4322 msgid "Number of copies"
4323 msgstr "מספר עותקים"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4326 msgid "Collate copies"
4327 msgstr "אסוף עותקים"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4330 msgid "&Collate"
4331 msgstr "אסוף"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4334 msgid "&Print"
4335 msgstr "הדפס"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4338 msgid "Print Destination"
4339 msgstr "יעד הדפסה"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4342 msgid "Send output to the printer"
4343 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4346 msgid "P&rinter:"
4347 msgstr "מדפסת:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4350 msgid "Send output to the given printer"
4351 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4354 msgid "Send output to a file"
4355 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4358 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Subindex"
4364 msgstr "צד:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4367 #, fuzzy
4368 msgid "A&vailable indexes:"
4369 msgstr "ענפים זמינים:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4374 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Output"
4380 msgstr "פלט"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4383 msgid "Settings"
4384 msgstr "הגדרות"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4387 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4391 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Clear automatically"
4397 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Debug messages"
4402 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Display no debug messages"
4407 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&None"
4412 msgstr "ללא"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4415 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4419 #, fuzzy
4420 msgid "S&elected"
4421 msgstr "מחק"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Display all debug messages"
4426 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4429 msgid "Display statusbar messages?"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4433 msgid "&Statusbar messages"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Fil&ter:"
4439 msgstr "קובץ:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4442 msgid "Enter string to filter the label list"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Filter case-sensitively"
4448 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Case-sensiti&ve"
4453 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4456 msgid "Update the label list"
4457 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4460 msgid ""
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4466 msgid "&Sort"
4467 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Grou&p"
4486 msgstr "שם:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "לך לתווית"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4493 msgid "La&bels in:"
4494 msgstr "הפניות בקובץ:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4497 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4498 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4501 msgid "<reference>"
4502 msgstr "<הפניה>"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4505 msgid "(<reference>)"
4506 msgstr "(<הפניה>)"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4509 msgid "<page>"
4510 msgstr "<עמוד>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4513 msgid "on page <page>"
4514 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4517 msgid "<reference> on page <page>"
4518 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4521 msgid "Formatted reference"
4522 msgstr "הפניה מעוצבת"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Textual reference"
4527 msgstr "כל ההפניות"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Match w&hole words only"
4537 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4541 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4544 msgid "&Export formats:"
4545 msgstr "&תבניות יצוא:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4548 msgid "&Command:"
4549 msgstr "&פקודה:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "&קיצור דרך:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Delete Key"
4567 msgstr "מחק"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 msgid "Clear current shortcut"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4575 msgid "C&lear"
4576 msgstr "&נקה"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Shortcut:"
4581 msgstr "&קיצור דרך:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Function:"
4586 msgstr "פונקציות"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4589 msgid ""
4590 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4591 "the 'Clear' button"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4595 msgid ""
4596 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4600 msgid "Unknown word:"
4601 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4604 msgid "Current word"
4605 msgstr "מילה נוכחית"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4610 msgid "Replace word with current choice"
4611 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Find Next"
4616 msgstr "חפש הבא"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Re&placement:"
4621 msgstr "החלפה:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4624 msgid "Replace with selected word"
4625 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4628 #, fuzzy
4629 msgid "S&uggestions:"
4630 msgstr "הצעות:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4633 msgid "Ignore this word"
4634 msgstr "התעלם ממילה זו"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4637 msgid "&Ignore"
4638 msgstr "התעלם"
4639
4640 # איך מתרגמים session?
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4642 msgid "Ignore this word throughout this session"
4643 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4646 msgid "I&gnore All"
4647 msgstr "התעלם מהכל"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4650 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4651 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4654 msgid ""
4655 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4656 "full range."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Ca&tegory:"
4662 msgstr "כותרת:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4665 msgid "Select this to display all available characters at once"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Display all"
4671 msgstr "תצוגה:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4674 msgid "&Table Settings"
4675 msgstr "&הגדרות טבלה"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Column settings"
4680 msgstr "הגדרות מסמך"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4683 msgid "&Horizontal alignment:"
4684 msgstr "יישור או&פקי:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4687 msgid "Horizontal alignment in column"
4688 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4692 msgid "Justified"
4693 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4696 #, fuzzy
4697 msgid "At Decimal Separator"
4698 msgstr "מפריד"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Decimal separator:"
4703 msgstr "מפריד"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4706 msgid "Fixed width of the column"
4707 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical alignment in row:"
4712 msgstr "יישור א&נכי:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4718 "the row."
4719 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4722 msgid "Merge cells of different columns"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4726 msgid "&Multicolumn"
4727 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Row setting"
4732 msgstr "הגדרות תיבה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4735 msgid "Merge cells of different rows"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4739 msgid "M&ultirow"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Vertical Offset:"
4745 msgstr "מרווח אנכי"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Optional vertical offset"
4750 msgstr "מרווח אנכי"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Cell setting"
4755 msgstr "הגדרות הערה"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4758 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4759 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4762 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4763 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Table-wide settings"
4768 msgstr "הגדרות טבלה"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Verti&cal alignment:"
4773 msgstr "יישור אנכי"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Vertical alignment of the table"
4778 msgstr "יישור אנכי"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4781 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4782 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4785 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4786 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4789 msgid "LaTe&X argument:"
4790 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4794 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4797 msgid "&Borders"
4798 msgstr "&גבולות"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4801 msgid "Set Borders"
4802 msgstr "קבע גבולות"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4809 msgid "All Borders"
4810 msgstr "כל הגבולות"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4817 msgid "&Set"
4818 msgstr "&קבע"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4825 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4826 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4829 msgid "Fo&rmal"
4830 msgstr "&רשמי"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4833 msgid "Use default (grid-like) border style"
4834 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4837 msgid "De&fault"
4838 msgstr "ברירת &מחדל"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4841 msgid "Additional Space"
4842 msgstr "מרווח נוסף"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4845 msgid "T&op of row:"
4846 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4849 msgid "Botto&m of row:"
4850 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4853 msgid "Bet&ween rows:"
4854 msgstr "&בין השורות:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4857 msgid "&Longtable"
4858 msgstr "&טבלה ארוכה"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4862 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4865 msgid "&Use long table"
4866 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Row settings"
4871 msgstr "הגדרות תיבה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4874 msgid "Status"
4875 msgstr "מצב"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4878 msgid "Border above"
4879 msgstr "גבול מלמעלה"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4882 msgid "Border below"
4883 msgstr "גבול מלמטה"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4886 msgid "Contents"
4887 msgstr "תוכן"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4890 msgid "Header:"
4891 msgstr "שורת כותרת:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4894 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4895 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4903 msgid "on"
4904 msgstr "פועל"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4914 msgid "double"
4915 msgstr "כפול"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4918 msgid "First header:"
4919 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4922 msgid "This row is the header of the first page"
4923 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4926 msgid "Don't output the first header"
4927 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4931 msgid "is empty"
4932 msgstr "הוא ריק"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4935 msgid "Footer:"
4936 msgstr "שורת תחתית:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4939 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4940 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4943 msgid "Last footer:"
4944 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4947 msgid "This row is the footer of the last page"
4948 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4951 msgid "Don't output the last footer"
4952 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Caption:"
4957 msgstr "כותרת:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4960 msgid "Set a page break on the current row"
4961 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4964 msgid "Page &break on current row"
4965 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4970 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Longtable alignment"
4975 msgstr "יישור או&פקי:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4978 msgid "Current cell:"
4979 msgstr "תא נוכחי:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4982 msgid "Current row position"
4983 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4986 msgid "Current column position"
4987 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4990 msgid "Close this dialog"
4991 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4994 msgid "Rebuild the file lists"
4995 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4998 msgid ""
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5003 msgid "&View"
5004 msgstr "&הצג"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5007 msgid "Selected classes or styles"
5008 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5011 msgid "LaTeX classes"
5012 msgstr "מחלקות LaTeX"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5015 msgid "LaTeX styles"
5016 msgstr "סגנונות LaTeX"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5019 msgid "BibTeX styles"
5020 msgstr "סגנונות BibTeX"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5023 msgid "Toggles view of the file list"
5024 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5027 msgid "Show &path"
5028 msgstr "הצג &כתובת"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Separate paragraphs with"
5033 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5037 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5040 msgid "&Indentation"
5041 msgstr "הזחה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Size of the indentation"
5046 msgstr "כיוון הדף"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5049 msgid "&Vertical space"
5050 msgstr "מרווח אנכי"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Size of the vertical space"
5055 msgstr "מרווח אנכי"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5058 msgid "Spacing"
5059 msgstr "ריווח"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5062 msgid "&Line spacing:"
5063 msgstr "מרווח בין שורות:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Spacing type"
5068 msgstr "ריווח"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Number of lines"
5073 msgstr "מספר עותקים"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5076 msgid "Format text into two columns"
5077 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5080 msgid "Two-&column document"
5081 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5084 msgid "Language of the thesaurus"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5088 msgid "Index entry"
5089 msgstr "ערך באינדקס"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5092 msgid "&Keyword:"
5093 msgstr "מילת מפתח:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5096 msgid "Word to look up"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5100 msgid "L&ookup"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5105 msgid "The selected entry"
5106 msgstr "הערך הנבחר"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5109 msgid "&Selection:"
5110 msgstr "&בחירה:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5113 msgid "Replace the entry with the selection"
5114 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5117 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Filter:"
5123 msgstr "קובץ:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5126 msgid "Enter string to filter contents"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5133 "tables, and others)"
5134 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5137 msgid "Update navigation tree"
5138 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5143 msgid "..."
5144 msgstr "..."
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5148 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5152 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5155 msgid "Move selected item down by one"
5156 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5159 msgid "Move selected item up by one"
5160 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Sort"
5165 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5168 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Keep"
5174 msgstr "Cap"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5177 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5178 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5181 msgid "LyX: Enter text"
5182 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5185 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5189 msgid "&Do not show this warning again!"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5194 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5197 msgid "DefSkip"
5198 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5201 msgid "SmallSkip"
5202 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5205 msgid "MedSkip"
5206 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5209 msgid "BigSkip"
5210 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5213 msgid "VFill"
5214 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&Output Format:"
5219 msgstr "הפלט ריק"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Select the output format"
5224 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5227 msgid "Complete source"
5228 msgstr "מקור מלא"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5231 msgid "Automatic update"
5232 msgstr "עדכון אוטומטי"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Unit of width value"
5237 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5240 #, fuzzy
5241 msgid "number of needed lines"
5242 msgstr "מספר עותקים"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5245 #, fuzzy
5246 msgid "use number of lines"
5247 msgstr "מספר עותקים"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5250 #, fuzzy
5251 msgid "&Line span:"
5252 msgstr "מרווח בין שורות:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5255 msgid "Outer (default)"
5256 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5259 msgid "Inner"
5260 msgstr "פנימי"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5263 msgid "use overhang"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5267 msgid "Over&hang:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Overhang value"
5273 msgstr "מידת האורך"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unit of overhang value"
5278 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5281 msgid "Check this to allow flexible placement"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5285 msgid "Allow &floating"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5289 msgid "ShortTitle"
5290 msgstr "כותרת קצרה"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5295 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5296 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5297 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5303 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5304 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5305 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5309 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5311 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5315 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5318 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5322 msgid "FrontMatter"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5326 msgid "Publication Month"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5330 msgid "Publication Month:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5334 msgid "Publication Year"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5338 msgid "Publication Year:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5342 msgid "Publication Volume"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5346 msgid "Publication Volume:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5350 msgid "Publication Issue"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5354 msgid "Publication Issue:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5358 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5359 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5366 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5375 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5378 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5379 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5385 #: src/output_plaintext.cpp:133
5386 msgid "Abstract"
5387 msgstr "תקציר"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5390 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5391 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5399 msgid "Acknowledgement"
5400 msgstr "הכרת תודה"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5406 msgid "Acknowledgement."
5407 msgstr "הכרת תודה."
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5411 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5432 msgid "Theorem"
5433 msgstr "משפט"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5444 msgid "Algorithm"
5445 msgstr "אלגוריתם"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5454 msgid "Axiom"
5455 msgstr "אקסיומה"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5464 msgid "Case"
5465 msgstr "תנאי"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Case \\thecase."
5470 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5484 msgid "Claim"
5485 msgstr "טענה"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5494 msgid "Conclusion"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5504 msgid "Condition"
5505 msgstr "תנאי"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5519 msgid "Conjecture"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5535 msgid "Corollary"
5536 msgstr "מסקנה"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5545 msgid "Criterion"
5546 msgstr "קריטריון"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5561 msgid "Definition"
5562 msgstr "הגדרה"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5577 msgid "Example"
5578 msgstr "דוגמה"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5590 msgid "Exercise"
5591 msgstr "תרגיל"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5594 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5606 msgid "Lemma"
5607 msgstr "למה"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5618 msgid "Notation"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5632 msgid "Problem"
5633 msgstr "בעיה"
5634
5635 # לבדוק מה זה
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5637 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5648 msgid "Proposition"
5649 msgstr "הצעה"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5662 msgid "Remark"
5663 msgstr "הערה"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5668 msgid "Remark \\theremark."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5672 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5673 msgid "Solution"
5674 msgstr "פתרון"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Solution \\thesolution."
5679 msgstr "שאלה #."
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5688 msgid "Summary"
5689 msgstr "סיכום"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5692 msgid "Caption"
5693 msgstr "כותרת"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5696 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5706 #, fuzzy
5707 msgid "MainText"
5708 msgstr "טקסט רגיל"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Caption: "
5713 msgstr "כותרת:"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5717 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5721 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5722 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5724 msgid "Proof"
5725 msgstr "הוכחה"
5726
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5731 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5733 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5734 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5739 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5741 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5742 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5746 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5749 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5751 msgid "Standard"
5752 msgstr "רגיל"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5755 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5758 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5762 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5774 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5778 msgid "Title"
5779 msgstr "כותרת"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5782 msgid "IEEE membership"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5786 #, fuzzy
5787 msgid "lowercase"
5788 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5791 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5794 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5795 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5796 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5797 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5799 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5804 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5809 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5811 msgid "Author"
5812 msgstr "מחבר"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Special Paper Notice"
5817 msgstr "תווים מיוחדים"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5820 msgid "After Title Text"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Page headings"
5826 msgstr "עם כותרת עליונה"
5827
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5829 msgid "MarkBoth"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5833 msgid "Publication ID"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5837 msgid "Abstract---"
5838 msgstr "תקציר--"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5850 msgid "Keywords"
5851 msgstr "מילות מפתח"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5854 msgid "Index Terms---"
5855 msgstr "מונחי אינדקס---"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5858 msgid "Appendices"
5859 msgstr "נספחים"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5866 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5872 msgid "BackMatter"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5879 #: src/rowpainter.cpp:525
5880 msgid "Appendix"
5881 msgstr "נספח"
5882
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5884 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5887 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5891 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5893 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5894 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5896 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5897 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5905 msgid "Bibliography"
5906 msgstr "ביבליוגרפיה"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5912 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5918 msgid "References"
5919 msgstr "הפניות"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5922 msgid "Biography"
5923 msgstr "ביוגרפיה"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Biography without photo"
5928 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5931 #, fuzzy
5932 msgid "BiographyNoPhoto"
5933 msgstr "ביוגרפיה"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5936 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5938 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5940 msgid "Proof."
5941 msgstr "הוכחה."
5942
5943 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5944 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5946 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5947 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5958 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5959 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5966 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5968 msgid "Section"
5969 msgstr "קטע"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5975 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5976 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5981 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5983 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5988 msgid "Subsection"
5989 msgstr "תת-קטע"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5994 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5995 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5999 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6000 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6005 msgid "Subsubsection"
6006 msgstr "תת-תת-קטע"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6012 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6013 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6014 msgid "Itemize"
6015 msgstr "רשימת תבליטים"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6020 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6022 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6023 msgid "Enumerate"
6024 msgstr "רשימה ממוספרת"
6025
6026 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6028 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6029 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6031 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6034 msgid "Description"
6035 msgstr "תיאור"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6040 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6042 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6043 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6044 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6045 msgid "List"
6046 msgstr "רשימה"
6047
6048 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6049 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6054 msgid "Subtitle"
6055 msgstr "תת-כותרת"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6059 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6061 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6067 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6068 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6069 msgid "Address"
6070 msgstr "כתובת"
6071
6072 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6074 msgid "Offprint"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6079 msgid "Mail"
6080 msgstr "דואר"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6083 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6086 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6087 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6089 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6097 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6098 #: lib/external_templates:345
6099 msgid "Date"
6100 msgstr "תאריך"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6103 msgid "Offprint Requests to:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:191
6107 msgid "Correspondence to:"
6108 msgstr "התכתבויות אל:"
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6112 msgid "Acknowledgements."
6113 msgstr "הכרת תודות."
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:303
6116 #, fuzzy
6117 msgid "institute mark"
6118 msgstr "מכון"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:367
6121 msgid "Key words."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6126 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6127 msgid "Institute"
6128 msgstr "מכון"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6131 msgid "E-Mail"
6132 msgstr "דוא\"|ל"
6133
6134 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6135 #, fuzzy
6136 msgid "email"
6137 msgstr "דוא\"ל:"
6138
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6141 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6143 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6147 msgid "Email"
6148 msgstr "דוא\"ל"
6149
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6152 msgid "Thesaurus"
6153 msgstr "אגרון"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6156 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6157 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6160 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6165 msgid "Paragraph"
6166 msgstr "פסקה"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6172 msgid "Affiliation"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6176 msgid "And"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6180 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6184 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6185 msgid "Acknowledgements"
6186 msgstr "הכרת תודות"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6189 msgid "PlaceFigure"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6193 msgid "PlaceTable"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6197 msgid "TableComments"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6201 msgid "TableRefs"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6205 msgid "MathLetters"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6209 msgid "NoteToEditor"
6210 msgstr "הערה לעורך"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6213 msgid "Facility"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6217 msgid "Objectname"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6221 msgid "Dataset"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6225 msgid "Altaffilation"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Alternative affiliation:"
6231 msgstr "&שפה חלופית:"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6234 msgid "altaffiliation mark"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6238 msgid "Subject headings:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6242 msgid "[Acknowledgements]"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6249 msgid "and"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6253 msgid "Place Figure here:"
6254 msgstr "מקם איור כאן:"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6257 msgid "Place Table here:"
6258 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6261 msgid "[Appendix]"
6262 msgstr "[נספח]"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6265 msgid "Note to Editor:"
6266 msgstr "הערה לעורך:"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6269 msgid "References. ---"
6270 msgstr "הפניות. ---"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6273 msgid "Note. ---"
6274 msgstr "הערה. ---"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Table note"
6279 msgstr "טבלה"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Table note:"
6284 msgstr "הערת תחתית"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6287 msgid "tablenote mark"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6291 msgid "FigCaption"
6292 msgstr "כותרת-איור"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6295 msgid "Fig. ---"
6296 msgstr "איור. ---"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6299 msgid "Facility:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6303 msgid "Obj:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6307 msgid "Dataset:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Alt Affiliation"
6313 msgstr "&שפה חלופית:"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Also Affiliation"
6318 msgstr "&שפה חלופית:"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6321 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6322 #: lib/configure.py:574
6323 msgid "Fax"
6324 msgstr "פקס"
6325
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6327 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6328 msgid "Phone"
6329 msgstr "טלפון"
6330
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6332 msgid "Scheme"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6336 #, fuzzy
6337 msgid "List of Schemes"
6338 msgstr "רשימת טבלאות"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Chart"
6343 msgstr "hat"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6346 #, fuzzy
6347 msgid "List of Charts"
6348 msgstr "רשימת טבלאות"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Graph"
6353 msgstr "תמונות"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "List of Graphs"
6358 msgstr "רשימת טבלאות"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6361 #, fuzzy
6362 msgid "bibnote"
6363 msgstr "הערה"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6366 msgid "chemistry"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Teaser"
6372 msgstr "שורת כותרת:"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Teaser image:"
6377 msgstr "מפת סיביות"
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6380 #, fuzzy
6381 msgid "CR category"
6382 msgstr "כותרת:"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6385 #, fuzzy
6386 msgid "CR categories"
6387 msgstr "כותרת:"
6388
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6390 msgid "Computing Review Categories"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6398 msgid "Acknowledgments"
6399 msgstr "תודות"
6400
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Authors"
6404 msgstr "מחבר"
6405
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6407 msgid "Affiliation Mark"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Author affiliation"
6413 msgstr "&שפה חלופית:"
6414
6415 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Author affiliation:"
6418 msgstr "&שפה חלופית:"
6419
6420 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6423 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6425 msgid "Abstract."
6426 msgstr "תקציר."
6427
6428 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Acknowledgments."
6431 msgstr "הכרת תודות."
6432
6433 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6439 msgid "Section*"
6440 msgstr "קטע*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6443 #, fuzzy
6444 msgid "SpecialSection"
6445 msgstr "&בחירה:"
6446
6447 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6448 #, fuzzy
6449 msgid "SpecialSection*"
6450 msgstr "קטע*"
6451
6452 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6454 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6455 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unnumbered"
6461 msgstr "ממוספר"
6462
6463 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6467 msgid "Subsection*"
6468 msgstr "תת-קטע*"
6469
6470 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6473 msgid "Subsubsection*"
6474 msgstr "תת-תת-קטע*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6477 msgid "Chapter Exercises"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:51
6481 msgid "RightHeader"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:60
6485 msgid "Right header:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:83
6489 msgid "Abstract:"
6490 msgstr "תקציר:"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:100
6493 msgid "Short title:"
6494 msgstr "כותרת קצרה:"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:129
6497 msgid "TwoAuthors"
6498 msgstr "שני מחברים"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:136
6501 msgid "ThreeAuthors"
6502 msgstr "שלושה מחברים"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:143
6505 msgid "FourAuthors"
6506 msgstr "ארבעה מחברים"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6510 msgid "Affiliation:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:171
6514 msgid "TwoAffiliations"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:178
6518 msgid "ThreeAffiliations"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:185
6522 msgid "FourAffiliations"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6526 msgid "Journal"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:206
6530 msgid "CopNum"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6543 msgid "Note"
6544 msgstr "הערה"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:234
6547 msgid "Acknowledgements:"
6548 msgstr "הכרת תודות:"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:248
6551 msgid "ThickLine"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:258
6555 msgid "CenteredCaption"
6556 msgstr "כותרת ממורכזת"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6560 msgid "Senseless!"
6561 msgstr "חסר משמעות!"
6562
6563 #: lib/layouts/apa.layout:278
6564 msgid "FitFigure"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:284
6568 msgid "FitBitmap"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6576 msgid "Subparagraph"
6577 msgstr "תת-פסקה"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6580 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6582 msgid "*"
6583 msgstr "*"
6584
6585 #: lib/layouts/apa.layout:399
6586 msgid "Seriate"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6591 msgid "(\\alph{enumii})"
6592 msgstr "(\\alph{enumii})"
6593
6594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6595 msgid "LatinOn"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6599 msgid "Latin on"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6603 msgid "LatinOff"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6607 msgid "Latin off"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6612 msgid "BeginFrame"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6617 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6618 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6619 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6622 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6623 msgid "Part"
6624 msgstr "חלק"
6625
6626 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6627 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6628 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6630 msgid "Part*"
6631 msgstr "חלק*"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6635 msgid "MM"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6639 msgid "Section \\arabic{section}"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6644 msgid "\\Alph{section}"
6645 msgstr "\\Alph{section}"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6648 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6652 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6653 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Frames"
6660 msgstr "במסגרת"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6663 msgid "Frame"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6667 msgid "BeginPlainFrame"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6671 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6675 msgid "AgainFrame"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6679 msgid "Again frame with label"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6683 msgid "EndFrame"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6687 msgid "________________________________"
6688 msgstr "________________________________"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6691 msgid "FrameSubtitle"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6695 msgid "Column"
6696 msgstr "עמודה"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6701 msgid "Columns"
6702 msgstr "עמודות"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6705 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6709 msgid "ColumnsCenterAligned"
6710 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6713 msgid "Columns (center aligned)"
6714 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6717 msgid "ColumnsTopAligned"
6718 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6721 msgid "Columns (top aligned)"
6722 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6725 msgid "Pause"
6726 msgstr "השהייה"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Overlays"
6733 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6737 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6740 msgid "Overprint"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6744 msgid "OverlayArea"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6748 msgid "Overlayarea"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6752 msgid "Uncover"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6756 msgid "Uncovered on slides"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6760 msgid "Only"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6764 msgid "Only on slides"
6765 msgstr "רק בשקופיות"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6768 msgid "Block"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Blocks"
6775 msgstr "שחור"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Block:"
6780 msgstr "שחור"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6783 msgid "ExampleBlock"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Example Block:"
6789 msgstr "דוגמה #:"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6792 msgid "AlertBlock"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6796 msgid "Alert Block:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Titling"
6804 msgstr "רישום קוד"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6807 msgid "Title (Plain Frame)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Institute mark"
6813 msgstr "מכון"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6818 msgid "Quotation"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6823 msgid "Quote"
6824 msgstr "ציטוט"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6828 msgid "Verse"
6829 msgstr "שירה"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6832 msgid "TitleGraphic"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Theorems"
6838 msgstr "משפט"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6842 msgid "Corollary."
6843 msgstr "מסקנה."
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6847 msgid "Definition."
6848 msgstr "הגדרה."
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6851 msgid "Definitions"
6852 msgstr "הגדרות"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6855 msgid "Definitions."
6856 msgstr "הגדרות."
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6859 msgid "Example."
6860 msgstr "דוגמה."
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6863 msgid "Examples"
6864 msgstr "דוגמאות"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6867 msgid "Examples."
6868 msgstr "דוגמאות."
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6874 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6877 msgid "Fact"
6878 msgstr "עובדה"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6881 msgid "Fact."
6882 msgstr "עובדה."
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6886 msgid "Theorem."
6887 msgstr "משפט."
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6890 msgid "Separator"
6891 msgstr "מפריד"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6894 msgid "___"
6895 msgstr "___"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6898 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6899 msgid "LyX-Code"
6900 msgstr "קוד LyX"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6903 msgid "NoteItem"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6907 msgid "Note:"
6908 msgstr "הערה:"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Alert"
6913 msgstr "Vert"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6916 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6917 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6918 msgid "Structure"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6922 #, fuzzy
6923 msgid "ArticleMode"
6924 msgstr "אנכי"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Article"
6929 msgstr "אנכי"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6932 #, fuzzy
6933 msgid "PresentationMode"
6934 msgstr "כיוון הדף"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Presentation"
6939 msgstr "כיוון הדף"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6943 #: src/insets/Inset.cpp:97
6944 msgid "Table"
6945 msgstr "טבלה"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6950 msgid "List of Tables"
6951 msgstr "רשימת טבלאות"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6955 msgid "Figure"
6956 msgstr "איור"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6961 msgid "List of Figures"
6962 msgstr "רשימת איורים"
6963
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6965 msgid "Dialogue"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6969 msgid "Narrative"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6973 msgid "ACT"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6977 msgid "ACT \\arabic{act}"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6981 msgid "SCENE"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6985 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6989 msgid "SCENE*"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6993 msgid "AT RISE:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6997 msgid "Speaker"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7001 msgid "Parenthetical"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7005 msgid "("
7006 msgstr "("
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7009 msgid ")"
7010 msgstr ")"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7013 msgid "CURTAIN"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7018 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7019 msgid "Right Address"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:35
7023 msgid "Mainline"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:42
7027 msgid "Mainline:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:61
7031 msgid "Variation"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:65
7035 msgid "Variation:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:71
7039 msgid "SubVariation"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:74
7043 msgid "Subvariation:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:80
7047 msgid "SubVariation2"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:83
7051 msgid "Subvariation(2):"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:89
7055 msgid "SubVariation3"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:92
7059 msgid "Subvariation(3):"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:98
7063 msgid "SubVariation4"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:101
7067 msgid "Subvariation(4):"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:107
7071 msgid "SubVariation5"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:110
7075 msgid "Subvariation(5):"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:117
7079 msgid "HideMoves"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:122
7083 msgid "HideMoves:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:127
7087 msgid "ChessBoard"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:131
7091 msgid "[chessboard]"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:140
7095 msgid "BoardCentered"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:145
7099 msgid "[centered board]"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:155
7103 msgid "HighLight"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:160
7107 msgid "Highlights:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:175
7111 msgid "Arrow"
7112 msgstr "חץ"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:180
7115 msgid "Arrow:"
7116 msgstr "חץ:"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:186
7119 msgid "KnightMove"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:191
7123 msgid "KnightMove:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7127 msgid "DinBrief"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7131 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7133 msgid "Send To Address"
7134 msgstr "כתובת הנמען"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7142 msgid "Address:"
7143 msgstr "כתובת:"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7146 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7148 msgid "My Address"
7149 msgstr "כתובת המוען"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7152 msgid "Sender Address:"
7153 msgstr "כתובת המוען:"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Return address"
7158 msgstr "כתובת נוכחית:"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Postal comment"
7168 msgstr "הערה"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Postal Remark:"
7173 msgstr "הערה #:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Handling"
7178 msgstr "הערת שוליים"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Handling:"
7183 msgstr "הערת שוליים"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7187 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7188 msgid "YourRef"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7193 msgid "Your ref.:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7199 msgid "MyRef"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7204 msgid "Our ref.:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Writer"
7210 msgstr "מדפסת"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Writer:"
7215 msgstr "מדפסת"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7218 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7222 msgid "Signature"
7223 msgstr "חתימה"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7228 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7229 msgid "Signature:"
7230 msgstr "חתימה:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Bottomtext"
7235 msgstr "שמאל למטה"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Bottom text:"
7240 msgstr "שמאל למטה"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Area code"
7245 msgstr "מצב טיוטה"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Area Code:"
7250 msgstr "מצב טיוטה"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7253 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7255 msgid "Telephone"
7256 msgstr "טלפון"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7260 msgid "Telephone:"
7261 msgstr "טלפון:"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7266 msgid "Location"
7267 msgstr "מיקום"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7271 msgid "Location:"
7272 msgstr "מיקום:"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7276 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7279 msgid "Date:"
7280 msgstr "תאריך:"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7283 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7285 msgid "Subject"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7290 msgid "Subject:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7294 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7295 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7297 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7298 msgid "Opening"
7299 msgstr "פתיחה"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7304 msgid "Opening:"
7305 msgstr "פתיחה:"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7312 msgid "Closing"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7318 msgid "Closing:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7323 msgid "encl"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7328 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7329 msgid "encl:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7335 msgid "cc"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7341 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7342 msgid "cc:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7347 msgid "PS"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7351 msgid "Post Scriptum:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7355 msgid "SenderAddress"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7360 msgid "Backaddress"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7364 msgid "RetourAdresse"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7368 msgid "Adresse"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7372 msgid "Postvermerk"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7376 msgid "Zusatz"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7380 msgid "IhrZeichen"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7385 msgid "YourMail"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7389 msgid "IhrSchreiben"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7393 msgid "MeinZeichen"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7397 msgid "Unterschrift"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7401 msgid "Telefon"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7405 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7407 msgid "Place"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Stadt"
7413 msgstr "מחוז"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7416 msgid "Town"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7420 msgid "Ort"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7424 msgid "Datum"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7429 msgid "Reference"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7433 msgid "Betreff"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7437 msgid "Anrede"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7443 msgid "Letter"
7444 msgstr "מכתב"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7447 msgid "Brieftext"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7451 msgid "Gruss"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7455 msgid "ps"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7460 msgid "Encl."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7464 msgid "Anlagen"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7469 msgid "CC"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7473 msgid "Verteiler"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7477 #, fuzzy
7478 msgid "RunTitle"
7479 msgstr "כותרת"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Running Title:"
7484 msgstr "מריץ BibTeX."
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7487 #, fuzzy
7488 msgid "RunAuthor"
7489 msgstr "מחבר"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Running Author:"
7494 msgstr "מחבר:"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7497 msgid "E-mail:"
7498 msgstr "דוא\"ל:"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Web Address"
7503 msgstr "כתובת"
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Web address:"
7508 msgstr "כתובת נוכחית:"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Authors Block"
7513 msgstr "מחבר"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Authors Block:"
7518 msgstr "מחבר"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7523 msgid "Keyword"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7529 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7532 msgid "Keywords:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Thanks Text"
7538 msgstr "טקסט:"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7541 msgid "Thanks \\theThanks:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Emphasize"
7547 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Thanks Ref"
7552 msgstr "נטול תגים"
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7555 msgid "Internet Addess Ref"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Corresponding Author"
7561 msgstr "התכתבויות אל:"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7564 #, fuzzy
7565 msgid "First Name"
7566 msgstr "שם קובץ"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7575 #, fuzzy
7576 msgid "bysame"
7577 msgstr "שם"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7580 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7581 msgid "00.00.0000"
7582 msgstr "00.00.0000"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:274
7585 msgid "LaTeX Title"
7586 msgstr "כותרת LaTeX"
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:308
7589 msgid "Author:"
7590 msgstr "מחבר:"
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:317
7593 msgid "Affil"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/egs.layout:352
7597 msgid "Journal:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/egs.layout:361
7601 msgid "msnumber"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:375
7605 msgid "MS_number:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/egs.layout:385
7609 msgid "FirstAuthor"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:398
7613 msgid "1st_author_surname:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7618 msgid "Received"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7623 msgid "Received:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7628 msgid "Accepted"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7633 msgid "Accepted:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:451
7637 msgid "Offsets"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/egs.layout:464
7641 msgid "reprint_reqs_to:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7645 msgid "Author Address"
7646 msgstr "מען הכותב"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7649 msgid "Author Email"
7650 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7654 msgid "Email:"
7655 msgstr "דוא\"ל:"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7658 msgid "Author URL"
7659 msgstr "אתר המחבר"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7663 msgid "URL:"
7664 msgstr "קישור:"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7668 msgid "Thanks"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7676 msgid "PROOF."
7677 msgstr "הוכחה."
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7732 msgid "Case \\arabic{case}"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Titlenote mark"
7738 msgstr "הערת תחתית"
7739
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Title footnote"
7743 msgstr "הערת תחתית"
7744
7745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Title footnote:"
7748 msgstr "הערת תחתית"
7749
7750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Author mark"
7753 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7754
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Author footnote"
7758 msgstr "הערת תחתית"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Author footnote:"
7763 msgstr "הערת תחתית"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7766 #, fuzzy
7767 msgid "CorAuthor mark"
7768 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7769
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Corresponding author"
7773 msgstr "התכתבויות אל:"
7774
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Corresponding author text:"
7778 msgstr "התכתבויות אל:"
7779
7780 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7782 msgid "Key words:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7786 msgid "Item"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7790 msgid "Item:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7794 msgid "BulletedItem"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7798 msgid "Bulleted Item:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7802 msgid "Begin"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7806 msgid "Begin of CV"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7810 msgid "PersonalInfo"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7814 msgid "Personal Info"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7818 msgid "MotherTongue"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7822 msgid "Mother Tongue:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:42
7826 msgid "Foilhead"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:61
7830 msgid "ShortFoilhead"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:67
7834 msgid "Rotatefoilhead"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:73
7838 msgid "ShortRotatefoilhead"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:82
7842 msgid "TickList"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:97
7846 msgid "_/"
7847 msgstr "_/"
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:101
7850 msgid "CrossList"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:116
7854 msgid "><"
7855 msgstr "><"
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:160
7858 msgid "My Logo"
7859 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:168
7862 msgid "My Logo:"
7863 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:177
7866 msgid "Restriction"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:181
7870 msgid "Restriction:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7875 msgid "Left Header"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7880 msgid "Left Header:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7885 msgid "Right Header"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7890 msgid "Right Header:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7894 msgid "Right Footer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7898 msgid "Right Footer:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7903 msgid "Theorem #."
7904 msgstr "משפט #."
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7908 msgid "Lemma #."
7909 msgstr "למה #."
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7913 msgid "Corollary #."
7914 msgstr "מסקנה #."
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7918 msgid "Proposition #."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7923 msgid "Definition #."
7924 msgstr "הגדרה #."
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7928 msgid "Theorem*"
7929 msgstr "משפט*"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7933 msgid "Lemma*"
7934 msgstr "למה*"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7937 msgid "Lemma."
7938 msgstr "למה."
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7942 msgid "Corollary*"
7943 msgstr "מסקנה*"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7947 msgid "Proposition*"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7951 msgid "Proposition."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7956 msgid "Definition*"
7957 msgstr "הגדרה*"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7960 msgid "Letter:"
7961 msgstr "מכתב:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7967 msgid "Name"
7968 msgstr "שם"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7972 msgid "Name:"
7973 msgstr "שם:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7977 msgid "Street"
7978 msgstr "רחוב"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7981 msgid "Street:"
7982 msgstr "רחוב:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7985 msgid "Addition"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7989 msgid "Addition:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7993 msgid "Town:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7998 msgid "State"
7999 msgstr "מחוז"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8002 msgid "State:"
8003 msgstr "מחוז:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8006 msgid "ReturnAddress"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8010 msgid "ReturnAddress:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8014 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8015 msgid "MyRef:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8020 msgid "YourRef:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8024 msgid "YourMail:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8028 msgid "Phone:"
8029 msgstr "טלפון:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8032 msgid "Telefax"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8036 msgid "Telefax:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8040 msgid "Telex"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8044 msgid "Telex:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8048 msgid "EMail"
8049 msgstr "דוא\"ל"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8052 msgid "EMail:"
8053 msgstr "דוא\"ל:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8056 msgid "HTTP"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8060 msgid "HTTP:"
8061 msgstr "HTTP:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8064 msgid "Bank"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8068 msgid "Bank:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8072 msgid "BankCode"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8076 msgid "BankCode:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8080 msgid "BankAccount"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8084 msgid "BankAccount:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8088 msgid "PostalComment"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8092 msgid "PostalComment:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8096 msgid "Reference:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8100 msgid "Encl.:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8104 msgid "NameRowA"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8108 msgid "NameRowA:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8112 msgid "NameRowB"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8116 msgid "NameRowB:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8120 msgid "NameRowC"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8124 msgid "NameRowC:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8128 msgid "NameRowD"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8132 msgid "NameRowD:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8136 msgid "NameRowE"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8140 msgid "NameRowE:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8144 msgid "NameRowF"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8148 msgid "NameRowF:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8152 msgid "NameRowG"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8156 msgid "NameRowG:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8160 msgid "AddressRowA"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8164 msgid "AddressRowA:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8168 msgid "AddressRowB"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8172 msgid "AddressRowB:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8176 msgid "AddressRowC"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8180 msgid "AddressRowC:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8184 msgid "AddressRowD"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8188 msgid "AddressRowD:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8192 msgid "AddressRowE"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8196 msgid "AddressRowE:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8200 msgid "AddressRowF"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8204 msgid "AddressRowF:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8208 msgid "TelephoneRowA"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8212 msgid "TelephoneRowA:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8216 msgid "TelephoneRowB"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8220 msgid "TelephoneRowB:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8224 msgid "TelephoneRowC"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8228 msgid "TelephoneRowC:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8232 msgid "TelephoneRowD"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8236 msgid "TelephoneRowD:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8240 msgid "TelephoneRowE"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8244 msgid "TelephoneRowE:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8248 msgid "TelephoneRowF"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8252 msgid "TelephoneRowF:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8256 msgid "InternetRowA"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8260 msgid "InternetRowA:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8264 msgid "InternetRowB"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8268 msgid "InternetRowB:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8272 msgid "InternetRowC"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8276 msgid "InternetRowC:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8280 msgid "InternetRowD"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8284 msgid "InternetRowD:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8288 msgid "InternetRowE"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8292 msgid "InternetRowE:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8296 msgid "InternetRowF"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8300 msgid "InternetRowF:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8304 msgid "BankRowA"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8308 msgid "BankRowA:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8312 msgid "BankRowB"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8316 msgid "BankRowB:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8320 msgid "BankRowC"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8324 msgid "BankRowC:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8328 msgid "BankRowD"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8332 msgid "BankRowD:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8336 msgid "BankRowE"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8340 msgid "BankRowE:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8344 msgid "BankRowF"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8348 msgid "BankRowF:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8352 msgid "Claim #."
8353 msgstr "טענה #."
8354
8355 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8356 msgid "Remarks"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8360 msgid "Remarks #."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8364 msgid "Proof:"
8365 msgstr "הוכחה:"
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8368 msgid "More"
8369 msgstr "יותר"
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8372 msgid "(MORE)"
8373 msgstr "(יותר)"
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8376 msgid "FADE IN:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8380 msgid "INT."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8384 msgid "EXT."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8388 msgid "Continuing"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8392 msgid "(continuing)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8396 msgid "Transition"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8400 msgid "TITLE OVER:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8404 msgid "INTERCUT"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8408 msgid "INTERCUT WITH:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8412 msgid "FADE OUT"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8416 msgid "Scene"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8420 msgid "Classification Codes"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Definition \\thedefinition."
8427 msgstr "הגדרה #."
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8430 msgid "Step"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8434 msgid "Step \\thestep."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Example \\theexample."
8441 msgstr "דוגמה #."
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8445 msgid "Notation \\thenotation."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Theorem \\thetheorem."
8453 msgstr "משפט #."
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Corollary \\thecorollary."
8459 msgstr "מסקנה #."
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8463 msgid "Lemma \\thelemma."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8468 msgid "Proposition \\theproposition."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8472 msgid "Prop"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8476 msgid "Prop \\theprop."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8486 msgid "Question"
8487 msgstr "שאלה"
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Question \\thequestion."
8492 msgstr "שאלה #."
8493
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8496 msgid "Claim \\theclaim."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8505 msgid "Appendices Section"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8509 msgid "--- Appendices ---"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8517 msgid "Review"
8518 msgstr "סקירה"
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8521 msgid "Topical"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8525 msgid "Comment"
8526 msgstr "הערה"
8527
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8529 msgid "Paper"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8533 msgid "Prelim"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8537 msgid "Rapid"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8541 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8542 msgid "PACS"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8546 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8550 msgid "MSC"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8554 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8555 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8556
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8558 msgid "submitto"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8562 msgid "submit to paper:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8566 msgid "Bibliography (plain)"
8567 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8570 msgid "Bibliography heading"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8574 msgid "ABSTRACT:"
8575 msgstr "תקציר:"
8576
8577 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8578 msgid "KEY WORDS:"
8579 msgstr "מילות מפתח:"
8580
8581 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8582 msgid "Commission"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8586 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8587 msgstr "הכרת תודות"
8588
8589 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8590 msgid "AddressForOffprints"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8594 msgid "Address for Offprints:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8598 msgid "RunningTitle"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8602 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8603 msgid "Running title:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8607 msgid "RunningAuthor"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8611 msgid "Running author:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8615 #, fuzzy
8616 msgid "NoTelephone"
8617 msgstr "טלפון"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8621 #, fuzzy
8622 msgid "NoFax"
8623 msgstr "פקס"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8627 #, fuzzy
8628 msgid "NoPlace"
8629 msgstr "מיקום"
8630
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8633 #, fuzzy
8634 msgid "NoDate"
8635 msgstr "תאריך"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Post Scriptum"
8640 msgstr "Postscript"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8643 msgid "EndOfMessage"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8647 #, fuzzy
8648 msgid "EndOfFile"
8649 msgstr "כלול קובץ"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Headings"
8659 msgstr "עם כותרת עליונה"
8660
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8662 #, fuzzy
8663 msgid "City:"
8664 msgstr "infty"
8665
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Office:"
8669 msgstr "כבוי"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Tel:"
8674 msgstr "טקסט:"
8675
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8677 #, fuzzy
8678 msgid "NoTel"
8679 msgstr "ללא"
8680
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Fax:"
8684 msgstr "פקס"
8685
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Closings"
8690 msgstr "רישום קוד"
8691
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8693 msgid "EndOfMessage."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8697 #, fuzzy
8698 msgid "EndOfFile."
8699 msgstr "ערוך קובץ..."
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8702 msgid "P.S.:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8706 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8711 msgid "Chapter"
8712 msgstr "פרק"
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8715 msgid "Running LaTeX Title"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8719 msgid "TOC Title"
8720 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8723 msgid "TOC title:"
8724 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8727 msgid "Author Running"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8731 msgid "Author Running:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8735 msgid "TOC Author"
8736 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8739 msgid "TOC Author:"
8740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8746 msgid "Case #."
8747 msgstr "תנאי #."
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8751 msgid "Claim."
8752 msgstr "טענה."
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8755 msgid "Conjecture #."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8759 msgid "Example #."
8760 msgstr "דוגמה #."
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8763 msgid "Exercise #."
8764 msgstr "תרגיל #."
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8767 msgid "Note #."
8768 msgstr "הערה #."
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8772 msgid "Problem #."
8773 msgstr "בעיה #."
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8776 msgid "Property"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8780 msgid "Property #."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8784 msgid "Question #."
8785 msgstr "שאלה #."
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8788 msgid "Remark #."
8789 msgstr "הערה #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8792 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8793 msgid "Solution #."
8794 msgstr "פתרון #."
8795
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8799 msgid "Chapter*"
8800 msgstr "פרק*"
8801
8802 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8803 msgid "Chapterprecis"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8807 msgid "Epigraph"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maintext"
8813 msgstr "טקסט רגיל"
8814
8815 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8816 msgid "Poemtitle"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8820 msgid "Poemtitle*"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8824 msgid "Legend"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8828 msgid "Entry"
8829 msgstr "ערך"
8830
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8832 msgid "Entry:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8836 msgid "ListItem"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8840 msgid "List Item:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8844 msgid "DoubleItem"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8848 msgid "Double Item:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8852 msgid "Space"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8856 msgid "Space:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/paper.layout:147
8860 msgid "SubTitle"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/paper.layout:159
8864 msgid "Institution"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8868 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8869 msgid "Slide"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8873 msgid "    "
8874 msgstr "    "
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8877 msgid "EndSlide"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8881 msgid "~=~"
8882 msgstr "~=~"
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8885 msgid "WideSlide"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8889 msgid "EmptySlide"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8893 msgid "Empty slide:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8897 msgid "\\arabic{section}"
8898 msgstr "\\arabic{section}"
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8901 msgid "ItemizeType1"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8905 msgid "EnumerateType1"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8909 msgid "List of Algorithms"
8910 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8911
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8913 msgid "\\thechapter"
8914 msgstr "\\thechapter"
8915
8916 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Recipe"
8919 msgstr "סקירה"
8920
8921 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Recipe:"
8924 msgstr "סקירה"
8925
8926 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Ingredients"
8929 msgstr "תודות"
8930
8931 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Ingredients:"
8934 msgstr "תודות"
8935
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8937 msgid "Preprint"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8941 msgid "AltAffiliation"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8945 msgid "Thanks:"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8949 msgid "Electronic Address:"
8950 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8951
8952 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8953 msgid "acknowledgments"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8957 msgid "PACS number:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8962 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8963 msgid "Labeling"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8967 msgid "L"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8971 msgid "O"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8975 msgid "Encl"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8979 msgid "Place:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8983 msgid "Specialmail"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8987 msgid "Specialmail:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8991 msgid "Title:"
8992 msgstr "כותרת:"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8995 msgid "Yourref"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8999 msgid "Yourmail"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9003 msgid "Your letter of:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9007 msgid "Myref"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9011 msgid "Customer"
9012 msgstr "לקוח"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9015 msgid "Customer no.:"
9016 msgstr "מספר לקוח:"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9019 msgid "Invoice"
9020 msgstr "חשבונית"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9023 msgid "Invoice no.:"
9024 msgstr "מספר חשבונית:"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9027 msgid "NextAddress"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9031 msgid "Next Address:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9035 msgid "Sender Name:"
9036 msgstr "שם המוען:"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9039 msgid "Sender Phone:"
9040 msgstr "טלפון של השולח:"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9043 msgid "Sender Fax:"
9044 msgstr "הפקס של המוען:"
9045
9046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9047 msgid "Sender E-Mail:"
9048 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9049
9050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9051 msgid "Sender URL:"
9052 msgstr ""
9053
9054 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9056 msgid "Logo"
9057 msgstr "Logo"
9058
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9060 msgid "Logo:"
9061 msgstr "לוגו:"
9062
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9064 msgid "EndLetter"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9068 msgid "End of letter"
9069 msgstr "סוף המכתב"
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9072 msgid "LandscapeSlide"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Landscape Slide:"
9078 msgstr "לרוחב:"
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9081 msgid "PortraitSlide"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Portrait Slide:"
9087 msgstr "לאורך"
9088
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9090 msgid "Slide*"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9094 msgid "EndOfSlide"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9098 msgid "SlideHeading"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9102 msgid "SlideSubHeading"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9106 msgid "ListOfSlides"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9110 #, fuzzy
9111 msgid "[List Of Slides]"
9112 msgstr "רשימת טבלאות"
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9115 msgid "SlideContents"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9119 #, fuzzy
9120 msgid "[Slide Contents]"
9121 msgstr "תוכן"
9122
9123 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9124 msgid "ProgressContents"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9128 #, fuzzy
9129 msgid "[Progress Contents]"
9130 msgstr "תוכן"
9131
9132 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9134 msgid "Conjecture*"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9140 msgid "Algorithm*"
9141 msgstr "אלגוריתם*"
9142
9143 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9144 msgid "AMS"
9145 msgstr "AMS"
9146
9147 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9148 msgid "Subjectclass"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9152 #, fuzzy
9153 msgid "AMS subject classifications:"
9154 msgstr "מיון נושא של AMS."
9155
9156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Conference"
9159 msgstr "הפניה"
9160
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Conference:"
9164 msgstr "הפניות: "
9165
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9167 #, fuzzy
9168 msgid "CopyrightYear"
9169 msgstr "זכויות יוצרים"
9170
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Copyright year:"
9174 msgstr "זכויות יוצרים:"
9175
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Copyrightdata"
9179 msgstr "זכויות יוצרים"
9180
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Copyright data:"
9184 msgstr "זכויות יוצרים:"
9185
9186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Terms"
9189 msgstr "משפט"
9190
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Terms:"
9194 msgstr "משפט"
9195
9196 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9197 msgid "Topic"
9198 msgstr "נושא"
9199
9200 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9201 msgid "MMMMM"
9202 msgstr "MMMMM"
9203
9204 #: lib/layouts/slides.layout:105
9205 msgid "New Slide:"
9206 msgstr "שקופית חדשה:"
9207
9208 #: lib/layouts/slides.layout:127
9209 msgid "Overlay"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/slides.layout:142
9213 msgid "New Overlay:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/slides.layout:182
9217 msgid "New Note:"
9218 msgstr "הערה חדשה:"
9219
9220 #: lib/layouts/slides.layout:207
9221 msgid "InvisibleText"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/slides.layout:214
9225 msgid "<Invisible Text Follows>"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/slides.layout:231
9229 msgid "VisibleText"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/slides.layout:238
9233 msgid "<Visible Text Follows>"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/spie.layout:55
9237 msgid "Authorinfo"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/spie.layout:67
9241 msgid "Authorinfo:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/spie.layout:80
9245 msgid "ABSTRACT"
9246 msgstr "תקציר"
9247
9248 #: lib/layouts/spie.layout:95
9249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9253 msgid "Subclass"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Petit"
9259 msgstr "זהות המשתמש"
9260
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Front Matter"
9264 msgstr "צורת הגופן"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9267 msgid "--- Front Matter ---"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Main Matter"
9273 msgstr "מטריצה מתמטית"
9274
9275 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9276 msgid "--- Main Matter ---"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9280 msgid "Back Matter"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9284 msgid "--- Back Matter ---"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9288 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9289 msgid "Part \\thepart"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9293 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Chapter \\thechapter"
9296 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9297
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9299 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Appendix \\thechapter"
9302 msgstr "נספחים"
9303
9304 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Preface"
9307 msgstr "Grace"
9308
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Preface:"
9312 msgstr "העדפות"
9313
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Proof(QED)"
9317 msgstr "הוכחה"
9318
9319 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9320 msgid "Proof(smartQED)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9324 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Title*"
9330 msgstr "כותרת"
9331
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Institute and e-mail: "
9335 msgstr "מכון"
9336
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9338 msgid "MiniTOC"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9342 msgid "TOC depth (provide a number):"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9346 #, fuzzy
9347 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9348 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9349
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9351 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9353 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9355 #, fuzzy
9356 msgid "For editors"
9357 msgstr "תודות"
9358
9359 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9360 #, fuzzy
9361 msgid "List of Contributors"
9362 msgstr "רשימת טבלאות"
9363
9364 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Institute #"
9367 msgstr "מכון"
9368
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9370 #, fuzzy
9371 msgid "sidenote"
9372 msgstr "הערה"
9373
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9375 #, fuzzy
9376 msgid "marginnote"
9377 msgstr "הערת שוליים"
9378
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9380 msgid "new thought"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9384 #, fuzzy
9385 msgid "allcaps"
9386 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9387
9388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9389 #, fuzzy
9390 msgid "smallcaps"
9391 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9392
9393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Full Width"
9396 msgstr "רוחב תווית"
9397
9398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9399 #, fuzzy
9400 msgid "MarginTable"
9401 msgstr "הערת שוליים"
9402
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9404 #, fuzzy
9405 msgid "MarginFigure"
9406 msgstr "איור"
9407
9408 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9409 msgid "email:"
9410 msgstr "דוא\"ל:"
9411
9412 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9413 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Firstname"
9420 msgstr "שם קובץ"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Fname"
9425 msgstr "שם קובץ"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9430 msgid "Literal"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9435 msgid "Emph"
9436 msgstr "הדגש"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Abbrev"
9441 msgstr "breve"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9445 msgid "Citation-number"
9446 msgstr "מספר מובאה"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Volume"
9451 msgstr "עמודה"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Day"
9456 msgstr "תצוגה"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Month"
9461 msgstr "מתמטיקה"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Year"
9466 msgstr "&נקה"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9469 msgid "Issue-number"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9473 msgid "Issue-day"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9477 msgid "Issue-months"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9481 msgid "Subsubparagraph"
9482 msgstr "תת-תת-פסקה"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9485 msgid "Header"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9489 msgid "-- Header --"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9493 msgid "Special-section"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9497 msgid "Special-section:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9501 msgid "AGU-journal"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9505 msgid "AGU-journal:"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9509 msgid "Citation-number:"
9510 msgstr "מספר מובאה:"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9513 msgid "AGU-volume"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9517 msgid "AGU-volume:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9521 msgid "AGU-issue"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9525 msgid "AGU-issue:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9529 msgid "Copyright:"
9530 msgstr "זכויות יוצרים:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9533 msgid "Index-terms"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9537 msgid "Index-terms..."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9541 msgid "Index-term"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9545 msgid "Index-term:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9549 msgid "Cross-term"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9553 msgid "Cross-term:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9557 msgid "Supplementary"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9561 msgid "Supplementary..."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9565 msgid "Supp-note"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9569 msgid "Sup-mat-note:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9573 msgid "Cite-other"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9577 msgid "Cite-other:"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9581 msgid "Revised"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9585 msgid "Revised:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9589 msgid "Ident-line"
9590 msgstr "הזח שורה"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9593 msgid "Ident-line:"
9594 msgstr "הזח שורה:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9597 msgid "Runhead"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9601 msgid "Runhead:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9605 msgid "Published-online:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9609 msgid "Citation"
9610 msgstr "מובאה"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9613 msgid "Citation:"
9614 msgstr "מובאה:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9617 msgid "Posting-order"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9621 msgid "Posting-order:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9625 msgid "AGU-pages"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9629 msgid "AGU-pages:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9633 msgid "Words"
9634 msgstr "מילים"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9637 msgid "Words:"
9638 msgstr "מילים:"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9641 msgid "Figures"
9642 msgstr "איורים"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9645 msgid "Figures:"
9646 msgstr "איורים:"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9649 msgid "Tables"
9650 msgstr "טבלאות"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9653 msgid "Tables:"
9654 msgstr "רשימת טבלאות:"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9657 msgid "Datasets"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9661 msgid "Datasets:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9665 msgid "ISSN"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9669 msgid "CODEN"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9673 #, fuzzy
9674 msgid "SS-Code"
9675 msgstr "קוד"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9678 #, fuzzy
9679 msgid "SS-Title"
9680 msgstr "כותרת"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9683 #, fuzzy
9684 msgid "CCC-Code"
9685 msgstr "קוד CCC:"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9688 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9689 msgid "Code"
9690 msgstr "קוד"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Dscr"
9695 msgstr "הסר"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Orgdiv"
9700 msgstr "div"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Orgname"
9705 msgstr "שמך"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9708 #, fuzzy
9709 msgid "City"
9710 msgstr "infty"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Postcode"
9715 msgstr "הדבק"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Country"
9720 msgstr "ערך"
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9724 msgid "Paragraph*"
9725 msgstr "פסקה*"
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9728 msgid "CCC"
9729 msgstr "CCC"
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9732 msgid "CCC code:"
9733 msgstr "קוד CCC:"
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9736 msgid "PaperId"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9740 msgid "Paper Id:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9744 msgid "AuthorAddr"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9748 msgid "Author Address:"
9749 msgstr "מען הכותב:"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9752 msgid "SlugComment"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9756 msgid "Slug Comment:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9760 msgid "Plate"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9764 msgid "Planotable"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9768 msgid "Table Caption"
9769 msgstr "כותרת טבלה"
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9772 msgid "TableCaption"
9773 msgstr "כותרת טבלה"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9776 msgid "Current Address"
9777 msgstr "כתובת נוכחית"
9778
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9780 msgid "Current address:"
9781 msgstr "כתובת נוכחית:"
9782
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9784 msgid "E-mail address:"
9785 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9786
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9788 msgid "Key words and phrases:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9792 msgid "Dedicatory"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9796 msgid "Dedication:"
9797 msgstr "הקדשה:"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9800 msgid "Translator"
9801 msgstr "מתרגם"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9804 msgid "Translator:"
9805 msgstr "מתרגם:"
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9808 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9809 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Directory"
9814 msgstr "תיקיות"
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9817 #, fuzzy
9818 msgid "KeyCombo"
9819 msgstr "מקלדת"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9822 #, fuzzy
9823 msgid "KeyCap"
9824 msgstr "Cap"
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9827 msgid "GuiMenu"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9831 msgid "GuiMenuItem"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9835 msgid "GuiButton"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9839 msgid "MenuChoice"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9843 msgid "SGML"
9844 msgstr "SGML"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9847 msgid "Subparagraph*"
9848 msgstr "תת-פסקה*"
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9851 msgid "Authorgroup"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9855 msgid "RevisionHistory"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9859 msgid "Revision History"
9860 msgstr "היסטוריית שינויים"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9863 msgid "Revision"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9867 msgid "RevisionRemark"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9871 msgid "FirstName"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9875 #: lib/layouts/sweave.module:48
9876 msgid "Scrap"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9880 msgid "\\arabic{chapter}"
9881 msgstr "\\arabic{chapter}"
9882
9883 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9884 msgid "\\Alph{chapter}"
9885 msgstr "\\Alph{chapter}"
9886
9887 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9888 msgid "\\arabic{footnote}"
9889 msgstr "\\arabic{footnote}"
9890
9891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9892 msgid "\\Roman{section}."
9893 msgstr "\\Roman{section}."
9894
9895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9896 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9900 msgid "\\Alph{subsection}."
9901 msgstr "\\Alph{subsection}."
9902
9903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9904 msgid "\\arabic{subsection}."
9905 msgstr "\\arabic{subsection}."
9906
9907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9908 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9909 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9910
9911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9912 msgid "\\alph{subsubsection}."
9913 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9914
9915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9916 msgid "\\alph{paragraph}."
9917 msgstr "\\alph{paragraph}."
9918
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9920 msgid "Addpart"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9924 msgid "Addchap"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9928 msgid "Addsec"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9932 msgid "Addchap*"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9936 msgid "Addsec*"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9940 msgid "Minisec"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9944 msgid "Publishers"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9948 msgid "Dedication"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9952 msgid "Titlehead"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9956 msgid "Uppertitleback"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9960 msgid "Lowertitleback"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9964 msgid "Extratitle"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9968 msgid "Captionabove"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9972 msgid "Captionbelow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9976 msgid "Dictum"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9980 msgid "UNDEFINED"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9984 msgid "pp."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9988 #, fuzzy
9989 msgid "ed."
9990 msgstr "אדום"
9991
9992 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9993 msgid "vol."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9997 #, fuzzy
9998 msgid "no."
9999 msgstr "בטל"
10000
10001 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10002 msgid "in"
10003 msgstr "in"
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10006 msgid "\\Roman{part}"
10007 msgstr "\\Roman{part}"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Part \\Roman{part}"
10012 msgstr "\\Roman{part}"
10013
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Chapter ##"
10017 msgstr "פרק"
10018
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Section ##"
10023 msgstr "קטע"
10024
10025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Paragraph ##"
10028 msgstr "פסקה"
10029
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10031 msgid "\\arabic{enumi}."
10032 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10033
10034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10035 msgid "\\roman{enumiii}."
10036 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10037
10038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10039 msgid "\\Alph{enumiv}."
10040 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10041
10042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Equation ##"
10045 msgstr "משוואה"
10046
10047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Footnote ##"
10050 msgstr "הערת תחתית"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10053 msgid "margin"
10054 msgstr "הערת שוליים"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10057 msgid "foot"
10058 msgstr "הערת תחתית"
10059
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Greyedout"
10063 msgstr "באפור"
10064
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10066 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10067 msgid "ERT"
10068 msgstr "טא\"ם"
10069
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Listings"
10073 msgstr "רישום קוד"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Idx"
10078 msgstr "אינדקס:"
10079
10080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10081 msgid "opt"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10085 msgid "Preview"
10086 msgstr "תצוגה מקדימה"
10087
10088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10089 msgid "--Separator--"
10090 msgstr "--מפריד--"
10091
10092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10093 msgid "--- Separate Environment ---"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10097 msgid "Headnote"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10101 msgid "Headnote (optional):"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10105 msgid "Corr Author:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10109 msgid "Offprints"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10113 msgid "Offprints:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10117 msgid "Fact \\thefact."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Problem \\theproblem."
10123 msgstr "בעיה #."
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Exercise \\theexercise."
10128 msgstr "תרגיל #."
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Corollary \\thetheorem."
10133 msgstr "מסקנה #."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10136 msgid "Lemma \\thetheorem."
10137 msgstr ""
10138
10139 # לבדוק מה זה
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Proposition \\thetheorem."
10143 msgstr "הצעה #:"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10146 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10150 msgid "Fact \\thetheorem."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Definition \\thetheorem."
10156 msgstr "הגדרה #."
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Example \\thetheorem."
10161 msgstr "דוגמה #."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Problem \\thetheorem."
10166 msgstr "בעיה #."
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Exercise \\thetheorem."
10171 msgstr "תרגיל #."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10174 msgid "Remark \\thetheorem."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10178 msgid "Claim \\thetheorem."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10182 msgid "Example*"
10183 msgstr "דוגמה*"
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10186 msgid "Problem*"
10187 msgstr "בעיה*"
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10190 msgid "Exercise*"
10191 msgstr "תרגיל*"
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10194 msgid "Remark*"
10195 msgstr "הערה*"
10196
10197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10198 msgid "Claim*"
10199 msgstr "טענה*"
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10202 msgid "Conjecture."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10206 msgid "Fact*"
10207 msgstr "עובדה*"
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10210 msgid "Problem."
10211 msgstr "בעיה."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10214 msgid "Exercise."
10215 msgstr "תרגיל."
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10218 msgid "Remark."
10219 msgstr "הערה."
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:2
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Braille"
10224 msgstr "parallel"
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:6
10227 msgid ""
10228 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10229 "in examples."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:22
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Braille (default)"
10235 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Braille:"
10240 msgstr "קטן יותר:"
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:45
10243 msgid "Braille (textsize)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:68
10247 msgid "Braille (dots on)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:83
10251 msgid "Braille_dots_on"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/braille.module:92
10255 msgid "Braille (dots off)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:107
10259 msgid "Braille_dots_off"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:116
10263 msgid "Braille (mirror on)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:131
10267 msgid "Braille_mirror_on"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:140
10271 msgid "Braille (mirror off)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:155
10275 msgid "Braille_mirror_off"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:167
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Braille box"
10281 msgstr "parallel"
10282
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10284 msgid "Custom Header/Footerlines"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10288 msgid ""
10289 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10290 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10291 "Page Layout to 'fancy'!"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Center Header"
10297 msgstr "מרכז"
10298
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Center Header:"
10302 msgstr "שורת כותרת:"
10303
10304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Left Footer"
10307 msgstr "מכתב"
10308
10309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Left Footer:"
10312 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10313
10314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Center Footer"
10317 msgstr "centerdot"
10318
10319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Center Footer:"
10322 msgstr "שורת תחתית:"
10323
10324 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Endnote"
10327 msgstr "הערה"
10328
10329 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10330 msgid ""
10331 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10332 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10336 #, fuzzy
10337 msgid "endnote"
10338 msgstr "הערה"
10339
10340 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10341 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10345 msgid ""
10346 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10347 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10348 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Enumerate-Resume"
10354 msgstr "רשימה ממוספרת"
10355
10356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10357 msgid "Number Equations by Section"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10361 msgid ""
10362 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10363 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10367 #, fuzzy
10368 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10370
10371 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Number Figures by Section"
10374 msgstr "משפט"
10375
10376 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10377 msgid ""
10378 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10379 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10383 msgid "Fix cm"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10387 msgid ""
10388 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10389 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10390 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Fix LaTeX"
10396 msgstr "LaTeX"
10397
10398 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10399 msgid ""
10400 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10401 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10402 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10403 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10404 "may provide more bugfixes in future versions."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Foot to End"
10410 msgstr "הערה לעורך:"
10411
10412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10413 msgid ""
10414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10415 "code where you want the endnotes to appear."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Hanging"
10421 msgstr "הערת שוליים"
10422
10423 #: lib/layouts/hanging.module:6
10424 msgid ""
10425 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10426 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10427 "are indented."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/initials.module:2
10431 msgid "Initials"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/initials.module:6
10435 msgid ""
10436 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10437 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10441 #, fuzzy
10442 msgid "charstyles"
10443 msgstr "סגנון"
10444
10445 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10446 msgid "Initial"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10450 #, fuzzy
10451 msgid "LilyPond Book"
10452 msgstr "LilyPond"
10453
10454 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10455 msgid ""
10456 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10457 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10461 msgid "LilyPond"
10462 msgstr "LilyPond"
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10465 msgid "Linguistics"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10469 msgid ""
10470 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10471 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10472 "examples."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10476 msgid "Numbered Example (multiline)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Example:"
10482 msgstr "דוגמה"
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10485 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Examples:"
10491 msgstr "דוגמאות"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Subexample"
10496 msgstr "דוגמה"
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Subexample:"
10501 msgstr "דוגמה"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Glosse"
10506 msgstr "סגור"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10509 msgid "Tri-Glosse"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Expression"
10515 msgstr "ביטוי רגולרי"
10516
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10518 #, fuzzy
10519 msgid "expr."
10520 msgstr "exp"
10521
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Concepts"
10525 msgstr "אשר"
10526
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10528 #, fuzzy
10529 msgid "concept"
10530 msgstr "אשר"
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Meaning"
10535 msgstr "פתיחה"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10538 #, fuzzy
10539 msgid "meaning"
10540 msgstr "פתיחה"
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Tableau"
10545 msgstr "טבלה"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10548 #, fuzzy
10549 msgid "List of Tableaux"
10550 msgstr "רשימת טבלאות"
10551
10552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Logical Markup"
10555 msgstr "לטעון גיבוי?"
10556
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10558 msgid ""
10559 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10560 "code."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10564 msgid "Noun"
10565 msgstr "סגנון שם עצם"
10566
10567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10568 #, fuzzy
10569 msgid "noun"
10570 msgstr "סגנון שם עצם"
10571
10572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10573 #, fuzzy
10574 msgid "emph"
10575 msgstr "הדגש"
10576
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Strong"
10580 msgstr "רישום קוד"
10581
10582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10583 #, fuzzy
10584 msgid "strong"
10585 msgstr "רישום קוד"
10586
10587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10588 #, fuzzy
10589 msgid "code"
10590 msgstr "קוד"
10591
10592 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10593 msgid "Minimalistic"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10597 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/noweb.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Noweb"
10603 msgstr "NoWeb"
10604
10605 #: lib/layouts/noweb.module:5
10606 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10610 #, fuzzy
10611 msgid "literate"
10612 msgstr "מקור LaTeX"
10613
10614 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10615 #: lib/configure.py:506
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Sweave"
10618 msgstr "שמור"
10619
10620 #: lib/layouts/sweave.module:6
10621 msgid ""
10622 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10623 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/sweave.module:28
10627 msgid "Chunk"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/sweave.module:53
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Sweave opts"
10633 msgstr "גופני מסך"
10634
10635 #: lib/layouts/sweave.module:75
10636 #, fuzzy
10637 msgid "S/R expr"
10638 msgstr "exp"
10639
10640 #: lib/layouts/sweave.module:97
10641 msgid "Sweave Input File"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Number Tables by Section"
10647 msgstr "משפט"
10648
10649 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10650 msgid ""
10651 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10652 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10658 msgstr "משפט"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10661 msgid ""
10662 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10663 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10664 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10665 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10666 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10667 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10668 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10669 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10673 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10677 msgid ""
10678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10681 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10682 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10683 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10684 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Criterion \\thecriterion."
10690 msgstr "קריטריון."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10694 msgid "Criterion*"
10695 msgstr "קריטריון*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10699 msgid "Criterion."
10700 msgstr "קריטריון."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10705 msgstr "אלגוריתם."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10709 msgid "Algorithm."
10710 msgstr "אלגוריתם."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10713 msgid "Axiom \\theaxiom."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10718 msgid "Axiom*"
10719 msgstr "אקסיומה*"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10723 msgid "Axiom."
10724 msgstr "אקסיומה."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Condition \\thecondition."
10729 msgstr "תנאי."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10733 msgid "Condition*"
10734 msgstr "תנאי*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10738 msgid "Condition."
10739 msgstr "תנאי."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Note \\thenote."
10744 msgstr "הערה:"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10748 msgid "Note*"
10749 msgstr "הערה*"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10753 msgid "Note."
10754 msgstr "הערה."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10758 msgid "Notation*"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10763 msgid "Notation."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10767 msgid "Summary \\thesummary."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10772 msgid "Summary*"
10773 msgstr "סיכום*"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10777 msgid "Summary."
10778 msgstr "סיכום."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10783 msgstr "הכרת תודה."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10787 msgid "Acknowledgement*"
10788 msgstr "הכרת תודה*"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10793 msgstr "שאלה #."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10797 msgid "Conclusion*"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10802 msgid "Conclusion."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10811 msgid "Assumption"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Assumption \\theassumption."
10817 msgstr "שאלה #."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10821 msgid "Assumption*"
10822 msgstr "הנחה*"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10826 msgid "Assumption."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10830 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10834 msgid ""
10835 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10836 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10837 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10838 "in both numbered and non-numbered forms."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10844 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10845 #, fuzzy
10846 msgid "theorems"
10847 msgstr "משפט"
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Criterion \\thetheorem."
10852 msgstr "קריטריון."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10857 msgstr "אלגוריתם."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10860 msgid "Axiom \\thetheorem."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Condition \\thetheorem."
10866 msgstr "תנאי."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10869 msgid "Note \\thetheorem."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10873 msgid "Notation \\thetheorem."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10877 msgid "Summary \\thetheorem."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10883 msgstr "הכרת תודה."
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10886 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10890 msgid "Assumption \\thetheorem."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Question \\thetheorem."
10896 msgstr "הגדרה #."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Question*"
10901 msgstr "שאלה"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Question."
10906 msgstr "שאלה"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Theorems (AMS)"
10911 msgstr "משפט"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10914 msgid ""
10915 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10916 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10917 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10918 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10924 msgstr "משפט"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10927 msgid ""
10928 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10929 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10930 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10931 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10932 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10933 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10934 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10940 msgstr "משפט"
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10943 msgid ""
10944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10945 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10948 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10954 msgstr "משפט"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10957 msgid ""
10958 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10959 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10960 "chapter environment."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Named Theorems"
10966 msgstr "משפט"
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10969 msgid ""
10970 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10971 "'Short Title' inset."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Named Theorem"
10977 msgstr "משפט"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Named Theorem."
10982 msgstr "משפט."
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10987 msgstr "משפט"
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10990 msgid ""
10991 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10992 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10993 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10994 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10995 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11001 msgstr "משפט"
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11004 msgid ""
11005 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11006 "section start)."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11012 msgstr "ממוספר"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11015 msgid ""
11016 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11017 "using the extended AMS machinery."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11021 msgid ""
11022 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11023 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11024 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11028 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11029 msgid "Ignore"
11030 msgstr "התעלם"
11031
11032 #: lib/languages:79
11033 msgid "Afrikaans"
11034 msgstr "אפריקאנס"
11035
11036 #: lib/languages:86
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Albanian"
11039 msgstr "ארמנית"
11040
11041 #: lib/languages:94
11042 #, fuzzy
11043 msgid "English (USA)"
11044 msgstr "אנגלית"
11045
11046 #: lib/languages:113
11047 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11048 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11049
11050 #: lib/languages:122
11051 msgid "Arabic (Arabi)"
11052 msgstr "ערבית (Arabi)"
11053
11054 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11055 msgid "Armenian"
11056 msgstr "ארמנית"
11057
11058 #: lib/languages:138
11059 #, fuzzy
11060 msgid "German (Austria, old spelling)"
11061 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11062
11063 #: lib/languages:145
11064 msgid "German (Austria)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/languages:152
11068 msgid "Indonesian"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/languages:160
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Malay"
11074 msgstr "דואר"
11075
11076 #: lib/languages:168
11077 msgid "Basque"
11078 msgstr "באסקית"
11079
11080 #: lib/languages:176
11081 msgid "Belarusian"
11082 msgstr "בלרוסית"
11083
11084 #: lib/languages:183
11085 msgid "Portuguese (Brazil)"
11086 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11087
11088 #: lib/languages:191
11089 msgid "Breton"
11090 msgstr "ברטון"
11091
11092 #: lib/languages:199
11093 #, fuzzy
11094 msgid "English (UK)"
11095 msgstr "אנגלית"
11096
11097 #: lib/languages:208
11098 msgid "Bulgarian"
11099 msgstr "בולגרית"
11100
11101 #: lib/languages:217
11102 #, fuzzy
11103 msgid "English (Canada)"
11104 msgstr "אנגלית"
11105
11106 #: lib/languages:227
11107 #, fuzzy
11108 msgid "French (Canada)"
11109 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11110
11111 #: lib/languages:236
11112 msgid "Catalan"
11113 msgstr "קטלונית"
11114
11115 #: lib/languages:246
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Chinese (simplified)"
11118 msgstr "סינית (פשוטה)"
11119
11120 #: lib/languages:253
11121 msgid "Chinese (traditional)"
11122 msgstr "סינית (מסורתית)"
11123
11124 #: lib/languages:266
11125 msgid "Croatian"
11126 msgstr "קרואטית"
11127
11128 #: lib/languages:274
11129 msgid "Czech"
11130 msgstr "צ'כית"
11131
11132 #: lib/languages:282
11133 msgid "Danish"
11134 msgstr "דנית"
11135
11136 #: lib/languages:297
11137 msgid "Dutch"
11138 msgstr "הולנדית"
11139
11140 #: lib/languages:306
11141 msgid "English"
11142 msgstr "אנגלית"
11143
11144 #: lib/languages:315
11145 msgid "Esperanto"
11146 msgstr "אספרנטו"
11147
11148 #: lib/languages:323
11149 msgid "Estonian"
11150 msgstr "אסטונית"
11151
11152 #: lib/languages:334
11153 msgid "Farsi"
11154 msgstr "פרסית"
11155
11156 #: lib/languages:347
11157 msgid "Finnish"
11158 msgstr "פינית"
11159
11160 #: lib/languages:356
11161 msgid "French"
11162 msgstr "צרפתית"
11163
11164 #: lib/languages:370
11165 msgid "Galician"
11166 msgstr "גליסית"
11167
11168 #: lib/languages:379
11169 #, fuzzy
11170 msgid "German (old spelling)"
11171 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11172
11173 #: lib/languages:389
11174 msgid "German"
11175 msgstr "גרמנית"
11176
11177 #: lib/languages:400
11178 msgid "German (Switzerland)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11183 msgid "Greek"
11184 msgstr "יוונית"
11185
11186 #: lib/languages:418
11187 msgid "Greek (polytonic)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11191 msgid "Hebrew"
11192 msgstr "עברית"
11193
11194 #: lib/languages:456
11195 msgid "Icelandic"
11196 msgstr "איסלנדית"
11197
11198 #: lib/languages:465
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Interlingua"
11201 msgstr "הכנס אינטגרל"
11202
11203 #: lib/languages:473
11204 msgid "Irish"
11205 msgstr "אירית"
11206
11207 #: lib/languages:481
11208 msgid "Italian"
11209 msgstr "איטלקית"
11210
11211 #: lib/languages:492
11212 msgid "Japanese"
11213 msgstr "יפנית"
11214
11215 #: lib/languages:501
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Japanese (CJK)"
11218 msgstr "יפנית"
11219
11220 #: lib/languages:507
11221 msgid "Kazakh"
11222 msgstr "קזחית"
11223
11224 #: lib/languages:515
11225 msgid "Korean"
11226 msgstr "קוראנית"
11227
11228 #: lib/languages:536
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Latin"
11231 msgstr "לטבית"
11232
11233 #: lib/languages:546
11234 msgid "Latvian"
11235 msgstr "לטבית"
11236
11237 #: lib/languages:557
11238 msgid "Lithuanian"
11239 msgstr "ליטאית"
11240
11241 #: lib/languages:566
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Lower Sorbian"
11244 msgstr "סורבית עליונה"
11245
11246 #: lib/languages:574
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Hungarian"
11249 msgstr "בולגרית"
11250
11251 #: lib/languages:591
11252 msgid "Mongolian"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/languages:599
11256 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/languages:607
11260 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/languages:632
11264 msgid "Polish"
11265 msgstr "פולנית"
11266
11267 #: lib/languages:640
11268 msgid "Portuguese"
11269 msgstr "פורטוגזית"
11270
11271 #: lib/languages:648
11272 msgid "Romanian"
11273 msgstr "רומנית"
11274
11275 #: lib/languages:656
11276 msgid "Russian"
11277 msgstr "רוסית"
11278
11279 #: lib/languages:664
11280 msgid "North Sami"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/languages:679
11284 msgid "Scottish"
11285 msgstr "סקוטית"
11286
11287 #: lib/languages:687
11288 msgid "Serbian"
11289 msgstr "סרבית"
11290
11291 #: lib/languages:695
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Serbian (Latin)"
11294 msgstr "סרבית"
11295
11296 #: lib/languages:704
11297 msgid "Slovak"
11298 msgstr "סלובקית"
11299
11300 #: lib/languages:712
11301 msgid "Slovene"
11302 msgstr "סלובנית"
11303
11304 #: lib/languages:720
11305 msgid "Spanish"
11306 msgstr "ספרדית"
11307
11308 #: lib/languages:732
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Spanish (Mexico)"
11311 msgstr "ספרדית"
11312
11313 #: lib/languages:743
11314 msgid "Swedish"
11315 msgstr "שבדית"
11316
11317 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11318 msgid "Thai"
11319 msgstr "תאילנדית"
11320
11321 #: lib/languages:783
11322 msgid "Turkish"
11323 msgstr "תורכית"
11324
11325 #: lib/languages:793
11326 msgid "Turkmen"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/languages:802
11330 msgid "Ukrainian"
11331 msgstr "אוקראינית"
11332
11333 #: lib/languages:810
11334 msgid "Upper Sorbian"
11335 msgstr "סורבית עליונה"
11336
11337 #: lib/languages:828
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Vietnamese"
11340 msgstr "שם קובץ"
11341
11342 #: lib/languages:837
11343 msgid "Welsh"
11344 msgstr "וולשית"
11345
11346 #: lib/encodings:14
11347 msgid "Unicode (utf8)"
11348 msgstr "Unicode (utf8)"
11349
11350 #: lib/encodings:19
11351 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:23
11355 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:26
11359 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:29
11363 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:32
11367 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:35
11371 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:38
11375 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:42
11379 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:45
11383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:48
11387 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:51
11391 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:55
11395 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:58
11399 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:61
11403 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:64
11407 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:67
11411 msgid "DOS (CP 437)"
11412 msgstr "DOS (CP 437)"
11413
11414 #: lib/encodings:71
11415 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11416 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11417
11418 #: lib/encodings:74
11419 msgid "Western European (CP 850)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:77
11423 msgid "Central European (CP 852)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:80
11427 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:83
11431 msgid "Western European (CP 858)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:86
11435 msgid "Hebrew (CP 862)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:89
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11441 msgstr "אין שפה"
11442
11443 #: lib/encodings:92
11444 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/encodings:95
11448 msgid "Central European (CP 1250)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:98
11452 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:102
11456 msgid "Western European (CP 1252)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:105
11460 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:109
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Arabic (CP 1256)"
11466 msgstr "ערבית (Arabi)"
11467
11468 #: lib/encodings:112
11469 msgid "Baltic (CP 1257)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/encodings:115
11473 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/encodings:118
11477 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:121
11481 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:124
11485 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:149
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11491 msgstr "סינית (פשוטה)"
11492
11493 #: lib/encodings:153
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11496 msgstr "סינית (פשוטה)"
11497
11498 #: lib/encodings:157
11499 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:161
11503 msgid "Korean (EUC-KR)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:165
11507 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:169
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11513 msgstr "סינית (מסורתית)"
11514
11515 #: lib/encodings:173
11516 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:180
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11522 msgstr "יפנית"
11523
11524 #: lib/encodings:182
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11527 msgstr "יפנית"
11528
11529 #: lib/encodings:184
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11532 msgstr "יפנית"
11533
11534 #: lib/encodings:191
11535 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/encodings:196
11539 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11540 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11541
11542 #: lib/encodings:200
11543 msgid "ASCII"
11544 msgstr "ASCII"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11547 msgid "File|F"
11548 msgstr "קובץ|ק"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11551 msgid "Edit|E"
11552 msgstr "עריכה|ע"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11555 msgid "Insert|I"
11556 msgstr "הוספה|ה"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:37
11559 msgid "Layout|L"
11560 msgstr "תצורה|צ"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11563 msgid "View|V"
11564 msgstr "תצוגה|ת"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11567 msgid "Navigate|N"
11568 msgstr "ניווט|נ"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:40
11571 msgid "Documents|D"
11572 msgstr "מסמכים|מ"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11575 msgid "Help|H"
11576 msgstr "עזרה|ז"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11579 msgid "New|N"
11580 msgstr "חדש|ח"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:50
11583 msgid "New from Template...|T"
11584 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11587 msgid "Open...|O"
11588 msgstr "פתח...|פ"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11591 msgid "Close|C"
11592 msgstr "סגור|ס"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11595 msgid "Save|S"
11596 msgstr "שמור|ש"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11599 msgid "Save As...|A"
11600 msgstr "שמור בשם|ב"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:56
11603 msgid "Revert|R"
11604 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11607 msgid "Version Control|V"
11608 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11611 msgid "Import|I"
11612 msgstr "יבוא|א"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11615 msgid "Export|E"
11616 msgstr "יצוא|י"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11619 msgid "Print...|P"
11620 msgstr "הדפס|ד"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11623 msgid "Fax...|F"
11624 msgstr "פקס...|פ"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11627 msgid "Exit|x"
11628 msgstr "יציאה|צ"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11631 msgid "Register...|R"
11632 msgstr "רשום"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11635 msgid "Check In Changes...|I"
11636 msgstr "בדוק בשינויים..."
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11639 msgid "Check Out for Edit|O"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Revert to Repository Version|v"
11645 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11648 msgid "Undo Last Check In|U"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Show History...|H"
11654 msgstr "הצג היסטוריה"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11657 msgid "Custom...|C"
11658 msgstr "מותאם אישית"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11661 msgid "Undo|U"
11662 msgstr "בטל"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:93
11665 msgid "Redo|d"
11666 msgstr "בצע שוב"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:95
11669 msgid "Cut|C"
11670 msgstr "גזור"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:96
11673 msgid "Copy|o"
11674 msgstr "העתק"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:97
11677 msgid "Paste|a"
11678 msgstr "הדבק"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:98
11681 msgid "Paste External Selection|x"
11682 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:100
11685 msgid "Find & Replace...|F"
11686 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:102
11689 msgid "Tabular|T"
11690 msgstr "טבלה|ט"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11693 msgid "Math|M"
11694 msgstr "מתמטיקה"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11697 msgid "Spellchecker...|S"
11698 msgstr "בודק איות..."
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:107
11701 msgid "Thesaurus..."
11702 msgstr "אגרון..."
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:108
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Statistics...|i"
11707 msgstr "סטטיסטיקות"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11710 msgid "Check TeX|h"
11711 msgstr "בדוק TeX"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:110
11714 msgid "Change Tracking|g"
11715 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11718 msgid "Preferences...|P"
11719 msgstr "העדפות..."
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11722 msgid "Reconfigure|R"
11723 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:117
11726 msgid "Selection as Lines|L"
11727 msgstr "בחירה כשורות"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:118
11730 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11731 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11734 msgid "Multicolumn|M"
11735 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:124
11738 msgid "Line Top|T"
11739 msgstr "קו עליון|ק"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:125
11742 msgid "Line Bottom|B"
11743 msgstr "קו תחתון|ת"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:126
11746 msgid "Line Left|L"
11747 msgstr "קו שמאלי|ש"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:127
11750 msgid "Line Right|R"
11751 msgstr "קו ימני|מ"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:129
11754 msgid "Alignment|i"
11755 msgstr "יישור|י"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11758 msgid "Add Row|A"
11759 msgstr "הוסף שורה|ה"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:132
11762 msgid "Delete Row|w"
11763 msgstr "מחק שורה|ח"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11766 msgid "Copy Row"
11767 msgstr "העתק שורה"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11770 msgid "Swap Rows"
11771 msgstr "החלף שורות"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11774 msgid "Add Column|u"
11775 msgstr "הוסף עמו&דה"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:137
11778 msgid "Delete Column|D"
11779 msgstr "מחק עמ&ודה"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11782 msgid "Copy Column"
11783 msgstr "העתק עמודה"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11786 msgid "Swap Columns"
11787 msgstr "החלף עמודה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11790 msgid "Left|L"
11791 msgstr "שמאל|ש"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11794 msgid "Center|C"
11795 msgstr "מרכז|ר"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11798 msgid "Right|R"
11799 msgstr "ימין|מ"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11802 msgid "Top|T"
11803 msgstr "למעלה|ע"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11806 msgid "Middle|M"
11807 msgstr "אמצע|א"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11810 msgid "Bottom|B"
11811 msgstr "למטה|ט"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:161
11814 msgid "Toggle Numbering|N"
11815 msgstr "הצג מספור"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:162
11818 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11819 msgstr "הצג מספרי שורות"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11822 msgid "Change Limits Type|L"
11823 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11826 msgid "Change Formula Type|F"
11827 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11830 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11831 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:170
11834 msgid "Alignment|A"
11835 msgstr "יישור"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:172
11838 msgid "Add Row|R"
11839 msgstr "הוסף שורה"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11842 msgid "Delete Row|D"
11843 msgstr "מחק שורה"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:177
11846 msgid "Add Column|C"
11847 msgstr "הוסף עמודה"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11850 msgid "Delete Column|e"
11851 msgstr "מחק עמודה"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11854 msgid "Default|t"
11855 msgstr "ברירת מחדל"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11858 msgid "Display|D"
11859 msgstr "סגנון תצוגה"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11862 msgid "Inline|I"
11863 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:190
11866 msgid "Octave"
11867 msgstr "Octave"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:191
11870 msgid "Maxima"
11871 msgstr "Maxima"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:192
11874 msgid "Mathematica"
11875 msgstr "Mathematica"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:194
11878 msgid "Maple, simplify"
11879 msgstr "Maple, simplify"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:195
11882 msgid "Maple, factor"
11883 msgstr "Maple, factor"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:196
11886 msgid "Maple, evalm"
11887 msgstr "Maple, evalm"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:197
11890 msgid "Maple, evalf"
11891 msgstr "Maple, evalf"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11895 msgid "Inline Formula|I"
11896 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11899 msgid "Displayed Formula|D"
11900 msgstr "נוסחת תצוגה"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:203
11903 msgid "Eqnarray Environment|q"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:204
11907 msgid "Align Environment|A"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:205
11911 msgid "AlignAt Environment"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:206
11915 msgid "Flalign Environment|F"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:209
11919 msgid "Gather Environment"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:210
11923 msgid "Multline Environment"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11927 msgid "Math|h"
11928 msgstr "מתמטיקה"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:218
11931 msgid "Special Character|S"
11932 msgstr "תווים מיוחדים"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11935 msgid "Citation...|C"
11936 msgstr "מובאה..."
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:220
11939 msgid "Cross-reference...|r"
11940 msgstr "הפניה..."
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11943 msgid "Label...|L"
11944 msgstr "תווית..."
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11947 msgid "Footnote|F"
11948 msgstr "הערת תחתית"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11951 msgid "Marginal Note|M"
11952 msgstr "הערת שוליים"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:224
11955 msgid "Short Title"
11956 msgstr "כותרת קצרה"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:225
11959 msgid "Index Entry|I"
11960 msgstr "ערך באינדקס"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:226
11963 msgid "Nomenclature Entry"
11964 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:227
11967 msgid "URL...|U"
11968 msgstr "קישור אינטרנט"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11971 msgid "Note|N"
11972 msgstr "הערה"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:229
11975 msgid "Lists & TOC|O"
11976 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:231
11979 msgid "TeX Code|T"
11980 msgstr "קוד TeX"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:232
11983 msgid "Minipage|p"
11984 msgstr "מיני-עמוד"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11987 msgid "Graphics...|G"
11988 msgstr "תמונות..."
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:234
11991 msgid "Tabular Material...|b"
11992 msgstr "טבלה..."
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:235
11995 msgid "Floats|a"
11996 msgstr "אובייקט צף"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:237
11999 msgid "Include File...|d"
12000 msgstr "כלול קובץ..."
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:238
12003 msgid "Insert File|e"
12004 msgstr "הוסף קובץ"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:239
12007 msgid "External Material...|x"
12008 msgstr "חומר חיצוני..."
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Symbols...|b"
12013 msgstr "סמל"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
12016 msgid "Superscript|S"
12017 msgstr "כתב עילי"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
12020 msgid "Subscript|u"
12021 msgstr "כתב תחתי"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:246
12024 msgid "Hyphenation Point|P"
12025 msgstr "נקודת מיקוף"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Protected Hyphen|y"
12030 msgstr "רווח מוגן"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12033 msgid "Ligature Break|k"
12034 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:249
12037 msgid "Protected Space|r"
12038 msgstr "רווח מוגן"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Interword Space|w"
12043 msgstr "רווח בין מילים"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12047 msgid "Thin Space|T"
12048 msgstr "רווח דק"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Horizontal Space...|o"
12053 msgstr "רווח אנכי..."
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:253
12056 msgid "Vertical Space..."
12057 msgstr "מרווח אנכי..."
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:254
12060 msgid "Line Break|L"
12061 msgstr "שורה חדשה"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12064 msgid "Ellipsis|i"
12065 msgstr "השמט (...)"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12068 msgid "End of Sentence|E"
12069 msgstr "סוף משפט"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:257
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Protected Dash|D"
12074 msgstr "רווח מוגן"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12077 msgid "Breakable Slash|a"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:259
12081 msgid "Single Quote|Q"
12082 msgstr "גרשיים"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:260
12085 msgid "Ordinary Quote|O"
12086 msgstr "מירכאות"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12089 msgid "Menu Separator|M"
12090 msgstr "מפריד תפריטים"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:262
12093 msgid "Horizontal Line"
12094 msgstr "קו אופקי"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12097 msgid "Page Break"
12098 msgstr "עמוד חדש"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12101 msgid "Display Formula|D"
12102 msgstr "נוסחת תצוגה"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12106 msgid "Eqnarray Environment|E"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12111 msgid "AMS align Environment|a"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12116 msgid "AMS alignat Environment|t"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12121 msgid "AMS flalign Environment|f"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12126 msgid "AMS gather Environment|g"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12131 msgid "AMS multline Environment|m"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12135 msgid "Array Environment|y"
12136 msgstr "סביבת מערך"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12139 msgid "Cases Environment|C"
12140 msgstr "סביבה מוטלאת"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12143 msgid "Split Environment|S"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:282
12147 msgid "Font Change|o"
12148 msgstr "שנה גופן"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:286
12151 msgid "Math Normal Font"
12152 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:288
12155 msgid "Math Calligraphic Family"
12156 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:289
12159 msgid "Math Fraktur Family"
12160 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:290
12163 msgid "Math Roman Family"
12164 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:291
12167 msgid "Math Sans Serif Family"
12168 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:293
12171 msgid "Math Bold Series"
12172 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:295
12175 msgid "Text Normal Font"
12176 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12179 msgid "Text Roman Family"
12180 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12183 msgid "Text Sans Serif Family"
12184 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12187 msgid "Text Typewriter Family"
12188 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12191 msgid "Text Bold Series"
12192 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12195 msgid "Text Medium Series"
12196 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12199 msgid "Text Italic Shape"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12203 msgid "Text Small Caps Shape"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12207 msgid "Text Slanted Shape"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12211 msgid "Text Upright Shape"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:312
12215 msgid "Floatflt Figure"
12216 msgstr "איור צף"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12219 msgid "Table of Contents|C"
12220 msgstr "תוכן עניינים"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12223 msgid "Index List|I"
12224 msgstr "רשימת אינדקס"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12227 msgid "Nomenclature|N"
12228 msgstr "נומנקלטורה"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12231 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12232 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12235 msgid "LyX Document...|X"
12236 msgstr "מסמך LyX..."
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12239 msgid "Plain Text...|T"
12240 msgstr "טקסט רגיל..."
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12244 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12247 msgid "Track Changes|T"
12248 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12251 msgid "Merge Changes...|M"
12252 msgstr "מזג שינויים..."
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:332
12255 msgid "Accept All Changes|A"
12256 msgstr "אשר את כל השינויים"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:333
12259 msgid "Reject All Changes|R"
12260 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12263 msgid "Show Changes in Output|S"
12264 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:341
12267 msgid "Character...|C"
12268 msgstr "תו...|ת"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:342
12271 msgid "Paragraph...|P"
12272 msgstr "פסקה...|פ"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:343
12275 msgid "Document...|D"
12276 msgstr "מסמך...|מ"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:344
12279 msgid "Tabular...|T"
12280 msgstr "טבלה...|ט"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:346
12283 msgid "Emphasize Style|E"
12284 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:347
12287 msgid "Noun Style|N"
12288 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:348
12291 msgid "Bold Style|B"
12292 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:351
12295 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12296 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:352
12299 msgid "Increase Environment Depth|i"
12300 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:353
12303 msgid "Start Appendix Here|S"
12304 msgstr "התחל נספח פה"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12307 msgid "Build Program|B"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:363
12311 msgid "Update|U"
12312 msgstr "עדכן"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12315 msgid "LaTeX Log|L"
12316 msgstr "תיעוד LaTeX"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12319 msgid "Outline|O"
12320 msgstr "ראשי פרקים"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:367
12323 msgid "TeX Information|X"
12324 msgstr "מידע על TeX"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12327 msgid "Next Note|N"
12328 msgstr "הערה הבאה"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12331 msgid "Go to Label|L"
12332 msgstr "לך לתווית"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12335 msgid "Bookmarks|B"
12336 msgstr "סימניות"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12339 msgid "Save Bookmark 1|S"
12340 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12343 msgid "Save Bookmark 2"
12344 msgstr "שמור סמנייה 2"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12347 msgid "Save Bookmark 3"
12348 msgstr "שמור סמנייה 3"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12351 msgid "Save Bookmark 4"
12352 msgstr "שמור סמנייה 4"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12355 msgid "Save Bookmark 5"
12356 msgstr "שמור סמנייה 5"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:392
12359 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12360 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:393
12363 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12364 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:394
12367 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12368 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:395
12371 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12372 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:396
12375 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12376 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12379 msgid "Introduction|I"
12380 msgstr "מבוא"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12383 msgid "Tutorial|T"
12384 msgstr "השיעור המודרך"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12387 msgid "User's Guide|U"
12388 msgstr "המדריך למשתמש"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:414
12391 msgid "Extended Features|E"
12392 msgstr "תכונות נוספות"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:415
12395 msgid "Embedded Objects|m"
12396 msgstr "עצמים משובצים"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12399 msgid "Customization|C"
12400 msgstr "התאמה אישית"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12403 msgid "LaTeX Configuration|L"
12404 msgstr "תצורת LaTeX"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12407 msgid "About LyX|X"
12408 msgstr "אודות LyX"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12411 msgid "About LyX"
12412 msgstr "אודות LyX"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:428
12415 msgid "Preferences..."
12416 msgstr "העדפות..."
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:429
12419 msgid "Quit LyX"
12420 msgstr "צא מ- LyX"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12423 msgid "Aligned Environment|l"
12424 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12427 msgid "AlignedAt Environment|v"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12431 msgid "Gathered Environment|h"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Delimiters...|r"
12437 msgstr "תוחמים"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Matrix...|x"
12442 msgstr "מטריצה"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12445 msgid "Macro|o"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12449 #, fuzzy
12450 msgid "AMS Environment|A"
12451 msgstr "סביבת מערך"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Number Whole Formula|N"
12456 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Number This Line|u"
12461 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Equation Label|L"
12466 msgstr "לך לתווית"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Copy as Reference|R"
12471 msgstr "הפניה"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12474 msgid "Split Cell|C"
12475 msgstr "פצל תא"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Insert|s"
12480 msgstr "הוספה|ה"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Add Line Above|o"
12485 msgstr "הוסף קו למעלה"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12488 msgid "Add Line Below|B"
12489 msgstr "הוסף קו למטה"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Delete Line Above|v"
12494 msgstr "מחק קו למעלה"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Delete Line Below|w"
12499 msgstr "מחק קו למטה"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12502 msgid "Add Line to Left"
12503 msgstr "הוסף קו משמאל"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12506 msgid "Add Line to Right"
12507 msgstr "הוסף קו מימין"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12510 msgid "Delete Line to Left"
12511 msgstr "מחק קו משמאל"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12514 msgid "Delete Line to Right"
12515 msgstr "מחק קו מימין"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Show Math Toolbar"
12520 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12525 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Show Table Toolbar"
12530 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12535 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Next Cross-Reference|N"
12540 msgstr "ההפניה הבאה"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Go to Label|G"
12545 msgstr "לך לתווית"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12548 #, fuzzy
12549 msgid "<Reference>|R"
12550 msgstr "<הפניה>"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12553 #, fuzzy
12554 msgid "(<Reference>)|e"
12555 msgstr "(<הפניה>)"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12558 #, fuzzy
12559 msgid "<Page>|P"
12560 msgstr "<עמוד>"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12563 #, fuzzy
12564 msgid "On Page <Page>|O"
12565 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12568 #, fuzzy
12569 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12570 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Formatted Reference|t"
12575 msgstr "הפניה מעוצבת"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Textual Reference|x"
12580 msgstr "ההפניה הבאה"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12594 msgid "Settings...|S"
12595 msgstr "הגדרות..."
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Go Back|G"
12600 msgstr "חזור"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Copy as Reference|C"
12605 msgstr "הפניה"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12610 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12611
12612 # הכוונה להערות למיניהן
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Open Inset|O"
12616 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12617
12618 # הכוונה להערות למיניהן
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Close Inset|C"
12622 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Dissolve Inset|D"
12628 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Show Label|L"
12633 msgstr "לך לתווית"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Frameless|l"
12638 msgstr "חסר מסגרת"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Simple Frame|F"
12643 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Oval, Thin|a"
12652 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Oval, Thick|v"
12657 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12660 msgid "Drop Shadow|w"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Shaded Background|B"
12666 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Double Frame|u"
12671 msgstr "נקה עמוד כפול"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12674 msgid "LyX Note|N"
12675 msgstr "הערת LyX|ה"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Comment|m"
12680 msgstr "הערה|ע"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12683 msgid "Greyed Out|G"
12684 msgstr "אפורה|א"
12685
12686 # הכוונה להערות למיניהן
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Open All Notes|A"
12690 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12691
12692 # הכוונה להערות למיניהן
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Close All Notes|l"
12696 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Phantom|P"
12701 msgstr "hom"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Horizontal Phantom|H"
12706 msgstr "קו אופקי"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Vertical Phantom|V"
12711 msgstr "יישור אנכי"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Protected Space|o"
12716 msgstr "רווח מוגן"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Negative Thin Space|N"
12721 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12724 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12732 msgid "Quad Space|Q"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Double Quad Space|u"
12738 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12741 msgid "Horizontal Fill|F"
12742 msgstr "מילוי אופקי"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12747 msgstr "מילוי אופקי"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12752 msgstr "מילוי אופקי"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12757 msgstr "מילוי אופקי"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12762 msgstr "מילוי אופקי"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12767 msgstr "מילוי אופקי"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12772 msgstr "מילוי אופקי"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12777 msgstr "מילוי אופקי"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Custom Length|C"
12782 msgstr "הערה|ע"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Medium Space|M"
12787 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Thick Space|h"
12792 msgstr "רווח דק"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Negative Medium Space|u"
12797 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Negative Thick Space|i"
12802 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12805 #, fuzzy
12806 msgid "DefSkip|D"
12807 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12810 #, fuzzy
12811 msgid "SmallSkip|S"
12812 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12815 #, fuzzy
12816 msgid "MedSkip|M"
12817 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12820 #, fuzzy
12821 msgid "BigSkip|B"
12822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12825 #, fuzzy
12826 msgid "VFill|F"
12827 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Custom|C"
12832 msgstr "מותאם אישית"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Settings...|e"
12837 msgstr "הגדרות..."
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Include|c"
12842 msgstr "כלול"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Input|p"
12847 msgstr "קלט"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Verbatim|V"
12852 msgstr "מילה במילה"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12855 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Listing|L"
12861 msgstr "רישום קוד"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Edit Included File...|E"
12866 msgstr "כלול קובץ..."
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12869 #, fuzzy
12870 msgid "New Page|N"
12871 msgstr "חדש|ח"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12874 msgid "Page Break|a"
12875 msgstr "שבירת עמוד"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12878 msgid "Clear Page|C"
12879 msgstr "נקה עמוד"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12882 msgid "Clear Double Page|D"
12883 msgstr "נקה עמוד כפול"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Ragged Line Break|R"
12888 msgstr "שורה חדשה"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Justified Line Break|J"
12893 msgstr "שורה חדשה"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12896 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12897 msgid "Cut"
12898 msgstr "גזור"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12901 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12902 msgid "Copy"
12903 msgstr "העתק"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12906 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12908 msgid "Paste"
12909 msgstr "הדבק"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12912 msgid "Paste Recent|e"
12913 msgstr "הדבקות אחרונות"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12918 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12921 msgid "Forward search|F"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12925 msgid "Move Paragraph Up|o"
12926 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12929 msgid "Move Paragraph Down|v"
12930 msgstr "הזז פסקה למטה"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Promote Section|r"
12935 msgstr "הגדרות הערה"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Demote Section|m"
12940 msgstr "הגדרות הערה"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Move Section Down|D"
12945 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Move Section Up|U"
12950 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Insert Short Title|T"
12955 msgstr "כותרת קצרה"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Accept Change|c"
12960 msgstr "אשר שינוי"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Reject Change|j"
12965 msgstr "דחה שינוי"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Apply Last Text Style|A"
12970 msgstr "סגנון טקסט"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12973 msgid "Text Style|S"
12974 msgstr "סגנון טקסט"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12977 msgid "Paragraph Settings...|P"
12978 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12981 msgid "Fullscreen Mode"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Anything|A"
12987 msgstr "varnothing"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12990 msgid "Anything Non-Empty|o"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Any Word|W"
12996 msgstr "MS Word|W"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Any Number|N"
13001 msgstr "אין מספר"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13004 #, fuzzy
13005 msgid "User Defined|U"
13006 msgstr "מדפסת:"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Append Argument"
13011 msgstr "פרמטרים נוספים"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Remove Last Argument"
13016 msgstr "רישום קוד"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13021 msgstr "רישום קוד"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13026 msgstr "רישום קוד"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Insert Optional Argument"
13031 msgstr "רישום קוד"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Remove Optional Argument"
13036 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13041 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13046 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13051 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Reload|R"
13056 msgstr "החלף"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Edit Externally...|x"
13062 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Multicolumn|u"
13067 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Multirow|w"
13072 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Top Line|n"
13077 msgstr "קו עליון"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Bottom Line|i"
13082 msgstr "קו תחתון"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13085 msgid "Left Line|L"
13086 msgstr "קון שמאלי"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13089 msgid "Right Line|R"
13090 msgstr "קו ימיני"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Left|f"
13095 msgstr "שמאל|ש"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Right|h"
13100 msgstr "ימין|מ"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Decimal"
13105 msgstr "דוא\"ל:"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Append Row|A"
13110 msgstr "הוסף שורה|ה"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13113 msgid "Copy Row|o"
13114 msgstr "העתק טור"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Append Column|p"
13119 msgstr "הוסף עמו&דה"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Copy Column|y"
13124 msgstr "העתק עמודה"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Settings...|g"
13129 msgstr "הגדרות..."
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Path|P"
13134 msgstr "תיקיות"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Class|C"
13139 msgstr "סגור|ס"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13142 #, fuzzy
13143 msgid "File Revision|R"
13144 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13147 msgid "Tree Revision|T"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Revision Author|A"
13153 msgstr "היסטוריית שינויים"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Revision Date|D"
13158 msgstr "היסטוריית שינויים"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Revision Time|i"
13163 msgstr "היסטוריית שינויים"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13166 #, fuzzy
13167 msgid "LyX Version|X"
13168 msgstr "גירסה"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Document Info|D"
13173 msgstr "מסמך|מ"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Copy Text|o"
13178 msgstr "העתק"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Activate Branch|A"
13183 msgstr "מופעל"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Deactivate Branch|e"
13188 msgstr "הפעל (או שתק)"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13191 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13192 msgstr ""
13193
13194 # הכוונה להערות למיניהן
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13196 #, fuzzy
13197 msgid "All Indexes|A"
13198 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13201 msgid "Subindex|b"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13205 msgid "Reject Change|R"
13206 msgstr "דחה שינוי"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Promote Section|P"
13211 msgstr "הגדרות הערה"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Demote Section|D"
13216 msgstr "הגדרות הערה"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Move Section Down|w"
13221 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Select Section|S"
13226 msgstr "בחירה"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Wrap by Preview|P"
13231 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13234 msgid "Document|D"
13235 msgstr "מסמך|מ"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13238 msgid "Tools|T"
13239 msgstr "כלים|כ"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13242 msgid "New from Template...|m"
13243 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13246 msgid "Open Recent|t"
13247 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Close All"
13252 msgstr "סגור"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13255 msgid "Save All|l"
13256 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13259 msgid "Revert to Saved|R"
13260 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13263 msgid "New Window|W"
13264 msgstr "חלון חדש"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13267 msgid "Close Window|d"
13268 msgstr "סגור חלון"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13271 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13275 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13279 msgid "Use Locking Property|L"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13283 msgid "Redo|R"
13284 msgstr "בצע שוב"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13287 msgid "Paste Special"
13288 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13291 msgid "Select All"
13292 msgstr "בחר הכל"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13297 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13302 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13305 msgid "Table|T"
13306 msgstr "טבלה"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13309 msgid "Rows & Columns|C"
13310 msgstr "שורות ועמודות"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13313 msgid "Increase List Depth|I"
13314 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13317 msgid "Decrease List Depth|D"
13318 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Dissolve Inset"
13323 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13326 msgid "TeX Code Settings...|C"
13327 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13330 msgid "Float Settings...|a"
13331 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13334 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13335 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13338 msgid "Note Settings...|N"
13339 msgstr "הגדרות הערה..."
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Phantom Settings...|h"
13344 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13347 msgid "Branch Settings...|B"
13348 msgstr "הגדרות ענף..."
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13351 msgid "Box Settings...|x"
13352 msgstr "הגדרות תיבה..."
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Index Entry Settings...|y"
13357 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Index Settings...|x"
13362 msgstr "הגדרות תיבה..."
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Info Settings...|n"
13367 msgstr "הגדרות תיבה..."
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Listings Settings...|g"
13372 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13375 msgid "Table Settings...|a"
13376 msgstr "הגדרות טבלה"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13379 msgid "Plain Text|T"
13380 msgstr "טקסט רגיל"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13383 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13384 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13387 msgid "Selection|S"
13388 msgstr "בחירה"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13391 msgid "Selection, Join Lines|i"
13392 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13395 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Paste as PDF"
13401 msgstr "הדבק"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Paste as PNG"
13406 msgstr "הדבק"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Paste as JPEG"
13411 msgstr "הדבק"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Dissolve Text Style"
13416 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13419 msgid "Customized...|C"
13420 msgstr "מותאם אישית..."
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13423 msgid "Capitalize|a"
13424 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13427 msgid "Uppercase|U"
13428 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13431 msgid "Lowercase|L"
13432 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Multirow|u"
13437 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13440 msgid "Top Line|T"
13441 msgstr "קו עליון"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13444 msgid "Bottom Line|B"
13445 msgstr "קו תחתון"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Top|p"
13450 msgstr "למעלה|ע"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Middle|i"
13455 msgstr "אמצע|א"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Bottom|o"
13460 msgstr "למטה|ט"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13463 msgid "Copy Column|p"
13464 msgstr "העתק עמודה"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Macro Definition"
13469 msgstr "הגדרה"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13472 msgid "Text Style|T"
13473 msgstr "סגנון טקסט"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13476 msgid "Add Line Above|A"
13477 msgstr "הוסף קו למעלה"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13480 msgid "Delete Line Above|D"
13481 msgstr "מחק קו למעלה"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13484 msgid "Delete Line Below|e"
13485 msgstr "מחק קו למטה"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13496 msgid "Math Normal Font|N"
13497 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13501 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Math Formal Script Family|o"
13506 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13509 msgid "Math Fraktur Family|F"
13510 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13513 msgid "Math Roman Family|R"
13514 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13518 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13521 msgid "Math Bold Series|B"
13522 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13525 msgid "Text Normal Font|T"
13526 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13529 msgid "Octave|O"
13530 msgstr "Octave|O"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13533 msgid "Maxima|M"
13534 msgstr "Maxima|M"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13537 msgid "Mathematica|a"
13538 msgstr "Mathematica|a"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Maple, Simplify|S"
13543 msgstr "Maple, simplify|s"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Maple, Factor|F"
13548 msgstr "Maple, factor|f"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Maple, Evalm|E"
13553 msgstr "Maple, evalm|e"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Maple, Evalf|v"
13558 msgstr "Maple, evalf|v"
13559
13560 # הכוונה להערות למיניהן
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13562 msgid "Open All Insets|O"
13563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13564
13565 # הכוונה להערות למיניהן
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13567 msgid "Close All Insets|C"
13568 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Unfold Math Macro|n"
13573 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Fold Math Macro|d"
13578 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13581 msgid "View Source|S"
13582 msgstr "הצג קוד מקור"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13585 msgid "View Messages|g"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13589 #, fuzzy
13590 msgid "View Master Document|M"
13591 msgstr "מסמך ראשי"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Update Master Document|a"
13596 msgstr "מסמך ראשי"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13599 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13603 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13607 msgid "Close Current View|w"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13611 msgid "Fullscreen|l"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13615 msgid "Toolbars|b"
13616 msgstr "סרגלי כלים"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13619 msgid "Special Character|p"
13620 msgstr "תו מיוחד"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13623 msgid "Formatting|o"
13624 msgstr "עיצוב"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13627 msgid "List / TOC|i"
13628 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13631 msgid "Float|a"
13632 msgstr "אובייקט צף"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13635 msgid "Branch|B"
13636 msgstr "ענף|ע"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Custom Insets"
13641 msgstr "לקוח"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13644 msgid "File|e"
13645 msgstr "קובץ"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13648 msgid "Box[[Menu]]"
13649 msgstr "תיבה"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13652 msgid "Cross-Reference...|R"
13653 msgstr "הפניה"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13656 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13657 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13660 msgid "Table...|T"
13661 msgstr "טבלה..."
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13664 #, fuzzy
13665 msgid "URL|U"
13666 msgstr "קישור אינטרנט"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Hyperlink...|k"
13671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13674 msgid "Short Title|S"
13675 msgstr "כותרת קצרה"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13678 msgid "TeX Code|X"
13679 msgstr "קוד TeX"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13683 msgstr "רישום קוד"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Preview|w"
13688 msgstr "תצוגה מקדימה"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13691 msgid "Ordinary Quote|Q"
13692 msgstr "מירכאות"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13695 msgid "Single Quote|S"
13696 msgstr "גרשיים"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Phonetic Symbols|P"
13701 msgstr "סמלים פונטיים"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13704 msgid "Protected Space|P"
13705 msgstr "רווח מוגן"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Horizontal Line...|L"
13710 msgstr "קו אופקי"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13713 msgid "Vertical Space...|V"
13714 msgstr "רווח אנכי..."
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Phantom|m"
13719 msgstr "hom"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13722 msgid "Hyphenation Point|H"
13723 msgstr "נקודת מיקוף"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13726 msgid "Numbered Formula|N"
13727 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Figure Wrap Float|F"
13732 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Table Wrap Float|T"
13737 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13740 msgid "External Material...|M"
13741 msgstr "חומר חיצוני..."
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13744 msgid "Child Document...|d"
13745 msgstr "מסמך בת..."
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13748 msgid "Comment|C"
13749 msgstr "הערה|ע"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13752 msgid "Insert New Branch...|I"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13756 msgid "Change Tracking|C"
13757 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13760 msgid "Start Appendix Here|A"
13761 msgstr "התחל נספח פה"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13764 msgid "Save in Bundled Format|F"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13768 msgid "Compressed|m"
13769 msgstr "דחוס"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13772 msgid "Accept Change|A"
13773 msgstr "אשר שינוי"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13776 msgid "Accept All Changes|c"
13777 msgstr "אשר את כל השינויים"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13780 msgid "Reject All Changes|e"
13781 msgstr "דחה את כל השינויים"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13784 msgid "Next Change|C"
13785 msgstr "השינוי הבא"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13788 msgid "Next Cross-Reference|R"
13789 msgstr "ההפניה הבאה"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13792 msgid "Clear Bookmarks|C"
13793 msgstr "מחק סמניות"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Navigate Back|B"
13798 msgstr "ניווט|נ"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13801 msgid "Thesaurus...|T"
13802 msgstr "אגרון"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Statistics...|a"
13807 msgstr "סטטיסטיקות"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13810 msgid "TeX Information|I"
13811 msgstr "מידע על TeX"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Compare...|C"
13816 msgstr "מותאם אישית"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Additional Features|F"
13821 msgstr "מרווח נוסף"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Embedded Objects|O"
13826 msgstr "עצמים משובצים"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Shortcuts|S"
13831 msgstr "&קיצור דרך:"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13834 #, fuzzy
13835 msgid "LyX Functions|y"
13836 msgstr "פונקציות"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Specific Manuals|p"
13841 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13844 msgid "Linguistics Manual|L"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Braille Manual|B"
13850 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13853 #, fuzzy
13854 msgid "XY-pic Manual|X"
13855 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Multicolumn Manual|M"
13860 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13863 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13867 msgid "New document"
13868 msgstr "מסמך חדש"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13871 msgid "Open document"
13872 msgstr "פתח מסמך"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13875 msgid "Save document"
13876 msgstr "שמור מסמך"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13879 msgid "Print document"
13880 msgstr "הדפס מסמך"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13883 msgid "Check spelling"
13884 msgstr "בדיקת איות"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13887 msgid "Undo"
13888 msgstr "בטל"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13891 msgid "Redo"
13892 msgstr "בצע שוב"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13895 msgid "Find and replace"
13896 msgstr "חיפוש והחלפה"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Find and replace (advanced)"
13901 msgstr "חיפוש והחלפה"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Navigate back"
13906 msgstr "ניווט|נ"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13909 msgid "Toggle emphasis"
13910 msgstr "הפעל הדגשה"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13913 msgid "Toggle noun"
13914 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13917 msgid "Apply last"
13918 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13921 msgid "Insert math"
13922 msgstr "הוסף נוסחה"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13925 msgid "Insert graphics"
13926 msgstr "הוסף תמונה"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13929 msgid "Insert table"
13930 msgstr "הוסף טבלה"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Toggle outline"
13935 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Toggle math toolbar"
13940 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Toggle table toolbar"
13945 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13948 msgid "View/Update"
13949 msgstr "תצוגה/עדכון"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13952 #, fuzzy
13953 msgid "View"
13954 msgstr "&הצג"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Update"
13959 msgstr "עדכן"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13962 #, fuzzy
13963 msgid "View master document"
13964 msgstr "מסמך ראשי"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Update master document"
13969 msgstr "מסמך ראשי"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13972 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13976 #, fuzzy
13977 msgid "View other formats"
13978 msgstr "סוגי קבצים"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Update other formats"
13983 msgstr "תצורת תאריך"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13986 msgid "Extra"
13987 msgstr "אפשרויות נוספות"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13990 msgid "Numbered list"
13991 msgstr "רשימה ממוספרת"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13994 msgid "Itemized list"
13995 msgstr "רשימת תבליטים"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13998 msgid "Increase depth"
13999 msgstr "הגדל עומק"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14002 msgid "Decrease depth"
14003 msgstr "הקטן עומק"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14006 msgid "Insert figure float"
14007 msgstr "הוסף איור צף"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14010 msgid "Insert table float"
14011 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14014 msgid "Insert label"
14015 msgstr "הוסף תווית"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14018 msgid "Insert cross-reference"
14019 msgstr "הכנס הפניה"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14022 msgid "Insert citation"
14023 msgstr "הכנס מובאה"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14026 msgid "Insert index entry"
14027 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14030 msgid "Insert nomenclature entry"
14031 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14034 msgid "Insert footnote"
14035 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14038 msgid "Insert margin note"
14039 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14042 msgid "Insert note"
14043 msgstr "הכנס הערה"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14046 msgid "Insert box"
14047 msgstr "הכנס תיבה"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Insert hyperlink"
14052 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14055 msgid "Insert TeX code"
14056 msgstr "הכנס קוד TeX"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Insert math macro"
14061 msgstr "הוסף נוסחה"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14064 msgid "Include file"
14065 msgstr "כלול קובץ"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14068 msgid "Text style"
14069 msgstr "סגנון טקסט"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14072 msgid "Paragraph settings"
14073 msgstr "הגדרות פסקה"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14076 msgid "Add row"
14077 msgstr "הוסף שורה"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14080 msgid "Add column"
14081 msgstr "הוסף עמודה"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14084 msgid "Delete row"
14085 msgstr "מחק שורה"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14088 msgid "Delete column"
14089 msgstr "מחק עמודה"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14092 msgid "Set top line"
14093 msgstr "קבע קו עליון"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14096 msgid "Set bottom line"
14097 msgstr "קבע קו תחתון"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14100 msgid "Set left line"
14101 msgstr "קבע קו שמאלי"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14104 msgid "Set right line"
14105 msgstr "קו קו ימיני"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Set border lines"
14110 msgstr "קבע גבולות"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14113 msgid "Set all lines"
14114 msgstr "קבע את כל הקווים"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14117 msgid "Unset all lines"
14118 msgstr "בטל את כל הקווים"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14121 msgid "Align left"
14122 msgstr "ישר לשמאל"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14125 msgid "Align center"
14126 msgstr "יישר למרכז"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14129 msgid "Align right"
14130 msgstr "יישר לימין"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14133 msgid "Align on decimal"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14137 msgid "Align top"
14138 msgstr "יישר למעלה"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14141 msgid "Align middle"
14142 msgstr "יישר לאמצע"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14145 msgid "Align bottom"
14146 msgstr "יישר לתחתית"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14149 msgid "Rotate cell"
14150 msgstr "סובב תא"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14153 msgid "Rotate table"
14154 msgstr "סובב טבלה"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14157 msgid "Set multi-column"
14158 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Set multi-row"
14163 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14166 msgid "Math"
14167 msgstr "מתמטיקה"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14170 msgid "Set display mode"
14171 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14174 msgid "Subscript"
14175 msgstr "כתב תחתי"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14178 msgid "Superscript"
14179 msgstr "כתב עילי"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14182 msgid "Insert square root"
14183 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14186 msgid "Insert root"
14187 msgstr "הכנס שורש"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14190 msgid "Insert standard fraction"
14191 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14194 msgid "Insert sum"
14195 msgstr "הכנס סכום"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14198 msgid "Insert integral"
14199 msgstr "הכנס אינטגרל"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14202 msgid "Insert product"
14203 msgstr "הכנס מכפלה"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14206 msgid "Insert ( )"
14207 msgstr "הכנס ( )"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14210 msgid "Insert [ ]"
14211 msgstr "הכנס [ ]"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14214 msgid "Insert { }"
14215 msgstr "הכנס { }"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14218 msgid "Insert delimiters"
14219 msgstr "הכנס תוחמים"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14222 msgid "Insert matrix"
14223 msgstr "הכנס מטריצה"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14226 msgid "Insert cases environment"
14227 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Toggle math panels"
14232 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Math Macros"
14237 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Remove last argument"
14242 msgstr "רישום קוד"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Append argument"
14247 msgstr "פרמטרים נוספים"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14250 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14254 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Remove optional argument"
14260 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Insert optional argument"
14265 msgstr "רישום קוד"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14268 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Append argument eating from the right"
14274 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Append optional argument eating from the right"
14279 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14282 msgid "Command Buffer"
14283 msgstr "שורת פקודה"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14286 msgid "Review[[Toolbar]]"
14287 msgstr "סקירה"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14290 msgid "Track changes"
14291 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14294 msgid "Show changes in output"
14295 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14298 msgid "Next change"
14299 msgstr "השינוי הבא"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Accept change inside selection"
14304 msgstr "אשר שינוי"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Reject change inside selection"
14309 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14312 msgid "Merge changes"
14313 msgstr "מזג שינויים"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14316 msgid "Accept all changes"
14317 msgstr "אשר את כל השינויים"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14320 msgid "Reject all changes"
14321 msgstr "דחה את כל השינויים"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14324 msgid "Next note"
14325 msgstr "הערה הבאה"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14328 #, fuzzy
14329 msgid "View Other Formats"
14330 msgstr "תצורת תאריך"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Update Other Formats"
14335 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Version Control"
14340 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Register"
14345 msgstr "רשום"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Check-out for edit"
14350 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Check-in changes"
14355 msgstr "בדוק בשינויים..."
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14358 #, fuzzy
14359 msgid "View revision log"
14360 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Revert changes"
14365 msgstr "דחה שינוי"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14368 msgid "Compare with older revision"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14372 msgid "Compare with last revision"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Insert Version Info"
14378 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14381 msgid "Use SVN file locking property"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14385 msgid "Update local directory from repository"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14389 msgid "Math Panels"
14390 msgstr "לוח מתמטיקה"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Math spacings"
14395 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14398 msgid "Styles"
14399 msgstr "סגנון"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14402 msgid "Fractions"
14403 msgstr "שברים"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14407 msgid "Fonts"
14408 msgstr "גופנים"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14411 msgid "Functions"
14412 msgstr "פונקציות"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Frame decorations"
14417 msgstr "עיטורי מסגרת"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Big operators"
14422 msgstr "אופרטורים גדולים"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14425 msgid "Miscellaneous"
14426 msgstr "שונות"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14430 msgid "Arrows"
14431 msgstr "חצים "
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14434 #, fuzzy
14435 msgid "AMS arrows"
14436 msgstr "חצים - AMS"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14439 msgid "Operators"
14440 msgstr "אופרטורים"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14443 msgid "Relations"
14444 msgstr "יחסים"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14447 #, fuzzy
14448 msgid "AMS relations"
14449 msgstr "יחסים - AMS"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14452 #, fuzzy
14453 msgid "AMS negative relations"
14454 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14457 msgid "Dots"
14458 msgstr "נקודות"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14461 #, fuzzy
14462 msgid "AMS operators"
14463 msgstr "אופרטורים - AMS"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14466 #, fuzzy
14467 msgid "AMS miscellaneous"
14468 msgstr "שונות - AMS"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14471 msgid "arccos"
14472 msgstr "arccos"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14475 msgid "arcsin"
14476 msgstr "arcsin"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14479 msgid "arctan"
14480 msgstr "arctan"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14483 msgid "arg"
14484 msgstr "arg"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14487 msgid "bmod"
14488 msgstr "bmod"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14491 msgid "cos"
14492 msgstr "cos"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14495 msgid "cosh"
14496 msgstr "cosh"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14499 msgid "cot"
14500 msgstr "cot"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14503 msgid "coth"
14504 msgstr "coth"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14507 msgid "csc"
14508 msgstr "csc"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14511 msgid "deg"
14512 msgstr "deg"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14515 msgid "det"
14516 msgstr "det"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14519 msgid "dim"
14520 msgstr "dim"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14523 msgid "exp"
14524 msgstr "exp"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14527 msgid "gcd"
14528 msgstr "gcd"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14531 msgid "hom"
14532 msgstr "hom"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14535 msgid "inf"
14536 msgstr "inf"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14539 msgid "ker"
14540 msgstr "ker"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14543 msgid "lg"
14544 msgstr "lg"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14547 msgid "lim"
14548 msgstr "lim"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14551 msgid "liminf"
14552 msgstr "liminf"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14555 msgid "limsup"
14556 msgstr "limsup"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14559 msgid "ln"
14560 msgstr "ln"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14563 msgid "log"
14564 msgstr "log"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14567 msgid "max"
14568 msgstr "max"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14571 msgid "min"
14572 msgstr "min"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14575 msgid "sec"
14576 msgstr "sec"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14579 msgid "sin"
14580 msgstr "sin"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14583 msgid "sinh"
14584 msgstr "sinh"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14587 msgid "sup"
14588 msgstr "sup"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14591 msgid "tan"
14592 msgstr "tan"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14595 msgid "tanh"
14596 msgstr "tanh"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14599 msgid "Pr"
14600 msgstr "Pr"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14603 msgid "Spacings"
14604 msgstr "מרווחים"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14607 msgid "Thin space\t\\,"
14608 msgstr "רווח דק\t\\,"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14611 msgid "Medium space\t\\:"
14612 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14615 msgid "Thick space\t\\;"
14616 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14619 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14620 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14623 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14624 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14627 msgid "Negative space\t\\!"
14628 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Phantom\t\\phantom"
14633 msgstr "hom"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14638 msgstr "קו אופקי"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14643 msgstr "יישור אנכי"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14646 msgid "Roots"
14647 msgstr "שורשים"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14650 msgid "Square root\t\\sqrt"
14651 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14654 msgid "Other root\t\\root"
14655 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14658 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14659 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14662 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14663 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14666 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14667 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14670 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14671 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14674 msgid "Standard\t\\frac"
14675 msgstr "רגיל\t\\frac"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14678 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14679 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14682 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14686 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14692 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14697 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14700 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14701 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14704 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14705 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14710 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14715 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14720 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Binomial\t\\binom"
14725 msgstr "בינום\t\\choose"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14728 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14732 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14736 msgid "Roman\t\\mathrm"
14737 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14740 msgid "Bold\t\\mathbf"
14741 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14744 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14745 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14748 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14749 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14752 msgid "Italic\t\\mathit"
14753 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14756 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14757 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14760 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14764 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14768 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14769 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14772 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14776 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14777 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14780 msgid "ldots"
14781 msgstr "ldots"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14784 msgid "cdots"
14785 msgstr "cdots"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14788 msgid "vdots"
14789 msgstr "vdots"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14792 msgid "ddots"
14793 msgstr "ddots"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14796 #, fuzzy
14797 msgid "iddots"
14798 msgstr "ddots"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14801 msgid "Frame Decorations"
14802 msgstr "עיטורי מסגרת"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14805 msgid "hat"
14806 msgstr "hat"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14809 msgid "tilde"
14810 msgstr "tilde"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14813 msgid "bar"
14814 msgstr "bar"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14817 msgid "grave"
14818 msgstr "grave"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14821 msgid "dot"
14822 msgstr "dot"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14825 msgid "check"
14826 msgstr "check"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14829 msgid "widehat"
14830 msgstr "widehat"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14833 msgid "widetilde"
14834 msgstr "widetilde"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14837 msgid "vec"
14838 msgstr "vec"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14841 msgid "acute"
14842 msgstr "acute"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14845 msgid "ddot"
14846 msgstr "ddot"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14849 #, fuzzy
14850 msgid "dddot"
14851 msgstr "ddot"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14854 #, fuzzy
14855 msgid "ddddot"
14856 msgstr "ddot"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14859 msgid "breve"
14860 msgstr "breve"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14863 msgid "overline"
14864 msgstr "overline"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14867 msgid "overbrace"
14868 msgstr "overbrace"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14871 msgid "overleftarrow"
14872 msgstr "overleftarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14875 msgid "overrightarrow"
14876 msgstr "overrightarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14879 msgid "overleftrightarrow"
14880 msgstr "overleftrightarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14883 msgid "overset"
14884 msgstr "overset"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14887 msgid "underline"
14888 msgstr "underline"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14891 msgid "underbrace"
14892 msgstr "underbrace"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14895 msgid "underleftarrow"
14896 msgstr "underleftarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14899 msgid "underrightarrow"
14900 msgstr "underrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14903 msgid "underleftrightarrow"
14904 msgstr "underleftrightarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14907 msgid "underset"
14908 msgstr "underset"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14911 msgid "leftarrow"
14912 msgstr "חץ שמאלה"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14915 msgid "rightarrow"
14916 msgstr "rightarrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14919 msgid "downarrow"
14920 msgstr "downarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14923 msgid "uparrow"
14924 msgstr "uparrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14927 msgid "updownarrow"
14928 msgstr "updownarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14931 msgid "leftrightarrow"
14932 msgstr "leftrightarrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14935 msgid "Leftarrow"
14936 msgstr "Leftarrow"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14939 msgid "Rightarrow"
14940 msgstr "Rightarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14943 msgid "Downarrow"
14944 msgstr "Downarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14947 msgid "Uparrow"
14948 msgstr "Uparrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14951 msgid "Updownarrow"
14952 msgstr "Updownarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14955 msgid "Leftrightarrow"
14956 msgstr "Leftrightarrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14959 msgid "Longleftrightarrow"
14960 msgstr " Longleftrightarrow"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14963 msgid "Longleftarrow"
14964 msgstr "Longleftarrow"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14967 msgid "Longrightarrow"
14968 msgstr "Longrightarrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14971 msgid "longleftrightarrow"
14972 msgstr "longleftrightarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14975 msgid "longleftarrow"
14976 msgstr "longleftarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14979 msgid "longrightarrow"
14980 msgstr "longrightarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14983 msgid "leftharpoondown"
14984 msgstr "leftharpoondown"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14987 msgid "rightharpoondown"
14988 msgstr "rightharpoondown"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14991 msgid "mapsto"
14992 msgstr "mapsto"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14995 msgid "longmapsto"
14996 msgstr "longmapsto"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14999 msgid "nwarrow"
15000 msgstr "nwarrow"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15003 msgid "nearrow"
15004 msgstr "nearrow"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15007 msgid "leftharpoonup"
15008 msgstr "leftharpoonup"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15011 msgid "rightharpoonup"
15012 msgstr "rightharpoonup"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15015 msgid "hookleftarrow"
15016 msgstr "hookleftarrow"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15019 msgid "hookrightarrow"
15020 msgstr "hookrightarrow"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15023 msgid "swarrow"
15024 msgstr "swarrow"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15027 msgid "searrow"
15028 msgstr "searrow"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15031 msgid "rightleftharpoons"
15032 msgstr "rightleftharpoons"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15035 msgid "pm"
15036 msgstr "pm"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15039 msgid "cap"
15040 msgstr "cap"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15043 msgid "diamond"
15044 msgstr "diamond"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15047 msgid "oplus"
15048 msgstr "oplus"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15051 msgid "mp"
15052 msgstr "mp"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15055 msgid "cup"
15056 msgstr "cup"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15059 msgid "bigtriangleup"
15060 msgstr "bigtriangleup"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15063 msgid "ominus"
15064 msgstr "ominus"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15067 msgid "times"
15068 msgstr "times"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15071 msgid "uplus"
15072 msgstr "uplus"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15075 msgid "bigtriangledown"
15076 msgstr "bigtriangledown"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15079 msgid "otimes"
15080 msgstr "otimes"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15083 msgid "div"
15084 msgstr "div"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15087 msgid "sqcap"
15088 msgstr "sqcap"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15091 msgid "triangleright"
15092 msgstr "triangleright"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15095 msgid "oslash"
15096 msgstr "oslash"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15099 msgid "cdot"
15100 msgstr "cdot"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15103 msgid "sqcup"
15104 msgstr "sqcup"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15107 msgid "triangleleft"
15108 msgstr "triangleleft"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15111 msgid "odot"
15112 msgstr "odot"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15115 msgid "star"
15116 msgstr "star"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15119 msgid "vee"
15120 msgstr "vee"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15123 msgid "amalg"
15124 msgstr "amalg"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15127 msgid "bigcirc"
15128 msgstr "bigcirc"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15131 msgid "setminus"
15132 msgstr "setminus"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15135 msgid "wedge"
15136 msgstr "wedge"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15139 msgid "dagger"
15140 msgstr "dagger"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15143 msgid "circ"
15144 msgstr "circ"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15147 msgid "bullet"
15148 msgstr "bullet"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15151 msgid "wr"
15152 msgstr "wr"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15155 msgid "ddagger"
15156 msgstr "ddagger"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15159 msgid "leq"
15160 msgstr "leq"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15163 msgid "geq"
15164 msgstr "geq"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15167 msgid "equiv"
15168 msgstr "equiv"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15171 msgid "models"
15172 msgstr "models"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15175 msgid "prec"
15176 msgstr "prec"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15179 msgid "succ"
15180 msgstr "succ"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15183 msgid "sim"
15184 msgstr "sim"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15187 msgid "perp"
15188 msgstr "perp"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15191 msgid "preceq"
15192 msgstr "preceq"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15195 msgid "succeq"
15196 msgstr "succeq"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15199 msgid "simeq"
15200 msgstr "simeq"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15203 msgid "mid"
15204 msgstr "mid"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15207 msgid "ll"
15208 msgstr "ll"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15211 msgid "gg"
15212 msgstr "gg"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15215 msgid "asymp"
15216 msgstr "asymp"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15219 msgid "parallel"
15220 msgstr "parallel"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15223 msgid "subset"
15224 msgstr "subset"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15227 msgid "supset"
15228 msgstr "supset"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15231 msgid "approx"
15232 msgstr "approx"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15235 msgid "smile"
15236 msgstr "smile"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15239 msgid "subseteq"
15240 msgstr "subseteq"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15243 msgid "supseteq"
15244 msgstr "supseteq"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15247 msgid "cong"
15248 msgstr "cong"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15251 msgid "frown"
15252 msgstr "frown"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15255 msgid "sqsubseteq"
15256 msgstr "sqsubseteq"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15259 msgid "sqsupseteq"
15260 msgstr "sqsupseteq"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15263 msgid "doteq"
15264 msgstr "doteq"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15267 msgid "neq"
15268 msgstr "neq"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15271 msgid "in[[math relation]]"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15275 msgid "ni"
15276 msgstr "ni"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15279 msgid "propto"
15280 msgstr "propto"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15283 msgid "notin"
15284 msgstr "notin"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15287 msgid "vdash"
15288 msgstr "vdash"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15291 msgid "dashv"
15292 msgstr "dashv"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15295 msgid "bowtie"
15296 msgstr "bowtie"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15299 msgid "alpha"
15300 msgstr "alpha"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15303 msgid "beta"
15304 msgstr "beta"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15307 msgid "gamma"
15308 msgstr "gamma"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15311 msgid "delta"
15312 msgstr "delta"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15315 msgid "epsilon"
15316 msgstr "epsilon"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15319 msgid "varepsilon"
15320 msgstr "varepsilon"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15323 msgid "zeta"
15324 msgstr "zeta"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15327 msgid "eta"
15328 msgstr "eta"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15331 msgid "theta"
15332 msgstr "theta"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15335 msgid "vartheta"
15336 msgstr "vartheta"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15339 msgid "iota"
15340 msgstr "iota"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15343 msgid "kappa"
15344 msgstr "kappa"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15347 msgid "lambda"
15348 msgstr "lambda"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15351 msgid "mu"
15352 msgstr "mu"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15355 msgid "nu"
15356 msgstr "nu"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15359 msgid "xi"
15360 msgstr "xi"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15363 msgid "pi"
15364 msgstr "pi"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15367 msgid "varpi"
15368 msgstr "varpi"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15371 msgid "rho"
15372 msgstr "rho"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15375 msgid "varrho"
15376 msgstr "varrho"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15379 msgid "sigma"
15380 msgstr "sigma"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15383 msgid "varsigma"
15384 msgstr "varsigma"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15387 msgid "tau"
15388 msgstr "tau"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15391 msgid "upsilon"
15392 msgstr "upsilon"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15395 msgid "phi"
15396 msgstr "phi"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15399 msgid "varphi"
15400 msgstr "varphi"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15403 msgid "chi"
15404 msgstr "chi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15407 msgid "psi"
15408 msgstr "psi"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15411 msgid "omega"
15412 msgstr "omega"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15415 msgid "Gamma"
15416 msgstr "Gamma"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15419 msgid "Delta"
15420 msgstr "Delta"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15423 msgid "Theta"
15424 msgstr "Theta"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15427 msgid "Lambda"
15428 msgstr "Lambda"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15431 msgid "Xi"
15432 msgstr "Xi"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15435 msgid "Pi"
15436 msgstr "Pi"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15439 msgid "Sigma"
15440 msgstr "Sigma"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15443 msgid "Upsilon"
15444 msgstr "Upsilon"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15447 msgid "Phi"
15448 msgstr "Phi"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15451 msgid "Psi"
15452 msgstr "Psi"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15455 msgid "Omega"
15456 msgstr "Omega"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15459 msgid "nabla"
15460 msgstr "nabla"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15463 msgid "partial"
15464 msgstr "partial"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15467 msgid "infty"
15468 msgstr "infty"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15471 msgid "prime"
15472 msgstr "prime"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15475 msgid "ell"
15476 msgstr "ell"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15479 msgid "emptyset"
15480 msgstr "emptyset"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15483 msgid "exists"
15484 msgstr "exists"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15487 msgid "forall"
15488 msgstr "forall"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15491 msgid "imath"
15492 msgstr "imath"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15495 msgid "jmath"
15496 msgstr "jmath"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15499 msgid "Re"
15500 msgstr "Re"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15503 msgid "Im"
15504 msgstr "Im"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15507 msgid "aleph"
15508 msgstr "aleph"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15511 msgid "wp"
15512 msgstr "wp"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15515 msgid "hbar"
15516 msgstr "hbar"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15519 msgid "angle"
15520 msgstr "angle"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15523 msgid "top"
15524 msgstr "top"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15527 msgid "bot"
15528 msgstr "bot"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15531 msgid "Vert"
15532 msgstr "Vert"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15535 msgid "neg"
15536 msgstr "neg"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15539 msgid "flat"
15540 msgstr "flat"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15543 msgid "natural"
15544 msgstr "natural"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15547 msgid "sharp"
15548 msgstr "sharp"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15551 msgid "surd"
15552 msgstr "surd"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15555 msgid "triangle"
15556 msgstr "triangle"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15559 msgid "diamondsuit"
15560 msgstr "diamondsuit"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15563 msgid "heartsuit"
15564 msgstr "heartsuit"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15567 msgid "clubsuit"
15568 msgstr "clubsuit"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15571 msgid "spadesuit"
15572 msgstr "spadesuit"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15575 msgid "textrm \\AA"
15576 msgstr "textrm \\AA"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15579 msgid "textrm \\O"
15580 msgstr "textrm \\O"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15583 msgid "mathcircumflex"
15584 msgstr "mathcircumflex"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15587 msgid "_"
15588 msgstr "_"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15591 msgid "mathrm T"
15592 msgstr "mathrm T"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15595 msgid "mathbb N"
15596 msgstr "mathbb N"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15599 msgid "mathbb Z"
15600 msgstr "mathbb Z"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15603 msgid "mathbb Q"
15604 msgstr "mathbb Q"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15607 msgid "mathbb R"
15608 msgstr "mathbb R"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15611 msgid "mathbb C"
15612 msgstr "mathbb C"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15615 msgid "mathbb H"
15616 msgstr "mathbb H"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15619 msgid "mathcal F"
15620 msgstr "mathcal F"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15623 msgid "mathcal L"
15624 msgstr "mathcal L"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15627 msgid "mathcal H"
15628 msgstr "mathcal H"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15631 msgid "mathcal O"
15632 msgstr "mathcal O"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15635 msgid "Big Operators"
15636 msgstr "אופרטורים גדולים"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15639 msgid "intop"
15640 msgstr "intop"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15643 msgid "int"
15644 msgstr "int"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15647 msgid "iint"
15648 msgstr "iint"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15651 msgid "iintop"
15652 msgstr "iintop"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15655 msgid "iiint"
15656 msgstr "iiint"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15659 msgid "iiintop"
15660 msgstr "iiintop"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15663 msgid "iiiint"
15664 msgstr "iiiint"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15667 msgid "iiiintop"
15668 msgstr "iiiintop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15671 msgid "dotsint"
15672 msgstr "dotsint"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15675 msgid "dotsintop"
15676 msgstr "dotsintop"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15679 msgid "oint"
15680 msgstr "oint"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15683 msgid "ointop"
15684 msgstr "ointop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15687 msgid "oiint"
15688 msgstr "oiint"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15691 msgid "oiintop"
15692 msgstr "oiintop"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15695 msgid "ointctrclockwiseop"
15696 msgstr "ointctrclockwiseop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15699 msgid "ointctrclockwise"
15700 msgstr "ointctrclockwise"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15703 msgid "ointclockwiseop"
15704 msgstr "ointclockwiseop"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15707 msgid "ointclockwise"
15708 msgstr "ointclockwise"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15711 msgid "sqint"
15712 msgstr "sqint"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15715 msgid "sqintop"
15716 msgstr "sqintop"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15719 msgid "sqiint"
15720 msgstr "sqiint"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15723 msgid "sqiintop"
15724 msgstr "sqiintop"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15727 msgid "fint"
15728 msgstr "fint"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15731 msgid "fintop"
15732 msgstr "fintop"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15735 msgid "landupint"
15736 msgstr "landupint"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15739 msgid "landupintop"
15740 msgstr "landupintop"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15743 msgid "landdownint"
15744 msgstr "landdownint"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15747 msgid "landdownintop"
15748 msgstr "landdownintop"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15751 msgid "sum"
15752 msgstr "sum"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15755 msgid "prod"
15756 msgstr "prod"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15759 msgid "coprod"
15760 msgstr "coprod"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15763 msgid "bigsqcup"
15764 msgstr "bigsqcup"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15767 msgid "bigotimes"
15768 msgstr "bigotimes"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15771 msgid "bigodot"
15772 msgstr "bigodot"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15775 msgid "bigoplus"
15776 msgstr "bigoplus"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15779 msgid "bigcap"
15780 msgstr "bigcap"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15783 msgid "bigcup"
15784 msgstr "bigcup"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15787 msgid "biguplus"
15788 msgstr "biguplus"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15791 msgid "bigvee"
15792 msgstr "bigvee"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15795 msgid "bigwedge"
15796 msgstr "bigwedge"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15799 msgid "AMS Miscellaneous"
15800 msgstr "שונות - AMS"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15803 msgid "digamma"
15804 msgstr "digamma"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15807 msgid "varkappa"
15808 msgstr "varkappa"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15811 msgid "beth"
15812 msgstr "beth"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15815 msgid "daleth"
15816 msgstr "daleth"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15819 msgid "gimel"
15820 msgstr "gimel"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15823 msgid "ulcorner"
15824 msgstr "ulcorner"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15827 msgid "urcorner"
15828 msgstr "urcorner"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15831 msgid "llcorner"
15832 msgstr "llcorner"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15835 msgid "lrcorner"
15836 msgstr "lrcorner"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15839 msgid "hslash"
15840 msgstr "hslash"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15843 msgid "vartriangle"
15844 msgstr "vartriangle"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15847 msgid "triangledown"
15848 msgstr "triangledown"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15851 msgid "square"
15852 msgstr "square"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15855 msgid "lozenge"
15856 msgstr "lozenge"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15859 msgid "circledS"
15860 msgstr "circledS"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15863 msgid "measuredangle"
15864 msgstr "measuredangle"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15867 msgid "nexists"
15868 msgstr "nexists"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15871 msgid "mho"
15872 msgstr "mho"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15875 msgid "Finv"
15876 msgstr "Finv"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15879 msgid "Game"
15880 msgstr "Game"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15883 msgid "Bbbk"
15884 msgstr "Bbbk"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15887 msgid "backprime"
15888 msgstr "backprime"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15891 msgid "varnothing"
15892 msgstr "varnothing"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Diamond"
15897 msgstr "diamond"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15900 msgid "blacktriangle"
15901 msgstr "blacktriangle"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15904 msgid "blacktriangledown"
15905 msgstr "blacktriangledown"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15908 msgid "blacksquare"
15909 msgstr "blacksquare"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15912 msgid "blacklozenge"
15913 msgstr "blacklozenge"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15916 msgid "bigstar"
15917 msgstr "bigstar"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15920 msgid "sphericalangle"
15921 msgstr "sphericalangle"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15924 msgid "complement"
15925 msgstr "complement"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15928 msgid "eth"
15929 msgstr "eth"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15932 msgid "diagup"
15933 msgstr "diagup"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15936 msgid "diagdown"
15937 msgstr "diagdown"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15940 msgid "AMS Arrows"
15941 msgstr "חצים - AMS"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15944 msgid "dashleftarrow"
15945 msgstr "dashleftarrow"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15948 msgid "dashrightarrow"
15949 msgstr "dashrightarrow"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15952 msgid "leftleftarrows"
15953 msgstr "leftleftarrows"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15956 msgid "leftrightarrows"
15957 msgstr "leftrightarrows"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15960 msgid "rightrightarrows"
15961 msgstr "rightrightarrows"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15964 msgid "rightleftarrows"
15965 msgstr "rightleftarrows"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15968 msgid "Lleftarrow"
15969 msgstr "Lleftarrow"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15972 msgid "Rrightarrow"
15973 msgstr "Rrightarrow"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15976 msgid "twoheadleftarrow"
15977 msgstr "twoheadleftarrow"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15980 msgid "twoheadrightarrow"
15981 msgstr "twoheadrightarrow"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15984 msgid "leftarrowtail"
15985 msgstr "leftarrowtail"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15988 msgid "rightarrowtail"
15989 msgstr "rightarrowtail"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15992 msgid "looparrowleft"
15993 msgstr "looparrowleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15996 msgid "looparrowright"
15997 msgstr "looparrowright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16000 msgid "curvearrowleft"
16001 msgstr "curvearrowleft"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16004 msgid "curvearrowright"
16005 msgstr "curvearrowright"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16008 msgid "circlearrowleft"
16009 msgstr "circlearrowleft"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16012 msgid "circlearrowright"
16013 msgstr "circlearrowright"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16016 msgid "Lsh"
16017 msgstr "Lsh"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16020 msgid "Rsh"
16021 msgstr "Rsh"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16024 msgid "upuparrows"
16025 msgstr "upuparrows"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16028 msgid "downdownarrows"
16029 msgstr "downdownarrows"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16032 msgid "upharpoonleft"
16033 msgstr "upharpoonleft"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16036 msgid "upharpoonright"
16037 msgstr "upharpoonright"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16040 msgid "downharpoonleft"
16041 msgstr "downharpoonleft"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16044 msgid "downharpoonright"
16045 msgstr "downharpoonright"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16048 msgid "leftrightharpoons"
16049 msgstr "leftrightharpoons"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16052 msgid "rightsquigarrow"
16053 msgstr "rightsquigarrow"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16056 msgid "leftrightsquigarrow"
16057 msgstr "leftrightsquigarrow"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16060 msgid "nleftarrow"
16061 msgstr "nleftarrow"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16064 msgid "nrightarrow"
16065 msgstr "nrightarrow"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16068 msgid "nleftrightarrow"
16069 msgstr "nleftrightarrow"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16072 msgid "nLeftarrow"
16073 msgstr "nLeftarrow"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16076 msgid "nRightarrow"
16077 msgstr "nRightarrow"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16080 msgid "nLeftrightarrow"
16081 msgstr "nLeftrightarrow"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16084 msgid "multimap"
16085 msgstr "multimap"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16088 msgid "AMS Relations"
16089 msgstr "יחסים - AMS"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16092 msgid "leqq"
16093 msgstr "leqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16096 msgid "geqq"
16097 msgstr "geqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16100 msgid "leqslant"
16101 msgstr "leqslant"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16104 msgid "geqslant"
16105 msgstr "geqslant"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16108 msgid "eqslantless"
16109 msgstr "eqslantless"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16112 msgid "eqslantgtr"
16113 msgstr "eqslantgtr"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16116 msgid "lesssim"
16117 msgstr "lesssim"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16120 msgid "gtrsim"
16121 msgstr "gtrsim"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16124 msgid "lessapprox"
16125 msgstr "lessapprox"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16128 msgid "gtrapprox"
16129 msgstr "gtrapprox"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16132 msgid "approxeq"
16133 msgstr "approxeq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16136 msgid "triangleq"
16137 msgstr "triangleq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16140 msgid "lessdot"
16141 msgstr "lessdot"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16144 msgid "gtrdot"
16145 msgstr "gtrdot"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16148 msgid "lll"
16149 msgstr "lll"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16152 msgid "ggg"
16153 msgstr "ggg"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16156 msgid "lessgtr"
16157 msgstr "lessgtr"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16160 msgid "gtrless"
16161 msgstr "gtrless"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16164 msgid "lesseqgtr"
16165 msgstr "lesseqgtr"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16168 msgid "gtreqless"
16169 msgstr "gtreqless"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16172 msgid "lesseqqgtr"
16173 msgstr "lesseqqgtr"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16176 msgid "gtreqqless"
16177 msgstr "gtreqqless"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16180 msgid "eqcirc"
16181 msgstr "eqcirc"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16184 msgid "circeq"
16185 msgstr "circeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16188 msgid "thicksim"
16189 msgstr "thicksim"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16192 msgid "thickapprox"
16193 msgstr "thickapprox"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16196 msgid "backsim"
16197 msgstr "backsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16200 msgid "backsimeq"
16201 msgstr "backsimeq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16204 msgid "subseteqq"
16205 msgstr "subseteqq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16208 msgid "supseteqq"
16209 msgstr "supseteqq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16212 msgid "Subset"
16213 msgstr "Subset"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16216 msgid "Supset"
16217 msgstr "Supset"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16220 msgid "sqsubset"
16221 msgstr "sqsubset"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16224 msgid "sqsupset"
16225 msgstr "sqsupset"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16228 msgid "preccurlyeq"
16229 msgstr "preccurlyeq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16232 msgid "succcurlyeq"
16233 msgstr "succcurlyeq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16236 msgid "curlyeqprec"
16237 msgstr "curlyeqprec"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16240 msgid "curlyeqsucc"
16241 msgstr "curlyeqsucc"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16244 msgid "precsim"
16245 msgstr "precsim"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16248 msgid "succsim"
16249 msgstr "succsim"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16252 msgid "precapprox"
16253 msgstr "precapprox"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16256 msgid "succapprox"
16257 msgstr "succapprox"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16260 msgid "vartriangleleft"
16261 msgstr "vartriangleleft"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16264 msgid "vartriangleright"
16265 msgstr "vartriangleright"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16268 msgid "trianglelefteq"
16269 msgstr "trianglelefteq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16272 msgid "trianglerighteq"
16273 msgstr "trianglerighteq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16276 msgid "bumpeq"
16277 msgstr "bumpeq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16280 msgid "Bumpeq"
16281 msgstr "Bumpeq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16284 msgid "doteqdot"
16285 msgstr "doteqdot"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16288 msgid "risingdotseq"
16289 msgstr "risingdotseq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16292 msgid "fallingdotseq"
16293 msgstr "fallingdotseq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16296 msgid "vDash"
16297 msgstr "vDash"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16300 msgid "Vvdash"
16301 msgstr "Vvdash"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16304 msgid "Vdash"
16305 msgstr "Vdash"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16308 msgid "shortmid"
16309 msgstr "shortmid"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16312 msgid "shortparallel"
16313 msgstr "shortparallel"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16316 msgid "smallsmile"
16317 msgstr "smallsmile"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16320 msgid "smallfrown"
16321 msgstr "smallfrown"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16324 msgid "blacktriangleleft"
16325 msgstr "blacktriangleleft"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16328 msgid "blacktriangleright"
16329 msgstr "blacktriangleright"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16332 msgid "because"
16333 msgstr "because"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16336 msgid "therefore"
16337 msgstr "therefore"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16340 msgid "backepsilon"
16341 msgstr "backepsilon"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16344 msgid "varpropto"
16345 msgstr "varpropto"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16348 msgid "between"
16349 msgstr "between"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16352 msgid "pitchfork"
16353 msgstr "pitchfork"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16356 msgid "AMS Negative Relations"
16357 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16360 msgid "nless"
16361 msgstr "nless"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16364 msgid "ngtr"
16365 msgstr "ngtr"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16368 msgid "nleq"
16369 msgstr "nleq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16372 msgid "ngeq"
16373 msgstr "ngeq"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16376 msgid "nleqslant"
16377 msgstr "nleqslant"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16380 msgid "ngeqslant"
16381 msgstr "ngeqslant"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16384 msgid "nleqq"
16385 msgstr "nleqq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16388 msgid "ngeqq"
16389 msgstr "ngeqq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16392 msgid "lneq"
16393 msgstr "lneq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16396 msgid "gneq"
16397 msgstr "gneq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16400 msgid "lneqq"
16401 msgstr "lneqq"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16404 msgid "gneqq"
16405 msgstr "gneqq"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16408 msgid "lvertneqq"
16409 msgstr "lvertneqq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16412 msgid "gvertneqq"
16413 msgstr "gvertneqq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16416 msgid "lnsim"
16417 msgstr "lnsim"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16420 msgid "gnsim"
16421 msgstr "gnsim"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16424 msgid "lnapprox"
16425 msgstr "lnapprox"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16428 msgid "gnapprox"
16429 msgstr "gnapprox"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16432 msgid "nprec"
16433 msgstr "nprec"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16436 msgid "nsucc"
16437 msgstr "nsucc"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16440 msgid "npreceq"
16441 msgstr "npreceq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16444 msgid "nsucceq"
16445 msgstr "nsucceq"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16448 msgid "precnsim"
16449 msgstr "precnsim"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16452 msgid "succnsim"
16453 msgstr "succnsim"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16456 msgid "precnapprox"
16457 msgstr "precnapprox"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16460 msgid "succnapprox"
16461 msgstr "succnapprox"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16464 msgid "subsetneq"
16465 msgstr "subsetneq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16468 msgid "supsetneq"
16469 msgstr "supsetneq"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16472 msgid "subsetneqq"
16473 msgstr "subsetneqq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16476 msgid "supsetneqq"
16477 msgstr "supsetneqq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16480 msgid "nsubseteq"
16481 msgstr "nsubseteq"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16484 msgid "nsupseteq"
16485 msgstr "nsupseteq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16488 msgid "nsupseteqq"
16489 msgstr "nsupseteqq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16492 msgid "nvdash"
16493 msgstr "nvdash"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16496 msgid "nvDash"
16497 msgstr "nvDash"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16500 msgid "nVDash"
16501 msgstr "nVDash"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16504 msgid "varsubsetneq"
16505 msgstr "varsubsetneq"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16508 msgid "varsupsetneq"
16509 msgstr "varsupsetneq"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16512 msgid "varsubsetneqq"
16513 msgstr "varsubsetneqq"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16516 msgid "varsupsetneqq"
16517 msgstr "varsupsetneqq"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16520 msgid "ntriangleleft"
16521 msgstr "ntriangleleft"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16524 msgid "ntriangleright"
16525 msgstr "ntriangleright"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16528 msgid "ntrianglelefteq"
16529 msgstr "ntrianglelefteq"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16532 msgid "ntrianglerighteq"
16533 msgstr "ntrianglerighteq"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16536 msgid "ncong"
16537 msgstr "ncong"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16540 msgid "nsim"
16541 msgstr "nsim"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16544 msgid "nmid"
16545 msgstr "nmid"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16548 msgid "nshortmid"
16549 msgstr "nshortmid"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16552 msgid "nparallel"
16553 msgstr "nparallel"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16556 msgid "nshortparallel"
16557 msgstr "nshortparallel"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16560 msgid "AMS Operators"
16561 msgstr "אופרטורים - AMS"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16564 msgid "dotplus"
16565 msgstr "dotplus"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16568 msgid "smallsetminus"
16569 msgstr "smallsetminus"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16572 msgid "Cap"
16573 msgstr "Cap"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16576 msgid "Cup"
16577 msgstr "Cup"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16580 msgid "barwedge"
16581 msgstr "barwedge"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16584 msgid "veebar"
16585 msgstr "veebar"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16588 msgid "doublebarwedge"
16589 msgstr "doublebarwedge"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16592 msgid "boxminus"
16593 msgstr "boxminus"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16596 msgid "boxtimes"
16597 msgstr "boxtimes"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16600 msgid "boxdot"
16601 msgstr "boxdot"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16604 msgid "boxplus"
16605 msgstr "boxplus"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16608 msgid "divideontimes"
16609 msgstr "divideontimes"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16612 msgid "ltimes"
16613 msgstr "ltimes"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16616 msgid "rtimes"
16617 msgstr "rtimes"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16620 msgid "leftthreetimes"
16621 msgstr "leftthreetimes"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16624 msgid "rightthreetimes"
16625 msgstr "rightthreetimes"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16628 msgid "curlywedge"
16629 msgstr "curlywedge"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16632 msgid "curlyvee"
16633 msgstr "curlyvee"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16636 msgid "circleddash"
16637 msgstr "circleddash"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16640 msgid "circledast"
16641 msgstr "circledast"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16644 msgid "circledcirc"
16645 msgstr "circledcirc"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16648 msgid "centerdot"
16649 msgstr "centerdot"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16652 msgid "intercal"
16653 msgstr "intercal"
16654
16655 #: lib/external_templates:36
16656 msgid "GnumericSpreadsheet"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16660 msgid "Spreadsheet"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/external_templates:39
16664 msgid ""
16665 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16666 "It imports as a long table, so any length\n"
16667 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16668 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16669 "both for gnumeric and excel files.\n"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/external_templates:76
16673 msgid "RasterImage"
16674 msgstr "מפת סיביות"
16675
16676 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16677 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/external_templates:84
16681 msgid "A bitmap file.\n"
16682 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16683
16684 #: lib/external_templates:148
16685 msgid "XFig"
16686 msgstr "XFig"
16687
16688 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16689 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/external_templates:151
16693 msgid "An Xfig figure.\n"
16694 msgstr "קובץ XFig.\n"
16695
16696 #: lib/external_templates:201
16697 msgid "ChessDiagram"
16698 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16699
16700 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16701 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/external_templates:204
16705 msgid ""
16706 "A chess position diagram.\n"
16707 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16708 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16709 "the position that you want to display.\n"
16710 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16711 "and remember to type in a relative path\n"
16712 "to the LyX document location.\n"
16713 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16714 "to enable general editing of the board.\n"
16715 "You might also check out the\n"
16716 "'Options->Test legality' option, and\n"
16717 "remember to middle and right click to\n"
16718 "insert new material in the board.\n"
16719 "In order for this to work, you have to\n"
16720 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16721 "that TeX will find it, and you will need\n"
16722 "to install the skak package from CTAN.\n"
16723 msgstr ""
16724 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16725 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16726 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16727 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16728 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16729 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16730 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16731 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16732 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16733 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16734 "דברים ללוח.\n"
16735 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16736 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16737 "מ- CTAN.\n"
16738
16739 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16740 msgid "Lilypond typeset music"
16741 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16742
16743 #: lib/external_templates:254
16744 msgid ""
16745 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16746 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16747 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16748 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16749 msgstr ""
16750 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16751 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16752 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16753 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16754
16755 #: lib/external_templates:300
16756 #, fuzzy
16757 msgid "PDFPages"
16758 msgstr "עמודים"
16759
16760 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16761 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/external_templates:303
16765 msgid ""
16766 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16767 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16768 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16769 "Examples:\n"
16770 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16771 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16772 "* pages=- (to include all pages)\n"
16773 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16774 "for further options and details.\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/external_templates:343
16778 msgid ""
16779 "Today's date.\n"
16780 "Read 'info date' for more information.\n"
16781 msgstr ""
16782 "התאריך של היום.\n"
16783 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16784
16785 #: lib/external_templates:372
16786 msgid "Dia"
16787 msgstr "Dia"
16788
16789 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16790 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/external_templates:375
16794 msgid "Dia diagram.\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/configure.py:444
16798 msgid "Tgif"
16799 msgstr "Tgif"
16800
16801 #: lib/configure.py:447
16802 msgid "FIG"
16803 msgstr "FIG"
16804
16805 #: lib/configure.py:450
16806 msgid "DIA"
16807 msgstr "DIA"
16808
16809 #: lib/configure.py:453
16810 msgid "Grace"
16811 msgstr "Grace"
16812
16813 #: lib/configure.py:456
16814 msgid "FEN"
16815 msgstr "FEN"
16816
16817 #: lib/configure.py:459
16818 msgid "SVG"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16822 msgid "BMP"
16823 msgstr "BMP"
16824
16825 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16826 msgid "GIF"
16827 msgstr "GIF"
16828
16829 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16831 msgid "JPEG"
16832 msgstr "JPEG"
16833
16834 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16835 msgid "PBM"
16836 msgstr "PBM"
16837
16838 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16839 msgid "PGM"
16840 msgstr "PGM"
16841
16842 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16844 msgid "PNG"
16845 msgstr "PNG"
16846
16847 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16848 msgid "PPM"
16849 msgstr "PPM"
16850
16851 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16852 msgid "TIFF"
16853 msgstr "TIFF"
16854
16855 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16856 msgid "XBM"
16857 msgstr "XBM"
16858
16859 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16860 msgid "XPM"
16861 msgstr "XPM"
16862
16863 #: lib/configure.py:497
16864 msgid "Plain text (chess output)"
16865 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16866
16867 #: lib/configure.py:498
16868 msgid "Plain text (image)"
16869 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16870
16871 #: lib/configure.py:499
16872 msgid "Plain text (Xfig output)"
16873 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16874
16875 #: lib/configure.py:500
16876 msgid "date (output)"
16877 msgstr "תאריך (פלט)"
16878
16879 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16880 msgid "DocBook"
16881 msgstr "DocBook"
16882
16883 #: lib/configure.py:501
16884 msgid "DocBook|B"
16885 msgstr "DocBook|B"
16886
16887 #: lib/configure.py:502
16888 msgid "Docbook (XML)"
16889 msgstr "Docbook (XML)"
16890
16891 #: lib/configure.py:503
16892 msgid "Graphviz Dot"
16893 msgstr "Graphviz Dot"
16894
16895 #: lib/configure.py:504
16896 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16898
16899 #: lib/configure.py:505
16900 msgid "NoWeb"
16901 msgstr "NoWeb"
16902
16903 #: lib/configure.py:505
16904 msgid "NoWeb|N"
16905 msgstr "NoWeb|N"
16906
16907 #: lib/configure.py:506
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Sweave|S"
16910 msgstr "שמור|ש"
16911
16912 #: lib/configure.py:507
16913 msgid "LilyPond music"
16914 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16915
16916 #: lib/configure.py:508
16917 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/configure.py:509
16921 msgid "LaTeX (plain)"
16922 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16923
16924 #: lib/configure.py:509
16925 msgid "LaTeX (plain)|L"
16926 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16927
16928 #: lib/configure.py:510
16929 #, fuzzy
16930 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16931 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16932
16933 #: lib/configure.py:511
16934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16936
16937 #: lib/configure.py:512
16938 #, fuzzy
16939 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16940 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16941
16942 #: lib/configure.py:513
16943 msgid "Plain text"
16944 msgstr "טקסט רגיל"
16945
16946 #: lib/configure.py:513
16947 msgid "Plain text|a"
16948 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16949
16950 #: lib/configure.py:514
16951 msgid "Plain text (pstotext)"
16952 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16953
16954 #: lib/configure.py:515
16955 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16956 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16957
16958 #: lib/configure.py:516
16959 msgid "Plain text (catdvi)"
16960 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16961
16962 #: lib/configure.py:517
16963 msgid "Plain Text, Join Lines"
16964 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16965
16966 #: lib/configure.py:520
16967 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/configure.py:521
16971 msgid "Excel spreadsheet"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/configure.py:522
16975 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16979 #, fuzzy
16980 msgid "LyXHTML"
16981 msgstr "HTML"
16982
16983 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16984 #, fuzzy
16985 msgid "LyXHTML|y"
16986 msgstr "HTML|H"
16987
16988 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16989 msgid "BibTeX"
16990 msgstr "BibTeX"
16991
16992 #: lib/configure.py:539
16993 msgid "EPS"
16994 msgstr "EPS"
16995
16996 #: lib/configure.py:540
16997 msgid "Postscript"
16998 msgstr "Postscript"
16999
17000 #: lib/configure.py:540
17001 msgid "Postscript|t"
17002 msgstr "Postscript|t"
17003
17004 #: lib/configure.py:544
17005 msgid "PDF (ps2pdf)"
17006 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17007
17008 #: lib/configure.py:544
17009 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17010 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17011
17012 #: lib/configure.py:545
17013 msgid "PDF (pdflatex)"
17014 msgstr "PDF (pdflatex)"
17015
17016 #: lib/configure.py:545
17017 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17018 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17019
17020 #: lib/configure.py:546
17021 msgid "PDF (dvipdfm)"
17022 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17023
17024 #: lib/configure.py:546
17025 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17026 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17027
17028 #: lib/configure.py:547
17029 msgid "PDF (XeTeX)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/configure.py:547
17033 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/configure.py:548
17037 #, fuzzy
17038 msgid "PDF (LuaTeX)"
17039 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17040
17041 #: lib/configure.py:548
17042 #, fuzzy
17043 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17044 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17045
17046 #: lib/configure.py:551
17047 msgid "DVI"
17048 msgstr "DVI"
17049
17050 #: lib/configure.py:551
17051 msgid "DVI|D"
17052 msgstr "DVI|D"
17053
17054 #: lib/configure.py:552
17055 #, fuzzy
17056 msgid "DVI (LuaTeX)"
17057 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17058
17059 #: lib/configure.py:552
17060 #, fuzzy
17061 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17062 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17063
17064 #: lib/configure.py:555
17065 msgid "DraftDVI"
17066 msgstr "טיוטת DVI"
17067
17068 #: lib/configure.py:558
17069 msgid "HTML|H"
17070 msgstr "HTML|H"
17071
17072 #: lib/configure.py:561
17073 msgid "Noteedit"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/configure.py:564
17077 msgid "OpenDocument"
17078 msgstr "OpenDocument"
17079
17080 #: lib/configure.py:565
17081 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17082 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17083
17084 #: lib/configure.py:568
17085 msgid "Rich Text Format"
17086 msgstr "Rich Text Format"
17087
17088 #: lib/configure.py:569
17089 msgid "MS Word"
17090 msgstr "MS Word"
17091
17092 #: lib/configure.py:569
17093 msgid "MS Word|W"
17094 msgstr "MS Word|W"
17095
17096 #: lib/configure.py:572
17097 msgid "date command"
17098 msgstr "פקודת תאריך"
17099
17100 #: lib/configure.py:573
17101 msgid "Table (CSV)"
17102 msgstr "טבלה (CSV)"
17103
17104 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17106 msgid "LyX"
17107 msgstr "LyX"
17108
17109 #: lib/configure.py:576
17110 msgid "LyX 1.3.x"
17111 msgstr "LyX 1.3.x"
17112
17113 #: lib/configure.py:577
17114 msgid "LyX 1.4.x"
17115 msgstr "LyX 1.4.x"
17116
17117 #: lib/configure.py:578
17118 msgid "LyX 1.5.x"
17119 msgstr "LyX 1.5.x"
17120
17121 #: lib/configure.py:579
17122 #, fuzzy
17123 msgid "LyX 1.6.x"
17124 msgstr "LyX 1.3.x"
17125
17126 #: lib/configure.py:580
17127 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17129
17130 #: lib/configure.py:581
17131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17133
17134 #: lib/configure.py:582
17135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17137
17138 #: lib/configure.py:583
17139 msgid "LyX Preview"
17140 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17141
17142 #: lib/configure.py:584
17143 #, fuzzy
17144 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17145 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17146
17147 #: lib/configure.py:585
17148 #, fuzzy
17149 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17150 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17151
17152 #: lib/configure.py:586
17153 msgid "PDFTEX"
17154 msgstr "PDFTEX"
17155
17156 #: lib/configure.py:587
17157 msgid "Program"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/configure.py:588
17161 msgid "PSTEX"
17162 msgstr "PSTEX"
17163
17164 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17165 msgid "Windows Metafile"
17166 msgstr "Windows Metafile"
17167
17168 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17169 msgid "Enhanced Metafile"
17170 msgstr "Enhanced Metafile"
17171
17172 #: lib/configure.py:591
17173 msgid "HTML (MS Word)"
17174 msgstr "HTML (MS Word)"
17175
17176 #: lib/configure.py:675
17177 msgid "LyXBlogger"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17181 #, c-format
17182 msgid "%1$s and %2$s"
17183 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17184
17185 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17186 #, c-format
17187 msgid "%1$s et al."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17191 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17192 msgid "ERROR!"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17196 msgid "No year"
17197 msgstr "אין שנה"
17198
17199 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Add to bibliography only."
17202 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17203
17204 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17205 msgid "before"
17206 msgstr "לפני"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:137
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "Could not print the document %1$s.\n"
17212 "Check that your printer is set up correctly."
17213 msgstr ""
17214 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17215 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:140
17218 msgid "Print document failed"
17219 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:318
17222 msgid "Disk Error: "
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:319
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid ""
17228 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17229 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:401
17232 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:403
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Attempting to close changed document!"
17238 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:411
17241 msgid "Could not remove temporary directory"
17242 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:412
17245 #, c-format
17246 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17247 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:722
17250 msgid "Unknown document class"
17251 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:723
17254 #, c-format
17255 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17256 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17259 #, c-format
17260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17264 msgid "Document header error"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:737
17268 msgid "\\begin_header is missing"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:760
17272 msgid "\\begin_document is missing"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17276 #: src/BufferView.cpp:1423
17277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17278 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17281 #, fuzzy
17282 msgid ""
17283 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17284 "xcolor/ulem are installed.\n"
17285 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17286 "LaTeX preamble."
17287 msgstr ""
17288 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17289 "מותקנות.\n"
17290 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17291 "LaTeX."
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17294 #, fuzzy
17295 msgid ""
17296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17297 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17299 "LaTeX preamble."
17300 msgstr ""
17301 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17302 "soul לא מותקנות.\n"
17303 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17304 "ה- LaTeX."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17309 msgid "Index"
17310 msgstr "אינדקס"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17313 msgid "Document format failure"
17314 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:892
17317 #, c-format
17318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17319 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:936
17322 #, fuzzy, c-format
17323 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17324 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:961
17327 msgid "Conversion failed"
17328 msgstr "המרה נכשלה"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:962
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17334 "it could not be created."
17335 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:972
17338 msgid "Conversion script not found"
17339 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:973
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17345 "could not be found."
17346 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17349 msgid "Conversion script failed"
17350 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:997
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid ""
17355 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17356 "convert it."
17357 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1004
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid ""
17362 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17363 "it."
17364 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17367 #, fuzzy
17368 msgid "File is read-only"
17369 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1026
17372 #, c-format
17373 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1035
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17380 "overwrite this file?"
17381 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1037
17384 msgid "Overwrite modified file?"
17385 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17390 msgid "&Overwrite"
17391 msgstr "החלף"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1067
17394 msgid "Backup failure"
17395 msgstr "כשלון בגיבוי"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1068
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17401 "Please check whether the directory exists and is writable."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:1094
17405 #, c-format
17406 msgid "Saving document %1$s..."
17407 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1109
17410 #, fuzzy
17411 msgid " could not write file!"
17412 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1117
17415 msgid " done."
17416 msgstr "בוצע."
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1132
17419 #, fuzzy, c-format
17420 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17421 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17426 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1145
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17431 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1159
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17436 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1173
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17441 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:1260
17444 msgid "Iconv software exception Detected"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1260
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17451 "installed"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1282
17455 #, c-format
17456 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1285
17460 msgid ""
17461 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17462 "chosen encoding.\n"
17463 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17464 msgstr ""
17465 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17466 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1292
17469 msgid "iconv conversion failed"
17470 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:1297
17473 msgid "conversion failed"
17474 msgstr "המרה נכשלה"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:1393
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Uncodable character in file path"
17479 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:1394
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "The path of your document\n"
17485 "(%1$s)\n"
17486 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17487 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17488 "This will likely result in incomplete output.\n"
17489 "\n"
17490 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17491 "or change the file path name."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:1680
17495 msgid "Running chktex..."
17496 msgstr "מריץ chktex..."
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:1694
17499 msgid "chktex failure"
17500 msgstr "chktex נכשל"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:1695
17503 msgid "Could not run chktex successfully."
17504 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:1954
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17509 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17514 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:2109
17517 #, c-format
17518 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:2139
17522 #, c-format
17523 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:2199
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17529 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:2206
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17534 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:2216
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Error exporting to DVI."
17539 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "The file %1$s already exists.\n"
17545 "\n"
17546 "Do you want to overwrite that file?"
17547 msgstr ""
17548 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17549 "\n"
17550 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17553 msgid "Overwrite file?"
17554 msgstr "להחליף קובץ?"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:2298
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Error running external commands."
17559 msgstr "מידע כללי"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3101
17562 msgid "Preview source code"
17563 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3117
17566 #, c-format
17567 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17568 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3121
17571 #, c-format
17572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17573 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3234
17576 #, c-format
17577 msgid "Auto-saving %1$s"
17578 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3288
17581 msgid "Autosave failed!"
17582 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3349
17585 msgid "Autosaving current document..."
17586 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3502
17589 msgid "Couldn't export file"
17590 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3503
17593 #, c-format
17594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17595 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3566
17598 msgid "File name error"
17599 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3567
17602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17603 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3643
17606 msgid "Document export cancelled."
17607 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3653
17610 #, c-format
17611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17612 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3659
17615 #, c-format
17616 msgid "Document exported as %1$s"
17617 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3756
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17623 "\n"
17624 "Recover emergency save?"
17625 msgstr ""
17626 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17627 "\n"
17628 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3759
17631 msgid "Load emergency save?"
17632 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3760
17635 msgid "&Recover"
17636 msgstr "&שחזר"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3760
17639 msgid "&Load Original"
17640 msgstr "טען &מקור"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3771
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17646 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3777
17650 msgid "Document was successfully recovered."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:3779
17654 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3780
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "Remove emergency file now?\n"
17661 "(%1$s)"
17662 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Delete emergency file?"
17667 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17670 #, fuzzy
17671 msgid "&Keep"
17672 msgstr "Cap"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3789
17675 msgid "Emergency file deleted"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:3790
17679 msgid "Do not forget to save your file now!"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:3797
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Remove emergency file now?"
17685 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:3820
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17691 "\n"
17692 "Load the backup instead?"
17693 msgstr ""
17694 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17695 "\n"
17696 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:3822
17699 msgid "Load backup?"
17700 msgstr "לטעון גיבוי?"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:3823
17703 msgid "&Load backup"
17704 msgstr "טען &גיבוי"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:3823
17707 msgid "Load &original"
17708 msgstr "טען &מקור"
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:3833
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17714 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17718 msgid "Senseless!!! "
17719 msgstr "חסר משמעות!!! "
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:4259
17722 #, fuzzy, c-format
17723 msgid "Document %1$s reloaded."
17724 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:4262
17727 #, fuzzy, c-format
17728 msgid "Could not reload document %1$s."
17729 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:4328
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Included File Invalid"
17734 msgstr "כלול קובץ..."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:4329
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17740 "  %1$s\n"
17741 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/BufferParams.cpp:568
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "The selected document class\n"
17748 "\t%1$s\n"
17749 "requires external files that are not available.\n"
17750 "The document class can still be used, but the\n"
17751 "document cannot be compiled until the following\n"
17752 "prerequisites are installed:\n"
17753 "\t%2$s\n"
17754 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17755 "User's Guide for more information."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/BufferParams.cpp:577
17759 msgid "Document class not available"
17760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17761
17762 #: src/BufferParams.cpp:2005
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "The layout file:\n"
17766 "%1$s\n"
17767 "could not be found. A default textclass with default\n"
17768 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17769 "correct output."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/BufferParams.cpp:2011
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Document class not found"
17775 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17776
17777 #: src/BufferParams.cpp:2018
17778 #, c-format
17779 msgid ""
17780 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17781 "%1$s\n"
17782 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17783 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17784 "correct output."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Could not load class"
17790 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17791
17792 #: src/BufferParams.cpp:2058
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Error reading internal layout information"
17795 msgstr "מידע כללי"
17796
17797 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Read Error"
17800 msgstr "שגיאת חיפוש"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:188
17803 msgid "No more insets"
17804 msgstr "אין עוד תוספים"
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:728
17807 msgid "Save bookmark"
17808 msgstr "שמור סמנייה"
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:937
17811 msgid "Converting document to new document class..."
17812 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:980
17815 msgid "Document is read-only"
17816 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:989
17819 msgid "This portion of the document is deleted."
17820 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17825 msgstr ""
17826 "הקובץ המצוין:\n"
17827 "%1$s\n"
17828 "לא ניתן לקריאה."
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1315
17831 msgid "No further undo information"
17832 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1325
17835 msgid "No further redo information"
17836 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17839 msgid "String not found!"
17840 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1555
17843 msgid "Mark off"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1561
17847 msgid "Mark on"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1568
17851 msgid "Mark removed"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1571
17855 msgid "Mark set"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1626
17859 msgid "Statistics for the selection:"
17860 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1628
17863 msgid "Statistics for the document:"
17864 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1631
17867 #, c-format
17868 msgid "%1$d words"
17869 msgstr "%1$d מילים"
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1633
17872 msgid "One word"
17873 msgstr "מילה אחת"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:1636
17876 #, c-format
17877 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17878 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:1639
17881 msgid "One character (including blanks)"
17882 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:1642
17885 #, c-format
17886 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17887 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:1645
17890 msgid "One character (excluding blanks)"
17891 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:1647
17894 msgid "Statistics"
17895 msgstr "סטטיסטיקות"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:1777
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:1779
17904 #, c-format
17905 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/BufferView.cpp:1787
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Branch name"
17911 msgstr "ענפים"
17912
17913 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17914 msgid "Branch already exists"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:2518
17918 #, c-format
17919 msgid "Inserting document %1$s..."
17920 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:2529
17923 #, c-format
17924 msgid "Document %1$s inserted."
17925 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:2531
17928 #, c-format
17929 msgid "Could not insert document %1$s"
17930 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17931
17932 #: src/BufferView.cpp:2796
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "Could not read the specified document\n"
17936 "%1$s\n"
17937 "due to the error: %2$s"
17938 msgstr ""
17939 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17940 "%1$s\n"
17941 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17942
17943 #: src/BufferView.cpp:2798
17944 msgid "Could not read file"
17945 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17946
17947 #: src/BufferView.cpp:2805
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid ""
17950 "%1$s\n"
17951 " is not readable."
17952 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17953
17954 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17955 msgid "Could not open file"
17956 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17957
17958 #: src/BufferView.cpp:2813
17959 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17960 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17961
17962 #: src/BufferView.cpp:2814
17963 msgid ""
17964 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17965 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17966 "If this does not give the correct result\n"
17967 "then please change the encoding of the file\n"
17968 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17969 msgstr ""
17970 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17971 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17972 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17973 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17974 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17975
17976 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17977 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17979 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17980 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17981 msgid "LyX Warning: "
17982 msgstr "אזהרת LyX:"
17983
17984 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17986 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17987 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17988 msgid "uncodable character"
17989 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17990
17991 #: src/Changes.cpp:379
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Uncodable character in author name"
17994 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17995
17996 #: src/Changes.cpp:380
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "The author name '%1$s',\n"
18000 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18001 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18002 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18003 "\n"
18004 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18005 "or change the spelling of the author name."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/Chktex.cpp:63
18009 #, c-format
18010 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18011 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18012
18013 #: src/Chktex.cpp:65
18014 msgid "ChkTeX warning id # "
18015 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18016
18017 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18019 msgid "none"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Color.cpp:202
18023 msgid "black"
18024 msgstr "שחור"
18025
18026 #: src/Color.cpp:203
18027 msgid "white"
18028 msgstr "לבן"
18029
18030 #: src/Color.cpp:204
18031 msgid "red"
18032 msgstr "אדום"
18033
18034 #: src/Color.cpp:205
18035 msgid "green"
18036 msgstr "ירוק"
18037
18038 #: src/Color.cpp:206
18039 msgid "blue"
18040 msgstr "כחול"
18041
18042 #: src/Color.cpp:207
18043 msgid "cyan"
18044 msgstr "ציאן"
18045
18046 #: src/Color.cpp:208
18047 msgid "magenta"
18048 msgstr "מגנטה"
18049
18050 #: src/Color.cpp:209
18051 msgid "yellow"
18052 msgstr "צהוב"
18053
18054 #: src/Color.cpp:210
18055 msgid "cursor"
18056 msgstr "סמן"
18057
18058 #: src/Color.cpp:211
18059 msgid "background"
18060 msgstr "רקע"
18061
18062 #: src/Color.cpp:212
18063 msgid "text"
18064 msgstr "טקסט"
18065
18066 #: src/Color.cpp:213
18067 msgid "selection"
18068 msgstr "בחירה"
18069
18070 #: src/Color.cpp:214
18071 #, fuzzy
18072 msgid "selected text"
18073 msgstr "טקסט מחוק"
18074
18075 #: src/Color.cpp:216
18076 msgid "LaTeX text"
18077 msgstr "טקסט LaTeX"
18078
18079 #: src/Color.cpp:217
18080 #, fuzzy
18081 msgid "inline completion"
18082 msgstr "&בתוך השורה"
18083
18084 #: src/Color.cpp:219
18085 msgid "non-unique inline completion"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/Color.cpp:221
18089 msgid "previewed snippet"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Color.cpp:222
18093 #, fuzzy
18094 msgid "note label"
18095 msgstr "הוסף תווית"
18096
18097 #: src/Color.cpp:223
18098 msgid "note background"
18099 msgstr "רקע הערה"
18100
18101 #: src/Color.cpp:224
18102 #, fuzzy
18103 msgid "comment label"
18104 msgstr "הערה"
18105
18106 #: src/Color.cpp:225
18107 msgid "comment background"
18108 msgstr "רקע ההערה"
18109
18110 #: src/Color.cpp:226
18111 #, fuzzy
18112 msgid "greyedout inset label"
18113 msgstr "הוסף תווית"
18114
18115 #: src/Color.cpp:227
18116 #, fuzzy
18117 msgid "greyedout inset text"
18118 msgstr "הוסף תווית"
18119
18120 #: src/Color.cpp:228
18121 msgid "greyedout inset background"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Color.cpp:229
18125 #, fuzzy
18126 msgid "phantom inset text"
18127 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18128
18129 #: src/Color.cpp:230
18130 msgid "shaded box"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Color.cpp:231
18134 #, fuzzy
18135 msgid "listings background"
18136 msgstr "רקע הערה"
18137
18138 #: src/Color.cpp:232
18139 #, fuzzy
18140 msgid "branch label"
18141 msgstr "ענף"
18142
18143 #: src/Color.cpp:233
18144 #, fuzzy
18145 msgid "footnote label"
18146 msgstr "הערת תחתית"
18147
18148 #: src/Color.cpp:234
18149 #, fuzzy
18150 msgid "index label"
18151 msgstr "הוסף תווית"
18152
18153 #: src/Color.cpp:235
18154 #, fuzzy
18155 msgid "margin note label"
18156 msgstr "דלג לתווית"
18157
18158 #: src/Color.cpp:236
18159 #, fuzzy
18160 msgid "URL label"
18161 msgstr "תווית"
18162
18163 #: src/Color.cpp:237
18164 #, fuzzy
18165 msgid "URL text"
18166 msgstr "טקסט"
18167
18168 #: src/Color.cpp:238
18169 msgid "depth bar"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/Color.cpp:239
18173 msgid "language"
18174 msgstr "שפה"
18175
18176 #: src/Color.cpp:240
18177 msgid "command inset"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/Color.cpp:241
18181 msgid "command inset background"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/Color.cpp:242
18185 msgid "command inset frame"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Color.cpp:243
18189 msgid "special character"
18190 msgstr "תו מיוחד"
18191
18192 #: src/Color.cpp:244
18193 msgid "math"
18194 msgstr "מתמטיקה"
18195
18196 #: src/Color.cpp:245
18197 msgid "math background"
18198 msgstr "רקע מתמטיקה"
18199
18200 #: src/Color.cpp:246
18201 msgid "graphics background"
18202 msgstr "רקע של תמונות"
18203
18204 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18205 #, fuzzy
18206 msgid "math macro background"
18207 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18208
18209 #: src/Color.cpp:248
18210 msgid "math frame"
18211 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18212
18213 #: src/Color.cpp:249
18214 msgid "math corners"
18215 msgstr "פינות מתמטיקה"
18216
18217 #: src/Color.cpp:250
18218 msgid "math line"
18219 msgstr "קו מתמטיקה"
18220
18221 #: src/Color.cpp:252
18222 #, fuzzy
18223 msgid "math macro hovered background"
18224 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18225
18226 #: src/Color.cpp:253
18227 #, fuzzy
18228 msgid "math macro label"
18229 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18230
18231 #: src/Color.cpp:254
18232 #, fuzzy
18233 msgid "math macro frame"
18234 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18235
18236 #: src/Color.cpp:255
18237 #, fuzzy
18238 msgid "math macro blended out"
18239 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18240
18241 #: src/Color.cpp:256
18242 #, fuzzy
18243 msgid "math macro old parameter"
18244 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18245
18246 #: src/Color.cpp:257
18247 #, fuzzy
18248 msgid "math macro new parameter"
18249 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18250
18251 #: src/Color.cpp:258
18252 msgid "collapsable inset text"
18253 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18254
18255 #: src/Color.cpp:259
18256 msgid "collapsable inset frame"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/Color.cpp:260
18260 msgid "inset background"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/Color.cpp:261
18264 msgid "inset frame"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/Color.cpp:262
18268 msgid "LaTeX error"
18269 msgstr "שגיאת LaTeX"
18270
18271 #: src/Color.cpp:263
18272 msgid "end-of-line marker"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:264
18276 msgid "appendix marker"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/Color.cpp:265
18280 msgid "change bar"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Color.cpp:266
18284 #, fuzzy
18285 msgid "deleted text"
18286 msgstr "טקסט מחוק"
18287
18288 #: src/Color.cpp:267
18289 #, fuzzy
18290 msgid "added text"
18291 msgstr "טקסט שנוסף"
18292
18293 #: src/Color.cpp:268
18294 msgid "changed text 1st author"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Color.cpp:269
18298 msgid "changed text 2nd author"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/Color.cpp:270
18302 msgid "changed text 3rd author"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/Color.cpp:271
18306 msgid "changed text 4th author"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/Color.cpp:272
18310 msgid "changed text 5th author"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/Color.cpp:273
18314 #, fuzzy
18315 msgid "deleted text modifier"
18316 msgstr "טקסט מחוק"
18317
18318 #: src/Color.cpp:274
18319 msgid "added space markers"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Color.cpp:275
18323 msgid "table line"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Color.cpp:276
18327 msgid "table on/off line"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/Color.cpp:278
18331 msgid "bottom area"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/Color.cpp:279
18335 #, fuzzy
18336 msgid "new page"
18337 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18338
18339 #: src/Color.cpp:280
18340 #, fuzzy
18341 msgid "page break / line break"
18342 msgstr "שבירת עמוד"
18343
18344 #: src/Color.cpp:281
18345 msgid "frame of button"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Color.cpp:282
18349 msgid "button background"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Color.cpp:283
18353 msgid "button background under focus"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/Color.cpp:284
18357 #, fuzzy
18358 msgid "paragraph marker"
18359 msgstr "תת-פסקה"
18360
18361 #: src/Color.cpp:285
18362 #, fuzzy
18363 msgid "preview frame"
18364 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18365
18366 #: src/Color.cpp:286
18367 msgid "inherit"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/Color.cpp:287
18371 #, fuzzy
18372 msgid "regexp frame"
18373 msgstr "שם"
18374
18375 #: src/Color.cpp:288
18376 msgid "ignore"
18377 msgstr "התעלם"
18378
18379 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18380 #: src/Converter.cpp:543
18381 msgid "Cannot convert file"
18382 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18383
18384 #: src/Converter.cpp:323
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18388 "Define a converter in the preferences."
18389 msgstr ""
18390 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18391 "הגדר ממיר בהעדפות."
18392
18393 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18394 msgid "Executing command: "
18395 msgstr "מבצע פקודה: "
18396
18397 #: src/Converter.cpp:472
18398 msgid "Build errors"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/Converter.cpp:473
18402 msgid "There were errors during the build process."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/Converter.cpp:478
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid ""
18408 "An error occurred while running:\n"
18409 "%1$s"
18410 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18411
18412 #: src/Converter.cpp:501
18413 #, c-format
18414 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18415 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18416
18417 #: src/Converter.cpp:545
18418 #, c-format
18419 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18420 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18421
18422 #: src/Converter.cpp:546
18423 #, c-format
18424 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18425 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18426
18427 #: src/Converter.cpp:602
18428 msgid "Running LaTeX..."
18429 msgstr "מריץ LaTeX..."
18430
18431 #: src/Converter.cpp:620
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18435 "log %1$s."
18436 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18437
18438 #: src/Converter.cpp:623
18439 msgid "LaTeX failed"
18440 msgstr "LaTeX נכשל"
18441
18442 #: src/Converter.cpp:625
18443 msgid "Output is empty"
18444 msgstr "הפלט ריק"
18445
18446 #: src/Converter.cpp:626
18447 msgid "An empty output file was generated."
18448 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18449
18450 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid ""
18453 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18454 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18455 msgstr ""
18456 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18457 "\n"
18458 "האם לשמור את המסמך?"
18459
18460 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Unknown branch"
18463 msgstr "פעולה לא ידועה"
18464
18465 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18466 msgid "&Don't Add"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18473 "%2$s to %3$s"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Undefined flex inset"
18479 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18480
18481 #: src/Exporter.cpp:50
18482 #, fuzzy
18483 msgid "&Keep file"
18484 msgstr "התאם"
18485
18486 #: src/Exporter.cpp:51
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Overwrite &all"
18489 msgstr "החלף הכל"
18490
18491 #: src/Exporter.cpp:51
18492 msgid "&Cancel export"
18493 msgstr "בטל ייצוא"
18494
18495 #: src/Exporter.cpp:96
18496 msgid "Couldn't copy file"
18497 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18498
18499 #: src/Exporter.cpp:97
18500 #, c-format
18501 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18502 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18503
18504 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18507 msgid "Roman"
18508 msgstr "רומי"
18509
18510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18513 msgid "Sans Serif"
18514 msgstr "נטול תגים"
18515
18516 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18519 msgid "Typewriter"
18520 msgstr "מכונת כתיבה"
18521
18522 #: src/Font.cpp:59
18523 msgid "Symbol"
18524 msgstr "סמל"
18525
18526 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18527 #: src/Font.cpp:76
18528 msgid "Inherit"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18532 msgid "Medium"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18536 msgid "Bold"
18537 msgstr "מובלט"
18538
18539 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18540 msgid "Upright"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18544 msgid "Italic"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18548 msgid "Slanted"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/Font.cpp:67
18552 msgid "Smallcaps"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18556 msgid "Increase"
18557 msgstr "הגדל"
18558
18559 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18560 msgid "Decrease"
18561 msgstr "הקטן"
18562
18563 #: src/Font.cpp:76
18564 msgid "Toggle"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/Font.cpp:160
18568 #, c-format
18569 msgid "Emphasis %1$s, "
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/Font.cpp:163
18573 #, c-format
18574 msgid "Underline %1$s, "
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/Font.cpp:166
18578 #, fuzzy, c-format
18579 msgid "Strikeout %1$s, "
18580 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18581
18582 #: src/Font.cpp:169
18583 #, c-format
18584 msgid "Double underline %1$s, "
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/Font.cpp:172
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Wavy underline %1$s, "
18590 msgstr "underline"
18591
18592 #: src/Font.cpp:175
18593 #, c-format
18594 msgid "Noun %1$s, "
18595 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18596
18597 #: src/Font.cpp:189
18598 #, c-format
18599 msgid "Language: %1$s, "
18600 msgstr "שפה: %1$s, "
18601
18602 #: src/Font.cpp:192
18603 #, fuzzy, c-format
18604 msgid "Number %1$s"
18605 msgstr "מספר %1$s"
18606
18607 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18608 msgid "Cannot view file"
18609 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18610
18611 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18612 #, c-format
18613 msgid "File does not exist: %1$s"
18614 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18615
18616 #: src/Format.cpp:281
18617 #, c-format
18618 msgid "No information for viewing %1$s"
18619 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18620
18621 #: src/Format.cpp:291
18622 #, c-format
18623 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18624 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18625
18626 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18627 msgid "Cannot edit file"
18628 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18629
18630 #: src/Format.cpp:346
18631 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/Format.cpp:359
18635 #, c-format
18636 msgid "No information for editing %1$s"
18637 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18638
18639 #: src/Format.cpp:370
18640 #, c-format
18641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18642 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18643
18644 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Could not find bind file"
18647 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18648
18649 #: src/KeyMap.cpp:221
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid ""
18652 "Unable to find the bind file\n"
18653 "%1$s.\n"
18654 "Please check your installation."
18655 msgstr ""
18656 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18657 "אנא התקן קובץ זה."
18658
18659 #: src/KeyMap.cpp:228
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18662 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18663
18664 #: src/KeyMap.cpp:229
18665 msgid ""
18666 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18667 "Please check your installation."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/KeyMap.cpp:236
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "Unable to find the bind file\n"
18674 "%1$s.\n"
18675 "Falling back to default."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/KeySequence.cpp:166
18679 msgid "   options: "
18680 msgstr "   אפשרויות: "
18681
18682 #: src/LaTeX.cpp:57
18683 #, c-format
18684 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18685 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18686
18687 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Running Index Processor."
18690 msgstr "מריץ MakeIndex."
18691
18692 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18693 msgid "Running BibTeX."
18694 msgstr "מריץ BibTeX."
18695
18696 #: src/LaTeX.cpp:440
18697 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyX.cpp:121
18701 msgid "Could not read configuration file"
18702 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:122
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "Error while reading the configuration file\n"
18708 "%1$s.\n"
18709 "Please check your installation."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyX.cpp:131
18713 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18714 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:135
18717 msgid "Done!"
18718 msgstr "בוצע!"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:402
18721 #, fuzzy
18722 msgid "The following files could not be loaded:"
18723 msgstr ""
18724 "הקובץ המצוין:\n"
18725 "%1$s\n"
18726 "לא ניתן לקריאה."
18727
18728 #: src/LyX.cpp:439
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18731 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:441
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Cannot remove temporary directory"
18736 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18737
18738 #: src/LyX.cpp:447
18739 #, c-format
18740 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18741 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18742
18743 #: src/LyX.cpp:449
18744 msgid "Unable to remove temporary directory"
18745 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:478
18748 #, c-format
18749 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18750 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18751
18752 #: src/LyX.cpp:552
18753 msgid "No textclass is found"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyX.cpp:553
18757 msgid ""
18758 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18759 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18760 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyX.cpp:557
18764 msgid "&Reconfigure"
18765 msgstr "הגדר מחדש"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:558
18768 #, fuzzy
18769 msgid "&Without LaTeX"
18770 msgstr "LaTeX"
18771
18772 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18773 #, fuzzy
18774 msgid "&Continue"
18775 msgstr "&תוכן:"
18776
18777 #: src/LyX.cpp:662
18778 msgid ""
18779 "SIGHUP signal caught!\n"
18780 "Bye."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyX.cpp:666
18784 msgid ""
18785 "SIGFPE signal caught!\n"
18786 "Bye."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyX.cpp:669
18790 msgid ""
18791 "SIGSEGV signal caught!\n"
18792 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18793 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18794 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18795 "Bye."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyX.cpp:685
18799 msgid "LyX crashed!"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18803 msgid "LyX: "
18804 msgstr "LyX: "
18805
18806 #: src/LyX.cpp:859
18807 msgid "Could not create temporary directory"
18808 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:860
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "Could not create a temporary directory in\n"
18814 "\"%1$s\"\n"
18815 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyX.cpp:943
18819 msgid "Missing user LyX directory"
18820 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18821
18822 #: src/LyX.cpp:944
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18826 "It is needed to keep your own configuration."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyX.cpp:949
18830 msgid "&Create directory"
18831 msgstr "צור תיקייה"
18832
18833 #: src/LyX.cpp:950
18834 msgid "&Exit LyX"
18835 msgstr "צא מ- LyX"
18836
18837 #: src/LyX.cpp:951
18838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18839 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18840
18841 #: src/LyX.cpp:955
18842 #, c-format
18843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18844 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18845
18846 #: src/LyX.cpp:960
18847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18848 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18849
18850 #: src/LyX.cpp:1033
18851 msgid "List of supported debug flags:"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyX.cpp:1037
18855 #, c-format
18856 msgid "Setting debug level to %1$s"
18857 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18858
18859 #: src/LyX.cpp:1048
18860 #, fuzzy
18861 msgid ""
18862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18863 "Command line switches (case sensitive):\n"
18864 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18865 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18866 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18867 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18869 "                  select the features to debug.\n"
18870 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18871 "\t-x [--execute] command\n"
18872 "                  where command is a lyx command.\n"
18873 "\t-e [--export] fmt\n"
18874 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18875 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18876 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18877 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18879 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18880 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18881 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18882 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18883 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18884 "files,\n"
18885 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18886 "export.\n"
18887 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18888 "consumed.\n"
18889 "\t-n [--no-remote]\n"
18890 "                  open documents in a new instance\n"
18891 "\t-r [--remote]\n"
18892 "                  open documents in an already running instance\n"
18893 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18894 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18895 "\t-version  summarize version and build info\n"
18896 "Check the LyX man page for more details."
18897 msgstr ""
18898 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18899 "Command line switches (case sensitive):\n"
18900 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18901 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18902 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18903 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18905 "                  select the features to debug.\n"
18906 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18907 "\t-x [--execute] command\n"
18908 "                  where command is a lyx command.\n"
18909 "\t-e [--export] fmt\n"
18910 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18911 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18912 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18913 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18914 "\t-version        summarize version and build info\n"
18915 "Check the LyX man page for more details."
18916
18917 #: src/LyX.cpp:1100
18918 msgid "No system directory"
18919 msgstr "No system directory"
18920
18921 #: src/LyX.cpp:1101
18922 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18923 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18924
18925 #: src/LyX.cpp:1112
18926 msgid "No user directory"
18927 msgstr "No user directory"
18928
18929 #: src/LyX.cpp:1113
18930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18931 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18932
18933 #: src/LyX.cpp:1124
18934 msgid "Incomplete command"
18935 msgstr "Incomplete command"
18936
18937 #: src/LyX.cpp:1125
18938 msgid "Missing command string after --execute switch"
18939 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18940
18941 #: src/LyX.cpp:1136
18942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18943 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18944
18945 #: src/LyX.cpp:1149
18946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18947 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18948
18949 #: src/LyX.cpp:1154
18950 msgid "Missing filename for --import"
18951 msgstr "Missing filename for --import"
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3002
18954 msgid ""
18955 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18956 "legal words?"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3006
18960 msgid ""
18961 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18962 "document."
18963 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3014
18966 msgid ""
18967 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18968 "automatically by what you type."
18969 msgstr ""
18970 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3018
18973 msgid ""
18974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18975 "class change."
18976 msgstr ""
18977 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18978 "מחלקה."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3022
18981 msgid ""
18982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18983 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3029
18986 msgid ""
18987 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18988 "the backup file in the same directory as the original file."
18989 msgstr ""
18990 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18991 "באותה תיקייה כמו המקור."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3033
18994 msgid ""
18995 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18996 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3037
19000 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3041
19004 msgid ""
19005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19006 "its global and local bind/ directories."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3045
19010 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3049
19014 msgid ""
19015 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19016 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3059
19020 msgid ""
19021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3063
19026 msgid ""
19027 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19028 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19029 "the top of the screen"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3067
19033 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3071
19037 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3075
19041 msgid ""
19042 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19043 "inside."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3080
19047 #, no-c-format
19048 msgid ""
19049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3084
19054 msgid ""
19055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19056 "look in its global and local commands/ directories."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3088
19060 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3092
19064 msgid "New documents will be assigned this language."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3096
19068 msgid "Specify the default paper size."
19069 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3100
19072 msgid ""
19073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19074 "shown after the change has been made.)"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3104
19078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19079 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3108
19082 msgid ""
19083 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19084 "LyX was started from."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3112
19088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3116
19092 msgid ""
19093 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19094 "value selects the directory LyX was started from."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3120
19098 msgid ""
19099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19100 "recommended for non-English languages."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3127
19104 msgid ""
19105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3131
19111 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3135
19115 msgid ""
19116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19117 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3144
19121 msgid ""
19122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19124 msgstr ""
19125 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19126 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3148
19129 msgid ""
19130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19131 "document."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3152
19135 msgid ""
19136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3156
19140 msgid ""
19141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19143 "name of the second language."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3160
19147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19148 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3164
19151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19152 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3168
19155 msgid ""
19156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19157 "\\documentclass."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3172
19161 msgid ""
19162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3176
19167 msgid ""
19168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19169 "document is the default language."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3180
19173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3184
19177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3188
19181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19182 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3192
19185 msgid ""
19186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19187 "of the document."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3196
19191 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3201
19195 msgid "The completion popup delay."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3205
19199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3209
19203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3213
19207 msgid ""
19208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3217
19212 msgid ""
19213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19214 "available."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3221
19218 msgid "The inline completion delay."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3225
19222 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3229
19226 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3233
19230 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3237
19234 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3241
19238 #, c-format
19239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19240 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3246
19243 msgid ""
19244 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19245 "variable. Use the OS native format."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3252
19249 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19250 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3256
19253 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19254 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3260
19257 msgid "Scale the preview size to suit."
19258 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3264
19261 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19262 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3268
19265 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19266 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3272
19269 msgid ""
19270 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19271 "environment variable PRINTER."
19272 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3276
19275 msgid "The option to print only even pages."
19276 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3280
19279 msgid ""
19280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19281 "the filename of the DVI file to be printed."
19282 msgstr ""
19283 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3284
19286 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19287 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3288
19290 msgid "The option to print out in landscape."
19291 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3292
19294 msgid "The option to print only odd pages."
19295 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3296
19298 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19299 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3300
19302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19303 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3304
19306 msgid "The option to specify paper type."
19307 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3308
19310 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19311 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3312
19314 msgid ""
19315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19317 "arguments."
19318 msgstr ""
19319 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19320 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3316
19323 msgid ""
19324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19325 "prepended along with the printer name after the spool command."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3320
19329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3324
19333 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3328
19337 msgid ""
19338 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19339 "command."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3332
19343 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3340
19347 msgid ""
19348 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3344
19352 msgid ""
19353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19354 "wrong, override the setting here."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3350
19358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19359 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3359
19362 msgid ""
19363 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19364 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19365 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3363
19369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3368
19373 #, no-c-format
19374 msgid ""
19375 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19376 "roughly the same size as on paper."
19377 msgstr ""
19378 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19379 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3372
19382 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3376
19386 msgid ""
19387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19388 "\".out\". Only for advanced users."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3383
19392 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3387
19396 msgid ""
19397 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19398 "when you quit LyX."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3391
19402 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3395
19406 msgid ""
19407 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19408 "value selects the directory LyX was started from."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3405
19412 msgid ""
19413 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19414 "will look in its global and local ui/ directories."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3415
19418 msgid ""
19419 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19420 "selection."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3419
19424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3423
19428 msgid ""
19429 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3427
19433 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:86
19437 #, c-format
19438 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19439 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19440
19441 #: src/LyXVC.cpp:88
19442 msgid "Retrieve from version control?"
19443 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19444
19445 #: src/LyXVC.cpp:89
19446 msgid "&Retrieve"
19447 msgstr "אחזר"
19448
19449 #: src/LyXVC.cpp:115
19450 msgid "Document not saved"
19451 msgstr "המסמך לא שמור"
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:116
19454 msgid "You must save the document before it can be registered."
19455 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19456
19457 #: src/LyXVC.cpp:148
19458 msgid "LyX VC: Initial description"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19462 msgid "(no initial description)"
19463 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19464
19465 #: src/LyXVC.cpp:165
19466 msgid "(no log message)"
19467 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19468
19469 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19470 msgid "LyX VC: Log Message"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:216
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid ""
19476 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19477 "changes.\n"
19478 "\n"
19479 "Do you want to revert to the older version?"
19480 msgstr ""
19481 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19482 "\n"
19483 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19484
19485 #: src/LyXVC.cpp:221
19486 msgid "Revert to stored version of document?"
19487 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19488
19489 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19490 msgid "&Revert"
19491 msgstr "חזור"
19492
19493 #: src/Paragraph.cpp:1948
19494 msgid "Senseless with this layout!"
19495 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19496
19497 #: src/Paragraph.cpp:2010
19498 msgid "Alignment not permitted"
19499 msgstr "יישור לא אפשרי"
19500
19501 #: src/Paragraph.cpp:2011
19502 msgid ""
19503 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19504 "Setting to default."
19505 msgstr ""
19506 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19507 "קובע יישור לברירת מחדל."
19508
19509 #: src/Paragraph.cpp:3074
19510 msgid "Memory problem"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/Paragraph.cpp:3074
19514 msgid "Paragraph not properly initialized"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/Text.cpp:383
19518 msgid "Unknown Inset"
19519 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19520
19521 #: src/Text.cpp:464
19522 msgid "Change tracking error"
19523 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19524
19525 #: src/Text.cpp:465
19526 #, c-format
19527 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/Text.cpp:476
19531 msgid "Unknown token"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/Text.cpp:939
19535 msgid ""
19536 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19537 "Tutorial."
19538 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19539
19540 #: src/Text.cpp:947
19541 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19542 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19543
19544 #: src/Text.cpp:1767
19545 msgid "[Change Tracking] "
19546 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19547
19548 #: src/Text.cpp:1773
19549 msgid "Change: "
19550 msgstr "שינוי: "
19551
19552 #: src/Text.cpp:1777
19553 msgid " at "
19554 msgstr "בתוך "
19555
19556 #: src/Text.cpp:1787
19557 #, c-format
19558 msgid "Font: %1$s"
19559 msgstr "גופן: %1$s"
19560
19561 #: src/Text.cpp:1792
19562 #, c-format
19563 msgid ", Depth: %1$d"
19564 msgstr ", עומק: %1$d"
19565
19566 #: src/Text.cpp:1798
19567 msgid ", Spacing: "
19568 msgstr ", ריווח: "
19569
19570 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19571 msgid "OneHalf"
19572 msgstr "אחד וחצי"
19573
19574 #: src/Text.cpp:1810
19575 msgid "Other ("
19576 msgstr "אחר ("
19577
19578 #: src/Text.cpp:1819
19579 msgid ", Inset: "
19580 msgstr ", תוסף טקסט: "
19581
19582 #: src/Text.cpp:1820
19583 msgid ", Paragraph: "
19584 msgstr ", פסקה: "
19585
19586 #: src/Text.cpp:1821
19587 msgid ", Id: "
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/Text.cpp:1822
19591 msgid ", Position: "
19592 msgstr ", מיקום:"
19593
19594 #: src/Text.cpp:1828
19595 msgid ", Char: 0x"
19596 msgstr ", תו: 0x"
19597
19598 #: src/Text.cpp:1830
19599 msgid ", Boundary: "
19600 msgstr ", גבול:"
19601
19602 #: src/Text2.cpp:386
19603 msgid "No font change defined."
19604 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19605
19606 #: src/Text2.cpp:426
19607 msgid "Nothing to index!"
19608 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19609
19610 #: src/Text2.cpp:428
19611 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19612 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19613
19614 #: src/Text3.cpp:193
19615 msgid "Math editor mode"
19616 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19617
19618 #: src/Text3.cpp:195
19619 msgid "No valid math formula"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Already in regular expression mode"
19625 msgstr "ביטוי רגולרי"
19626
19627 #: src/Text3.cpp:216
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Regexp editor mode"
19630 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19631
19632 #: src/Text3.cpp:1287
19633 msgid "Layout "
19634 msgstr "פריסה"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:1288
19637 msgid " not known"
19638 msgstr "לא ידוע"
19639
19640 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19641 msgid "Missing argument"
19642 msgstr "ארגומנט חסר"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19645 msgid "Character set"
19646 msgstr "סט תווים"
19647
19648 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19649 msgid "Paragraph layout set"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/TextClass.cpp:155
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Plain Layout"
19655 msgstr "הגדרות עמוד"
19656
19657 #: src/TextClass.cpp:741
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Missing File"
19660 msgstr "ארגומנט חסר"
19661
19662 #: src/TextClass.cpp:742
19663 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/TextClass.cpp:745
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Corrupt File"
19669 msgstr "כותרת קצרה"
19670
19671 #: src/TextClass.cpp:746
19672 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/TextClass.cpp:1324
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "The module %1$s has been requested by\n"
19679 "this document but has not been found in the list of\n"
19680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:1328
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Module not available"
19687 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19688
19689 #: src/TextClass.cpp:1334
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19693 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19694 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19695 "Missing prerequisites:\n"
19696 "\t%2$s\n"
19697 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/TextClass.cpp:1341
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Package not available"
19703 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19704
19705 #: src/TextClass.cpp:1346
19706 #, c-format
19707 msgid "Error reading module %1$s\n"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19711 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19712 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19713 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Revision control error."
19717 msgstr "בקרת גרסה"
19718
19719 #: src/VCBackend.cpp:61
19720 #, fuzzy, c-format
19721 msgid ""
19722 "Some problem occured while running the command:\n"
19723 "'%1$s'."
19724 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19727 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19728 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Error: Could not generate logfile."
19731 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:498
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Up-to-date"
19736 msgstr "עדכן"
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:500
19739 msgid "Locally Modified"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/VCBackend.cpp:502
19743 msgid "Locally Added"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/VCBackend.cpp:504
19747 msgid "Needs Merge"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:506
19751 msgid "Needs Checkout"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:508
19755 msgid "No CVS file"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:510
19759 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/VCBackend.cpp:694
19763 msgid ""
19764 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19765 "You have to update from repository first or revert your changes."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:699
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "Bad status when checking in changes.\n"
19772 "\n"
19773 "'%1$s'\n"
19774 "\n"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "Error when updating from repository.\n"
19781 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19782 "'%1$s'.\n"
19783 "\n"
19784 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:781
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "There were detected changes in the working directory:\n"
19791 "%1$s\n"
19792 "\n"
19793 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19794 "revert back to the repository version."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19798 #: src/VCBackend.cpp:1250
19799 msgid "Changes detected"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19803 #, fuzzy
19804 msgid "&Abort"
19805 msgstr "יובא."
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19808 msgid "View &Log ..."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:808
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19815 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19816 "'%2$s'.\n"
19817 "\n"
19818 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:869
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "The document %1$s is not in repository.\n"
19825 "You have to check in the first revision before you can revert."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/VCBackend.cpp:877
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19832 "The status '%2$s' is unexpected."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:1085
19836 msgid ""
19837 "Error when committing to repository.\n"
19838 "You have to manually resolve the problem.\n"
19839 "LyX will reopen the document after you press OK."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:1178
19843 msgid ""
19844 "Error while acquiring write lock.\n"
19845 "Another user is most probably editing\n"
19846 "the current document now!\n"
19847 "Also check the access to the repository."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/VCBackend.cpp:1184
19851 msgid ""
19852 "Error while releasing write lock.\n"
19853 "Check the access to the repository."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:1241
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "There were detected changes in the working directory:\n"
19860 "%1$s\n"
19861 "\n"
19862 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19863 "preferred.\n"
19864 "\n"
19865 "Continue?"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19870 #, fuzzy
19871 msgid "&Yes"
19872 msgstr "כן"
19873
19874 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19876 #, fuzzy
19877 msgid "&No"
19878 msgstr "לא"
19879
19880 #: src/VCBackend.cpp:1313
19881 msgid "VCN File Locking"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/VCBackend.cpp:1314
19885 msgid "Locking property unset."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19889 msgid "Locking property set."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/VCBackend.cpp:1315
19893 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/VSpace.cpp:468
19897 msgid "Default skip"
19898 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19899
19900 #: src/VSpace.cpp:471
19901 msgid "Small skip"
19902 msgstr "מרווח קטן"
19903
19904 #: src/VSpace.cpp:474
19905 msgid "Medium skip"
19906 msgstr "מרווח בינוני"
19907
19908 #: src/VSpace.cpp:477
19909 msgid "Big skip"
19910 msgstr "מרווח גדול"
19911
19912 #: src/VSpace.cpp:480
19913 msgid "Vertical fill"
19914 msgstr "מילוי אנכי"
19915
19916 #: src/VSpace.cpp:487
19917 msgid "protected"
19918 msgstr "מרווח מוגן"
19919
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid ""
19923 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19924 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19925 msgstr ""
19926 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19927 "\n"
19928 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19929
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Reload saved document?"
19933 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19934
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19936 #, fuzzy
19937 msgid "&Reload"
19938 msgstr "החלף"
19939
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19941 #, fuzzy
19942 msgid "&Keep Changes"
19943 msgstr "מזג שינויים"
19944
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19946 #, c-format
19947 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19951 #, fuzzy
19952 msgid "File not readable!"
19953 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19954
19955 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19959 "\n"
19960 "Do you want to create a new document?"
19961 msgstr ""
19962 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19963 "\n"
19964 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19965
19966 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19967 msgid "Create new document?"
19968 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19969
19970 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19971 msgid "&Create"
19972 msgstr "צור"
19973
19974 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "The specified document template\n"
19978 "%1$s\n"
19979 "could not be read."
19980 msgstr ""
19981 "תבנית המסמך\n"
19982 "%1$s\n"
19983 "לא ניתנת לקריאה."
19984
19985 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19986 msgid "Could not read template"
19987 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19990 msgid "Standard[[Bullets]]"
19991 msgstr "רגיל"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19994 msgid "Maths"
19995 msgstr "מתמטיקה"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19998 msgid "Dings 1"
19999 msgstr "Dings 1"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20002 msgid "Dings 2"
20003 msgstr "Dings 2"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20006 msgid "Dings 3"
20007 msgstr "Dings 3"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20010 msgid "Dings 4"
20011 msgstr "Dings 4"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20014 msgid "Directories"
20015 msgstr "תיקיות"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20018 #, fuzzy
20019 msgid "File"
20020 msgstr "קובץ"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Master document"
20025 msgstr "מסמך ראשי"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Open files"
20030 msgstr "דוגמה #:"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Manuals"
20035 msgstr "הערת שוליים"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20041 "Continue searching from the beginning?"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20048 "Continue searching from the end?"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20052 msgid "Wrap search?"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Nothing to search"
20058 msgstr "אין מה לעשות"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20061 #, fuzzy
20062 msgid "No open document(s) in which to search"
20063 msgstr "פתח מסמך"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Advanced Find and Replace"
20068 msgstr "חיפוש והחלפה"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20072 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20073
20074 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20076 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20077 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20080 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20081 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20087 "1995--%1$s LyX Team"
20088 msgstr ""
20089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20090 "1995--%1$s LyX Team"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20093 msgid ""
20094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20095 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20096 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20097 "any later version."
20098 msgstr ""
20099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20102 "any later version."
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20105 msgid ""
20106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20112 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20113 msgstr ""
20114 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20117 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20118 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20119 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20120 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20123 #, fuzzy
20124 msgid "not released yet"
20125 msgstr "הגדל עומק"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20128 #, fuzzy, c-format
20129 msgid ""
20130 "LyX Version %1$s\n"
20131 "(%2$s)"
20132 msgstr "גרסת LyX"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20135 msgid "Library directory: "
20136 msgstr "תיקיית ספריה: "
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20139 msgid "User directory: "
20140 msgstr "תיקיית משתמש: "
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20145 #, c-format
20146 msgid "LyX: %1$s"
20147 msgstr "LyX: %1$s"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20150 msgid "About %1"
20151 msgstr "אודות %1"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20155 msgid "Preferences"
20156 msgstr "העדפות"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20159 msgid "Reconfigure"
20160 msgstr "הגדר מחדש"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20163 msgid "Quit %1"
20164 msgstr "יציאה %1"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20167 msgid "Nothing to do"
20168 msgstr "אין מה לעשות"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20171 msgid "Unknown action"
20172 msgstr "פעולה לא ידועה"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Command not handled"
20177 msgstr "פקודה לא פעילה"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20180 msgid "Command disabled"
20181 msgstr "פקודה לא פעילה"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20184 msgid "Running configure..."
20185 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20188 msgid "Reloading configuration..."
20189 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20192 msgid "System reconfiguration failed"
20193 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20196 msgid ""
20197 "The system reconfiguration has failed.\n"
20198 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20199 "Please reconfigure again if needed."
20200 msgstr ""
20201 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20202 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20203 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20206 msgid "System reconfigured"
20207 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20210 msgid ""
20211 "The system has been reconfigured.\n"
20212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20213 "updated document class specifications."
20214 msgstr ""
20215 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20216 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20217 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20220 msgid "Exiting."
20221 msgstr "יוצא."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20224 #, c-format
20225 msgid "Opening help file %1$s..."
20226 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20229 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20230 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20233 #, c-format
20234 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20235 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20238 #, c-format
20239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20240 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20243 msgid "Unable to save document defaults"
20244 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20247 msgid "Unknown function."
20248 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20251 #, fuzzy
20252 msgid "The current document was closed."
20253 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20256 #, fuzzy
20257 msgid ""
20258 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20259 "documents and exit.\n"
20260 "\n"
20261 "Exception: "
20262 msgstr ""
20263 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20264 "\n"
20265 "חריגה: "
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20269 msgid "Software exception Detected"
20270 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20273 #, fuzzy
20274 msgid ""
20275 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20276 "unsaved documents and exit."
20277 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Could not find UI definition file"
20283 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "Error while reading the included file\n"
20289 "%1$s\n"
20290 "Please check your installation."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Could not find default UI file"
20296 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20299 msgid ""
20300 "LyX could not find the default UI file!\n"
20301 "Please check your installation."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "Error while reading the configuration file\n"
20308 "%1$s\n"
20309 "Falling back to default.\n"
20310 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20311 "check which User Interface file you are using."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20315 msgid "BibTeX Bibliography"
20316 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20325 msgid "Documents|#o#O"
20326 msgstr "מסמכים"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20329 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20330 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20333 msgid "Select a BibTeX database to add"
20334 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20337 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20338 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20341 msgid "Select a BibTeX style"
20342 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20345 #, fuzzy
20346 msgid "No frame"
20347 msgstr "שם"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20350 msgid "Simple rectangular frame"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Oval frame, thin"
20356 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Oval frame, thick"
20361 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20364 msgid "Drop shadow"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Shaded background"
20370 msgstr "רקע הערה"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20373 msgid "Double rectangular frame"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20377 msgid "Height"
20378 msgstr "גובה"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20381 msgid "Depth"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20385 msgid "Total Height"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20389 msgid "Width"
20390 msgstr "רוחב"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20393 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Makebox"
20396 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20399 msgid "Branch"
20400 msgstr "ענף"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20403 msgid "Activated"
20404 msgstr "מופעל"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20407 msgid "Color"
20408 msgstr "צבע"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Filename Suffix"
20413 msgstr "שם קובץ"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20421 msgid "Yes"
20422 msgstr "כן"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20430 msgid "No"
20431 msgstr "לא"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Enter new branch name"
20436 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid ""
20441 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20442 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20443 msgstr ""
20444 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20445 "\n"
20446 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20449 #, fuzzy
20450 msgid "&Merge"
20451 msgstr "גדול:"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Renaming failed"
20456 msgstr "המרה נכשלה"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20459 #, fuzzy
20460 msgid "The branch could not be renamed."
20461 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20464 msgid "Merge Changes"
20465 msgstr "מזג שינויים"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Change by %1$s\n"
20471 "\n"
20472 msgstr ""
20473 "שונה ע\"י %1$s\n"
20474 "\n"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20477 #, c-format
20478 msgid "Change made at %1$s\n"
20479 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20486 msgid "No change"
20487 msgstr "ללא שינוי"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20490 msgid "Small Caps"
20491 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20499 msgid "Reset"
20500 msgstr "אתחל"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20503 msgid "Underbar"
20504 msgstr "קו תחתי"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Double underbar"
20509 msgstr "נקה עמוד כפול"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Wavy underbar"
20514 msgstr "קו תחתי"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Strikeout"
20519 msgstr "רחוב"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20522 msgid "No color"
20523 msgstr "ללא צבע"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20526 msgid "Black"
20527 msgstr "שחור"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20530 msgid "White"
20531 msgstr "לבן"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20534 msgid "Red"
20535 msgstr "אדום"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20538 msgid "Green"
20539 msgstr "ירוק"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20542 msgid "Blue"
20543 msgstr "כחול"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20546 msgid "Cyan"
20547 msgstr "ציאן"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20550 msgid "Magenta"
20551 msgstr "מגנטה"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20554 msgid "Yellow"
20555 msgstr "צהוב"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20558 msgid "Text Style"
20559 msgstr "סגנון טקסט"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Keys"
20564 msgstr "מפתח:"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20567 msgid "LinkBack PDF"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20571 msgid "PDF"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20575 #, fuzzy
20576 msgid "pasted"
20577 msgstr "הדבק"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20580 #, fuzzy, c-format
20581 msgid "%1$s Files"
20582 msgstr "כל הקבצים"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20587 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20593 msgid "Canceled."
20594 msgstr "בוטל."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Overwrite external file?"
20599 msgstr "להחליף קובץ?"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20604 msgstr ""
20605 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20606 "\n"
20607 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20610 msgid "List of previous commands"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20614 msgid "Next command"
20615 msgstr "פקודה הבאה"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20618 msgid "Compare LyX files"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Select document"
20624 msgstr "מסמך ראשי"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20630 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Error"
20637 msgstr "חץ"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20640 msgid "Error while comparing documents."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Aborted"
20646 msgstr "יובא."
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Finished"
20651 msgstr "פינית"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Aborting process..."
20656 msgstr "מייבא %1$s..."
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20659 #, fuzzy
20660 msgid "differences"
20661 msgstr "הפניות"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20664 msgid "Compare different revisions"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20668 msgid "big[[delimiter size]]"
20669 msgstr "גדול"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20672 msgid "Big[[delimiter size]]"
20673 msgstr "יותר גדול"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20676 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20677 msgstr "גדול מאוד"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20680 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20681 msgstr "הכי גדול"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20684 msgid "Math Delimiter"
20685 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20689 msgid "(None)"
20690 msgstr "(ללא)"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20693 msgid "Variable"
20694 msgstr "משתנה"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20697 msgid "Computer Modern Roman"
20698 msgstr "Computer Modern Roman"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20701 msgid "Latin Modern Roman"
20702 msgstr "Latin Modern Roman"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20705 msgid "AE (Almost European)"
20706 msgstr "AE (Almost European)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20709 msgid "Times Roman"
20710 msgstr "Times Roman"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20713 msgid "Palatino"
20714 msgstr "Palatino"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20717 msgid "Bitstream Charter"
20718 msgstr "Bitstream Charter"
20719
20720 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20722 msgid "New Century Schoolbook"
20723 msgstr "New Century Schoolbook"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20726 msgid "Bookman"
20727 msgstr "Bookman"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20730 msgid "Utopia"
20731 msgstr "Utopia"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20734 msgid "Bera Serif"
20735 msgstr "Bera Serif"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20738 msgid "Concrete Roman"
20739 msgstr "Concrete Roman"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20742 msgid "Zapf Chancery"
20743 msgstr "Zapf Chancery"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20746 msgid "Computer Modern Sans"
20747 msgstr "Computer Modern Sans"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20750 msgid "Latin Modern Sans"
20751 msgstr "Latin Modern Sans"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20754 msgid "Helvetica"
20755 msgstr "Helvetica"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20758 msgid "Avant Garde"
20759 msgstr "Avant Garde"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20762 msgid "Bera Sans"
20763 msgstr "Bera Sans"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20766 msgid "CM Bright"
20767 msgstr "CM Bright"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20770 msgid "Computer Modern Typewriter"
20771 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20774 msgid "Latin Modern Typewriter"
20775 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20778 msgid "Courier"
20779 msgstr "Courier"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20782 msgid "Bera Mono"
20783 msgstr "Bera Mono"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20786 msgid "LuxiMono"
20787 msgstr "LuxiMono"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20790 msgid "CM Typewriter Light"
20791 msgstr "CM Typewriter Light"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Page"
20796 msgstr "עמודים"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Module not found!"
20801 msgstr "קובץ לא נמצא"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Layout is valid!"
20806 msgstr "פריסה"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20809 msgid "Layout is invalid!"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20813 msgid "Document Settings"
20814 msgstr "הגדרות מסמך"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20818 msgid "Child Document"
20819 msgstr "מסמך בת"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Include to Output"
20824 msgstr "תאריך (פלט)"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20827 msgid "10"
20828 msgstr "10"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20831 msgid "11"
20832 msgstr "11"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20835 msgid "12"
20836 msgstr "12"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20839 msgid "None (no fontenc)"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20843 msgid "empty"
20844 msgstr "ריק"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20847 msgid "plain"
20848 msgstr "פשוט"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20851 msgid "headings"
20852 msgstr "עם כותרת עליונה"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20855 msgid "fancy"
20856 msgstr "מהודר"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20859 msgid "A0"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20863 #, fuzzy
20864 msgid "A1"
20865 msgstr "10"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20868 msgid "A2"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20872 msgid "A6"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20876 msgid "B0"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20880 #, fuzzy
20881 msgid "B1"
20882 msgstr "10"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20885 msgid "B2"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20889 msgid "B3"
20890 msgstr "B3"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20893 msgid "B4"
20894 msgstr "B4"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20897 msgid "B6"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20901 msgid "C0"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20905 #, fuzzy
20906 msgid "C1"
20907 msgstr "10"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20910 msgid "C2"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20914 msgid "C3"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20918 msgid "C4"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20922 msgid "C5"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20926 msgid "C6"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20930 msgid "JIS B0"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20934 msgid "JIS B1"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20938 msgid "JIS B2"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20942 msgid "JIS B3"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20946 msgid "JIS B4"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20950 msgid "JIS B5"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20954 msgid "JIS B6"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Language Default (no inputenc)"
20960 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20963 msgid "``text''"
20964 msgstr "“טקסט”"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20967 msgid "''text''"
20968 msgstr "”טקסט”"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20971 msgid ",,text``"
20972 msgstr "„טקסט“"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20975 msgid ",,text''"
20976 msgstr "„טקסט”"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20979 msgid "<<text>>"
20980 msgstr "«טקסט»"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20983 msgid ">>text<<"
20984 msgstr "»טקסט«"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20987 msgid "Numbered"
20988 msgstr "ממוספר"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20991 msgid "Appears in TOC"
20992 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20995 msgid "Author-year"
20996 msgstr "מחבר-שנה"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20999 msgid "Numerical"
21000 msgstr "מספרי"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21003 #, c-format
21004 msgid "Unavailable: %1$s"
21005 msgstr "לא זמין: %1$s"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21011 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21016 msgid "Document Class"
21017 msgstr "מחלקת מסמך"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Child Documents"
21025 msgstr "מסמך בת"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Modules"
21030 msgstr "לאמצע"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Local Layout"
21035 msgstr "הגדרות עמוד"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21038 msgid "Text Layout"
21039 msgstr "הגדרות טקסט"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21042 msgid "Page Margins"
21043 msgstr "שוליים"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21046 msgid "Colors"
21047 msgstr "צבעים"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21050 msgid "Numbering & TOC"
21051 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Indexes"
21056 msgstr "אינדקס"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21059 msgid "PDF Properties"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21063 msgid "Math Options"
21064 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21067 msgid "Float Placement"
21068 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21071 msgid "Bullets"
21072 msgstr "תבליטים"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21075 msgid "Branches"
21076 msgstr "ענפים"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21079 msgid "LaTeX Preamble"
21080 msgstr "הקדמת LaTeX"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21085 msgid " (not installed)"
21086 msgstr "(לא מותקן)"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Layouts|#o#O"
21091 msgstr "תצורה|צ"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21094 #, fuzzy
21095 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21096 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21100 msgid "Local layout file"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21104 msgid ""
21105 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21106 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21107 "document may not work with this layout if you do not\n"
21108 "keep the layout file in the document directory."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21112 #, fuzzy
21113 msgid "&Set Layout"
21114 msgstr "הגדרות טקסט"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21117 msgid "Unable to read local layout file."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Select master document"
21123 msgstr "מסמך ראשי"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21126 #, fuzzy
21127 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21128 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21132 msgid "Unapplied changes"
21133 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21137 msgid ""
21138 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21139 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21144 msgid "&Dismiss"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Unable to set document class."
21151 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "%1$s, %2$s"
21156 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21161 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21164 #, c-format
21165 msgid "%1$s (unavailable)"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Module provided by document class."
21171 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21174 #, c-format
21175 msgid "Package(s) required: %1$s."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21179 #, fuzzy
21180 msgid "or"
21181 msgstr "יותר"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21184 #, c-format
21185 msgid "Modules required: %1$s."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21189 #, c-format
21190 msgid "Modules excluded: %1$s."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21194 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21198 #, fuzzy
21199 msgid "[No options predefined]"
21200 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21203 msgid "Can't set layout!"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21207 #, c-format
21208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Not Found"
21214 msgstr "לא מוצג."
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21217 msgid "Assigned master does not include this file"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "You must include this file in the document\n"
21224 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21225 "feature."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Could not load master"
21231 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21234 #, fuzzy, c-format
21235 msgid ""
21236 "The master document '%1$s'\n"
21237 "could not be loaded."
21238 msgstr ""
21239 "הקובץ המצוין:\n"
21240 "%1$s\n"
21241 "לא ניתן לקריאה."
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Literate"
21246 msgstr "מקור LaTeX"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21249 #, fuzzy
21250 msgid "pLaTeX"
21251 msgstr "LaTeX"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Error List"
21256 msgstr "רישום קוד"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21259 #, c-format
21260 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21261 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21264 msgid "Top left"
21265 msgstr "שמאל למעלה"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21268 msgid "Bottom left"
21269 msgstr "שמאל למטה"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21272 msgid "Baseline left"
21273 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21276 msgid "Top center"
21277 msgstr "למעלה במרכז"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21280 msgid "Bottom center"
21281 msgstr "למטה במרכז"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21284 msgid "Baseline center"
21285 msgstr "קו בסיס במרכז"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21288 msgid "Top right"
21289 msgstr "ימין למעלה"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21292 msgid "Bottom right"
21293 msgstr "ימין למטה"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21296 msgid "Baseline right"
21297 msgstr "קו בסיס ימני"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21300 msgid "External Material"
21301 msgstr "חומר חיצוני"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21304 msgid "Scale%"
21305 msgstr "קנה מידה (%)"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21308 msgid "Select external file"
21309 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21312 #, fuzzy
21313 msgid "automatically"
21314 msgstr "עדכון אוטומטי"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21317 msgid "Graphics"
21318 msgstr "תמונות"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21321 msgid "Dissolve previous group?"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21325 #, c-format
21326 msgid ""
21327 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21328 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21329 "because this graphic was its only member.\n"
21330 "How do you want to proceed?"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21334 #, c-format
21335 msgid "Stick with group '%1$s'"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21339 #, c-format
21340 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21344 #, c-format
21345 msgid ""
21346 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21347 "the group will be dissolved,\n"
21348 "because this graphic was its only member.\n"
21349 "How do you want to proceed?"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21353 #, c-format
21354 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21358 msgid "Enter unique group name:"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Group already defined!"
21364 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21367 #, c-format
21368 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21372 msgid "bp"
21373 msgstr "bp"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21376 msgid "cm"
21377 msgstr "ס\"מ"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21380 msgid "mm"
21381 msgstr "מ\"מ"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21384 #, fuzzy
21385 msgid "in[[unit of measure]]"
21386 msgstr "cc"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21389 msgid "Select graphics file"
21390 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21393 msgid "Clipart|#C#c"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Thin Space"
21400 msgstr "רווח דק"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Medium Space"
21405 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Thick Space"
21410 msgstr "רווח דק"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Negative Thin Space"
21416 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Negative Medium Space"
21421 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Negative Thick Space"
21426 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21429 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21433 msgid "Quad (1 em)"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21437 msgid "Double Quad (2 em)"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Interword Space"
21443 msgstr "רווח בין מילים"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21446 msgid "Horizontal Fill"
21447 msgstr "מילוי אופקי"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21450 msgid ""
21451 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21452 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21453 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21459 msgid ""
21460 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21461 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21464 msgid "Select document to include"
21465 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21468 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21469 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Index Entry Settings"
21474 msgstr "ערך באינדקס"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Label Color"
21479 msgstr "צבע"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Cannot remove standard index"
21484 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21487 #, fuzzy
21488 msgid "The default index cannot be removed."
21489 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Enter new index name"
21494 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21497 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21501 #, fuzzy
21502 msgid "unknown"
21503 msgstr "לא ידוע"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21506 #, fuzzy
21507 msgid "shortcut"
21508 msgstr "&קיצור דרך:"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21511 #, fuzzy
21512 msgid "shortcuts"
21513 msgstr "&קיצור דרך:"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21516 msgid "lyxrc"
21517 msgstr "lyxrc"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21520 #, fuzzy
21521 msgid "package"
21522 msgstr "רווח"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21525 #, fuzzy
21526 msgid "textclass"
21527 msgstr "טקסט"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21530 #, fuzzy
21531 msgid "menu"
21532 msgstr "mu"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21535 #, fuzzy
21536 msgid "icon"
21537 msgstr "cong"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21540 #, fuzzy
21541 msgid "buffer"
21542 msgstr "כחול"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21545 #, fuzzy
21546 msgid "lyxinfo"
21547 msgstr "liminf"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21550 msgid "Shift-"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Control-"
21556 msgstr "מסקנה"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Option-"
21561 msgstr "אפשרויות"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Command-"
21566 msgstr "&פקודה:"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21569 msgid "No language"
21570 msgstr "אין שפה"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21573 msgid "Program Listing Settings"
21574 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21577 msgid "No dialect"
21578 msgstr "אין דיאלקט"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21581 msgid "LaTeX Log"
21582 msgstr "תיעוד LaTeX"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21585 #, fuzzy
21586 msgid "LyX2LyX"
21587 msgstr "LyX"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21590 msgid "Literate Programming Build Log"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21594 msgid "lyx2lyx Error Log"
21595 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21598 msgid "Version Control Log"
21599 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Log file not found."
21604 msgstr "קובץ לא נמצא"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21607 msgid "No literate programming build log file found."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21611 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21612 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21615 msgid "No version control log file found."
21616 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21619 msgid "Math Matrix"
21620 msgstr "מטריצה מתמטית"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21623 msgid "Note Settings"
21624 msgstr "הגדרות הערה"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21627 msgid "Paragraph Settings"
21628 msgstr "הגדרות פסקה"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21631 msgid ""
21632 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21633 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21634 "\n"
21635 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21636 "the items is used."
21637 msgstr ""
21638 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21639 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21640 "\n"
21641 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21642 "משמשת לצורך זה."
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Phantom Settings"
21647 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21650 msgid "System files|#S#s"
21651 msgstr "קבצי מערכת"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21654 msgid "User files|#U#u"
21655 msgstr "קבצי משתמש"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Look & Feel"
21660 msgstr "מראה ומרגש"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Language Settings"
21665 msgstr "הגדרות שפה"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21668 #, fuzzy
21669 msgid "File Handling"
21670 msgstr "ניהול גופנים"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Keyboard/Mouse"
21675 msgstr "מקלדת"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21678 msgid "Input Completion"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Co&mmand:"
21685 msgstr "&פקודה:"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Screen Fonts"
21690 msgstr "גופני מסך"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21693 msgid "Paths"
21694 msgstr "תיקיות"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Select directory for example files"
21699 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21702 msgid "Select a document templates directory"
21703 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21706 msgid "Select a temporary directory"
21707 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21710 msgid "Select a backups directory"
21711 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21714 msgid "Select a document directory"
21715 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21718 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21724 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21727 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21728 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21732 msgid "Spellchecker"
21733 msgstr "בודק איות"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Native"
21738 msgstr "acute"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Aspell"
21743 msgstr "aspell"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Enchant"
21748 msgstr "hat"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Hunspell"
21753 msgstr "hspell"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21756 msgid "Converters"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21760 #, fuzzy
21761 msgid "File Formats"
21762 msgstr "סוגי קבצים"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21765 msgid "Format in use"
21766 msgstr "פורמט בשימוש"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21769 msgid ""
21770 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21771 "converter. Please remove the converter first."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21779 msgid "LyX needs to be restarted!"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21783 msgid ""
21784 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21785 "restart."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21789 msgid "Printer"
21790 msgstr "מדפסת"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21793 #, fuzzy
21794 msgid "User Interface"
21795 msgstr "ממשק משתמש"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Control"
21800 msgstr "מסקנה"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Shortcuts"
21805 msgstr "&קיצור דרך:"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Function"
21810 msgstr "פונקציות"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Shortcut"
21815 msgstr "&קיצור דרך:"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21818 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Mathematical Symbols"
21824 msgstr "Mathematica"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Document and Window"
21829 msgstr "המסמך לא שמור"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21832 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21836 #, fuzzy
21837 msgid "System and Miscellaneous"
21838 msgstr "שונות - AMS"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Res&tore"
21843 msgstr "שחזר"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Failed to create shortcut"
21849 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21854 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21857 msgid "Invalid or empty key sequence"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21861 #, c-format
21862 msgid ""
21863 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21864 "%2$s\n"
21865 "You need to remove that binding before creating a new one."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21871 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21874 msgid "Identity"
21875 msgstr "זהות המשתמש"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21878 msgid "Choose bind file"
21879 msgstr "בחר קובץ קישור"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21882 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21883 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21886 msgid "Choose UI file"
21887 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21890 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21891 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21894 msgid "Choose keyboard map"
21895 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21898 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21899 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21902 msgid "Print Document"
21903 msgstr "הדפס מסמך"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21906 msgid "Print to file"
21907 msgstr "הדפס לקובץ"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21910 msgid "PostScript files (*.ps)"
21911 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Longest label width"
21916 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Index Settings"
21921 msgstr "הגדרות תיבה"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21924 #, fuzzy
21925 msgid "<All indexes>"
21926 msgstr "כל הקבצים"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21929 msgid "Progress/Debug Messages"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21933 msgid "Debug Level"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Set"
21939 msgstr "&קבע"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21942 msgid "Cross-reference"
21943 msgstr "הפניה"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21946 msgid "&Go Back"
21947 msgstr "חזור"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21950 msgid "Jump back"
21951 msgstr "קפוץ אחורה"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21954 msgid "Jump to label"
21955 msgstr "קפוץ לתווית"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21958 msgid "<No prefix>"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21962 msgid "Find and Replace"
21963 msgstr "חיפוש והחלפה"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21966 msgid "Send Document to Command"
21967 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21970 msgid "Show File"
21971 msgstr "הצג קובץ"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Error -> Cannot load file!"
21976 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21979 #, c-format
21980 msgid "%1$d words checked."
21981 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21984 msgid "One word checked."
21985 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21988 msgid "Spelling check completed"
21989 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21992 msgid "Basic Latin"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21996 msgid "Latin-1 Supplement"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22000 msgid "Latin Extended-A"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22004 msgid "Latin Extended-B"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22008 #, fuzzy
22009 msgid "IPA Extensions"
22010 msgstr "&סיומת:"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22013 msgid "Spacing Modifier Letters"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22017 msgid "Combining Diacritical Marks"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22021 msgid "Cyrillic"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Arabic"
22027 msgstr "ערבית (Arabi)"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22030 msgid "Devanagari"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22034 msgid "Bengali"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22038 msgid "Gurmukhi"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22042 msgid "Gujarati"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22046 msgid "Oriya"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Tamil"
22052 msgstr "דואר"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22055 msgid "Telugu"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Kannada"
22061 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22064 msgid "Malayalam"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Lao"
22070 msgstr "פריסה"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Tibetan"
22075 msgstr "beta"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Georgian"
22080 msgstr "גרמנית"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22083 msgid "Hangul Jamo"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Phonetic Extensions"
22089 msgstr "&סיומת:"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22092 msgid "Latin Extended Additional"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22096 msgid "Greek Extended"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22100 #, fuzzy
22101 msgid "General Punctuation"
22102 msgstr "מידע כללי"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Superscripts and Subscripts"
22107 msgstr "כתב עילי"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22110 msgid "Currency Symbols"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22114 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Letterlike Symbols"
22120 msgstr "סמלים פונטיים"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Number Forms"
22125 msgstr "מספר שורות"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Mathematical Operators"
22130 msgstr "Mathematica|a"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Miscellaneous Technical"
22135 msgstr "שונות"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22138 msgid "Control Pictures"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22142 msgid "Optical Character Recognition"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22146 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Box Drawing"
22152 msgstr "הגדרות תיבה"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Block Elements"
22157 msgstr "תודות"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22160 msgid "Geometric Shapes"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Miscellaneous Symbols"
22166 msgstr "שונות"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Dingbats"
22171 msgstr "Dings 1"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22174 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22178 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22182 msgid "Hiragana"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Katakana"
22188 msgstr "קטלונית"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Bopomofo"
22193 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22196 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22200 msgid "Kanbun"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22204 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22208 msgid "CJK Compatibility"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22212 msgid "CJK Unified Ideographs"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22216 msgid "Hangul Syllables"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22220 msgid "High Surrogates"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22224 msgid "Private Use High Surrogates"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22228 msgid "Low Surrogates"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22232 msgid "Private Use Area"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22236 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22240 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22244 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22248 msgid "Combining Half Marks"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22252 msgid "CJK Compatibility Forms"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22256 msgid "Small Form Variants"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22260 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22264 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Specials"
22270 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22273 msgid "Linear B Syllabary"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22277 msgid "Linear B Ideograms"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Aegean Numbers"
22283 msgstr "מספר עמוד"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22286 msgid "Ancient Greek Numbers"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22290 msgid "Old Italic"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Gothic"
22296 msgstr "coth"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22299 msgid "Ugaritic"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22303 msgid "Old Persian"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Deseret"
22309 msgstr "אתחל"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Shavian"
22314 msgstr "לטבית"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22317 msgid "Osmanya"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Cypriot Syllabary"
22323 msgstr "מסקנה"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Kharoshthi"
22328 msgstr "varnothing"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22331 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Musical Symbols"
22337 msgstr "סמלים פונטיים"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22340 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22344 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22348 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22352 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22356 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Tags"
22362 msgstr "עמודים"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22365 msgid "Variation Selectors Supplement"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22369 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22373 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Character: "
22379 msgstr "סט תווים"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22382 msgid "Code Point: "
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Symbols"
22388 msgstr "סמל"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22391 msgid "Insert Table"
22392 msgstr "הוסף טבלה"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22395 msgid "TeX Information"
22396 msgstr "מידע TeX"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22399 msgid "No thesaurus available for this language!"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22403 msgid "Outline"
22404 msgstr "ראשי פרקים"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22407 msgid "auto"
22408 msgstr "אוטומטי"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22411 msgid "off"
22412 msgstr "כבוי"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22415 #, c-format
22416 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22417 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22420 #, fuzzy
22421 msgid "version "
22422 msgstr "גירסה"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22425 msgid "unknown version"
22426 msgstr "גרסה לא ידועה"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22429 msgid "Small-sized icons"
22430 msgstr "סמלים קטנים"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22433 msgid "Normal-sized icons"
22434 msgstr "סמלים רגילים"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22437 msgid "Big-sized icons"
22438 msgstr "סמלים גדולים"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Exit LyX"
22443 msgstr "צא מ- LyX"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22446 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22450 msgid "Welcome to LyX!"
22451 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Automatic save done."
22456 msgstr "עדכון אוטומטי"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Automatic save failed!"
22461 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22464 msgid "Command not allowed without any document open"
22465 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22468 #, c-format
22469 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22470 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22473 msgid "Select template file"
22474 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22477 msgid "Templates|#T#t"
22478 msgstr "תבניות"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22481 msgid "Document not loaded."
22482 msgstr "המסמך לא טעון."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22485 msgid "Select document to open"
22486 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22490 msgid "Examples|#E#e"
22491 msgstr "דוגמאות"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22494 #, fuzzy
22495 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22496 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22501 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22504 #, fuzzy
22505 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22506 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22509 #, fuzzy
22510 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22511 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22516 msgid "Invalid filename"
22517 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "The directory in the given path\n"
22523 "%1$s\n"
22524 "does not exist."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22528 #, c-format
22529 msgid "Opening document %1$s..."
22530 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22533 #, c-format
22534 msgid "Document %1$s opened."
22535 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Version control detected."
22540 msgstr "בקרת גרסה"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22543 #, c-format
22544 msgid "Could not open document %1$s"
22545 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22548 msgid "Couldn't import file"
22549 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22552 #, c-format
22553 msgid "No information for importing the format %1$s."
22554 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22557 #, c-format
22558 msgid "Select %1$s file to import"
22559 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "The document %1$s already exists.\n"
22565 "\n"
22566 "Do you want to overwrite that document?"
22567 msgstr ""
22568 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22569 "\n"
22570 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22573 msgid "Overwrite document?"
22574 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22577 #, c-format
22578 msgid "Importing %1$s..."
22579 msgstr "מייבא %1$s..."
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22582 msgid "imported."
22583 msgstr "יובא."
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22586 #, fuzzy
22587 msgid "file not imported!"
22588 msgstr "קובץ לא נמצא"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22591 #, fuzzy
22592 msgid "newfile"
22593 msgstr "כלול קובץ"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22596 msgid "Select LyX document to insert"
22597 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Absolute filename expected."
22602 msgstr "מצפה לערך."
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22605 msgid "Select file to insert"
22606 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22609 #, fuzzy
22610 msgid "All Files (*)"
22611 msgstr "כל הקבצים"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22614 msgid "Choose a filename to save document as"
22615 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22618 msgid "&Rename"
22619 msgstr "שנה שם"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22622 #, c-format
22623 msgid ""
22624 "The document %1$s could not be saved.\n"
22625 "\n"
22626 "Do you want to rename the document and try again?"
22627 msgstr ""
22628 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22629 "\n"
22630 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22633 msgid "Rename and save?"
22634 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22637 #, fuzzy
22638 msgid "&Retry"
22639 msgstr "שחזר"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Close document"
22644 msgstr "מסמך חדש"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22647 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid ""
22653 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22654 "\n"
22655 "Do you want to save the document?"
22656 msgstr ""
22657 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22658 "\n"
22659 "האם לשמור את המסמך?"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Save new document?"
22664 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22667 #, c-format
22668 msgid ""
22669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22670 "\n"
22671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22672 msgstr ""
22673 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22674 "\n"
22675 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22678 msgid "Save changed document?"
22679 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22682 msgid "&Discard"
22683 msgstr "הסר"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22686 #, c-format
22687 msgid ""
22688 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22689 "\n"
22690 "Do you want to save the document?"
22691 msgstr ""
22692 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22693 "\n"
22694 "האם לשמור את המסמך?"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid ""
22699 "Document \n"
22700 "%1$s\n"
22701 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22702 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Reload externally changed document?"
22707 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22710 msgid "Error when setting the locking property."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Directory is not accessible."
22716 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22719 #, c-format
22720 msgid "Opening child document %1$s..."
22721 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22724 #, fuzzy, c-format
22725 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22726 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22731 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Successful export to format: %1$s"
22736 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22739 #, fuzzy, c-format
22740 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22741 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Exporting ..."
22746 msgstr "מייבא %1$s..."
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Previewing ..."
22751 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Document not loaded"
22756 msgstr "המסמך לא טעון."
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22762 "version of the document %1$s?"
22763 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22766 msgid "Revert to saved document?"
22767 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22770 msgid "Saving all documents..."
22771 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22774 msgid "All documents saved."
22775 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22778 #, c-format
22779 msgid "%1$s unknown command!"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Please, preview the document first."
22785 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Couldn't proceed."
22790 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22794 msgid "LaTeX Source"
22795 msgstr "מקור LaTeX"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22798 #, fuzzy
22799 msgid "DocBook Source"
22800 msgstr "DocBook"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Literate Source"
22805 msgstr "מקור LaTeX"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22808 #, fuzzy
22809 msgid " (version control, locking)"
22810 msgstr "בקרת גרסה"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22813 #, fuzzy
22814 msgid " (version control)"
22815 msgstr "בקרת גרסה"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22818 msgid " (changed)"
22819 msgstr "(שונה)"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22822 msgid " (read only)"
22823 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Close File"
22828 msgstr "סגור"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Hide tab"
22833 msgstr "delta"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Close tab"
22838 msgstr "סגור"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22841 msgid "Wrap Float Settings"
22842 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22845 msgid "Click to detach"
22846 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22849 #, c-format
22850 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22854 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22858 #, fuzzy
22859 msgid " (unknown)"
22860 msgstr "לא ידוע"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22863 msgid "No Group"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22867 msgid "More Spelling Suggestions"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Add to personal dictionary|n"
22873 msgstr "בחר מילון אישי"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Ignore all|I"
22878 msgstr "התעלם מהכל"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22883 msgstr "בחר מילון אישי"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Language|L"
22888 msgstr "שפה"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22891 #, fuzzy
22892 msgid "More Languages ...|M"
22893 msgstr "מזג שינויים..."
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22896 msgid "Hidden|H"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22900 #, fuzzy
22901 msgid "<No Documents Open>"
22902 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22905 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22909 msgid "View (Other Formats)|F"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Update (Other Formats)|p"
22915 msgstr "עדכן את התצוגה"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "View [%1$s]|V"
22920 msgstr "תצוגה|ת"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "Update [%1$s]|U"
22925 msgstr "עדכן"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22928 #, fuzzy
22929 msgid "No Custom Insets Defined!"
22930 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22933 #, fuzzy
22934 msgid "<No Document Open>"
22935 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22938 msgid "Master Document"
22939 msgstr "מסמך ראשי"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22942 msgid "Open Navigator..."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Other Lists"
22948 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22951 #, fuzzy
22952 msgid "<Empty Table of Contents>"
22953 msgstr "תוכן עניינים"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Other Toolbars"
22958 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22961 #, fuzzy
22962 msgid "No Branches Set for Document!"
22963 msgstr "אין ענף במסמך!"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22966 msgid "Index Entry|d"
22967 msgstr "ערך באינדקס"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22970 #, fuzzy, c-format
22971 msgid "Index: %1$s"
22972 msgstr "גופן: %1$s"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "Index Entry (%1$s)"
22977 msgstr "ערך באינדקס"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22980 #, fuzzy
22981 msgid "No Citation in Scope!"
22982 msgstr "סגנון מובאה"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22985 #, fuzzy
22986 msgid "No Action Defined!"
22987 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Export %1$s"
22992 msgstr "גופן: %1$s"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Import %1$s"
22997 msgstr "מייבא %1$s..."
22998
22999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Update %1$s"
23002 msgstr "עדכן"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23005 #, c-format
23006 msgid "View %1$s"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23010 msgid "space"
23011 msgstr "רווח"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23014 msgid ""
23015 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23016 "characters:\n"
23017 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23020 msgid "Could not update TeX information"
23021 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "The script `%1$s' failed."
23026 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23027
23028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23029 msgid "All Files "
23030 msgstr "כל הקבצים"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23034 msgid "Table of Contents"
23035 msgstr "תוכן עניינים"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23038 #, fuzzy
23039 msgid "List of Graphics"
23040 msgstr "רשימת טבלאות"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23043 #, fuzzy
23044 msgid "List of Equations"
23045 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23048 #, fuzzy
23049 msgid "List of Footnotes"
23050 msgstr "רשימת איורים"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23053 #, fuzzy
23054 msgid "List of Listings"
23055 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23058 #, fuzzy
23059 msgid "List of Indexes"
23060 msgstr "רשימת טבלאות"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23063 #, fuzzy
23064 msgid "List of Marginal notes"
23065 msgstr "רשימת טבלאות"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23068 #, fuzzy
23069 msgid "List of Notes"
23070 msgstr "רשימת טבלאות"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23073 #, fuzzy
23074 msgid "List of Citations"
23075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Labels and References"
23080 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23083 #, fuzzy
23084 msgid "List of Branches"
23085 msgstr "רשימת טבלאות"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23088 #, fuzzy
23089 msgid "List of Changes"
23090 msgstr "רשימת טבלאות"
23091
23092 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23094 #, fuzzy
23095 msgid ""
23096 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23097 "through LaTeX: "
23098 msgstr ""
23099 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23100
23101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23103 msgid "Problematic filename for DVI"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23108 #, fuzzy
23109 msgid ""
23110 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23111 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23112 msgstr ""
23113 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23114
23115 #: src/insets/Inset.cpp:88
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Bibliography Entry"
23118 msgstr "ביבליוגרפיה"
23119
23120 #: src/insets/Inset.cpp:91
23121 #, fuzzy
23122 msgid "TeX Code"
23123 msgstr "קוד TeX: "
23124
23125 #: src/insets/Inset.cpp:94
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Float"
23128 msgstr "&אובייקט צף"
23129
23130 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23131 msgid "Box"
23132 msgstr "תיבה"
23133
23134 #: src/insets/Inset.cpp:111
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Horizontal Space"
23137 msgstr "רווח אנכי..."
23138
23139 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23140 msgid "Vertical Space"
23141 msgstr "מרווח אנכי"
23142
23143 #: src/insets/Inset.cpp:115
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Info"
23146 msgstr "התעלם"
23147
23148 #: src/insets/Inset.cpp:158
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Horizontal Math Space"
23151 msgstr "רווח אנכי..."
23152
23153 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23154 msgid "Keys must be unique!"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23158 #, c-format
23159 msgid ""
23160 "The key %1$s already exists,\n"
23161 "it will be changed to %2$s."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23165 #, c-format
23166 msgid ""
23167 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23168 "If you proceed, all of them will be opened."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Open Databases?"
23174 msgstr "מסדי-נתונים"
23175
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23177 msgid "&Proceed"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23182 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23183
23184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Databases:"
23187 msgstr "מסדי-נתונים"
23188
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Style File:"
23192 msgstr "סגנון"
23193
23194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Lists:"
23197 msgstr "רשימה"
23198
23199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23200 msgid "included in TOC"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23204 msgid "Export Warning!"
23205 msgstr "אזהרת יצוא!"
23206
23207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23208 msgid ""
23209 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23210 "BibTeX will be unable to find them."
23211 msgstr ""
23212 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23213
23214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23215 msgid ""
23216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23217 "BibTeX will be unable to find it."
23218 msgstr ""
23219 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23220 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23221
23222 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23223 #, fuzzy
23224 msgid "simple frame"
23225 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23226
23227 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23228 #, fuzzy
23229 msgid "frameless"
23230 msgstr "חסר מסגרת"
23231
23232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23233 msgid "simple frame, page breaks"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23237 #, fuzzy
23238 msgid "oval, thin"
23239 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23240
23241 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23242 #, fuzzy
23243 msgid "oval, thick"
23244 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23245
23246 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23247 msgid "drop shadow"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23251 #, fuzzy
23252 msgid "shaded background"
23253 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23256 #, fuzzy
23257 msgid "double frame"
23258 msgstr "כפול"
23259
23260 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23261 #, c-format
23262 msgid "%1$s (%2$s)"
23263 msgstr "%1$s (%2$s)"
23264
23265 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23266 #, c-format
23267 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23268 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23269
23270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23271 #, fuzzy
23272 msgid "active"
23273 msgstr "acute"
23274
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23276 msgid "non-active"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23282 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23285 msgid "Branch: "
23286 msgstr "ענף: "
23287
23288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23289 msgid "Branch (child only): "
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Branch (undefined): "
23295 msgstr "underline"
23296
23297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23298 msgid "Undef: "
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23302 msgid "branch"
23303 msgstr "ענף"
23304
23305 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23306 #, c-format
23307 msgid "Sub-%1$s"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23311 #, fuzzy
23312 msgid "No bibliography defined!"
23313 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23314
23315 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23316 #, fuzzy
23317 msgid "No citations selected!"
23318 msgstr "סגנון מובאה"
23319
23320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23321 #, fuzzy
23322 msgid "not cited"
23323 msgstr "מרווח מוגן"
23324
23325 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23326 msgid "LaTeX Command: "
23327 msgstr "פקודת LaTeX: "
23328
23329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23330 #, fuzzy
23331 msgid "InsetCommand Error: "
23332 msgstr "פקודת תוסף: "
23333
23334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Incompatible command name."
23337 msgstr "Incomplete command"
23338
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23340 #, fuzzy
23341 msgid "InsetCommandParams Error: "
23342 msgstr "פקודת תוסף: "
23343
23344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23345 #, fuzzy
23346 msgid "InsetCommandParams: "
23347 msgstr "פקודת תוסף: "
23348
23349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23350 msgid "Unknown parameter name: "
23351 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23352
23353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23356 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23357
23358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Uncodable characters"
23361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23362
23363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23367 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23368 "%2$s."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23372 #, c-format
23373 msgid "External template %1$s is not installed"
23374 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23375
23376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23377 msgid "float: "
23378 msgstr "אובייקט צף: "
23379
23380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23383 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23384
23385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23386 msgid "float"
23387 msgstr "אובייקט צף"
23388
23389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23390 #, fuzzy
23391 msgid "subfloat: "
23392 msgstr "אובייקט צף: "
23393
23394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23395 msgid " (sideways)"
23396 msgstr "(לצדדים)"
23397
23398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23399 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23400 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23401
23402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23403 #, c-format
23404 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23408 #, c-format
23409 msgid "List of %1$s"
23410 msgstr "רשימה של %1$s"
23411
23412 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23413 msgid "footnote"
23414 msgstr "הערת תחתית"
23415
23416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23417 #, c-format
23418 msgid ""
23419 "Could not copy the file\n"
23420 "%1$s\n"
23421 "into the temporary directory."
23422 msgstr ""
23423 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23424 "%1$s\n"
23425 "לתיקייה הזמנית."
23426
23427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23428 #, c-format
23429 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23430 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23431
23432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23433 #, c-format
23434 msgid "Graphics file: %1$s"
23435 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23436
23437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23438 msgid "www"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23442 #, fuzzy
23443 msgid "file"
23444 msgstr "כלול קובץ"
23445
23446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23449 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23450
23451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23452 msgid "Verbatim Input"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23456 msgid "Verbatim Input*"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Include (excluded)"
23462 msgstr "כלול קובץ"
23463
23464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23466 msgid "Recursive input"
23467 msgstr "קלט רקורסיבי"
23468
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23471 #, c-format
23472 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23473 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23474
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "Included file `%1$s'\n"
23479 "has textclass `%2$s'\n"
23480 "while parent file has textclass `%3$s'."
23481 msgstr ""
23482 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23483 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23484 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23485
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23487 msgid "Different textclasses"
23488 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23489
23490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid ""
23493 "Included file `%1$s'\n"
23494 "uses module `%2$s'\n"
23495 "which is not used in parent file."
23496 msgstr ""
23497 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23498 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23499 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23500
23501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Module not found"
23504 msgstr "קובץ לא נמצא"
23505
23506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23507 msgid "Unsupported Inclusion"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23514 "Offending file:\n"
23515 "%1$s"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Index sorting failed"
23521 msgstr "המרה נכשלה"
23522
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23524 #, c-format
23525 msgid ""
23526 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23527 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23528 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23529 "explained in the User Guide."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Index Entry"
23535 msgstr "ערך באינדקס"
23536
23537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23538 #, fuzzy
23539 msgid "unknown type!"
23540 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23541
23542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Unknown index type!"
23545 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23546
23547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23548 #, fuzzy
23549 msgid "All indexes"
23550 msgstr "כל הקבצים"
23551
23552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23553 #, fuzzy
23554 msgid "subindex"
23555 msgstr "אינדקס"
23556
23557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23558 #, fuzzy, c-format
23559 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23560 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23561
23562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23563 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23564 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23565
23566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23568 #, fuzzy
23569 msgid "undefined"
23570 msgstr "underline"
23571
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23573 #, fuzzy
23574 msgid "yes"
23575 msgstr "סגנון"
23576
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23578 #, fuzzy
23579 msgid "no"
23580 msgstr "בטל"
23581
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23583 #, fuzzy
23584 msgid "No version control"
23585 msgstr "בקרת גרסה"
23586
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23588 #, fuzzy, c-format
23589 msgid "%1$s unknown"
23590 msgstr "לא ידוע"
23591
23592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23593 msgid "Label names must be unique!"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23597 #, c-format
23598 msgid ""
23599 "The label %1$s already exists,\n"
23600 "it will be changed to %2$s."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23604 msgid "DUPLICATE: "
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Horizontal line"
23610 msgstr "קו אופקי"
23611
23612 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23613 msgid "no more lstline delimiters available"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Running out of delimiters"
23619 msgstr "הכנס תוחמים"
23620
23621 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23622 msgid ""
23623 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23624 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23625 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23626 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23627 "must investigate!"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23633 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23634
23635 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23636 #, c-format
23637 msgid ""
23638 "The following characters in one of the program listings are\n"
23639 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23640 "%1$s."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23644 msgid "A value is expected."
23645 msgstr "מצפה לערך."
23646
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23653 msgid "Unbalanced braces!"
23654 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23655
23656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23657 msgid "Please specify true or false."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23661 msgid "Only true or false is allowed."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23665 msgid "Please specify an integer value."
23666 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23669 msgid "An integer is expected."
23670 msgstr "מצפה למספר שלם."
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23673 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23674 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23675
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23677 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23678 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23679
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23681 #, c-format
23682 msgid "Please specify one of %1$s."
23683 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23684
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23686 #, c-format
23687 msgid "Try one of %1$s."
23688 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23691 #, c-format
23692 msgid "I guess you mean %1$s."
23693 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23694
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23696 #, c-format
23697 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23698 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23701 #, c-format
23702 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23703 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23706 msgid ""
23707 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23711 msgid ""
23712 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23713 "trblTRBL"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23717 msgid ""
23718 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23719 "right, bottom left and top left corner."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23723 msgid "Enter something like \\color{white}"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23731 msgid "auto, last or a number"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23735 msgid ""
23736 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23738 "defining a listing inset)"
23739 msgstr ""
23740 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23741 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23742 "\"רישום קוד\")"
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23745 msgid ""
23746 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23748 "a listing inset)"
23749 msgstr ""
23750 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23751 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23752 "תוסף \"רישום קוד\")"
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23755 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23756 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23759 #, c-format
23760 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23761 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23764 #, c-format
23765 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23766 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23769 #, c-format
23770 msgid "Parameter %1$s: "
23771 msgstr "פרמטר %1$s: "
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23774 #, c-format
23775 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23776 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23777
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23779 #, c-format
23780 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23781 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23782
23783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23784 #, fuzzy
23785 msgid "New Page"
23786 msgstr "עמוד ריק"
23787
23788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23789 msgid "Clear Page"
23790 msgstr "עמוד ריק"
23791
23792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23793 msgid "Clear Double Page"
23794 msgstr "עמוד כפול ריק"
23795
23796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Nom: "
23799 msgstr "רגיל:"
23800
23801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Nomenclature Symbol: "
23804 msgstr "נומנקלטורה"
23805
23806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Description: "
23809 msgstr "&תיאור:"
23810
23811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Sorting: "
23814 msgstr "עיצוב"
23815
23816 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23817 msgid "note"
23818 msgstr "הערה"
23819
23820 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Phantom"
23823 msgstr "hom"
23824
23825 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23826 msgid "HPhantom"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23830 msgid "VPhantom"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23834 #, fuzzy
23835 msgid "phantom"
23836 msgstr "אספרנטו"
23837
23838 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23839 msgid "hphantom"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23843 msgid "vphantom"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23847 #, fuzzy
23848 msgid "elsewhere"
23849 msgstr "אתחל"
23850
23851 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23852 msgid "BROKEN: "
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23856 msgid "Ref: "
23857 msgstr "הפנייה: "
23858
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23860 msgid "Equation"
23861 msgstr "משוואה"
23862
23863 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23864 msgid "EqRef: "
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23868 msgid "Page Number"
23869 msgstr "מספר עמוד"
23870
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23872 msgid "Page: "
23873 msgstr "עמוד: "
23874
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23876 msgid "Textual Page Number"
23877 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23878
23879 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23880 msgid "TextPage: "
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23884 msgid "Standard+Textual Page"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23888 msgid "Ref+Text: "
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Formatted"
23894 msgstr "עיצוב"
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Format: "
23899 msgstr "פורמט:"
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Reference to Name"
23904 msgstr "הפניות: "
23905
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23907 #, fuzzy
23908 msgid "NameRef:"
23909 msgstr "שם:"
23910
23911 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23912 #, fuzzy
23913 msgid "subscript"
23914 msgstr "כתב תחתי"
23915
23916 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23917 #, fuzzy
23918 msgid "superscript"
23919 msgstr "כתב עילי"
23920
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Protected Space"
23924 msgstr "רווח מוגן"
23925
23926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23927 msgid "Quad Space"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Double Quad Space"
23933 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23934
23935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Enspace"
23938 msgstr "רווח"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Enskip"
23943 msgstr "nsim"
23944
23945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Protected Horizontal Fill"
23948 msgstr "מילוי אופקי"
23949
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23953 msgstr "מילוי אופקי"
23954
23955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23958 msgstr "מילוי אופקי"
23959
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23963 msgstr "מילוי אופקי"
23964
23965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23968 msgstr "מילוי אופקי"
23969
23970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23973 msgstr "מילוי אופקי"
23974
23975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23978 msgstr "מילוי אופקי"
23979
23980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23981 #, fuzzy, c-format
23982 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23983 msgstr "קו אופקי"
23984
23985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23986 #, fuzzy, c-format
23987 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23988 msgstr "רווח מוגן"
23989
23990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23991 msgid "Unknown TOC type"
23992 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23993
23994 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23995 msgid "Selection size should match clipboard content."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23999 msgid "wrap: "
24000 msgstr "עטוף:"
24001
24002 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24003 msgid "wrap"
24004 msgstr "עטוף"
24005
24006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24007 msgid "Not shown."
24008 msgstr "לא מוצג."
24009
24010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24011 msgid "Loading..."
24012 msgstr "טוען..."
24013
24014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24015 msgid "Converting to loadable format..."
24016 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24017
24018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24019 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24020 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24021
24022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24023 msgid "Scaling etc..."
24024 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24025
24026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24027 msgid "Ready to display"
24028 msgstr "מוכן לתצוגה"
24029
24030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24031 msgid "No file found!"
24032 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24033
24034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24035 msgid "Error converting to loadable format"
24036 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24037
24038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24039 msgid "Error loading file into memory"
24040 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24041
24042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24043 msgid "Error generating the pixmap"
24044 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24045
24046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24047 msgid "No image"
24048 msgstr "אין תמונה"
24049
24050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24051 msgid "Preview loading"
24052 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24053
24054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24055 msgid "Preview ready"
24056 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24057
24058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24059 msgid "Preview failed"
24060 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24061
24062 #: src/lengthcommon.cpp:37
24063 msgid "cc[[unit of measure]]"
24064 msgstr "cc"
24065
24066 #: src/lengthcommon.cpp:37
24067 msgid "dd"
24068 msgstr "dd"
24069
24070 #: src/lengthcommon.cpp:37
24071 msgid "em"
24072 msgstr "em"
24073
24074 #: src/lengthcommon.cpp:38
24075 msgid "ex"
24076 msgstr "ex"
24077
24078 #: src/lengthcommon.cpp:38
24079 #, fuzzy
24080 msgid "mu[[unit of measure]]"
24081 msgstr "cc"
24082
24083 #: src/lengthcommon.cpp:38
24084 msgid "pc"
24085 msgstr "pc"
24086
24087 #: src/lengthcommon.cpp:39
24088 msgid "pt"
24089 msgstr "pt"
24090
24091 #: src/lengthcommon.cpp:39
24092 msgid "sp"
24093 msgstr "sp"
24094
24095 #: src/lengthcommon.cpp:39
24096 msgid "Text Width %"
24097 msgstr "רוחב טקסט %"
24098
24099 #: src/lengthcommon.cpp:40
24100 msgid "Column Width %"
24101 msgstr "רוחב עמודה %"
24102
24103 #: src/lengthcommon.cpp:40
24104 msgid "Page Width %"
24105 msgstr "רוחב עמוד %"
24106
24107 #: src/lengthcommon.cpp:40
24108 msgid "Line Width %"
24109 msgstr "רוחב שורה%"
24110
24111 #: src/lengthcommon.cpp:41
24112 msgid "Text Height %"
24113 msgstr "גובה טקסט %"
24114
24115 #: src/lengthcommon.cpp:41
24116 msgid "Page Height %"
24117 msgstr "גובה עמוד %"
24118
24119 #: src/lyxfind.cpp:142
24120 msgid "Search error"
24121 msgstr "שגיאת חיפוש"
24122
24123 #: src/lyxfind.cpp:142
24124 msgid "Search string is empty"
24125 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24126
24127 #: src/lyxfind.cpp:376
24128 #, fuzzy
24129 msgid "String found."
24130 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24131
24132 #: src/lyxfind.cpp:378
24133 msgid "String has been replaced."
24134 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24135
24136 #: src/lyxfind.cpp:381
24137 #, fuzzy, c-format
24138 msgid "%1$d strings have been replaced."
24139 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24140
24141 #: src/lyxfind.cpp:1257
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Search text is empty!"
24144 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24145
24146 #: src/lyxfind.cpp:1271
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Invalid regular expression!"
24149 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24150
24151 #: src/lyxfind.cpp:1276
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Match not found!"
24154 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24155
24156 #: src/lyxfind.cpp:1280
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Match found!"
24159 msgstr "קובץ לא נמצא"
24160
24161 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24162 #, c-format
24163 msgid " Macro: %1$s: "
24164 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24165
24166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24167 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24168 #, c-format
24169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24170 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24171
24172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24173 #, c-format
24174 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24175 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24176
24177 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24178 #, fuzzy, c-format
24179 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24180 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24181
24182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Cursor not in table"
24185 msgstr "(לא מותקן)"
24186
24187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24188 msgid "Only one row"
24189 msgstr "שורה אחת בלבד"
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24192 msgid "Only one column"
24193 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24194
24195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24196 msgid "No hline to delete"
24197 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24198
24199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24200 msgid "No vline to delete"
24201 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24202
24203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24204 #, c-format
24205 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24206 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24207
24208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Bad math environment"
24211 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24212
24213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24214 msgid ""
24215 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24216 "Change the math formula type and try again."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24220 msgid "No number"
24221 msgstr "אין מספר"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24224 msgid "Number"
24225 msgstr "מספר"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24228 #, c-format
24229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24230 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24231
24232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24233 #, c-format
24234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24235 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24236
24237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24238 #, c-format
24239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24240 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24241
24242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24243 msgid "create new math text environment ($...$)"
24244 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24245
24246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24247 msgid "entered math text mode (textrm)"
24248 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24249
24250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Regular expression editor mode"
24253 msgstr "ביטוי רגולרי"
24254
24255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24256 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24260 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24264 msgid "Standard[[mathref]]"
24265 msgstr "רגיל"
24266
24267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24268 msgid "PrettyRef"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24272 msgid "FormatRef: "
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24276 #, fuzzy, c-format
24277 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24278 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24279
24280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24281 #, fuzzy
24282 msgid "optional"
24283 msgstr "אופקי"
24284
24285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24286 msgid "TeX"
24287 msgstr "TeX"
24288
24289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24290 msgid "math macro"
24291 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24292
24293 #: src/output.cpp:37
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "Could not open the specified document\n"
24297 "%1$s."
24298 msgstr ""
24299 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24300 "%1$s."
24301
24302 #: src/output_plaintext.cpp:136
24303 msgid "Abstract: "
24304 msgstr "תקציר: "
24305
24306 #: src/output_plaintext.cpp:148
24307 msgid "References: "
24308 msgstr "הפניות: "
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:40
24311 #, fuzzy
24312 msgid "No debugging messages"
24313 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:41
24316 msgid "General information"
24317 msgstr "מידע כללי"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:42
24320 msgid "Program initialisation"
24321 msgstr "אתחול תוכנית"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:43
24324 msgid "Keyboard events handling"
24325 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:44
24328 msgid "GUI handling"
24329 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:45
24332 msgid "Lyxlex grammar parser"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:46
24336 msgid "Configuration files reading"
24337 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:47
24340 msgid "Custom keyboard definition"
24341 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:48
24344 msgid "LaTeX generation/execution"
24345 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:49
24348 msgid "Math editor"
24349 msgstr "עורך מתמטיקה"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:50
24352 msgid "Font handling"
24353 msgstr "ניהול גופנים"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:51
24356 msgid "Textclass files reading"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:52
24360 msgid "Version control"
24361 msgstr "בקרת גרסה"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:53
24364 msgid "External control interface"
24365 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:54
24368 msgid "Undo/Redo mechanism"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:55
24372 msgid "User commands"
24373 msgstr "פקודות משתמש"
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:56
24376 msgid "The LyX Lexer"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:57
24380 msgid "Dependency information"
24381 msgstr "מידע תלויות"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:58
24384 msgid "LyX Insets"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:59
24388 msgid "Files used by LyX"
24389 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:60
24392 msgid "Workarea events"
24393 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:61
24396 msgid "Insettext/tabular messages"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/support/debug.cpp:62
24400 msgid "Graphics conversion and loading"
24401 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:63
24404 msgid "Change tracking"
24405 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:64
24408 msgid "External template/inset messages"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:65
24412 msgid "RowPainter profiling"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:66
24416 msgid "Scrolling debugging"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:67
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Math macros"
24422 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:68
24425 msgid "RTL/Bidi"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:69
24429 msgid "Locale/Internationalisation"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:70
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24435 msgstr "בחירה כשורות"
24436
24437 #: src/support/debug.cpp:71
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Find and replace mechanism"
24440 msgstr "חיפוש והחלפה"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:72
24443 msgid "Developers' general debug messages"
24444 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:73
24447 msgid "All debugging messages"
24448 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:152
24451 #, c-format
24452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24453 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24454
24455 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24456 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24457 msgstr "he"
24458
24459 #: src/support/os_win32.cpp:444
24460 msgid "System file not found"
24461 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24462
24463 #: src/support/os_win32.cpp:445
24464 msgid ""
24465 "Unable to load shfolder.dll\n"
24466 "Please install."
24467 msgstr ""
24468 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24469 "אנא התקן קובץ זה."
24470
24471 #: src/support/os_win32.cpp:450
24472 msgid "System function not found"
24473 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24474
24475 #: src/support/os_win32.cpp:451
24476 msgid ""
24477 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24478 "Don't know how to proceed. Sorry."
24479 msgstr ""
24480 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24481 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24482
24483 #: src/support/userinfo.cpp:45
24484 msgid "Unknown user"
24485 msgstr "משתמש לא מוכר"
24486
24487 #~ msgid ""
24488 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24489 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24490 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24491 #~ msgstr "ly"
24492
24493 #~ msgid "LyX binary not found"
24494 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24495
24496 #~ msgid ""
24497 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24498 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid ""
24502 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24503 #~ "\t%1$s\n"
24504 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24505 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24506 #~ msgstr ""
24507 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24508 #~ "\t%1$s\n"
24509 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24510 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24511
24512 #~ msgid "File not found"
24513 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24514
24515 #~ msgid ""
24516 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24517 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24518 #~ msgstr ""
24519 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24520 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24521
24522 #~ msgid ""
24523 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24524 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24525 #~ msgstr ""
24526 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24527 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24528
24529 #~ msgid ""
24530 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24531 #~ "%2$s is not a directory."
24532 #~ msgstr ""
24533 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24534 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24535
24536 #~ msgid "Directory not found"
24537 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24541 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "varGamma"
24545 #~ msgstr "Gamma"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "varDelta"
24549 #~ msgstr "Delta"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "varTheta"
24553 #~ msgstr "vartheta"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "varLambda"
24557 #~ msgstr "Lambda"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "varXi"
24561 #~ msgstr "varpi"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "varPi"
24565 #~ msgstr "varpi"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "varSigma"
24569 #~ msgstr "varsigma"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "varUpsilon"
24573 #~ msgstr "varepsilon"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "varPhi"
24577 #~ msgstr "varphi"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "varPsi"
24581 #~ msgstr "פרסית"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "varOmega"
24585 #~ msgstr "Omega"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24589 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24590
24591 #~ msgid "comment"
24592 #~ msgstr "הערה"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "greyedout"
24596 #~ msgstr "באפור"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Open Target...|O"
24600 #~ msgstr "פתח...|פ"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "&Use Defaults"
24604 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24605
24606 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24607 #~ msgstr "הערה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "&Use babel"
24611 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24612
24613 #~ msgid "&Global"
24614 #~ msgstr "&גלובלי"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "institutemark"
24618 #~ msgstr "מכון"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Flex:Institute"
24622 #~ msgstr "מכון"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24626 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "tablenotemark"
24630 #~ msgstr "טבלה"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "chart"
24634 #~ msgstr "hat"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "graph"
24638 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Bibnote"
24642 #~ msgstr "הערה"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Chemistry"
24646 #~ msgstr "infty"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "CRcat"
24650 #~ msgstr "hat"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "InstituteMark"
24654 #~ msgstr "מכון"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Flex:Alert"
24658 #~ msgstr "Vert"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24662 #~ msgstr "אנכי"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24666 #~ msgstr "כיוון הדף"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Thanks Reference"
24670 #~ msgstr "הפניות"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Internet Address Reference"
24674 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Name (First Name)"
24678 #~ msgstr "שם קובץ"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Titlenotemark"
24682 #~ msgstr "הערת תחתית"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Authormark"
24686 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "CorAuthormark"
24690 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Lowercase"
24694 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Inst"
24698 #~ msgstr "הוספה"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Sidenote"
24702 #~ msgstr "הערה"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Marginnote"
24706 #~ msgstr "הערת שוליים"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "AllCaps"
24710 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "SmallCaps"
24714 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Flex:Firstname"
24718 #~ msgstr "שם קובץ"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Fname"
24722 #~ msgstr "שם קובץ"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:Surname"
24726 #~ msgstr "שם קובץ"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:Filename"
24730 #~ msgstr "שם קובץ"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:Literal"
24734 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Flex:Emph"
24738 #~ msgstr "&מיקום:"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24742 #~ msgstr "breve"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24746 #~ msgstr "מספר מובאה"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Volume"
24750 #~ msgstr "עמודה"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Day"
24754 #~ msgstr "&מיקום:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Month"
24758 #~ msgstr "מתמטיקה"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Year"
24762 #~ msgstr "&מיקום:"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:ISSN"
24766 #~ msgstr "&מיקום:"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24770 #~ msgstr "קוד"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24774 #~ msgstr "כותרת"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24778 #~ msgstr "קוד CCC:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:Code"
24782 #~ msgstr "&מיקום:"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Dscr"
24786 #~ msgstr "&מיקום:"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Keyword"
24790 #~ msgstr "מילות מפתח"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24794 #~ msgstr "div"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Orgname"
24798 #~ msgstr "שמך"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:Street"
24802 #~ msgstr "רחוב"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:City"
24806 #~ msgstr "&מיקום:"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:State"
24810 #~ msgstr "מחוז"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Postcode"
24814 #~ msgstr "הדבק"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Country"
24818 #~ msgstr "ערך"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Directory"
24822 #~ msgstr "תיקיות"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Email"
24826 #~ msgstr "דוא\"ל"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24830 #~ msgstr "מקלדת"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24834 #~ msgstr "Cap"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex"
24838 #~ msgstr "קובץ"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Foot"
24842 #~ msgstr "odot"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Note:Comment"
24846 #~ msgstr "הערה"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Note:Note"
24850 #~ msgstr "הערה:"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Note:Greyedout"
24854 #~ msgstr "באפור"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Box:Shaded"
24858 #~ msgstr "צבועה"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Wrap"
24862 #~ msgstr "עטוף"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Argument"
24866 #~ msgstr "יישור"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Info:menu"
24870 #~ msgstr "mu"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Info:shortcut"
24874 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Info:shortcuts"
24878 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Braillebox"
24882 #~ msgstr "parallel"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:Endnote"
24886 #~ msgstr "הערה"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:Initial"
24890 #~ msgstr "מכון"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Flex:Glosse"
24894 #~ msgstr "סגור"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Expression"
24898 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Concepts"
24902 #~ msgstr "אשר"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Meaning"
24906 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:Noun"
24910 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Sweave Options"
24914 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "S/R expression"
24918 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24919
24920 #~ msgid "Norsk"
24921 #~ msgstr "נורווגית"
24922
24923 #~ msgid "Nynorsk"
24924 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "master document[[scope]]"
24928 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Keywordsr"
24932 #~ msgstr "מילות מפתח"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Current paragraph"
24936 #~ msgstr "הזח פסקה"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Current &paragraph"
24940 #~ msgstr "הזח פסקה"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "A&vailable indices:"
24944 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Width:"
24948 #~ msgstr "רוחב:"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Error "
24952 #~ msgstr "חץ"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "All indices"
24956 #~ msgstr "כל הקבצים"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "&Ok"
24960 #~ msgstr "אישור"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Cust&om:"
24964 #~ msgstr "מותאם אישית"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid ""
24968 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24969 #~ "lyx2lyx script."
24970 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24971
24972 #~ msgid ""
24973 #~ "The specified document\n"
24974 #~ "%1$s\n"
24975 #~ "could not be read."
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24978 #~ "%1$s\n"
24979 #~ "לא ניתן לקריאה."
24980
24981 #~ msgid "Could not read document"
24982 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "&Keep it"
24986 #~ msgstr "התאם"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Cannot view URL"
24990 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24991
24992 #~ msgid "Label"
24993 #~ msgstr "תווית"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Invisible"
24997 #~ msgstr "חשבונית"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Height:"
25001 #~ msgstr "אורך:"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25005 #~ msgstr "מכון"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Element:Filename"
25009 #~ msgstr "שם קובץ"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Element:Citation-number"
25013 #~ msgstr "מספר מובאה"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Element:Directory"
25017 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "CharStyle"
25021 #~ msgstr "סגנון"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Custom:Endnote"
25025 #~ msgstr "לקוח"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "FrmtRef: "
25029 #~ msgstr "הפנייה: "
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Glossary term"
25033 #~ msgstr "סגור"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Middle|d"
25037 #~ msgstr "אמצע|א"
25038
25039 #~ msgid "caption frame"
25040 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Decimal point:"
25044 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25045
25046 #~ msgid "Screen &DPI:"
25047 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25051 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "ColorUi"
25055 #~ msgstr "צבע"
25056
25057 #~ msgid "TheoremTemplate"
25058 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25059
25060 #~ msgid "Theorem #:"
25061 #~ msgstr "משפט #:"
25062
25063 #~ msgid "Lemma #:"
25064 #~ msgstr "למה #:"
25065
25066 #~ msgid "Corollary #:"
25067 #~ msgstr "מסקנה #:"
25068
25069 # לבדוק מה זה
25070 #~ msgid "Proposition #:"
25071 #~ msgstr "הצעה #:"
25072
25073 #~ msgid "Criterion #:"
25074 #~ msgstr "קריטריון #:"
25075
25076 #~ msgid "Fact #:"
25077 #~ msgstr "עובדה #:"
25078
25079 #~ msgid "Axiom #:"
25080 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25081
25082 #~ msgid "Definition #:"
25083 #~ msgstr "הגדרה #:"
25084
25085 #~ msgid "Condition #:"
25086 #~ msgstr "תנאי #:"
25087
25088 #~ msgid "Problem #:"
25089 #~ msgstr "בעיה #:"
25090
25091 #~ msgid "Exercise #:"
25092 #~ msgstr "תרגיל #:"
25093
25094 #~ msgid "Remark #:"
25095 #~ msgstr "הערה #:"
25096
25097 #~ msgid "Claim #:"
25098 #~ msgstr "טענה #:"
25099
25100 #~ msgid "Note #:"
25101 #~ msgstr "הערה #:"
25102
25103 #~ msgid "Case #:"
25104 #~ msgstr "תנאי #:"
25105
25106 #~ msgid "Footernote"
25107 #~ msgstr "הערת תחתית"
25108
25109 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25110 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Overwrite all files?"
25114 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Continue &asking"
25118 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25122 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Thin space"
25126 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Medium space"
25130 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Thick space"
25134 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Negative thin space"
25138 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Negative medium space"
25142 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Negative thick space"
25146 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Inter-word space"
25150 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25151
25152 #~ msgid "Date format"
25153 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Unknown buffer info"
25157 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Preview\t"
25161 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25165 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Options"
25169 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Find LyX Text"
25173 #~ msgstr "חפש הבא"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "&Replace with..."
25177 #~ msgstr "החלף עם:"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Ne&xt"
25181 #~ msgstr "טקסט"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Pre&vious"
25185 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "&Keep case"
25189 #~ msgstr "התאם"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "&Find..."
25193 #~ msgstr "מצא:"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25197 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "&Next"
25201 #~ msgstr "&חדש:"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "&Previous"
25205 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "&Advanced"
25209 #~ msgstr "מתקדם"
25210
25211 #~ msgid ""
25212 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25213 #~ "%1$s.layout,\n"
25214 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25215 #~ "class or style file required by it is not\n"
25216 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25217 #~ "for more information.\n"
25218 #~ msgstr ""
25219 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25220 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25221 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25222 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25223 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25224 #~ "מידע נוסף.\n"
25225
25226 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25227 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Any &word"
25231 #~ msgstr "מילה אחת"
25232
25233 #~ msgid "&Dummy"
25234 #~ msgstr "דמה"
25235
25236 #~ msgid "F&ind:"
25237 #~ msgstr "חפש:"
25238
25239 #~ msgid "D&elete"
25240 #~ msgstr "מחק"
25241
25242 #~ msgid "&Default language:"
25243 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25247 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25248
25249 #~ msgid "&BibTeX command:"
25250 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25254 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25258 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25259
25260 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25261 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25262
25263 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25264 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25265
25266 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25267 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25268
25269 #~ msgid "Use input encod&ing"
25270 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25271
25272 #~ msgid "Jump to the label"
25273 #~ msgstr "דלג לתווית"
25274
25275 #~ msgid "Merge cells"
25276 #~ msgstr "אחד תאים"
25277
25278 #~ msgid "Listing settings"
25279 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25280
25281 #~ msgid "Language:"
25282 #~ msgstr "שפה:"
25283
25284 #~ msgid "LastLanguage"
25285 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25286
25287 #~ msgid "Last Language:"
25288 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25289
25290 #~ msgid "End"
25291 #~ msgstr "סוף"
25292
25293 #~ msgid "End of CV"
25294 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25295
25296 #~ msgid "Computer"
25297 #~ msgstr "מחשב"
25298
25299 #~ msgid "Computer:"
25300 #~ msgstr "מחשב:"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Insert|n"
25304 #~ msgstr "הוספה|ה"
25305
25306 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25307 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25308
25309 #~ msgid "View DVI"
25310 #~ msgstr "הצג DVI"
25311
25312 #~ msgid "Update DVI"
25313 #~ msgstr "עדכן DVI"
25314
25315 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25316 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25317
25318 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25319 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25320
25321 #~ msgid "View PostScript"
25322 #~ msgstr "הצג PostScript"
25323
25324 #~ msgid "Update PostScript"
25325 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25326
25327 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25328 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25329
25330 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25331 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25332
25333 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25334 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25335
25336 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25337 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25338
25339 #~ msgid "Branch Settings"
25340 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25341
25342 #~ msgid ""
25343 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25344 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25345
25346 #~ msgid "Length"
25347 #~ msgstr "אורך"
25348
25349 #~ msgid "TeX Code Settings"
25350 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25351
25352 #~ msgid "Float Settings"
25353 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25357 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25358
25359 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25360 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25361
25362 #~ msgid "ispell"
25363 #~ msgstr "ispell"
25364
25365 #~ msgid "pspell (library)"
25366 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25367
25368 #~ msgid "aspell (library)"
25369 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25370
25371 #~ msgid "*.pws"
25372 #~ msgstr "*.pws"
25373
25374 #~ msgid "*.ispell"
25375 #~ msgstr "*.ispell"
25376
25377 #~ msgid "Spellchecker error"
25378 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25379
25380 #~ msgid ""
25381 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25382 #~ "Maybe it has been killed."
25383 #~ msgstr ""
25384 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25385 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25386
25387 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25388 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25389
25390 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25391 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25392
25393 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25394 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25395
25396 #~ msgid "No Table of contents"
25397 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25398
25399 #~ msgid "Opened inset"
25400 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25404 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25405
25406 #~ msgid "Opened Box Inset"
25407 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25408
25409 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25410 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25411
25412 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25413 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25417 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25418
25419 #~ msgid "Opened Float Inset"
25420 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25421
25422 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25423 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25424
25425 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25426 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25427
25428 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25429 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25430
25431 #~ msgid "Opened Note Inset"
25432 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25433
25434 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25435 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25436
25437 #~ msgid "Opened table"
25438 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25439
25440 #~ msgid "Opened Text Inset"
25441 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25442
25443 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25444 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Absender:"
25448 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Vorwahl:"
25452 #~ msgstr "רגיל:"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Latex"
25456 #~ msgstr "תאריך"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "No file open!"
25460 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25464 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25468 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25472 #~ msgstr "הצג מספור"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Toggle Label|L"
25476 #~ msgstr "החלף הכל"
25477
25478 #~ msgid "B&rowse..."
25479 #~ msgstr "עיון..."
25480
25481 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25482 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25483
25484 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25485 #~ msgstr "נטול תגים:"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Ne&w"
25489 #~ msgstr "&חדש:"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "&Postscript driver:"
25493 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Append Parameter"
25497 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25501 #~ msgstr "רישום קוד"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25505 #~ msgstr "רישום קוד"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25509 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "figure"
25513 #~ msgstr "איור"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "table"
25517 #~ msgstr "טבלה"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "algorithm"
25521 #~ msgstr "אלגוריתם"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "tableau"
25525 #~ msgstr "טבלה"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "keywords"
25529 #~ msgstr "מילות מפתח"
25530
25531 #~ msgid "Table of Contents|a"
25532 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25533
25534 #~ msgid "FAQ|F"
25535 #~ msgstr "שו\"ת"
25536
25537 #~ msgid "LinuxDoc"
25538 #~ msgstr "LinuxDoc"
25539
25540 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25541 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25545 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25546
25547 #~ msgid "American"
25548 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25552 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25553
25554 #~ msgid "Austrian"
25555 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25556
25557 #~ msgid "British"
25558 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25559
25560 #~ msgid "Canadian"
25561 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Reference\t"
25565 #~ msgstr "הפניות"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25569 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25570
25571 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25572 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25573
25574 #~ msgid "LaTeX default"
25575 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25576
25577 #~ msgid "A&pply"
25578 #~ msgstr "החל"
25579
25580 #~ msgid "<- C&lear"
25581 #~ msgstr "נקה->"
25582
25583 #~ msgid "Show ERT inline"
25584 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25585
25586 #~ msgid "&Inline"
25587 #~ msgstr "בתוך השורה"
25588
25589 #~ msgid "LyX View"
25590 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25591
25592 #~ msgid "Screen display"
25593 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25594
25595 #~ msgid "Monochrome"
25596 #~ msgstr "שחור-לבן"
25597
25598 #~ msgid "Grayscale"
25599 #~ msgstr "גווני אפור"
25600
25601 #~ msgid "%"
25602 #~ msgstr "%"
25603
25604 #~ msgid "Sca&le:"
25605 #~ msgstr "קנה מידה:"
25606
25607 #~ msgid "Display image in LyX"
25608 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25609
25610 #~ msgid "S&ubfigure"
25611 #~ msgstr "תת-איור"
25612
25613 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25614 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25615
25616 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25617 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25618
25619 #~ msgid "Framed in box"
25620 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25621
25622 #~ msgid "&Framed"
25623 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25624
25625 #~ msgid "&Shaded"
25626 #~ msgstr "&צבועה"
25627
25628 #~ msgid "Paper Size"
25629 #~ msgstr "גודל דף"
25630
25631 #~ msgid "&Colors"
25632 #~ msgstr "&צבעים"
25633
25634 #~ msgid "C&opiers"
25635 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25636
25637 #~ msgid "Do not display"
25638 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25639
25640 #~ msgid "&File formats"
25641 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25642
25643 #~ msgid "F&ormat:"
25644 #~ msgstr "פו&רמט:"
25645
25646 #~ msgid "&GUI name:"
25647 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25648
25649 #~ msgid "External Applications"
25650 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25651
25652 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25653 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25654
25655 #~ msgid "Save/restore window position"
25656 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"