1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
93 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
94 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
95 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "ענפים זמינים:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "בחר את הענף שלך"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "הסר את הענף המסומן"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "הפעל (או שתק)"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "גדול אף יותר"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "לך לשינוי הבא"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "אשר את השינוי"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "דחה את השינוי"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "החל שינויים לאלתר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "ביטוי רגולרי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "רשום את כל המחברים"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "סגנון מובאה:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "מובאות זמינות:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "מובאות נבחרות:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "הוסף את התוחמים"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 msgid "Sca&le on Screen (%):"
960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 msgid "Si&ze and Rotation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
975 msgid "Angle to rotate image by"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
982 msgid "The origin of the rotation"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1023 msgid "Clip to bounding box values"
1024 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1028 msgid "Clip to &bounding box"
1029 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1033 msgid "&Left bottom:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgstr "ימין למעלה:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1052 msgid "&Get from File"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&תחתית העמוד"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "&סובב לצדדים"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgstr "ממשק גופנים"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1114 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1118 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1126 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 msgid "Select the default family for the document"
1136 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1147 msgid "&Sans Serif:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1151 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1159 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1168 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "מכונת כתיבה:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1176 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1184 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "סובב תמונות"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "זווית (מעלות):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "שם קובץ התמונה"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1290 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1298 msgid "&Initialize Group Name:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1302 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1310 msgid "..............."
1311 msgstr "..............."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1318 msgid "<-----------"
1319 msgstr "<-----------"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1322 msgid "----------->"
1323 msgstr "----------->"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1326 msgid "\\-----v-----/"
1327 msgstr "\\-----v-----/"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1330 msgid "/-----^-----\\"
1331 msgstr "/-----^-----\\"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1338 msgid "Supported spacing types"
1339 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1343 msgid "Inter-word space"
1344 msgstr "רווח בין מילים"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1349 msgstr "רווח דק\t\\,"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1353 msgid "Negative thin space"
1354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1365 msgid "Double Quad (2 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1369 msgid "Horizontal Fill"
1370 msgstr "מילוי אופקי"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1376 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1379 msgstr "מותאם אישית"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1386 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1387 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1391 msgid "&Fill Pattern:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1400 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1401 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1405 msgid "Specify the link target"
1406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1413 msgid "Link to the web or to every other target"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1423 msgid "Link to an email address"
1424 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1433 msgid "Link to a file"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1445 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1451 msgid "Name associated with the URL"
1452 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1457 msgstr "גדול אף יותר:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1465 msgid "Listing Parameters"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1470 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1471 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1475 msgid "&Bypass validation"
1476 msgstr "&עקוף אימות"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1487 msgid "Mo&re parameters"
1488 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1491 msgid "Underline spaces in generated output"
1492 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1495 msgid "&Mark spaces in output"
1496 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1499 msgid "Show LaTeX preview"
1500 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1503 msgid "&Show preview"
1504 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1507 msgid "File name to include"
1508 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1511 msgid "&Include Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1528 msgid "Program Listing"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1532 msgid "Edit the file"
1533 msgstr "ערוך את הקובץ"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1539 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1541 msgid "Information Type:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1546 msgid "Information Name:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1556 msgid "Document &class"
1557 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1569 msgid "Class options"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1584 msgid "P&redefined:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1590 msgstr "מותאם אישית"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1594 msgid "&Postscript driver:"
1595 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1598 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1603 msgid "Select de&fault master document"
1604 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1613 msgid "Enter the name of the default master document"
1614 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 msgid "Language &Default"
1624 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1632 msgid "&Quote Style:"
1633 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1636 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1641 msgid "&Main Settings"
1642 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1649 msgid "Check for inline listings"
1650 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1653 msgid "&Inline listing"
1654 msgstr "&בתוך השורה"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1669 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1675 msgid "Line numbering"
1676 msgstr "מספור שורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1709 msgstr "&גודל גופן:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1716 msgid "Font Famil&y:"
1717 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1728 msgid "&Break long lines"
1729 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1736 msgid "S&pace as symbol"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1749 msgid "Tab&ulator size:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1753 msgid "Use extended character table"
1754 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1757 msgid "&Extended character table"
1758 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1765 msgid "Select the programming language"
1766 msgstr "בחר שפת תכנות"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1773 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1774 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1781 msgid "Fi&rst line:"
1782 msgstr "שורה ראשונה:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1785 msgid "The first line to be printed"
1786 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1790 msgstr "שורה אחרונה:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "פרמטרים נוספים"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "עדכן את התצוגה"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "מספר עמודות"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1950 msgstr "&מיין בתור:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1953 msgid "&Description:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1997 msgid "&Use hyperref support"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2011 msgid "Automatically fi&ll header"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2015 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2019 msgid "Load in &fullscreen mode"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2024 msgid "Header Information"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2050 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2053 msgid "Allows link text to break across lines."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2058 msgid "B&reak links over lines"
2059 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2062 msgid "No &frames around links"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2067 msgid "C&olor links"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2076 msgid "B&ackreferences:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "מספר עותקים"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "שמור סמנייה"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2116 msgstr "הגדרות עמוד"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "תצורת תאריך"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2128 msgid "Style used for the page header and footer"
2129 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 msgid "Headings &style:"
2134 msgstr "סגנון עמוד:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 msgid "&Orientation:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2156 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2157 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2160 msgid "&Two-sided document"
2161 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2164 msgid "I&mmediate Apply"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2168 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2169 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 msgid "Paragraph's &Default"
2174 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 msgid "&Indent Paragraph"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2203 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2204 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2207 msgid "Lo&ngest label"
2208 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 msgid "Line &spacing"
2213 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "עדכון אוטומטי"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "עדכון אוטומטי"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 msgid "&From format:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2362 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2366 msgid "Converter File Cache"
2367 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2374 msgid "&Maximum Age (in days):"
2375 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2378 msgid "&Date format:"
2379 msgstr "תצורת תאריך:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2382 msgid "Date format for strftime output"
2383 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2387 msgid "Display &Graphics"
2388 msgstr "הצג תמונות:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2391 msgid "Instant &Preview:"
2392 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2401 msgstr "ללא מתמטיקה"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2450 msgid "Hide tabba&r"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "&מיין בתור:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&פורמט מסמך"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&קיצור דרך:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "פקודת התחלה:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "פקודת סיום:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "התחל אוטומטית"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "&סיים אוטומטית"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "סמן &שפות זרות"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 msgid "Cursor movement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2662 msgstr "&טבלה ארוכה"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "פקודת אינדקס:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2703 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "&קידוד TeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "תיקיית עבודה:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "תבניות מסמך:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "תיקייה זמנית:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "קידומת נתיב:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2822 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&פקודת roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2854 msgid "Print to &file:"
2855 msgstr "הדפס לקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2858 msgid "Option used to print to non-default printer."
2859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2862 msgid "Set p&rinter:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2882 msgid "Spool &command:"
2883 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2886 msgid "Option used to reverse page order."
2887 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "מספר עותקים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "טווח עמודים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2919 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "עמודים זוגיים:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2939 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2946 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2947 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2951 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2952 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2956 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2967 msgid "Default &printer:"
2968 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2971 msgid "Printer co&mmand:"
2972 msgstr "פקודת הדפסה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2975 msgid "Sa&ns Serif:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2979 msgid "T&ypewriter:"
2980 msgstr "מכונת כתיבה:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2983 msgid "Screen &DPI:"
2984 msgstr "DPI של המסך:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgstr "גדול אף יותר:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgstr "קטן אף יותר:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3043 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgstr "קובץ קשירה:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3056 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3060 msgid "Al&ternative language:"
3061 msgstr "&שפה חלופית:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3064 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3065 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3068 msgid "Personal &dictionary:"
3069 msgstr "&מילון אישי:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3072 msgid "Escape cha&racters:"
3073 msgstr "תווי &חילוף:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3076 msgid "Spellchec&ker executable:"
3077 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3084 msgid "Use input encod&ing"
3085 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3087 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3105 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 msgid "Clear All Session Information"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3126 msgid "&Maximum last files:"
3127 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3129 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "עדכון אוטומטי"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3221 msgid "Number of copies"
3222 msgstr "מספר עותקים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3225 msgid "Collate copies"
3226 msgstr "אסוף עותקים"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3237 msgid "Print Destination"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3241 msgid "Send output to the printer"
3242 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3249 msgid "Send output to the given printer"
3250 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3253 msgid "Send output to a file"
3254 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgstr "הפניות בקובץ:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3261 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3262 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3269 msgid "(<reference>)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3277 msgid "on page <page>"
3278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3281 msgid "<reference> on page <page>"
3282 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3285 msgid "Formatted reference"
3286 msgstr "הפניה מעוצבת"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3289 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3290 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3297 msgid "Update the label list"
3298 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3301 msgid "Jump to the label"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3305 msgid "&Go to Label"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3313 msgid "Replace &with:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3317 msgid "Case &sensitive"
3318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3321 msgid "Match whole words onl&y"
3322 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3335 msgid "Replace &All"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3339 msgid "Search &backwards"
3340 msgstr "חפש אחורנית"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3343 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3344 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3347 msgid "&Export formats:"
3348 msgstr "&תבניות יצוא:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3356 msgid "Edit shortcut"
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3373 msgid "Clear current shortcut"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3384 msgstr "&קיצור דרך:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3393 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3394 "the 'Clear' button"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "התעלם ממילה זו"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 # איך מתרגמים session?
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "מילה נוכחית"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&הגדרות טבלה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3479 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment in row:"
3484 msgstr "יישור א&נכי:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "יישור או&פקי:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 msgstr "ברירת &מחדל"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "&בין השורות:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgstr "&טבלה ארוכה"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3613 msgstr "גבול מלמעלה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3625 msgstr "שורת כותרת:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "שורת תחתית:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "מחלקות LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "סגנונות LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "סגנונות BibTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3780 msgid "&Vertical space"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3788 msgid "&Indentation"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3797 msgstr "ערך באינדקס"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3825 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3834 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3881 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3885 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "עדכון אוטומטי"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "מספר עותקים"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "מספר עותקים"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 msgstr "מרווח בין שורות:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 msgid "Overhang value"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3961 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3963 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3965 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3966 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3969 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3983 msgid "TheoremTemplate"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4044 msgid "Corollary #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4049 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4059 msgid "Proposition #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "קריטריון #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4222 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4226 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4229 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4234 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4235 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4237 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4241 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4248 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4257 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4281 msgid "Subsubsection"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4285 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4287 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4293 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4301 msgid "Subsubsection*"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4305 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4308 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4310 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4318 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4322 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4324 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4349 msgstr "מונחי אינדקס---"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4352 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4360 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4361 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4362 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4371 msgid "Bibliography"
4372 msgstr "ביבליוגרפיה"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4378 #: src/rowpainter.cpp:472
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4391 msgid "BiographyNoPhoto"
4392 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4402 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4406 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgstr "רשימת תבליטים"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgstr "רשימה ממוספרת"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4422 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4431 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4442 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4447 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4467 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4482 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4484 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4496 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4498 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4503 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4510 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4515 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4520 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4524 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4527 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4531 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4533 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4534 #: lib/external_templates:305
4538 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4542 msgid "Acknowledgement"
4545 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4546 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4547 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4553 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4566 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4567 msgid "Offprint Requests to:"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:184
4571 msgid "Correspondence to:"
4572 msgstr "התכתבויות אל:"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4583 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4585 msgid "Acknowledgements."
4586 msgstr "הכרת תודות."
4588 #: lib/layouts/aa.layout:289
4590 msgid "institutemark"
4593 #: lib/layouts/aa.layout:293
4595 msgid "institute mark"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:357
4602 #: lib/layouts/aa.layout:379
4604 msgid "CharStyle:Institute"
4607 #: lib/layouts/aa.layout:389
4608 msgid "CharStyle:E-Mail"
4611 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4614 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4615 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4620 #: lib/layouts/aa.layout:404
4625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4636 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4637 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4639 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4643 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4648 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4659 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4661 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4662 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4663 msgid "Acknowledgements"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4671 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4672 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4674 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4687 msgid "TableComments"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4699 msgid "NoteToEditor"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4715 msgid "Altaffilation"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4720 msgid "Alternative affiliation:"
4721 msgstr "&שפה חלופית:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4724 msgid "altaffilmark"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4728 msgid "altaffiliation mark"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4732 msgid "Subject headings:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4736 msgid "[Acknowledgements]"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4747 msgid "Place Figure here:"
4748 msgstr "מקם איור כאן:"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4751 msgid "Place Table here:"
4752 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4759 msgid "Note to Editor:"
4760 msgstr "הערה לעורך:"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4763 msgid "References. ---"
4764 msgstr "הפניות. ---"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4782 msgid "tablenotemark"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4786 msgid "tablenote mark"
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4809 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4821 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4823 msgid "\\arabic{section}"
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4827 msgid "Chapter Exercises"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:50
4834 #: lib/layouts/apa.layout:59
4835 msgid "Right header:"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:82
4842 #: lib/layouts/apa.layout:91
4846 #: lib/layouts/apa.layout:99
4847 msgid "Short title:"
4848 msgstr "כותרת קצרה:"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:128
4854 #: lib/layouts/apa.layout:135
4855 msgid "ThreeAuthors"
4856 msgstr "שלושה מחברים"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:142
4860 msgstr "ארבעה מחברים"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4864 msgid "Affiliation:"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:170
4868 msgid "TwoAffiliations"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:177
4872 msgid "ThreeAffiliations"
4875 #: lib/layouts/apa.layout:184
4876 msgid "FourAffiliations"
4879 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4883 #: lib/layouts/apa.layout:205
4887 #: lib/layouts/apa.layout:233
4888 msgid "Acknowledgements:"
4889 msgstr "הכרת תודות:"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4894 #: lib/layouts/spie.layout:88
4895 msgid "Acknowledgments"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:247
4902 #: lib/layouts/apa.layout:257
4903 msgid "CenteredCaption"
4904 msgstr "כותרת ממורכזת"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4907 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4909 msgstr "חסר משמעות!"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:277
4915 #: lib/layouts/apa.layout:283
4919 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4920 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4921 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4923 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4925 msgid "Subparagraph"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4929 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4930 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4931 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4935 #: lib/layouts/apa.layout:390
4939 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4940 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4941 msgid "(\\alph{enumii})"
4944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4960 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4961 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4981 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4986 msgid "Section \\arabic{section}"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4990 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4991 msgid "\\Alph{section}"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5004 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5008 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5023 msgid "BeginPlainFrame"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5027 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5035 msgid "Again frame with label"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5043 msgid "________________________________"
5044 msgstr "________________________________"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5047 msgid "FrameSubtitle"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5061 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5065 msgid "ColumnsCenterAligned"
5066 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5069 msgid "Columns (center aligned)"
5070 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5073 msgid "ColumnsTopAligned"
5074 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5077 msgid "Columns (top aligned)"
5078 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5089 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5092 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5093 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5112 msgid "Uncovered on slides"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5120 msgid "Only on slides"
5121 msgstr "רק בשקופיות"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5138 msgid "ExampleBlock"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5142 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5150 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5161 msgid "Title (Plain Frame)"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5171 msgid "InstituteMark"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5176 msgid "Institute mark"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5186 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5197 msgid "TitleGraphic"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5220 msgid "Definitions."
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5273 msgid "CharStyle:Alert"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5282 msgid "CharStyle:Structure"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5290 msgid "Custom:ArticleMode"
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5299 msgid "Custom:PresentationMode"
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5304 msgid "Presentation"
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5314 msgid "List of Tables"
5315 msgstr "רשימת טבלאות"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5324 msgid "List of Figures"
5325 msgstr "רשימת איורים"
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5340 msgid "ACT \\arabic{act}"
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5364 msgid "Parenthetical"
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5380 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5382 msgid "Right Address"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:35
5389 #: lib/layouts/chess.layout:42
5393 #: lib/layouts/chess.layout:60
5397 #: lib/layouts/chess.layout:64
5401 #: lib/layouts/chess.layout:70
5402 msgid "SubVariation"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:73
5406 msgid "Subvariation:"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:79
5410 msgid "SubVariation2"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:82
5414 msgid "Subvariation(2):"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:88
5418 msgid "SubVariation3"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:91
5422 msgid "Subvariation(3):"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:97
5426 msgid "SubVariation4"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:100
5430 msgid "Subvariation(4):"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:106
5434 msgid "SubVariation5"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:109
5438 msgid "Subvariation(5):"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:116
5445 #: lib/layouts/chess.layout:121
5449 #: lib/layouts/chess.layout:126
5453 #: lib/layouts/chess.layout:130
5454 msgid "[chessboard]"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:139
5458 msgid "BoardCentered"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:144
5462 msgid "[centered board]"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:154
5469 #: lib/layouts/chess.layout:159
5473 #: lib/layouts/chess.layout:174
5477 #: lib/layouts/chess.layout:179
5481 #: lib/layouts/chess.layout:185
5485 #: lib/layouts/chess.layout:190
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5495 msgid "Send To Address"
5496 msgstr "כתובת הנמען"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5503 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5505 msgstr "כתובת המוען"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5513 msgid "Return address"
5514 msgstr "כתובת נוכחית:"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5519 msgstr "שורת כותרת:"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5523 msgid "Postal comment"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5527 msgid "Postvermerk:"
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5533 msgstr "הערת שוליים"
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5545 msgid "Ihre Zeichen:"
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5554 msgid "Unsere Zeichen:"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5563 msgid "Sachbearbeiter:"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5573 msgid "Unterschrift:"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5582 msgid "Fusszeile(n):"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5673 msgid "SenderAddress"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5682 msgid "RetourAdresse"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5707 msgid "IhrSchreiben"
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5715 msgid "Unterschrift"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5797 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5801 #: lib/layouts/egs.layout:268
5803 msgstr "כותרת LaTeX"
5805 #: lib/layouts/egs.layout:301
5809 #: lib/layouts/egs.layout:310
5813 #: lib/layouts/egs.layout:323
5817 #: lib/layouts/egs.layout:345
5821 #: lib/layouts/egs.layout:354
5825 #: lib/layouts/egs.layout:368
5829 #: lib/layouts/egs.layout:378
5833 #: lib/layouts/egs.layout:391
5834 msgid "1st_author_surname:"
5837 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5842 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5847 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5852 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5857 #: lib/layouts/egs.layout:444
5861 #: lib/layouts/egs.layout:457
5862 msgid "reprint_reqs_to:"
5865 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5868 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5873 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5875 msgid "Acknowledgement."
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5879 msgid "Author Address"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5891 msgid "Author Email"
5892 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5959 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5963 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5967 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5971 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5979 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5983 msgid "Case \\arabic{case}"
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5988 msgid "Titlenotemark"
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5993 msgid "Titlenote mark"
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5998 msgid "Title footnote"
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6003 msgid "Title footnote:"
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6014 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6018 msgid "Author footnote"
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6023 msgid "Author footnote:"
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6028 msgid "CorAuthormark"
6029 msgstr "ארבעה מחברים"
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6033 msgid "CorAuthor mark"
6034 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6038 msgid "Corresponding author"
6039 msgstr "התכתבויות אל:"
6041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6043 msgid "Corresponding author text:"
6044 msgstr "התכתבויות אל:"
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6050 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6054 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6058 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6072 msgid "BulletedItem"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6076 msgid "Bulleted Item:"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6088 msgid "PersonalInfo"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6092 msgid "Personal Info"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6096 msgid "MotherTongue"
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6100 msgid "Mother Tongue:"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6108 msgid "Language Header:"
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6116 msgid "LastLanguage"
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6120 msgid "Last Language:"
6121 msgstr "שפה אחרונה:"
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6128 msgid "Language Footer:"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6137 msgstr "סוף קורות חיים"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:42
6143 #: lib/layouts/foils.layout:61
6144 msgid "ShortFoilhead"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:67
6148 msgid "Rotatefoilhead"
6151 #: lib/layouts/foils.layout:73
6152 msgid "ShortRotatefoilhead"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:82
6159 #: lib/layouts/foils.layout:97
6163 #: lib/layouts/foils.layout:101
6167 #: lib/layouts/foils.layout:116
6171 #: lib/layouts/foils.layout:160
6173 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6175 #: lib/layouts/foils.layout:168
6177 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:177
6183 #: lib/layouts/foils.layout:181
6184 msgid "Restriction:"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6192 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6193 msgid "Left Header:"
6196 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6198 msgid "Right Header"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6202 msgid "Right Header:"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:201
6206 msgid "Right Footer"
6209 #: lib/layouts/foils.layout:205
6210 msgid "Right Footer:"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6218 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6225 msgid "Corollary #."
6228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6230 msgid "Proposition #."
6233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6235 msgid "Definition #."
6238 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6243 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6248 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6252 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6257 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6259 msgid "Proposition*"
6262 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6263 msgid "Proposition."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6278 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6305 msgid "RetourAdresse:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6309 msgid "MeinZeichen:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6317 msgid "IhrSchreiben:"
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6392 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6425 msgid "ReturnAddress"
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6429 msgid "ReturnAddress:"
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6461 msgid "BankAccount:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6465 msgid "PostalComment"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6469 msgid "PostalComment:"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6564 msgid "AddressRowA:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6572 msgid "AddressRowB:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6580 msgid "AddressRowC:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6588 msgid "AddressRowD:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6596 msgid "AddressRowE:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6604 msgid "AddressRowF:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6608 msgid "TelephoneRowA"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6612 msgid "TelephoneRowA:"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6616 msgid "TelephoneRowB"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6620 msgid "TelephoneRowB:"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6624 msgid "TelephoneRowC"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6628 msgid "TelephoneRowC:"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6632 msgid "TelephoneRowD"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6636 msgid "TelephoneRowD:"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6640 msgid "TelephoneRowE"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6644 msgid "TelephoneRowE:"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6648 msgid "TelephoneRowF"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6652 msgid "TelephoneRowF:"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6656 msgid "InternetRowA"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6660 msgid "InternetRowA:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6664 msgid "InternetRowB"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6668 msgid "InternetRowB:"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6672 msgid "InternetRowC"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6676 msgid "InternetRowC:"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6680 msgid "InternetRowD"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6684 msgid "InternetRowD:"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6688 msgid "InternetRowE"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6692 msgid "InternetRowE:"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6696 msgid "InternetRowF"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6700 msgid "InternetRowF:"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6751 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6755 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6759 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6788 msgid "(continuing)"
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6804 msgid "INTERCUT WITH:"
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6816 msgid "Classification Codes"
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6821 msgid "Definition \\thedefinition."
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6829 msgid "Step \\thestep."
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6834 msgid "Example \\theexample."
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6838 msgid "Remark \\theremark."
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6842 msgid "Notation \\thenotation."
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6848 msgid "Theorem \\thetheorem."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6853 msgid "Corollary \\thecorollary."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6857 msgid "Lemma \\thelemma."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6861 msgid "Proposition \\theproposition."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6869 msgid "Prop \\theprop."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6879 msgid "Question \\thequestion."
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6883 msgid "Claim \\theclaim."
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6887 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6891 msgid "Appendices Section"
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6895 msgid "--- Appendices ---"
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6899 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6931 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6939 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6940 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6947 msgid "submit to paper:"
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6951 msgid "Bibliography (plain)"
6952 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6955 msgid "Bibliography heading"
6958 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6962 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6964 msgstr "מילות מפתח:"
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6970 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6971 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6975 msgid "AddressForOffprints"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6979 msgid "Address for Offprints:"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6983 msgid "RunningTitle"
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6988 msgid "Running title:"
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6992 msgid "RunningAuthor"
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6996 msgid "Running author:"
6999 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7004 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7006 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7011 msgid "Running LaTeX Title"
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7016 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7020 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7023 msgid "Author Running"
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7027 msgid "Author Running:"
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7032 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7036 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7039 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7049 msgid "Conjecture #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7092 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7097 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7101 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7102 msgid "Chapterprecis"
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7117 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7138 msgid "Double Item:"
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7158 msgid "EmptySection"
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7162 msgid "Empty Section"
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7166 msgid "CloseSection"
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7170 msgid "Close Section"
7173 #: lib/layouts/paper.layout:141
7177 #: lib/layouts/paper.layout:152
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7182 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7207 msgid "Empty slide:"
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7211 msgid "ItemizeType1"
7214 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7215 msgid "EnumerateType1"
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7219 msgid "List of Algorithms"
7220 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7227 msgid "AltAffiliation"
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7234 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7235 msgid "Electronic Address:"
7236 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7238 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7239 msgid "acknowledgments"
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7243 msgid "PACS number:"
7246 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7248 msgid "\\thechapter"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7282 msgid "Backaddress:"
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7290 msgid "Specialmail:"
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7319 msgid "Your letter of:"
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7335 msgid "Customer no.:"
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7343 msgid "Invoice no.:"
7344 msgstr "מספר חשבונית:"
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7351 msgid "Next Address:"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7355 msgid "Post Scriptum:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7359 msgid "Sender Name:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7363 msgid "Sender Address:"
7364 msgstr "כתובת המוען:"
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7367 msgid "Sender Phone:"
7368 msgstr "טלפון של השולח:"
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7376 msgstr "הפקס של המוען:"
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7383 msgid "Sender E-Mail:"
7384 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7390 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7404 msgid "End of letter"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7408 msgid "LandscapeSlide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7413 msgid "Landscape Slide:"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7417 msgid "PortraitSlide"
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7422 msgid "Portrait Slide:"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7434 msgid "SlideHeading"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7438 msgid "SlideSubHeading"
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7442 msgid "ListOfSlides"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7447 msgid "[List Of Slides]"
7448 msgstr "רשימת טבלאות"
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7451 msgid "SlideContents"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7456 msgid "[Slide Contents]"
7459 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7460 msgid "ProgressContents"
7463 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7465 msgid "[Progress Contents]"
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7482 msgid "Subjectclass"
7485 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7487 msgid "AMS subject classifications:"
7488 msgstr "מיון נושא של AMS."
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7502 msgid "CopyrightYear"
7503 msgstr "זכויות יוצרים"
7505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7507 msgid "Copyright year:"
7508 msgstr "זכויות יוצרים:"
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7512 msgid "Copyrightdata"
7513 msgstr "זכויות יוצרים"
7515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7517 msgid "Copyright data:"
7518 msgstr "זכויות יוצרים:"
7520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7534 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7538 #: lib/layouts/slides.layout:105
7540 msgstr "שקופית חדשה:"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:127
7546 #: lib/layouts/slides.layout:142
7547 msgid "New Overlay:"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:182
7554 #: lib/layouts/slides.layout:207
7555 msgid "InvisibleText"
7558 #: lib/layouts/slides.layout:214
7559 msgid "<Invisible Text Follows>"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:231
7566 #: lib/layouts/slides.layout:238
7567 msgid "<Visible Text Follows>"
7570 #: lib/layouts/spie.layout:53
7574 #: lib/layouts/spie.layout:65
7578 #: lib/layouts/spie.layout:78
7582 #: lib/layouts/spie.layout:93
7583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7590 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7595 msgid "Element:Firstname"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7604 msgid "Element:Fname"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7613 msgid "Element:Surname"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7623 msgid "Element:Filename"
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7627 msgid "Element:Literal"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7637 msgid "Element:Emph"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7655 msgid "Element:Citation-number"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7659 msgid "Citation-number"
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7663 msgid "Element:Volume"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7682 msgid "Element:Month"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7692 msgid "Element:Year"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7701 msgid "Element:Issue-number"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7705 msgid "Issue-number"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7709 msgid "Element:Issue-day"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7717 msgid "Element:Issue-months"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7721 msgid "Issue-months"
7724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7725 msgid "Subsubparagraph"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7733 msgid "-- Header --"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7737 msgid "Special-section"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7741 msgid "Special-section:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7749 msgid "AGU-journal:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7753 msgid "Citation-number:"
7754 msgstr "מספר מובאה:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7774 msgstr "זכויות יוצרים:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7781 msgid "Index-terms..."
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7801 msgid "Supplementary"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7805 msgid "Supplementary..."
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7813 msgid "Sup-mat-note:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7849 msgid "Published-online:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7861 msgid "Posting-order"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7865 msgid "Posting-order:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7898 msgstr "רשימת טבלאות:"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7910 msgid "Element:ISSN"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7918 msgid "Element:CODEN"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7926 msgid "Element:SS-Code"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7935 msgid "Element:SS-Title"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7944 msgid "Element:CCC-Code"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7954 msgid "Element:Code"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7959 msgid "Element:Dscr"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7969 msgid "Element:Keyword"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7973 msgid "Element:Orgdiv"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7982 msgid "Element:Orgname"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7992 msgid "Element:Street"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7997 msgid "Element:City"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8006 msgid "Element:State"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8010 msgid "Element:Postcode"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8019 msgid "Element:Country"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8053 msgid "Author Address:"
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8061 msgid "Slug Comment:"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8073 msgid "Table Caption"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8077 msgid "TableCaption"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8081 msgid "Current Address"
8082 msgstr "כתובת נוכחית"
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8085 msgid "Current address:"
8086 msgstr "כתובת נוכחית:"
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8089 msgid "E-mail address:"
8090 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8093 msgid "Key words and phrases:"
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8113 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8114 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8118 msgid "Element:Directory"
8119 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8127 msgid "Element:Email"
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8131 msgid "Element:KeyCombo"
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8140 msgid "Element:KeyCap"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8149 msgid "Element:GuiMenu"
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8157 msgid "Element:GuiMenuItem"
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8165 msgid "Element:GuiButton"
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8173 msgid "Element:MenuChoice"
8176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8185 msgid "Subparagraph*"
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8193 msgid "RevisionHistory"
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8197 msgid "Revision History"
8198 msgstr "היסטוריית שינויים"
8200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8205 msgid "RevisionRemark"
8208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8216 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8217 msgid "\\arabic{chapter}"
8220 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8221 msgid "\\Alph{chapter}"
8224 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8226 msgid "\\arabic{footnote}"
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8230 msgid "\\Roman{section}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8234 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8238 msgid "\\Alph{subsection}."
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8242 msgid "\\arabic{subsection}."
8245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8246 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8250 msgid "\\alph{subsubsection}."
8253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8254 msgid "\\alph{paragraph}."
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8294 msgid "Uppertitleback"
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8298 msgid "Lowertitleback"
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8306 msgid "Captionabove"
8309 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8310 msgid "Captionbelow"
8313 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8317 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8322 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8323 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8329 msgid "\\Roman{part}"
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8335 msgstr "הערת שוליים"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8339 msgstr "הערת שוליים"
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8352 msgid "Note:Comment"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8370 msgid "Note:Greyedout"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8379 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8415 msgstr "&אובייקט צף"
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8437 msgid "Info:shortcut"
8438 msgstr "&קיצור דרך:"
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8442 msgid "Info:shortcuts"
8443 msgstr "&קיצור דרך:"
8445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8446 msgid "--Separator--"
8449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8454 msgid "Part \\thepart"
8457 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8459 msgid "Chapter \\thechapter"
8460 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8462 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8464 msgid "Appendix \\thechapter"
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8471 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8472 msgid "Headnote (optional):"
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8476 msgid "Corr Author:"
8479 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8489 msgid "Corollary \\thetheorem."
8492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8493 msgid "Lemma \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8499 msgid "Proposition \\thetheorem."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8503 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8507 msgid "Fact \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8512 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8517 msgid "Example \\thetheorem."
8520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8522 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8527 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8531 msgid "Remark \\thetheorem."
8534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8535 msgid "Claim \\thetheorem."
8538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8578 #: lib/layouts/braille.module:2
8583 #: lib/layouts/braille.module:6
8585 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8589 #: lib/layouts/braille.module:22
8591 msgid "Braille (default)"
8592 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8594 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8599 #: lib/layouts/braille.module:45
8600 msgid "Braille (textsize)"
8603 #: lib/layouts/braille.module:68
8604 msgid "Braille (dots on)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:83
8608 msgid "Braille_dots_on"
8611 #: lib/layouts/braille.module:92
8612 msgid "Braille (dots off)"
8615 #: lib/layouts/braille.module:107
8616 msgid "Braille_dots_off"
8619 #: lib/layouts/braille.module:116
8620 msgid "Braille (mirror on)"
8623 #: lib/layouts/braille.module:131
8624 msgid "Braille_mirror_on"
8627 #: lib/layouts/braille.module:140
8628 msgid "Braille (mirror off)"
8631 #: lib/layouts/braille.module:155
8632 msgid "Braille_mirror_off"
8635 #: lib/layouts/braille.module:163
8640 #: lib/layouts/braille.module:167
8645 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8652 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8653 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8656 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8658 msgid "Custom:Endnote"
8661 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8666 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8669 msgstr "הערה לעורך:"
8671 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8673 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8674 "where you want the endnotes to appear."
8677 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8680 msgstr "הערת שוליים"
8682 #: lib/layouts/hanging.module:6
8684 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8685 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8695 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8696 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8701 msgid "Numbered Example (multiline)"
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8710 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8730 msgid "Custom:Glosse"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8739 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8748 msgid "CharStyle:Expression"
8749 msgstr "ביטוי רגולרי"
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8757 msgid "CharStyle:Concepts"
8760 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8765 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8766 msgid "CharStyle:Meaning"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8781 msgid "List of Tableaux"
8782 msgstr "רשימת טבלאות"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8786 msgid "Logical Markup"
8787 msgstr "לטעון גיבוי?"
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8791 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8796 msgid "CharStyle:Noun"
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8802 msgstr "סגנון שם עצם"
8804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8805 msgid "CharStyle:Emph"
8808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8814 msgid "CharStyle:Strong"
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8823 msgid "CharStyle:Code"
8826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8831 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8832 msgid "Minimalistic"
8835 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8836 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8840 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8845 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8846 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8847 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8848 "starred and non-starred forms."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8853 msgid "Criterion \\thetheorem."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8866 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8874 msgid "Axiom \\thetheorem."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8887 msgid "Condition \\thetheorem."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8899 msgid "Note \\thetheorem."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8911 msgid "Notation \\thetheorem."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8923 msgid "Summary \\thetheorem."
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8936 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8940 msgid "Acknowledgement*"
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8948 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8964 msgid "Assumption \\thetheorem."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8977 msgid "Theorems (AMS)"
8980 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8982 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8983 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8984 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8985 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8990 msgid "Theorems (By Chapter)"
8993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8995 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8996 "that provide a chapter environment."
8999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9001 msgid "Theorems (By Section)"
9004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9005 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9009 msgid "Theorems (Starred)"
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9014 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9015 "using the extended AMS machinery."
9018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9025 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9026 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9046 msgid "English (USA)"
9050 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9051 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9054 msgid "Arabic (Arabi)"
9055 msgstr "ערבית (Arabi)"
9057 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9063 msgid "German (Austria, old spelling)"
9064 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9067 msgid "German (Austria)"
9088 msgid "Portuguese (Brazil)"
9089 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9097 msgid "English (UK)"
9106 msgid "English (Canada)"
9111 msgid "French (Canada)"
9112 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9119 msgid "Chinese (simplified)"
9120 msgstr "סינית (פשוטה)"
9123 msgid "Chinese (traditional)"
9124 msgstr "סינית (מסורתית)"
9172 msgid "German (old spelling)"
9173 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9179 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9185 msgid "Greek (polytonic)"
9188 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9199 msgstr "הכנס אינטגרל"
9215 msgid "Japanese (CJK)"
9241 msgid "Lower Sorbian"
9242 msgstr "סורבית עליונה"
9259 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9291 msgid "Serbian (Latin)"
9308 msgid "Spanish (Mexico)"
9315 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9328 msgid "Upper Sorbian"
9329 msgstr "סורבית עליונה"
9341 msgid "Unicode (utf8)"
9345 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9349 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9353 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9357 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9361 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9365 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9369 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9381 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9385 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9389 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9393 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9397 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9401 msgid "DOS (CP 437)"
9405 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9409 msgid "Western European (CP 850)"
9413 msgid "Central European (CP 852)"
9417 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9421 msgid "Western European (CP 858)"
9425 msgid "Hebrew (CP 862)"
9430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9434 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9438 msgid "Central European (CP 1250)"
9442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9446 msgid "Western European (CP 1252)"
9449 #: lib/encodings:101
9450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9453 #: lib/encodings:105
9455 msgid "Arabic (CP 1256)"
9456 msgstr "ערבית (Arabi)"
9458 #: lib/encodings:108
9459 msgid "Baltic (CP 1257)"
9462 #: lib/encodings:111
9463 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9466 #: lib/encodings:114
9467 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9470 #: lib/encodings:117
9471 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9474 #: lib/encodings:120
9475 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9478 #: lib/encodings:145
9480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9481 msgstr "סינית (פשוטה)"
9483 #: lib/encodings:149
9485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9486 msgstr "סינית (פשוטה)"
9488 #: lib/encodings:153
9489 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9492 #: lib/encodings:157
9493 msgid "Korean (EUC-KR)"
9496 #: lib/encodings:161
9497 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9500 #: lib/encodings:165
9502 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9503 msgstr "סינית (מסורתית)"
9505 #: lib/encodings:169
9506 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9509 #: lib/encodings:176
9511 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9514 #: lib/encodings:178
9516 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9519 #: lib/encodings:180
9521 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9524 #: lib/encodings:187
9525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9528 #: lib/encodings:192
9529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9532 #: lib/encodings:196
9536 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9540 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9544 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9548 #: lib/ui/classic.ui:35
9552 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9556 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9560 #: lib/ui/classic.ui:38
9564 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9568 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9572 #: lib/ui/classic.ui:48
9573 msgid "New from Template...|T"
9574 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9576 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9580 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9584 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9588 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9589 msgid "Save As...|A"
9592 #: lib/ui/classic.ui:54
9594 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9596 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9597 msgid "Version Control|V"
9598 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9600 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9604 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9608 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9612 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9616 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9620 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9621 msgid "Register...|R"
9624 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9625 msgid "Check In Changes...|I"
9626 msgstr "בדוק בשינויים..."
9628 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9629 msgid "Check Out for Edit|O"
9632 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9634 msgid "Revert to Repository Version|R"
9635 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9637 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9638 msgid "Undo Last Check In|U"
9641 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9643 msgid "Show History...|H"
9644 msgstr "הצג היסטוריה"
9646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9648 msgstr "מותאם אישית"
9650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9654 #: lib/ui/classic.ui:91
9658 #: lib/ui/classic.ui:93
9662 #: lib/ui/classic.ui:94
9666 #: lib/ui/classic.ui:95
9670 #: lib/ui/classic.ui:96
9671 msgid "Paste External Selection|x"
9672 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9674 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9675 msgid "Find & Replace...|F"
9676 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9678 #: lib/ui/classic.ui:100
9682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9687 msgid "Spellchecker...|S"
9688 msgstr "בודק איות..."
9690 #: lib/ui/classic.ui:105
9691 msgid "Thesaurus..."
9694 #: lib/ui/classic.ui:106
9696 msgid "Statistics...|i"
9699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9703 #: lib/ui/classic.ui:108
9704 msgid "Change Tracking|g"
9705 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9708 msgid "Preferences...|P"
9711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9712 msgid "Reconfigure|R"
9713 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9715 #: lib/ui/classic.ui:115
9716 msgid "Selection as Lines|L"
9717 msgstr "בחירה כשורות"
9719 #: lib/ui/classic.ui:116
9720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9721 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9724 msgid "Multicolumn|M"
9725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9727 #: lib/ui/classic.ui:122
9731 #: lib/ui/classic.ui:123
9732 msgid "Line Bottom|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:124
9739 #: lib/ui/classic.ui:125
9740 msgid "Line Right|R"
9743 #: lib/ui/classic.ui:127
9747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9749 msgstr "הוסף שורה|ה"
9751 #: lib/ui/classic.ui:130
9752 msgid "Delete Row|w"
9755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9764 msgid "Add Column|u"
9765 msgstr "הוסף עמו&דה"
9767 #: lib/ui/classic.ui:135
9768 msgid "Delete Column|D"
9771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9776 msgid "Swap Columns"
9779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9803 #: lib/ui/classic.ui:159
9804 msgid "Toggle Numbering|N"
9807 #: lib/ui/classic.ui:160
9808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9809 msgstr "הצג מספרי שורות"
9811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9812 msgid "Change Limits Type|L"
9813 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9816 msgid "Change Formula Type|F"
9817 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9821 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9823 #: lib/ui/classic.ui:168
9827 #: lib/ui/classic.ui:170
9831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9832 msgid "Delete Row|D"
9835 #: lib/ui/classic.ui:175
9836 msgid "Add Column|C"
9839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9840 msgid "Delete Column|e"
9843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9849 msgstr "סגנון תצוגה"
9851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9855 #: lib/ui/classic.ui:188
9859 #: lib/ui/classic.ui:189
9863 #: lib/ui/classic.ui:190
9865 msgstr "Mathematica"
9867 #: lib/ui/classic.ui:192
9868 msgid "Maple, simplify"
9869 msgstr "Maple, simplify"
9871 #: lib/ui/classic.ui:193
9872 msgid "Maple, factor"
9873 msgstr "Maple, factor"
9875 #: lib/ui/classic.ui:194
9876 msgid "Maple, evalm"
9877 msgstr "Maple, evalm"
9879 #: lib/ui/classic.ui:195
9880 msgid "Maple, evalf"
9881 msgstr "Maple, evalf"
9883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9885 msgid "Inline Formula|I"
9886 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9889 msgid "Displayed Formula|D"
9890 msgstr "נוסחת תצוגה"
9892 #: lib/ui/classic.ui:201
9893 msgid "Eqnarray Environment|q"
9896 #: lib/ui/classic.ui:202
9897 msgid "Align Environment|A"
9900 #: lib/ui/classic.ui:203
9901 msgid "AlignAt Environment"
9904 #: lib/ui/classic.ui:204
9905 msgid "Flalign Environment|F"
9908 #: lib/ui/classic.ui:207
9909 msgid "Gather Environment"
9912 #: lib/ui/classic.ui:208
9913 msgid "Multline Environment"
9916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9920 #: lib/ui/classic.ui:216
9921 msgid "Special Character|S"
9922 msgstr "תווים מיוחדים"
9924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9925 msgid "Citation...|C"
9928 #: lib/ui/classic.ui:218
9929 msgid "Cross-reference...|r"
9932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9941 msgid "Marginal Note|M"
9942 msgstr "הערת שוליים"
9944 #: lib/ui/classic.ui:222
9948 #: lib/ui/classic.ui:223
9949 msgid "Index Entry|I"
9950 msgstr "ערך באינדקס"
9952 #: lib/ui/classic.ui:224
9953 msgid "Nomenclature Entry"
9954 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9956 #: lib/ui/classic.ui:225
9958 msgstr "קישור אינטרנט"
9960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9964 #: lib/ui/classic.ui:227
9965 msgid "Lists & TOC|O"
9966 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9968 #: lib/ui/classic.ui:229
9972 #: lib/ui/classic.ui:230
9976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9977 msgid "Graphics...|G"
9980 #: lib/ui/classic.ui:232
9981 msgid "Tabular Material...|b"
9984 #: lib/ui/classic.ui:233
9988 #: lib/ui/classic.ui:235
9989 msgid "Include File...|d"
9990 msgstr "כלול קובץ..."
9992 #: lib/ui/classic.ui:236
9993 msgid "Insert File|e"
9996 #: lib/ui/classic.ui:237
9997 msgid "External Material...|x"
9998 msgstr "חומר חיצוני..."
10000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10002 msgid "Symbols...|b"
10005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10006 msgid "Superscript|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10010 msgid "Subscript|u"
10013 #: lib/ui/classic.ui:244
10014 msgid "Hyphenation Point|P"
10015 msgstr "נקודת מיקוף"
10017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10019 msgid "Protected Hyphen|y"
10022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10023 msgid "Ligature Break|k"
10024 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10026 #: lib/ui/classic.ui:247
10027 msgid "Protected Space|r"
10030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10031 msgid "Inter-word Space|w"
10032 msgstr "רווח בין מילים"
10034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10035 msgid "Thin Space|T"
10038 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10040 msgid "Horizontal Space...|o"
10041 msgstr "רווח אנכי..."
10043 #: lib/ui/classic.ui:251
10044 msgid "Vertical Space..."
10045 msgstr "מרווח אנכי..."
10047 #: lib/ui/classic.ui:252
10048 msgid "Line Break|L"
10051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10053 msgstr "השמט (...)"
10055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10056 msgid "End of Sentence|E"
10059 #: lib/ui/classic.ui:255
10061 msgid "Protected Dash|D"
10064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10065 msgid "Breakable Slash|a"
10068 #: lib/ui/classic.ui:257
10069 msgid "Single Quote|Q"
10072 #: lib/ui/classic.ui:258
10073 msgid "Ordinary Quote|O"
10076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10077 msgid "Menu Separator|M"
10078 msgstr "מפריד תפריטים"
10080 #: lib/ui/classic.ui:260
10081 msgid "Horizontal Line"
10084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10089 msgid "Display Formula|D"
10090 msgstr "נוסחת תצוגה"
10092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10094 msgid "Eqnarray Environment|E"
10097 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10099 msgid "AMS align Environment|a"
10102 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10104 msgid "AMS alignat Environment|t"
10107 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10109 msgid "AMS flalign Environment|f"
10112 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10114 msgid "AMS gather Environment|g"
10117 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10119 msgid "AMS multline Environment|m"
10122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10123 msgid "Array Environment|y"
10124 msgstr "סביבת מערך"
10126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10127 msgid "Cases Environment|C"
10128 msgstr "סביבה מוטלאת"
10130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10131 msgid "Split Environment|S"
10134 #: lib/ui/classic.ui:280
10135 msgid "Font Change|o"
10138 #: lib/ui/classic.ui:284
10139 msgid "Math Normal Font"
10140 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10142 #: lib/ui/classic.ui:286
10143 msgid "Math Calligraphic Family"
10144 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10146 #: lib/ui/classic.ui:287
10147 msgid "Math Fraktur Family"
10148 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10150 #: lib/ui/classic.ui:288
10151 msgid "Math Roman Family"
10152 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10154 #: lib/ui/classic.ui:289
10155 msgid "Math Sans Serif Family"
10156 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10158 #: lib/ui/classic.ui:291
10159 msgid "Math Bold Series"
10160 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10162 #: lib/ui/classic.ui:293
10163 msgid "Text Normal Font"
10164 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10167 msgid "Text Roman Family"
10168 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10171 msgid "Text Sans Serif Family"
10172 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10175 msgid "Text Typewriter Family"
10176 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10179 msgid "Text Bold Series"
10180 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10183 msgid "Text Medium Series"
10184 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10187 msgid "Text Italic Shape"
10190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10191 msgid "Text Small Caps Shape"
10194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10195 msgid "Text Slanted Shape"
10198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10199 msgid "Text Upright Shape"
10202 #: lib/ui/classic.ui:310
10203 msgid "Floatflt Figure"
10206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10207 msgid "Table of Contents|C"
10208 msgstr "תוכן עניינים"
10210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10211 msgid "Index List|I"
10212 msgstr "רשימת אינדקס"
10214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10215 msgid "Nomenclature|N"
10216 msgstr "נומנקלטורה"
10218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10220 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10223 msgid "LyX Document...|X"
10224 msgstr "מסמך LyX..."
10226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10227 msgid "Plain Text...|T"
10228 msgstr "טקסט רגיל..."
10230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10232 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10235 msgid "Track Changes|T"
10236 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10238 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10239 msgid "Merge Changes...|M"
10240 msgstr "מזג שינויים..."
10242 #: lib/ui/classic.ui:330
10243 msgid "Accept All Changes|A"
10244 msgstr "אשר את כל השינויים"
10246 #: lib/ui/classic.ui:331
10247 msgid "Reject All Changes|R"
10248 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10250 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10251 msgid "Show Changes in Output|S"
10252 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10254 #: lib/ui/classic.ui:339
10255 msgid "Character...|C"
10258 #: lib/ui/classic.ui:340
10259 msgid "Paragraph...|P"
10262 #: lib/ui/classic.ui:341
10263 msgid "Document...|D"
10266 #: lib/ui/classic.ui:342
10267 msgid "Tabular...|T"
10270 #: lib/ui/classic.ui:344
10271 msgid "Emphasize Style|E"
10272 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10274 #: lib/ui/classic.ui:345
10275 msgid "Noun Style|N"
10276 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10278 #: lib/ui/classic.ui:346
10279 msgid "Bold Style|B"
10280 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10282 #: lib/ui/classic.ui:349
10283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10284 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10286 #: lib/ui/classic.ui:350
10287 msgid "Increase Environment Depth|i"
10288 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10290 #: lib/ui/classic.ui:351
10291 msgid "Start Appendix Here|S"
10292 msgstr "התחל נספח פה"
10294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10295 msgid "Build Program|B"
10298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10303 msgid "LaTeX Log|L"
10304 msgstr "תיעוד LaTeX"
10306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10308 msgstr "ראשי פרקים"
10310 #: lib/ui/classic.ui:365
10311 msgid "TeX Information|X"
10312 msgstr "מידע על TeX"
10314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10315 msgid "Next Note|N"
10318 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10319 msgid "Go to Label|L"
10322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10323 msgid "Bookmarks|B"
10326 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10327 msgid "Save Bookmark 1|S"
10328 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10330 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10331 msgid "Save Bookmark 2"
10332 msgstr "שמור סמנייה 2"
10334 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10335 msgid "Save Bookmark 3"
10336 msgstr "שמור סמנייה 3"
10338 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10339 msgid "Save Bookmark 4"
10340 msgstr "שמור סמנייה 4"
10342 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10343 msgid "Save Bookmark 5"
10344 msgstr "שמור סמנייה 5"
10346 #: lib/ui/classic.ui:390
10347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10348 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10350 #: lib/ui/classic.ui:391
10351 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10352 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10354 #: lib/ui/classic.ui:392
10355 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10356 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10358 #: lib/ui/classic.ui:393
10359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10360 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10362 #: lib/ui/classic.ui:394
10363 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10364 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10366 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10367 msgid "Introduction|I"
10370 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10372 msgstr "השיעור המודרך"
10374 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10375 msgid "User's Guide|U"
10376 msgstr "המדריך למשתמש"
10378 #: lib/ui/classic.ui:412
10379 msgid "Extended Features|E"
10380 msgstr "תכונות נוספות"
10382 #: lib/ui/classic.ui:413
10383 msgid "Embedded Objects|m"
10384 msgstr "עצמים משובצים"
10386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10387 msgid "Customization|C"
10388 msgstr "התאמה אישית"
10390 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10391 msgid "LaTeX Configuration|L"
10392 msgstr "תצורת LaTeX"
10394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10395 msgid "About LyX|X"
10398 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10402 #: lib/ui/classic.ui:426
10403 msgid "Preferences..."
10406 #: lib/ui/classic.ui:427
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10411 msgid "Aligned Environment|l"
10412 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10415 msgid "AlignedAt Environment|v"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10419 msgid "Gathered Environment|h"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10424 msgid "Delimiters...|r"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10429 msgid "Matrix...|x"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10438 msgid "AMS Environment|A"
10439 msgstr "סביבת מערך"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10443 msgid "Equation Label|L"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10448 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10452 msgid "Split Cell|C"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10462 msgid "Add Line Above|o"
10463 msgstr "הוסף קו למעלה"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10466 msgid "Add Line Below|B"
10467 msgstr "הוסף קו למטה"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10470 msgid "Delete Line Above|D"
10471 msgstr "מחק קו למעלה"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10474 msgid "Delete Line Below|e"
10475 msgstr "מחק קו למטה"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10478 msgid "Add Line to Left"
10479 msgstr "הוסף קו משמאל"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10482 msgid "Add Line to Right"
10483 msgstr "הוסף קו מימין"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10486 msgid "Delete Line to Left"
10487 msgstr "מחק קו משמאל"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10490 msgid "Delete Line to Right"
10491 msgstr "מחק קו מימין"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10500 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10503 msgid "Toggle Table Toolbar"
10504 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10508 msgid "Next Cross-Reference|N"
10509 msgstr "ההפניה הבאה"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10513 msgid "Go to Label|G"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10518 msgid "<reference>|r"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10523 msgid "(<reference>)|e"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10533 msgid "on page <page>|o"
10534 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10538 msgid "<reference> on page <page>|f"
10539 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10543 msgid "Formatted reference|t"
10544 msgstr "הפניה מעוצבת"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10553 msgid "Settings...|S"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10557 msgid "Go back to Reference|G"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10562 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10563 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10565 # הכוונה להערות למיניהן
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10568 msgid "Open Inset|O"
10569 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10571 # הכוונה להערות למיניהן
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10574 msgid "Close Inset|C"
10575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10581 msgid "Dissolve Inset|D"
10582 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10586 msgid "Toggle Label|L"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10591 msgid "Frameless|l"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10595 msgid "Simple frame|f"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10599 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10604 msgid "Oval, thin|O"
10605 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10609 msgid "Oval, thick|v"
10610 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10613 msgid "Drop Shadow|w"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10618 msgid "Shaded background|b"
10619 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10623 msgid "Double frame|D"
10624 msgstr "נקה עמוד כפול"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10628 msgstr "הערת LyX|ה"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10635 msgid "Greyed Out|G"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10640 msgid "Interword Space|w"
10641 msgstr "רווח בין מילים"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10645 msgid "Protected Space|o"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10650 msgid "Negative Thin Space|N"
10651 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10654 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10658 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10662 msgid "Quad Space|Q"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10667 msgid "Double Quad Space|u"
10668 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10671 msgid "Horizontal Fill|F"
10672 msgstr "מילוי אופקי"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10676 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10677 msgstr "מילוי אופקי"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10681 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10682 msgstr "מילוי אופקי"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10686 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10687 msgstr "מילוי אופקי"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10692 msgstr "מילוי אופקי"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10696 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10697 msgstr "מילוי אופקי"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10702 msgstr "מילוי אופקי"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10706 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10707 msgstr "מילוי אופקי"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10711 msgid "Custom Length|C"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10717 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10721 msgid "SmallSkip|S"
10722 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10727 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10732 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10737 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10742 msgstr "מותאם אישית"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10746 msgid "Settings...|e"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10762 msgstr "מילה במילה"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10765 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10775 msgid "Edit included file...|E"
10776 msgstr "כלול קובץ..."
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10784 msgid "Page Break|a"
10785 msgstr "שבירת עמוד"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10788 msgid "Clear Page|C"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10792 msgid "Clear Double Page|D"
10793 msgstr "נקה עמוד כפול"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10797 msgid "Ragged Line Break|R"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10802 msgid "Justified Line Break|J"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10824 msgid "Paste Recent|e"
10825 msgstr "הדבקות אחרונות"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10829 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10830 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10833 msgid "Move Paragraph Up|o"
10834 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10837 msgid "Move Paragraph Down|v"
10838 msgstr "הזז פסקה למטה"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10842 msgid "Promote Section|r"
10843 msgstr "הגדרות הערה"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10847 msgid "Demote Section|m"
10848 msgstr "הגדרות הערה"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10852 msgid "Move Section down|d"
10853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10857 msgid "Move Section up|u"
10858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10862 msgid "Insert Short Title|T"
10863 msgstr "כותרת קצרה"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10867 msgid "Apply Last Text Style|A"
10868 msgstr "סגנון טקסט"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10871 msgid "Text Style|S"
10872 msgstr "סגנון טקסט"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10875 msgid "Paragraph Settings...|P"
10876 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10879 msgid "Fullscreen Mode"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10885 msgid "Append Parameter"
10886 msgstr "פרמטרים נוספים"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10891 msgid "Remove Last Parameter"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10896 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10901 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10907 msgid "Insert Optional Parameter"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10913 msgid "Remove Optional Parameter"
10914 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10918 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10923 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10928 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10933 msgid "Edit externally...|x"
10934 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10941 msgid "Bottom Line|B"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10945 msgid "Left Line|L"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10949 msgid "Right Line|R"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10957 msgid "Copy Column|p"
10958 msgstr "העתק עמודה"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10969 msgid "New from Template...|m"
10970 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10973 msgid "Open Recent|t"
10974 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10978 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10981 msgid "Revert to Saved|R"
10982 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10985 msgid "New Window|W"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10989 msgid "Close Window|d"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10997 msgid "Paste Special"
10998 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11009 msgid "Rows & Columns|C"
11010 msgstr "שורות ועמודות"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11013 msgid "Increase List Depth|I"
11014 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11017 msgid "Decrease List Depth|D"
11018 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11021 msgid "Dissolve Inset|l"
11022 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11025 msgid "TeX Code Settings...|C"
11026 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11029 msgid "Float Settings...|a"
11030 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11033 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11034 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11037 msgid "Note Settings...|N"
11038 msgstr "הגדרות הערה..."
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11041 msgid "Branch Settings...|B"
11042 msgstr "הגדרות ענף..."
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11045 msgid "Box Settings...|x"
11046 msgstr "הגדרות תיבה..."
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11049 msgid "Table Settings...|a"
11050 msgstr "הגדרות טבלה"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11053 msgid "Plain Text|T"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11058 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11061 msgid "Selection|S"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11065 msgid "Selection, Join Lines|i"
11066 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11069 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11073 msgid "Paste As PDF"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11077 msgid "Paste As PNG"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11081 msgid "Paste As JPEG"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11086 msgid "Dissolve CharStyle"
11087 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11090 msgid "Customized...|C"
11091 msgstr "מותאם אישית..."
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11094 msgid "Capitalize|a"
11095 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11098 msgid "Uppercase|U"
11099 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11102 msgid "Lowercase|L"
11103 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11106 msgid "Number whole Formula|N"
11107 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11110 msgid "Number this Line|u"
11111 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11115 msgid "Macro Definition"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11119 msgid "Text Style|T"
11120 msgstr "סגנון טקסט"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11123 msgid "Add Line Above|A"
11124 msgstr "הוסף קו למעלה"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11127 msgid "Math Normal Font|N"
11128 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11131 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11132 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11135 msgid "Math Fraktur Family|F"
11136 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11139 msgid "Math Roman Family|R"
11140 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11144 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11147 msgid "Math Bold Series|B"
11148 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11151 msgid "Text Normal Font|T"
11152 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11163 msgid "Mathematica|a"
11164 msgstr "Mathematica|a"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11167 msgid "Maple, simplify|s"
11168 msgstr "Maple, simplify|s"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11171 msgid "Maple, factor|f"
11172 msgstr "Maple, factor|f"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11175 msgid "Maple, evalm|e"
11176 msgstr "Maple, evalm|e"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11179 msgid "Maple, evalf|v"
11180 msgstr "Maple, evalf|v"
11182 # הכוונה להערות למיניהן
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11184 msgid "Open All Insets|O"
11185 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11187 # הכוונה להערות למיניהן
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11189 msgid "Close All Insets|C"
11190 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11193 msgid "Unfold Math Macro"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11198 msgid "Fold Math Macro"
11199 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11202 msgid "View Source|S"
11203 msgstr "הצג קוד מקור"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11206 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11210 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11214 msgid "Close Tab Group|G"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11218 msgid "Fullscreen|l"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11223 msgstr "סרגלי כלים"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11226 msgid "Special Character|p"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11230 msgid "Formatting|o"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11234 msgid "List / TOC|i"
11235 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11239 msgstr "אובייקט צף"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11247 msgid "Custom insets"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11255 msgid "Box[[Menu]]"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11259 msgid "Cross-Reference...|R"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11267 msgid "Index Entry|d"
11268 msgstr "ערך באינדקס"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11271 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11272 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11279 msgid "Hyperlink|k"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11283 msgid "Short Title|S"
11284 msgstr "כותרת קצרה"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11291 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11295 msgid "Ordinary Quote|Q"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11299 msgid "Single Quote|S"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11304 msgid "Phonetic Symbols|P"
11305 msgstr "סמלים פונטיים"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11308 msgid "Protected Space|P"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11312 msgid "Horizontal Line|L"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11316 msgid "Vertical Space...|V"
11317 msgstr "רווח אנכי..."
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11320 msgid "Hyphenation Point|H"
11321 msgstr "נקודת מיקוף"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11324 msgid "Numbered Formula|N"
11325 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11329 msgid "Figure Wrap Float|F"
11330 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11334 msgid "Table Wrap Float|T"
11335 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11338 msgid "External Material...|M"
11339 msgstr "חומר חיצוני..."
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11342 msgid "Child Document...|d"
11343 msgstr "מסמך בת..."
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11346 msgid "Change Tracking|C"
11347 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11350 msgid "Start Appendix Here|A"
11351 msgstr "התחל נספח פה"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11354 msgid "Save in Bundled Format|F"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11358 msgid "Compressed|m"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11362 msgid "Accept Change|A"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11366 msgid "Reject Change|R"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11370 msgid "Accept All Changes|c"
11371 msgstr "אשר את כל השינויים"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11374 msgid "Reject All Changes|e"
11375 msgstr "דחה את כל השינויים"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11378 msgid "Next Change|C"
11379 msgstr "השינוי הבא"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11382 msgid "Next Cross-Reference|R"
11383 msgstr "ההפניה הבאה"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11386 msgid "Clear Bookmarks|C"
11387 msgstr "מחק סמניות"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11390 msgid "Thesaurus...|T"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11395 msgid "Statistics...|a"
11396 msgstr "סטטיסטיקות"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11399 msgid "TeX Information|I"
11400 msgstr "מידע על TeX"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11404 msgid "Additional Features|F"
11405 msgstr "מרווח נוסף"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11409 msgid "Embedded Objects|O"
11410 msgstr "עצמים משובצים"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11414 msgid "Shortcuts|S"
11415 msgstr "&קיצור דרך:"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11419 msgid "LyX Functions|y"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11424 msgid "Specific Manuals|p"
11425 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11428 msgid "Linguistics Manual|L"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11433 msgid "Braille Manual|B"
11434 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11438 msgid "XY-pic Manual|X"
11439 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11443 msgid "Multicolumn Manual|M"
11444 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11447 msgid "New document"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11451 msgid "Open document"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11455 msgid "Save document"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11459 msgid "Print document"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11463 msgid "Check spelling"
11464 msgstr "בדיקת איות"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11475 msgid "Find and replace"
11476 msgstr "חיפוש והחלפה"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11479 msgid "Toggle emphasis"
11480 msgstr "הפעל הדגשה"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11483 msgid "Toggle noun"
11484 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11488 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11491 msgid "Insert math"
11492 msgstr "הוסף נוסחה"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11495 msgid "Insert graphics"
11496 msgstr "הוסף תמונה"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11499 msgid "Insert table"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11503 msgid "Toggle Outline"
11504 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11508 msgstr "אפשרויות נוספות"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11511 msgid "Numbered list"
11512 msgstr "רשימה ממוספרת"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11515 msgid "Itemized list"
11516 msgstr "רשימת תבליטים"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11519 msgid "Increase depth"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11523 msgid "Decrease depth"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11527 msgid "Insert figure float"
11528 msgstr "הוסף איור צף"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11531 msgid "Insert table float"
11532 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11535 msgid "Insert label"
11536 msgstr "הוסף תווית"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11539 msgid "Insert cross-reference"
11540 msgstr "הכנס הפניה"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11543 msgid "Insert citation"
11544 msgstr "הכנס מובאה"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11547 msgid "Insert index entry"
11548 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11555 msgid "Insert footnote"
11556 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11559 msgid "Insert margin note"
11560 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11563 msgid "Insert note"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 msgid "Insert Hyperlink"
11573 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11576 msgid "Insert TeX code"
11577 msgstr "הכנס קוד TeX"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11581 msgid "Insert math macro"
11582 msgstr "הוסף נוסחה"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11585 msgid "Include file"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11590 msgstr "סגנון טקסט"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11593 msgid "Paragraph settings"
11594 msgstr "הגדרות פסקה"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11602 msgstr "הוסף עמודה"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11609 msgid "Delete column"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11613 msgid "Set top line"
11614 msgstr "קבע קו עליון"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11617 msgid "Set bottom line"
11618 msgstr "קבע קו תחתון"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11621 msgid "Set left line"
11622 msgstr "קבע קו שמאלי"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11625 msgid "Set right line"
11626 msgstr "קו קו ימיני"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11630 msgid "Set border lines"
11631 msgstr "קבע גבולות"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11634 msgid "Set all lines"
11635 msgstr "קבע את כל הקווים"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11638 msgid "Unset all lines"
11639 msgstr "בטל את כל הקווים"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11646 msgid "Align center"
11647 msgstr "יישר למרכז"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11650 msgid "Align right"
11651 msgstr "יישר לימין"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11655 msgstr "יישר למעלה"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11658 msgid "Align middle"
11659 msgstr "יישר לאמצע"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11662 msgid "Align bottom"
11663 msgstr "יישר לתחתית"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11666 msgid "Rotate cell"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11670 msgid "Rotate table"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11674 msgid "Set multi-column"
11675 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11682 msgid "Set display mode"
11683 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11690 msgid "Superscript"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11694 msgid "Insert square root"
11695 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11698 msgid "Insert root"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11702 msgid "Insert standard fraction"
11703 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "הכנס אינטגרל"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11714 msgid "Insert product"
11715 msgstr "הכנס מכפלה"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11730 msgid "Insert delimiters"
11731 msgstr "הכנס תוחמים"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11734 msgid "Insert matrix"
11735 msgstr "הכנס מטריצה"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11738 msgid "Insert cases environment"
11739 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11742 msgid "Toggle Math Panels"
11743 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11747 msgid "Math Macros"
11748 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11751 msgid "Command Buffer"
11752 msgstr "שורת פקודה"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11755 msgid "Review[[Toolbar]]"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11759 msgid "Track changes"
11760 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11763 msgid "Show changes in output"
11764 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11767 msgid "Next change"
11768 msgstr "השינוי הבא"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11772 msgid "Accept change inside selection"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11777 msgid "Reject change inside selection"
11778 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11781 msgid "Merge changes"
11782 msgstr "מזג שינויים"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11785 msgid "Accept all changes"
11786 msgstr "אשר את כל השינויים"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11789 msgid "Reject all changes"
11790 msgstr "דחה את כל השינויים"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11797 msgid "View/Update"
11798 msgstr "תצוגה/עדכון"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11809 msgid "View PDF (pdflatex)"
11810 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11814 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11817 msgid "View PostScript"
11818 msgstr "הצג PostScript"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11821 msgid "Update PostScript"
11822 msgstr "עדכן PostScript"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11826 msgid "Version Control"
11827 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11836 msgid "Check-out for edit"
11837 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11841 msgid "Check-in changes"
11842 msgstr "בדוק בשינויים..."
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11846 msgid "View revision log"
11847 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11851 msgid "Revert changes"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11855 msgid "Math Panels"
11856 msgstr "לוח מתמטיקה"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11859 msgid "Math Spacings"
11860 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12016 msgid "Thin space\t\\,"
12017 msgstr "רווח דק\t\\,"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12020 msgid "Medium space\t\\:"
12021 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12024 msgid "Thick space\t\\;"
12025 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12028 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12029 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12033 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12036 msgid "Negative space\t\\!"
12037 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12040 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12044 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12048 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12056 msgid "Square root\t\\sqrt"
12057 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12060 msgid "Other root\t\\root"
12061 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12064 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12065 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12068 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12069 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12072 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12073 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12076 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12077 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12080 msgid "Standard\t\\frac"
12081 msgstr "רגיל\t\\frac"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12084 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12085 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12088 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12089 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12092 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12096 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12101 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12102 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12106 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12107 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12110 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12111 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12114 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12115 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12119 msgid "Binomial\t\\binom"
12120 msgstr "בינום\t\\choose"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12131 msgid "Roman\t\\mathrm"
12132 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12135 msgid "Bold\t\\mathbf"
12136 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12140 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12144 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12147 msgid "Italic\t\\mathit"
12148 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12151 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12152 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12155 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12164 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12168 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12191 msgid "Frame Decorations"
12192 msgstr "עיטורי מסגרת"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12251 msgid "overleftarrow"
12252 msgstr "overleftarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12255 msgid "overrightarrow"
12256 msgstr "overrightarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12259 msgid "overleftrightarrow"
12260 msgstr "overleftrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12272 msgstr "underbrace"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12275 msgid "underleftarrow"
12276 msgstr "underleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12279 msgid "underrightarrow"
12280 msgstr "underrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12283 msgid "underleftrightarrow"
12284 msgstr "underleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12300 msgstr "rightarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12311 msgid "updownarrow"
12312 msgstr "updownarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12315 msgid "leftrightarrow"
12316 msgstr "leftrightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12324 msgstr "Rightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12335 msgid "Updownarrow"
12336 msgstr "Updownarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12339 msgid "Leftrightarrow"
12340 msgstr "Leftrightarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12343 msgid "Longleftrightarrow"
12344 msgstr " Longleftrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12347 msgid "Longleftarrow"
12348 msgstr "Longleftarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12351 msgid "Longrightarrow"
12352 msgstr "Longrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12355 msgid "longleftrightarrow"
12356 msgstr "longleftrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12359 msgid "longleftarrow"
12360 msgstr "longleftarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12363 msgid "longrightarrow"
12364 msgstr "longrightarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12367 msgid "leftharpoondown"
12368 msgstr "leftharpoondown"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12371 msgid "rightharpoondown"
12372 msgstr "rightharpoondown"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12380 msgstr "longmapsto"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12391 msgid "leftharpoonup"
12392 msgstr "leftharpoonup"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12395 msgid "rightharpoonup"
12396 msgstr "rightharpoonup"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12399 msgid "hookleftarrow"
12400 msgstr "hookleftarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12403 msgid "hookrightarrow"
12404 msgstr "hookrightarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12415 msgid "rightleftharpoons"
12416 msgstr "rightleftharpoons"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12447 msgid "bigtriangleup"
12448 msgstr "bigtriangleup"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12463 msgid "bigtriangledown"
12464 msgstr "bigtriangledown"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12479 msgid "triangleright"
12480 msgstr "triangleright"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12495 msgid "triangleleft"
12496 msgstr "triangleleft"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12648 msgstr "sqsubseteq"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12652 msgstr "sqsupseteq"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12712 msgstr "varepsilon"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12851 msgid "Miscellaneous"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12955 msgid "diamondsuit"
12956 msgstr "diamondsuit"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12971 msgid "textrm \\AA"
12972 msgstr "textrm \\AA"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12976 msgstr "textrm \\O"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12979 msgid "mathcircumflex"
12980 msgstr "mathcircumflex"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13031 msgid "Big Operators"
13032 msgstr "אופרטורים גדולים"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13091 msgid "ointctrclockwiseop"
13092 msgstr "ointctrclockwiseop"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13095 msgid "ointctrclockwise"
13096 msgstr "ointctrclockwise"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13099 msgid "ointclockwiseop"
13100 msgstr "ointclockwiseop"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13103 msgid "ointclockwise"
13104 msgstr "ointclockwise"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13171 msgid "AMS Miscellaneous"
13172 msgstr "שונות - AMS"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13215 msgid "vartriangle"
13216 msgstr "vartriangle"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13219 msgid "triangledown"
13220 msgstr "triangledown"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13235 msgid "measuredangle"
13236 msgstr "measuredangle"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13264 msgstr "varnothing"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13267 msgid "blacktriangle"
13268 msgstr "blacktriangle"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13271 msgid "blacktriangledown"
13272 msgstr "blacktriangledown"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13275 msgid "blacksquare"
13276 msgstr "blacksquare"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13279 msgid "blacklozenge"
13280 msgstr "blacklozenge"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13287 msgid "sphericalangle"
13288 msgstr "sphericalangle"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13292 msgstr "complement"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13308 msgstr "חצים - AMS"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13311 msgid "dashleftarrow"
13312 msgstr "dashleftarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13315 msgid "dashrightarrow"
13316 msgstr "dashrightarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13319 msgid "leftleftarrows"
13320 msgstr "leftleftarrows"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13323 msgid "leftrightarrows"
13324 msgstr "leftrightarrows"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13327 msgid "rightrightarrows"
13328 msgstr "rightrightarrows"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13331 msgid "rightleftarrows"
13332 msgstr "rightleftarrows"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13336 msgstr "Lleftarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13339 msgid "Rrightarrow"
13340 msgstr "Rrightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13343 msgid "twoheadleftarrow"
13344 msgstr "twoheadleftarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13347 msgid "twoheadrightarrow"
13348 msgstr "twoheadrightarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13351 msgid "leftarrowtail"
13352 msgstr "leftarrowtail"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13355 msgid "rightarrowtail"
13356 msgstr "rightarrowtail"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13359 msgid "looparrowleft"
13360 msgstr "looparrowleft"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13363 msgid "looparrowright"
13364 msgstr "looparrowright"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13367 msgid "curvearrowleft"
13368 msgstr "curvearrowleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13371 msgid "curvearrowright"
13372 msgstr "curvearrowright"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13375 msgid "circlearrowleft"
13376 msgstr "circlearrowleft"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13379 msgid "circlearrowright"
13380 msgstr "circlearrowright"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13392 msgstr "upuparrows"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13395 msgid "downdownarrows"
13396 msgstr "downdownarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13399 msgid "upharpoonleft"
13400 msgstr "upharpoonleft"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13403 msgid "upharpoonright"
13404 msgstr "upharpoonright"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13407 msgid "downharpoonleft"
13408 msgstr "downharpoonleft"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13411 msgid "downharpoonright"
13412 msgstr "downharpoonright"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13415 msgid "leftrightharpoons"
13416 msgstr "leftrightharpoons"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13419 msgid "rightsquigarrow"
13420 msgstr "rightsquigarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13423 msgid "leftrightsquigarrow"
13424 msgstr "leftrightsquigarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13428 msgstr "nleftarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13431 msgid "nrightarrow"
13432 msgstr "nrightarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13435 msgid "nleftrightarrow"
13436 msgstr "nleftrightarrow"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13440 msgstr "nLeftarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13443 msgid "nRightarrow"
13444 msgstr "nRightarrow"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13447 msgid "nLeftrightarrow"
13448 msgstr "nLeftrightarrow"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13455 msgid "AMS Relations"
13456 msgstr "יחסים - AMS"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13475 msgid "eqslantless"
13476 msgstr "eqslantless"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13480 msgstr "eqslantgtr"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13492 msgstr "lessapprox"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13540 msgstr "lesseqqgtr"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13544 msgstr "gtreqqless"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13559 msgid "thickapprox"
13560 msgstr "thickapprox"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13595 msgid "preccurlyeq"
13596 msgstr "preccurlyeq"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13599 msgid "succcurlyeq"
13600 msgstr "succcurlyeq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13603 msgid "curlyeqprec"
13604 msgstr "curlyeqprec"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13607 msgid "curlyeqsucc"
13608 msgstr "curlyeqsucc"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13620 msgstr "precapprox"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13624 msgstr "succapprox"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13627 msgid "vartriangleleft"
13628 msgstr "vartriangleleft"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13631 msgid "vartriangleright"
13632 msgstr "vartriangleright"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13635 msgid "trianglelefteq"
13636 msgstr "trianglelefteq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13639 msgid "trianglerighteq"
13640 msgstr "trianglerighteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13655 msgid "risingdotseq"
13656 msgstr "risingdotseq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13659 msgid "fallingdotseq"
13660 msgstr "fallingdotseq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13679 msgid "shortparallel"
13680 msgstr "shortparallel"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13684 msgstr "smallsmile"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13688 msgstr "smallfrown"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13691 msgid "blacktriangleleft"
13692 msgstr "blacktriangleleft"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13695 msgid "blacktriangleright"
13696 msgstr "blacktriangleright"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13707 msgid "backepsilon"
13708 msgstr "backepsilon"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13723 msgid "AMS Negative Relations"
13724 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13823 msgid "precnapprox"
13824 msgstr "precnapprox"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13827 msgid "succnapprox"
13828 msgstr "succnapprox"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13840 msgstr "subsetneqq"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13844 msgstr "supsetneqq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13856 msgstr "nsupseteqq"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13871 msgid "varsubsetneq"
13872 msgstr "varsubsetneq"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13875 msgid "varsupsetneq"
13876 msgstr "varsupsetneq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13879 msgid "varsubsetneqq"
13880 msgstr "varsubsetneqq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13883 msgid "varsupsetneqq"
13884 msgstr "varsupsetneqq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13887 msgid "ntriangleleft"
13888 msgstr "ntriangleleft"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13891 msgid "ntriangleright"
13892 msgstr "ntriangleright"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13895 msgid "ntrianglelefteq"
13896 msgstr "ntrianglelefteq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13899 msgid "ntrianglerighteq"
13900 msgstr "ntrianglerighteq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13923 msgid "nshortparallel"
13924 msgstr "nshortparallel"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13927 msgid "AMS Operators"
13928 msgstr "אופרטורים - AMS"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13935 msgid "smallsetminus"
13936 msgstr "smallsetminus"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13955 msgid "doublebarwedge"
13956 msgstr "doublebarwedge"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13975 msgid "divideontimes"
13976 msgstr "divideontimes"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13987 msgid "leftthreetimes"
13988 msgstr "leftthreetimes"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13991 msgid "rightthreetimes"
13992 msgstr "rightthreetimes"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13996 msgstr "curlywedge"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14003 msgid "circleddash"
14004 msgstr "circleddash"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14008 msgstr "circledast"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14011 msgid "circledcirc"
14012 msgstr "circledcirc"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14022 #: lib/external_templates:37
14023 msgid "RasterImage"
14024 msgstr "מפת סיביות"
14026 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14027 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14030 #: lib/external_templates:45
14031 msgid "A bitmap file.\n"
14032 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14034 #: lib/external_templates:109
14038 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14039 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14042 #: lib/external_templates:112
14043 msgid "An Xfig figure.\n"
14044 msgstr "קובץ XFig.\n"
14046 #: lib/external_templates:162
14047 msgid "ChessDiagram"
14048 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14050 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14051 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14054 #: lib/external_templates:165
14056 "A chess position diagram.\n"
14057 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14058 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14059 "the position that you want to display.\n"
14060 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14061 "and remember to type in a relative path\n"
14062 "to the LyX document location.\n"
14063 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14064 "to enable general editing of the board.\n"
14065 "You might also check out the\n"
14066 "'Options->Test legality' option, and\n"
14067 "remember to middle and right click to\n"
14068 "insert new material in the board.\n"
14069 "In order for this to work, you have to\n"
14070 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14071 "that TeX will find it, and you will need\n"
14072 "to install the skak package from CTAN.\n"
14074 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14075 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14076 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14077 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14078 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14079 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14080 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14081 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14082 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14083 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14085 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14086 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14089 #: lib/external_templates:212
14093 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14094 msgid "Lilypond typeset music"
14095 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14097 #: lib/external_templates:215
14099 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14100 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14101 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14102 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14104 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14105 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14106 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14107 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14109 #: lib/external_templates:261
14114 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14115 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14118 #: lib/external_templates:264
14120 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14121 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14122 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14124 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14125 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14126 "* pages=- (to include all pages)\n"
14127 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14128 "for further options and details.\n"
14131 #: lib/external_templates:303
14134 "Read 'info date' for more information.\n"
14136 "התאריך של היום.\n"
14137 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14139 #: lib/configure.py:252
14143 #: lib/configure.py:255
14147 #: lib/configure.py:258
14151 #: lib/configure.py:261
14155 #: lib/configure.py:265
14159 #: lib/configure.py:266
14163 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14167 #: lib/configure.py:268
14171 #: lib/configure.py:269
14175 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14179 #: lib/configure.py:271
14183 #: lib/configure.py:272
14187 #: lib/configure.py:273
14191 #: lib/configure.py:274
14195 #: lib/configure.py:279
14196 msgid "Plain text (chess output)"
14197 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14199 #: lib/configure.py:280
14200 msgid "Plain text (image)"
14201 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14203 #: lib/configure.py:281
14204 msgid "Plain text (Xfig output)"
14205 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14207 #: lib/configure.py:282
14208 msgid "date (output)"
14209 msgstr "תאריך (פלט)"
14211 #: lib/configure.py:283
14215 #: lib/configure.py:283
14219 #: lib/configure.py:284
14220 msgid "Docbook (XML)"
14221 msgstr "Docbook (XML)"
14223 #: lib/configure.py:285
14224 msgid "Graphviz Dot"
14225 msgstr "Graphviz Dot"
14227 #: lib/configure.py:286
14229 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14230 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14232 #: lib/configure.py:287
14236 #: lib/configure.py:287
14240 #: lib/configure.py:288
14241 msgid "LilyPond music"
14242 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14244 #: lib/configure.py:289
14245 msgid "LaTeX (plain)"
14246 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14248 #: lib/configure.py:289
14249 msgid "LaTeX (plain)|L"
14250 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14252 #: lib/configure.py:290
14253 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14254 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14256 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14260 #: lib/configure.py:291
14261 msgid "Plain text|a"
14262 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14264 #: lib/configure.py:292
14265 msgid "Plain text (pstotext)"
14266 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14268 #: lib/configure.py:293
14269 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14270 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14272 #: lib/configure.py:294
14273 msgid "Plain text (catdvi)"
14274 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14276 #: lib/configure.py:295
14277 msgid "Plain Text, Join Lines"
14278 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14280 #: lib/configure.py:302
14283 msgstr "סגנונות BibTeX"
14285 #: lib/configure.py:307
14289 #: lib/configure.py:308
14291 msgstr "Postscript"
14293 #: lib/configure.py:308
14294 msgid "Postscript|t"
14295 msgstr "Postscript|t"
14297 #: lib/configure.py:312
14298 msgid "PDF (ps2pdf)"
14299 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14301 #: lib/configure.py:312
14302 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14303 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14305 #: lib/configure.py:313
14306 msgid "PDF (pdflatex)"
14307 msgstr "PDF (pdflatex)"
14309 #: lib/configure.py:313
14310 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14311 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14313 #: lib/configure.py:314
14314 msgid "PDF (dvipdfm)"
14315 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14317 #: lib/configure.py:314
14318 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14319 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14321 #: lib/configure.py:317
14325 #: lib/configure.py:317
14329 #: lib/configure.py:320
14333 #: lib/configure.py:323
14337 #: lib/configure.py:323
14341 #: lib/configure.py:326
14345 #: lib/configure.py:329
14346 msgid "OpenDocument"
14347 msgstr "OpenDocument"
14349 #: lib/configure.py:332
14350 msgid "date command"
14351 msgstr "פקודת תאריך"
14353 #: lib/configure.py:333
14354 msgid "Table (CSV)"
14355 msgstr "טבלה (CSV)"
14357 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14362 #: lib/configure.py:336
14366 #: lib/configure.py:337
14370 #: lib/configure.py:338
14375 #: lib/configure.py:339
14376 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14379 #: lib/configure.py:340
14380 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14383 #: lib/configure.py:341
14384 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14387 #: lib/configure.py:342
14388 msgid "LyX Preview"
14389 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14391 #: lib/configure.py:343
14393 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14394 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14396 #: lib/configure.py:344
14400 #: lib/configure.py:345
14404 #: lib/configure.py:346
14408 #: lib/configure.py:347
14409 msgid "Rich Text Format"
14410 msgstr "Rich Text Format"
14412 #: lib/configure.py:348
14413 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14414 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14416 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14417 msgid "Windows Metafile"
14418 msgstr "Windows Metafile"
14420 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14421 msgid "Enhanced Metafile"
14422 msgstr "Enhanced Metafile"
14424 #: lib/configure.py:351
14428 #: lib/configure.py:351
14432 #: lib/configure.py:352
14433 msgid "HTML (MS Word)"
14434 msgstr "HTML (MS Word)"
14436 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14438 msgid "%1$s and %2$s"
14439 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14441 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14443 msgid "%1$s et al."
14446 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14450 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14452 msgid "Add to bibliography only."
14453 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14455 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14459 #: src/Buffer.cpp:239
14460 msgid "Disk Error: "
14463 #: src/Buffer.cpp:240
14466 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14467 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14469 #: src/Buffer.cpp:297
14470 msgid "Could not remove temporary directory"
14471 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14473 #: src/Buffer.cpp:298
14475 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14476 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14478 #: src/Buffer.cpp:513
14479 msgid "Unknown document class"
14480 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14482 #: src/Buffer.cpp:514
14484 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14485 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14487 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14489 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14492 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14493 msgid "Document header error"
14496 #: src/Buffer.cpp:528
14497 msgid "\\begin_header is missing"
14500 #: src/Buffer.cpp:548
14501 msgid "\\begin_document is missing"
14504 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14505 #: src/BufferView.cpp:1146
14506 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14507 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14509 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14512 "xcolor/soul are installed.\n"
14513 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14516 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14518 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14521 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14523 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14524 "xcolor and soul are not installed.\n"
14525 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14528 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14529 "soul לא מותקנות.\n"
14530 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14533 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14534 msgid "Document format failure"
14535 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14537 #: src/Buffer.cpp:710
14539 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14540 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14542 #: src/Buffer.cpp:747
14543 msgid "Conversion failed"
14544 msgstr "המרה נכשלה"
14546 #: src/Buffer.cpp:748
14549 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14550 "it could not be created."
14551 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14553 #: src/Buffer.cpp:757
14554 msgid "Conversion script not found"
14555 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14557 #: src/Buffer.cpp:758
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14561 "could not be found."
14562 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14564 #: src/Buffer.cpp:777
14565 msgid "Conversion script failed"
14566 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14568 #: src/Buffer.cpp:778
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14573 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14575 #: src/Buffer.cpp:793
14577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14578 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14580 #: src/Buffer.cpp:826
14581 msgid "Backup failure"
14582 msgstr "כשלון בגיבוי"
14584 #: src/Buffer.cpp:827
14587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14591 #: src/Buffer.cpp:837
14594 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14595 "overwrite this file?"
14596 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14598 #: src/Buffer.cpp:839
14599 msgid "Overwrite modified file?"
14600 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14602 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14608 #: src/Buffer.cpp:864
14610 msgid "Saving document %1$s..."
14611 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14613 #: src/Buffer.cpp:877
14615 msgid " could not write file!"
14616 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14618 #: src/Buffer.cpp:884
14622 #: src/Buffer.cpp:963
14623 msgid "Iconv software exception Detected"
14626 #: src/Buffer.cpp:963
14629 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14633 #: src/Buffer.cpp:985
14635 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14638 #: src/Buffer.cpp:988
14640 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14641 "chosen encoding.\n"
14642 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14644 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14645 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14647 #: src/Buffer.cpp:995
14648 msgid "iconv conversion failed"
14649 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14651 #: src/Buffer.cpp:1000
14652 msgid "conversion failed"
14653 msgstr "המרה נכשלה"
14655 #: src/Buffer.cpp:1277
14656 msgid "Running chktex..."
14657 msgstr "מריץ chktex..."
14659 #: src/Buffer.cpp:1290
14660 msgid "chktex failure"
14661 msgstr "chktex נכשל"
14663 #: src/Buffer.cpp:1291
14664 msgid "Could not run chktex successfully."
14665 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14667 #: src/Buffer.cpp:2121
14668 msgid "Preview source code"
14669 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14671 #: src/Buffer.cpp:2134
14673 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14674 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14676 #: src/Buffer.cpp:2138
14678 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14679 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14681 #: src/Buffer.cpp:2245
14683 msgid "Auto-saving %1$s"
14684 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14686 #: src/Buffer.cpp:2289
14687 msgid "Autosave failed!"
14688 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14690 #: src/Buffer.cpp:2312
14691 msgid "Autosaving current document..."
14692 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14694 #: src/Buffer.cpp:2362
14695 msgid "Couldn't export file"
14696 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14698 #: src/Buffer.cpp:2363
14700 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14701 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14703 #: src/Buffer.cpp:2400
14704 msgid "File name error"
14705 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14707 #: src/Buffer.cpp:2401
14708 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14709 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14711 #: src/Buffer.cpp:2443
14712 msgid "Document export cancelled."
14713 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14715 #: src/Buffer.cpp:2449
14717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14718 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14720 #: src/Buffer.cpp:2455
14722 msgid "Document exported as %1$s"
14723 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14725 #: src/Buffer.cpp:2525
14728 "The specified document\n"
14730 "could not be read."
14736 #: src/Buffer.cpp:2527
14737 msgid "Could not read document"
14738 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14740 #: src/Buffer.cpp:2537
14743 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14745 "Recover emergency save?"
14747 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14749 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14751 #: src/Buffer.cpp:2540
14752 msgid "Load emergency save?"
14753 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14755 #: src/Buffer.cpp:2541
14759 #: src/Buffer.cpp:2541
14760 msgid "&Load Original"
14763 #: src/Buffer.cpp:2561
14766 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14768 "Load the backup instead?"
14770 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14772 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14774 #: src/Buffer.cpp:2564
14775 msgid "Load backup?"
14776 msgstr "לטעון גיבוי?"
14778 #: src/Buffer.cpp:2565
14779 msgid "&Load backup"
14780 msgstr "טען &גיבוי"
14782 #: src/Buffer.cpp:2565
14783 msgid "Load &original"
14786 #: src/Buffer.cpp:2598
14788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14789 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14791 #: src/Buffer.cpp:2600
14792 msgid "Retrieve from version control?"
14793 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14795 #: src/Buffer.cpp:2601
14799 #: src/BufferList.cpp:233
14801 msgid "No file open!"
14802 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14804 #: src/BufferList.cpp:243
14806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14807 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14809 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14811 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14812 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14814 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14816 msgid " Save failed! Trying...\n"
14817 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14819 #: src/BufferList.cpp:284
14820 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14821 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14823 #: src/BufferParams.cpp:479
14826 "The layout file requested by this document,\n"
14828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14829 "class or style file required by it is not\n"
14830 "available. See the Customization documentation\n"
14831 "for more information.\n"
14833 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14834 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14835 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14836 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14837 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14840 #: src/BufferParams.cpp:485
14841 msgid "Document class not available"
14842 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14844 #: src/BufferParams.cpp:486
14845 msgid "LyX will not be able to produce output."
14846 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14848 #: src/BufferParams.cpp:1639
14851 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14852 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14853 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14856 #: src/BufferParams.cpp:1644
14858 msgid "Document class not found"
14859 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14861 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
14863 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14869 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
14871 msgid "Could not load class"
14872 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14874 #: src/BufferParams.cpp:1715
14877 "The module %1$s has been requested by\n"
14878 "this document but has not been found in the list of\n"
14879 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14880 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1719
14885 msgid "Module not available"
14886 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1720
14890 msgid "Some layouts may not be available."
14891 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14893 #: src/BufferParams.cpp:1727
14896 "The module %1$s requires a package that is\n"
14897 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14898 "may not be possible.\n"
14901 #: src/BufferParams.cpp:1730
14903 msgid "Package not available"
14904 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1735
14908 msgid "Error reading module %1$s\n"
14911 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
14914 msgstr "שגיאת חיפוש"
14916 #: src/BufferParams.cpp:1741
14918 msgid "Error reading internal layout information"
14921 #: src/BufferView.cpp:178
14922 msgid "No more insets"
14923 msgstr "אין עוד תוספים"
14925 #: src/BufferView.cpp:673
14926 msgid "Save bookmark"
14927 msgstr "שמור סמנייה"
14929 #: src/BufferView.cpp:1024
14930 msgid "No further undo information"
14931 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14933 #: src/BufferView.cpp:1033
14934 msgid "No further redo information"
14935 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14937 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14938 msgid "String not found!"
14939 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14941 #: src/BufferView.cpp:1226
14945 #: src/BufferView.cpp:1233
14949 #: src/BufferView.cpp:1240
14950 msgid "Mark removed"
14953 #: src/BufferView.cpp:1243
14957 #: src/BufferView.cpp:1290
14958 msgid "Statistics for the selection:"
14959 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14961 #: src/BufferView.cpp:1292
14962 msgid "Statistics for the document:"
14963 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14965 #: src/BufferView.cpp:1295
14968 msgstr "%1$d מילים"
14970 #: src/BufferView.cpp:1297
14974 #: src/BufferView.cpp:1300
14976 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14977 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14979 #: src/BufferView.cpp:1303
14980 msgid "One character (including blanks)"
14981 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14983 #: src/BufferView.cpp:1306
14985 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14986 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14988 #: src/BufferView.cpp:1309
14989 msgid "One character (excluding blanks)"
14990 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14992 #: src/BufferView.cpp:1311
14994 msgstr "סטטיסטיקות"
14996 #: src/BufferView.cpp:2061
14998 msgid "Inserting document %1$s..."
14999 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15001 #: src/BufferView.cpp:2072
15003 msgid "Document %1$s inserted."
15004 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15006 #: src/BufferView.cpp:2074
15008 msgid "Could not insert document %1$s"
15009 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15011 #: src/BufferView.cpp:2302
15014 "Could not read the specified document\n"
15016 "due to the error: %2$s"
15018 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15020 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15022 #: src/BufferView.cpp:2304
15023 msgid "Could not read file"
15024 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15026 #: src/BufferView.cpp:2311
15030 " is not readable."
15031 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15033 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15034 msgid "Could not open file"
15035 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15037 #: src/BufferView.cpp:2319
15038 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15039 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15041 #: src/BufferView.cpp:2320
15043 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15044 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15045 "If this does not give the correct result\n"
15046 "then please change the encoding of the file\n"
15047 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15049 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15050 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15051 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15052 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15053 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15055 #: src/Chktex.cpp:63
15057 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15058 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15060 #: src/Chktex.cpp:65
15061 msgid "ChkTeX warning id # "
15062 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15064 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15069 #: src/Color.cpp:96
15073 #: src/Color.cpp:97
15077 #: src/Color.cpp:98
15081 #: src/Color.cpp:99
15085 #: src/Color.cpp:100
15089 #: src/Color.cpp:101
15093 #: src/Color.cpp:102
15097 #: src/Color.cpp:103
15101 #: src/Color.cpp:104
15105 #: src/Color.cpp:105
15109 #: src/Color.cpp:106
15113 #: src/Color.cpp:107
15117 #: src/Color.cpp:108
15119 msgid "selected text"
15122 #: src/Color.cpp:110
15124 msgstr "טקסט LaTeX"
15126 #: src/Color.cpp:111
15128 msgid "inline completion"
15129 msgstr "&בתוך השורה"
15131 #: src/Color.cpp:113
15132 msgid "non-unique inline completion"
15135 #: src/Color.cpp:115
15136 msgid "previewed snippet"
15139 #: src/Color.cpp:116
15142 msgstr "הוסף תווית"
15144 #: src/Color.cpp:117
15145 msgid "note background"
15148 #: src/Color.cpp:118
15150 msgid "comment label"
15153 #: src/Color.cpp:119
15154 msgid "comment background"
15157 #: src/Color.cpp:120
15159 msgid "greyedout inset label"
15160 msgstr "הוסף תווית"
15162 #: src/Color.cpp:121
15163 msgid "greyedout inset background"
15166 #: src/Color.cpp:122
15170 #: src/Color.cpp:123
15172 msgid "listings background"
15175 #: src/Color.cpp:124
15177 msgid "branch label"
15180 #: src/Color.cpp:125
15182 msgid "footnote label"
15183 msgstr "הערת תחתית"
15185 #: src/Color.cpp:126
15187 msgid "index label"
15188 msgstr "הוסף תווית"
15190 #: src/Color.cpp:127
15192 msgid "margin note label"
15193 msgstr "דלג לתווית"
15195 #: src/Color.cpp:128
15200 #: src/Color.cpp:129
15205 #: src/Color.cpp:130
15209 #: src/Color.cpp:131
15213 #: src/Color.cpp:132
15214 msgid "command inset"
15217 #: src/Color.cpp:133
15218 msgid "command inset background"
15221 #: src/Color.cpp:134
15222 msgid "command inset frame"
15225 #: src/Color.cpp:135
15226 msgid "special character"
15229 #: src/Color.cpp:136
15233 #: src/Color.cpp:137
15234 msgid "math background"
15235 msgstr "רקע מתמטיקה"
15237 #: src/Color.cpp:138
15238 msgid "graphics background"
15239 msgstr "רקע של תמונות"
15241 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15243 msgid "math macro background"
15244 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15246 #: src/Color.cpp:140
15248 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15250 #: src/Color.cpp:141
15251 msgid "math corners"
15252 msgstr "פינות מתמטיקה"
15254 #: src/Color.cpp:142
15256 msgstr "קו מתמטיקה"
15258 #: src/Color.cpp:144
15260 msgid "math macro hovered background"
15261 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15263 #: src/Color.cpp:145
15265 msgid "math macro label"
15266 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15268 #: src/Color.cpp:146
15270 msgid "math macro frame"
15271 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15273 #: src/Color.cpp:147
15275 msgid "math macro blended out"
15276 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15278 #: src/Color.cpp:148
15280 msgid "math macro old parameter"
15281 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15283 #: src/Color.cpp:149
15285 msgid "math macro new parameter"
15286 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15288 #: src/Color.cpp:150
15289 msgid "caption frame"
15290 msgstr "מסגרת הכותרת"
15292 #: src/Color.cpp:151
15293 msgid "collapsable inset text"
15294 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15296 #: src/Color.cpp:152
15297 msgid "collapsable inset frame"
15300 #: src/Color.cpp:153
15301 msgid "inset background"
15304 #: src/Color.cpp:154
15305 msgid "inset frame"
15308 #: src/Color.cpp:155
15309 msgid "LaTeX error"
15310 msgstr "שגיאת LaTeX"
15312 #: src/Color.cpp:156
15313 msgid "end-of-line marker"
15316 #: src/Color.cpp:157
15317 msgid "appendix marker"
15320 #: src/Color.cpp:158
15324 #: src/Color.cpp:159
15326 msgid "deleted text"
15329 #: src/Color.cpp:160
15332 msgstr "טקסט שנוסף"
15334 #: src/Color.cpp:161
15335 msgid "changed text 1st author"
15338 #: src/Color.cpp:162
15339 msgid "changed text 2nd author"
15342 #: src/Color.cpp:163
15343 msgid "changed text 3rd author"
15346 #: src/Color.cpp:164
15347 msgid "changed text 4th author"
15350 #: src/Color.cpp:165
15351 msgid "changed text 5th author"
15354 #: src/Color.cpp:166
15355 msgid "added space markers"
15358 #: src/Color.cpp:167
15359 msgid "top/bottom line"
15362 #: src/Color.cpp:168
15366 #: src/Color.cpp:169
15367 msgid "table on/off line"
15370 #: src/Color.cpp:171
15371 msgid "bottom area"
15374 #: src/Color.cpp:172
15377 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15379 #: src/Color.cpp:173
15381 msgid "page break / line break"
15382 msgstr "שבירת עמוד"
15384 #: src/Color.cpp:174
15385 msgid "frame of button"
15388 #: src/Color.cpp:175
15389 msgid "button background"
15392 #: src/Color.cpp:176
15393 msgid "button background under focus"
15396 #: src/Color.cpp:177
15400 #: src/Color.cpp:178
15404 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15405 #: src/Converter.cpp:514
15406 msgid "Cannot convert file"
15407 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15409 #: src/Converter.cpp:306
15412 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15413 "Define a converter in the preferences."
15415 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15416 "הגדר ממיר בהעדפות."
15418 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15419 msgid "Executing command: "
15420 msgstr "מבצע פקודה: "
15422 #: src/Converter.cpp:443
15423 msgid "Build errors"
15426 #: src/Converter.cpp:444
15427 msgid "There were errors during the build process."
15430 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15432 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15433 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15435 #: src/Converter.cpp:472
15437 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15438 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15440 #: src/Converter.cpp:516
15442 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15443 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15445 #: src/Converter.cpp:517
15447 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15448 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15450 #: src/Converter.cpp:573
15451 msgid "Running LaTeX..."
15452 msgstr "מריץ LaTeX..."
15454 #: src/Converter.cpp:591
15457 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15459 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15461 #: src/Converter.cpp:594
15462 msgid "LaTeX failed"
15463 msgstr "LaTeX נכשל"
15465 #: src/Converter.cpp:596
15466 msgid "Output is empty"
15469 #: src/Converter.cpp:597
15470 msgid "An empty output file was generated."
15471 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15473 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15476 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15480 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15482 msgid "Undefined flex inset"
15483 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15485 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15488 "The file %1$s already exists.\n"
15490 "Do you want to overwrite that file?"
15492 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15494 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15496 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15497 msgid "Overwrite file?"
15498 msgstr "להחליף קובץ?"
15500 #: src/Exporter.cpp:49
15501 msgid "Overwrite &all"
15504 #: src/Exporter.cpp:50
15505 msgid "&Cancel export"
15508 #: src/Exporter.cpp:90
15509 msgid "Couldn't copy file"
15510 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15512 #: src/Exporter.cpp:91
15514 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15515 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15517 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15523 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15529 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15533 msgstr "מכונת כתיבה"
15539 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15544 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15548 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15556 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15560 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15568 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15572 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15580 #: src/Font.cpp:173
15582 msgid "Emphasis %1$s, "
15585 #: src/Font.cpp:176
15587 msgid "Underline %1$s, "
15590 #: src/Font.cpp:179
15592 msgid "Noun %1$s, "
15593 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15595 #: src/Font.cpp:193
15597 msgid "Language: %1$s, "
15598 msgstr "שפה: %1$s, "
15600 #: src/Font.cpp:196
15602 msgid " Number %1$s"
15605 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15606 msgid "Cannot view file"
15607 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15609 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15611 msgid "File does not exist: %1$s"
15612 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15614 #: src/Format.cpp:267
15616 msgid "No information for viewing %1$s"
15617 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15619 #: src/Format.cpp:277
15621 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15622 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15624 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15625 #: src/Format.cpp:383
15626 msgid "Cannot edit file"
15627 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15629 #: src/Format.cpp:337
15630 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15633 #: src/Format.cpp:350
15635 msgid "No information for editing %1$s"
15636 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15638 #: src/Format.cpp:361
15640 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15641 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15643 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15644 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15647 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15648 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15651 #: src/ISpell.cpp:267
15653 "Could not create an ispell process.\n"
15654 "You may not have the right languages installed."
15657 #: src/ISpell.cpp:290
15659 "The ispell process returned an error.\n"
15660 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15663 #: src/ISpell.cpp:395
15666 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15670 #: src/ISpell.cpp:406
15671 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15674 #: src/ISpell.cpp:466
15677 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15681 #: src/ISpell.cpp:481
15684 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15688 #: src/KeySequence.cpp:166
15690 msgstr " אפשרויות: "
15692 #: src/LaTeX.cpp:61
15694 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15695 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15697 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15699 msgid "Running Index Processor."
15700 msgstr "מריץ MakeIndex."
15702 #: src/LaTeX.cpp:284
15703 msgid "Running BibTeX."
15704 msgstr "מריץ BibTeX."
15706 #: src/LaTeX.cpp:417
15707 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15711 msgid "Could not read configuration file"
15712 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15714 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15717 "Error while reading the configuration file\n"
15719 "Please check your installation."
15723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15724 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15733 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15737 msgid "Cannot remove temporary directory"
15738 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15742 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15743 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15746 msgid "Unable to remove temporary directory"
15747 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15752 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15755 msgid "No textclass is found"
15760 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15761 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15765 msgid "&Reconfigure"
15769 msgid "&Use Default"
15770 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15772 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15776 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15781 msgid "Could not create temporary directory"
15782 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15787 "Could not create a temporary directory in\n"
15789 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15793 msgid "Missing user LyX directory"
15794 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15800 "It is needed to keep your own configuration."
15804 msgid "&Create directory"
15805 msgstr "צור תיקייה"
15808 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15809 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15813 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15814 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15817 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15818 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15821 msgid "List of supported debug flags:"
15826 msgid "Setting debug level to %1$s"
15827 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15833 "Command line switches (case sensitive):\n"
15834 "\t-help summarize LyX usage\n"
15835 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15836 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15837 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15839 " select the features to debug.\n"
15840 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15841 "\t-x [--execute] command\n"
15842 " where command is a lyx command.\n"
15843 "\t-e [--export] fmt\n"
15844 " where fmt is the export format of choice.\n"
15845 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15846 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15848 " where fmt is the import format of choice\n"
15849 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15850 "\t-version summarize version and build info\n"
15851 "Check the LyX man page for more details."
15853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15854 "Command line switches (case sensitive):\n"
15855 "\t-help summarize LyX usage\n"
15856 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15857 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15858 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15860 " select the features to debug.\n"
15861 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15862 "\t-x [--execute] command\n"
15863 " where command is a lyx command.\n"
15864 "\t-e [--export] fmt\n"
15865 " where fmt is the export format of choice.\n"
15866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15867 " where fmt is the import format of choice\n"
15868 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15869 "\t-version summarize version and build info\n"
15870 "Check the LyX man page for more details."
15873 msgid "No system directory"
15874 msgstr "No system directory"
15877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15878 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15880 #: src/LyX.cpp:1005
15881 msgid "No user directory"
15882 msgstr "No user directory"
15884 #: src/LyX.cpp:1006
15885 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15886 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15888 #: src/LyX.cpp:1017
15889 msgid "Incomplete command"
15890 msgstr "Incomplete command"
15892 #: src/LyX.cpp:1018
15893 msgid "Missing command string after --execute switch"
15894 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15896 #: src/LyX.cpp:1029
15897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15898 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15900 #: src/LyX.cpp:1042
15901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15902 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15904 #: src/LyX.cpp:1047
15905 msgid "Missing filename for --import"
15906 msgstr "Missing filename for --import"
15908 #: src/LyXFunc.cpp:113
15909 msgid "Running configure..."
15910 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15912 #: src/LyXFunc.cpp:124
15913 msgid "Reloading configuration..."
15914 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15916 #: src/LyXFunc.cpp:130
15917 msgid "System reconfiguration failed"
15918 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:131
15922 "The system reconfiguration has failed.\n"
15923 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15924 "Please reconfigure again if needed."
15926 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15927 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15928 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15930 #: src/LyXFunc.cpp:137
15931 msgid "System reconfigured"
15932 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15934 #: src/LyXFunc.cpp:138
15936 "The system has been reconfigured.\n"
15937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15938 "updated document class specifications."
15940 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15941 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15942 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15944 #: src/LyXFunc.cpp:362
15945 msgid "Unknown function."
15946 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15948 #: src/LyXFunc.cpp:391
15949 msgid "Nothing to do"
15950 msgstr "אין מה לעשות"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:410
15953 msgid "Unknown action"
15954 msgstr "פעולה לא ידועה"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15957 msgid "Command disabled"
15958 msgstr "פקודה לא פעילה"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:423
15961 msgid "Command not allowed without any document open"
15962 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:650
15965 msgid "Document is read-only"
15966 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15968 #: src/LyXFunc.cpp:659
15969 msgid "This portion of the document is deleted."
15970 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15972 #: src/LyXFunc.cpp:678
15975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15977 "Do you want to save the document?"
15979 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15981 "האם לשמור את המסמך?"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15984 msgid "Save changed document?"
15985 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:696
15990 "Could not print the document %1$s.\n"
15991 "Check that your printer is set up correctly."
15993 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15994 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15996 #: src/LyXFunc.cpp:699
15997 msgid "Print document failed"
15998 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:819
16003 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16004 "version of the document %1$s?"
16005 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:821
16008 msgid "Revert to saved document?"
16009 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16016 msgid "Missing argument"
16017 msgstr "ארגומנט חסר"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16021 msgid "Opening help file %1$s..."
16022 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16026 msgid "Opening child document %1$s..."
16027 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16032 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16035 msgid "Unable to save document defaults"
16036 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16040 msgid "Document %1$s reloaded."
16041 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16045 msgid "Could not reload document %1$s"
16046 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16048 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16049 msgid "Welcome to LyX!"
16050 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16053 msgid "Converting document to new document class..."
16054 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2429
16058 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16062 #: src/LyXRC.cpp:2434
16064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16066 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2438
16070 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16071 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16072 "specified, an internal routine is used."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2446
16077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16078 "automatically by what you type."
16080 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2450
16084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16087 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16090 #: src/LyXRC.cpp:2454
16092 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16093 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2461
16097 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16098 "the backup file in the same directory as the original file."
16100 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16101 "באותה תיקייה כמו המקור."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2465
16105 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16106 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2469
16111 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16112 "its global and local bind/ directories."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2473
16116 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2477
16121 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16122 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2487
16127 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16128 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2491
16132 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2495
16137 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16141 #: src/LyXRC.cpp:2506
16144 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16145 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2510
16150 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16151 "look in its global and local commands/ directories."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2514
16155 msgid "New documents will be assigned this language."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2518
16159 msgid "Specify the default paper size."
16160 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2522
16164 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16165 "shown after the change has been made.)"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2526
16169 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16170 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2530
16174 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16175 "LyX was started from."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2535
16179 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2539
16184 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16185 "value selects the directory LyX was started from."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2543
16190 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16191 "recommended for non-English languages."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2550
16196 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16197 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16198 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2554
16203 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16204 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2563
16209 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16210 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16212 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16213 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2567
16216 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2571
16221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16225 #: src/LyXRC.cpp:2575
16227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2579
16232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16234 "name of the second language."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2583
16238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16239 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2587
16242 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16243 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2591
16247 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16251 #: src/LyXRC.cpp:2595
16253 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16254 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2599
16259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16260 "document is the default language."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2603
16264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2607
16268 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2611
16272 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16273 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2615
16277 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16281 #: src/LyXRC.cpp:2619
16282 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2624
16286 msgid "The completion popup delay."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2628
16290 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2632
16294 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2636
16299 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2640
16304 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16308 #: src/LyXRC.cpp:2644
16309 msgid "The inline completion delay."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2648
16313 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2652
16317 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2656
16321 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2660
16326 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16327 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2665
16331 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16332 "variable. Use the OS native format."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2672
16337 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2676
16341 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16342 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16344 #: src/LyXRC.cpp:2680
16345 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16346 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2684
16349 msgid "Scale the preview size to suit."
16350 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2688
16353 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16354 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2692
16357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16358 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2696
16362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16363 "environment variable PRINTER."
16364 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2700
16367 msgid "The option to print only even pages."
16368 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2704
16372 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16373 "the filename of the DVI file to be printed."
16375 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2708
16378 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16379 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2712
16382 msgid "The option to print out in landscape."
16383 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2716
16386 msgid "The option to print only odd pages."
16387 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2720
16390 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16391 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2724
16394 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16395 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2728
16398 msgid "The option to specify paper type."
16399 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2732
16402 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16403 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2736
16407 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16408 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16411 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16412 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2740
16416 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16417 "prepended along with the printer name after the spool command."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2744
16421 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2748
16425 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2752
16430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16434 #: src/LyXRC.cpp:2756
16435 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2764
16440 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2768
16445 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16446 "wrong, override the setting here."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2774
16450 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16451 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2783
16455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2787
16461 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2792
16467 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16468 "roughly the same size as on paper."
16470 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16471 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2796
16474 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2800
16479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16480 "\".out\". Only for advanced users."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2807
16484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2811
16488 msgid "What command runs the spellchecker?"
16489 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16491 #: src/LyXRC.cpp:2815
16493 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16494 "when you quit LyX."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2819
16499 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16500 "value selects the directory LyX was started from."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2829
16505 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16506 "will look in its global and local ui/ directories."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2842
16511 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16512 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16513 "may not work with all dictionaries."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2846
16517 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2850
16522 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2857
16526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16529 #: src/LyXVC.cpp:100
16530 msgid "Document not saved"
16531 msgstr "המסמך לא שמור"
16533 #: src/LyXVC.cpp:101
16534 msgid "You must save the document before it can be registered."
16535 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16537 #: src/LyXVC.cpp:133
16538 msgid "LyX VC: Initial description"
16541 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16542 msgid "(no initial description)"
16543 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16545 #: src/LyXVC.cpp:150
16546 msgid "LyX VC: Log Message"
16549 #: src/LyXVC.cpp:153
16550 msgid "(no log message)"
16551 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16553 #: src/LyXVC.cpp:177
16556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16559 "Do you want to revert to the older version?"
16561 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16563 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16565 #: src/LyXVC.cpp:180
16566 msgid "Revert to stored version of document?"
16567 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16569 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16570 msgid "Senseless with this layout!"
16571 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16573 #: src/Paragraph.cpp:1645
16574 msgid "Alignment not permitted"
16575 msgstr "יישור לא אפשרי"
16577 #: src/Paragraph.cpp:1646
16579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16580 "Setting to default."
16582 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16583 "קובע יישור לברירת מחדל."
16585 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16586 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16587 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16588 msgid "LyX Warning: "
16589 msgstr "אזהרת LyX:"
16591 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16592 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16593 msgid "uncodable character"
16594 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16596 #: src/Paragraph.cpp:2489
16597 msgid "Memory problem"
16600 #: src/Paragraph.cpp:2489
16601 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16604 #: src/SpellBase.cpp:51
16605 msgid "Native OS API not yet supported."
16608 #: src/Text.cpp:146
16609 msgid "Unknown Inset"
16610 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16612 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16613 msgid "Change tracking error"
16614 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16616 #: src/Text.cpp:220
16618 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16621 #: src/Text.cpp:233
16623 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16626 #: src/Text.cpp:240
16627 msgid "Unknown token"
16630 #: src/Text.cpp:522
16632 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16634 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16636 #: src/Text.cpp:533
16637 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16638 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16640 #: src/Text.cpp:1344
16641 msgid "[Change Tracking] "
16642 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16644 #: src/Text.cpp:1350
16648 #: src/Text.cpp:1354
16652 #: src/Text.cpp:1364
16655 msgstr "גופן: %1$s"
16657 #: src/Text.cpp:1369
16659 msgid ", Depth: %1$d"
16660 msgstr ", עומק: %1$d"
16662 #: src/Text.cpp:1375
16663 msgid ", Spacing: "
16666 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16670 #: src/Text.cpp:1387
16674 #: src/Text.cpp:1396
16676 msgstr ", תוסף טקסט: "
16678 #: src/Text.cpp:1397
16679 msgid ", Paragraph: "
16682 #: src/Text.cpp:1398
16686 #: src/Text.cpp:1399
16687 msgid ", Position: "
16690 #: src/Text.cpp:1405
16694 #: src/Text.cpp:1407
16695 msgid ", Boundary: "
16698 #: src/Text2.cpp:388
16699 msgid "No font change defined."
16700 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16702 #: src/Text2.cpp:428
16703 msgid "Nothing to index!"
16704 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16706 #: src/Text2.cpp:430
16707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16708 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16710 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16711 msgid "Math editor mode"
16712 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16714 #: src/Text3.cpp:186
16715 msgid "No valid math formula"
16718 #: src/Text3.cpp:812
16719 msgid "Unknown spacing argument: "
16720 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16722 #: src/Text3.cpp:1054
16726 #: src/Text3.cpp:1055
16730 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16731 msgid "Character set"
16734 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16735 msgid "Paragraph layout set"
16738 #: src/TextClass.cpp:140
16740 msgid "Plain Layout"
16741 msgstr "הגדרות עמוד"
16743 #: src/TextClass.cpp:618
16745 msgid "Missing File"
16746 msgstr "ארגומנט חסר"
16748 #: src/TextClass.cpp:619
16749 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16752 #: src/TextClass.cpp:622
16754 msgid "Corrupt File"
16755 msgstr "כותרת קצרה"
16757 #: src/TextClass.cpp:623
16758 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16761 #: src/Thesaurus.cpp:60
16762 msgid "Thesaurus failure"
16763 msgstr "כשל באגרון"
16765 #: src/Thesaurus.cpp:61
16768 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16773 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16775 msgid "Revision control error."
16778 #: src/VCBackend.cpp:53
16781 "Some problem occured while running the command:\n"
16783 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16785 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16787 msgid "Error: Could not generate logfile."
16788 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16790 #: src/VCBackend.cpp:483
16792 "Error when commiting to repository.\n"
16793 "You have to manually resolve the problem.\n"
16794 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16797 #: src/VCBackend.cpp:534
16800 "Error when updating from repository.\n"
16801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16804 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16807 #: src/VSpace.cpp:472
16808 msgid "Default skip"
16809 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16811 #: src/VSpace.cpp:475
16815 #: src/VSpace.cpp:478
16816 msgid "Medium skip"
16817 msgstr "מרווח בינוני"
16819 #: src/VSpace.cpp:481
16821 msgstr "מרווח גדול"
16823 #: src/VSpace.cpp:484
16824 msgid "Vertical fill"
16825 msgstr "מילוי אנכי"
16827 #: src/VSpace.cpp:491
16829 msgstr "מרווח מוגן"
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16834 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16835 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16837 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16839 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16843 msgid "Reload saved document?"
16844 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16853 msgid "&Keep Changes"
16854 msgstr "מזג שינויים"
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16858 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16863 msgid "File not readable!"
16864 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16869 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16871 "Do you want to create a new document?"
16873 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16875 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16878 msgid "Create new document?"
16879 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16888 "The specified document template\n"
16890 "could not be read."
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16897 msgid "Could not read template"
16898 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16901 msgid "\\arabic{enumi}."
16902 msgstr "\\arabic{enumi}."
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16905 msgid "\\roman{enumiii}."
16906 msgstr "\\roman{enumiii}."
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16909 msgid "\\Alph{enumiv}."
16910 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16913 msgid "Senseless!!! "
16914 msgstr "חסר משמעות!!! "
16916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16917 msgid "Standard[[Bullets]]"
16920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16940 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16941 msgid "Directories"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16946 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16948 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16950 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16951 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16955 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16960 "1995-2008 LyX Team"
16962 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16963 "1995-2006 LyX Team"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16970 "any later version."
16972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16975 "any later version."
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16979 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16980 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16981 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16983 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16984 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16985 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16987 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16988 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16989 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16990 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16991 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16992 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16993 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16996 msgid "LyX Version "
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17000 msgid "Library directory: "
17001 msgstr "תיקיית ספריה: "
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17004 msgid "User directory: "
17005 msgstr "תיקיית משתמש: "
17007 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17020 msgid "Preferences"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17024 msgid "Reconfigure"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17037 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17042 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17046 msgid "The current document was closed."
17047 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17052 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17053 "documents and exit.\n"
17057 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17063 msgid "Software exception Detected"
17064 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17070 "unsaved documents and exit."
17071 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17075 msgid "Could not find UI definition file"
17076 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17079 msgid "Bibliography Entry Settings"
17080 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17083 msgid "BibTeX Bibliography"
17084 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17092 msgid "Documents|#o#O"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17096 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17097 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17100 msgid "Select a BibTeX database to add"
17101 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17104 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17105 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17108 msgid "Select a BibTeX style"
17109 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17117 msgid "Simple rectangular frame"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17122 msgid "Oval frame, thin"
17123 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17127 msgid "Oval frame, thick"
17128 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17131 msgid "Drop shadow"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17136 msgid "Shaded background"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17140 msgid "Double rectangular frame"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17156 msgid "Total Height"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17165 msgid "Box Settings"
17166 msgstr "הגדרות תיבה"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17169 msgid "Branch Settings"
17170 msgstr "הגדרות ענף"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17190 msgid "Merge Changes"
17191 msgstr "מזג שינויים"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17204 msgid "Change made at %1$s\n"
17205 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17217 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17233 msgstr "סגנון שם עצם"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17273 msgstr "סגנון טקסט"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17281 msgid "LinkBack PDF"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17300 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17301 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17312 msgid "Overwrite external file?"
17313 msgstr "להחליף קובץ?"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17317 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17319 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17321 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17324 msgid "Next command"
17325 msgstr "פקודה הבאה"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17328 msgid "big[[delimiter size]]"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17332 msgid "Big[[delimiter size]]"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17336 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17340 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17344 msgid "Math Delimiter"
17345 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17357 msgid "Computer Modern Roman"
17358 msgstr "Computer Modern Roman"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17361 msgid "Latin Modern Roman"
17362 msgstr "Latin Modern Roman"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17365 msgid "AE (Almost European)"
17366 msgstr "AE (Almost European)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17369 msgid "Times Roman"
17370 msgstr "Times Roman"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17377 msgid "Bitstream Charter"
17378 msgstr "Bitstream Charter"
17380 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17382 msgid "New Century Schoolbook"
17383 msgstr "New Century Schoolbook"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17395 msgstr "Bera Serif"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17398 msgid "Concrete Roman"
17399 msgstr "Concrete Roman"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17402 msgid "Zapf Chancery"
17403 msgstr "Zapf Chancery"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17406 msgid "Computer Modern Sans"
17407 msgstr "Computer Modern Sans"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17410 msgid "Latin Modern Sans"
17411 msgstr "Latin Modern Sans"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17418 msgid "Avant Garde"
17419 msgstr "Avant Garde"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17430 msgid "Computer Modern Typewriter"
17431 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17434 msgid "Latin Modern Typewriter"
17435 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17450 msgid "CM Typewriter Light"
17451 msgstr "CM Typewriter Light"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17460 msgid "Module not found!"
17461 msgstr "קובץ לא נמצא"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17464 msgid "Document Settings"
17465 msgstr "הגדרות מסמך"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17470 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17471 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17479 msgid " (not installed)"
17480 msgstr "(לא מותקן)"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17504 msgstr "עם כותרת עליונה"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17520 msgid "Language Default (no inputenc)"
17521 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17552 msgid "Appears in TOC"
17553 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17556 msgid "Author-year"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17565 msgid "Unavailable: %1$s"
17566 msgstr "לא זמין: %1$s"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17569 msgid "Document Class"
17570 msgstr "מחלקת מסמך"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17578 msgid "Text Layout"
17579 msgstr "הגדרות טקסט"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17582 msgid "Page Margins"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17586 msgid "Numbering & TOC"
17587 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17590 msgid "PDF Properties"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17594 msgid "Math Options"
17595 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17598 msgid "Float Placement"
17599 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17611 msgid "LaTeX Preamble"
17612 msgstr "הקדמת LaTeX"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17616 msgid "Layouts|#o#O"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17621 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17626 msgid "Local layout file"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17631 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17632 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17633 "document may not work with this layout if you do not\n"
17634 "keep the layout file in the document directory."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17639 msgid "&Set Layout"
17640 msgstr "הגדרות טקסט"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17650 msgid "Unable to read local layout file."
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17655 msgid "Select master document"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17660 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17661 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17665 msgid "Unapplied changes"
17666 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17671 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17672 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17683 msgid "Unable to set document class."
17684 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17689 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17693 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17694 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17698 msgid "Module provided by document class."
17699 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17703 msgid "Package(s) required: %1$s."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17713 msgid "Module required: %1$s."
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17718 msgid "Modules excluded: %1$s."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17722 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17727 msgid "[No options predefined]"
17728 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17731 msgid "Can't set layout!"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17736 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17744 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17745 msgid "TeX Code Settings"
17746 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17755 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17756 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17760 msgstr "שמאל למעלה"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17763 msgid "Bottom left"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17767 msgid "Baseline left"
17768 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17772 msgstr "למעלה במרכז"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17775 msgid "Bottom center"
17776 msgstr "למטה במרכז"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17779 msgid "Baseline center"
17780 msgstr "קו בסיס במרכז"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17784 msgstr "ימין למעלה"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17787 msgid "Bottom right"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17791 msgid "Baseline right"
17792 msgstr "קו בסיס ימני"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17795 msgid "External Material"
17796 msgstr "חומר חיצוני"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17800 msgstr "קנה מידה (%)"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17803 msgid "Select external file"
17804 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17807 msgid "Float Settings"
17808 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17815 msgid "Select graphics file"
17816 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17819 msgid "Clipart|#C#c"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17824 msgid "Horizontal Space Settings"
17825 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17829 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17830 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17831 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17839 msgid "Child Document"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17846 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17847 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17850 msgid "Select document to include"
17851 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17855 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 msgstr "&קיצור דרך:"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 msgstr "&קיצור דרך:"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17901 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17905 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17915 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17925 msgid "No language"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17929 msgid "Program Listing Settings"
17930 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17934 msgstr "אין דיאלקט"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17938 msgstr "תיעוד LaTeX"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17941 msgid "Literate Programming Build Log"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17945 msgid "lyx2lyx Error Log"
17946 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17949 msgid "Version Control Log"
17950 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17953 msgid "No LaTeX log file found."
17954 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17957 msgid "No literate programming build log file found."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17962 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17965 msgid "No version control log file found."
17966 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17969 msgid "Math Matrix"
17970 msgstr "מטריצה מתמטית"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17973 msgid "Nomenclature"
17974 msgstr "נומנקלטורה"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17977 msgid "Note Settings"
17978 msgstr "הגדרות הערה"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17981 msgid "Paragraph Settings"
17982 msgstr "הגדרות פסקה"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17986 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17987 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17989 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17990 "the items is used."
17992 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17993 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17995 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17999 msgid "System files|#S#s"
18000 msgstr "קבצי מערכת"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18003 msgid "User files|#U#u"
18004 msgstr "קבצי משתמש"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18008 msgid "Look & Feel"
18009 msgstr "מראה ומרגש"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18013 msgid "Language Settings"
18014 msgstr "הגדרות שפה"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18023 msgid "File Handling"
18024 msgstr "ניהול גופנים"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18027 msgid "Date format"
18028 msgstr "תצורת תאריך"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18032 msgid "Keyboard/Mouse"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18036 msgid "Input Completion"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18040 msgid "Screen fonts"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18053 msgid "Select directory for example files"
18054 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18057 msgid "Select a document templates directory"
18058 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18061 msgid "Select a temporary directory"
18062 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18065 msgid "Select a backups directory"
18066 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18069 msgid "Select a document directory"
18070 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18073 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18074 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18078 msgid "Spellchecker"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18094 msgid "pspell (library)"
18095 msgstr "pspell (ספרייה)"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18098 msgid "aspell (library)"
18099 msgstr "aspell (ספרייה)"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18106 msgid "File formats"
18107 msgstr "סוגי קבצים"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18110 msgid "Format in use"
18111 msgstr "פורמט בשימוש"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18118 msgid "LyX needs to be restarted!"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18123 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18132 msgid "User interface"
18133 msgstr "ממשק משתמש"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18143 msgstr "&קיצור דרך:"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18153 msgstr "&קיצור דרך:"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18156 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18161 msgid "Mathematical Symbols"
18162 msgstr "Mathematica"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18166 msgid "Document and Window"
18167 msgstr "המסמך לא שמור"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18170 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18175 msgid "System and Miscellaneous"
18176 msgstr "שונות - AMS"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18187 msgid "Failed to create shortcut"
18188 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18192 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18193 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18196 msgid "Invalid or empty key sequence"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18202 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18209 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18211 "You need to remove that binding before creating a new one."
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18216 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18217 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18221 msgstr "זהות המשתמש"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18224 msgid "Choose bind file"
18225 msgstr "בחר קובץ קישור"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18228 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18229 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18232 msgid "Choose UI file"
18233 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18236 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18237 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18240 msgid "Choose keyboard map"
18241 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18244 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18245 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18248 msgid "Choose personal dictionary"
18249 msgstr "בחר מילון אישי"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18260 msgid "Print Document"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18264 msgid "Print to file"
18265 msgstr "הדפס לקובץ"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18268 msgid "PostScript files (*.ps)"
18269 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18272 msgid "Cross-reference"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18281 msgstr "קפוץ אחורה"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18284 msgid "Jump to label"
18285 msgstr "קפוץ לתווית"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18288 msgid "Find and Replace"
18289 msgstr "חיפוש והחלפה"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18292 msgid "Send Document to Command"
18293 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18301 msgid "Error -> Cannot load file!"
18302 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18305 msgid "Spellchecker error"
18306 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18310 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18315 "Maybe it has been killed."
18317 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18318 "יכול להיות שהוא נהרג."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18322 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18325 msgid "The spellchecker has failed"
18326 msgstr "בודק האיות נכשל"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18330 msgid "%1$d words checked."
18331 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18334 msgid "One word checked."
18335 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18338 msgid "Spelling check completed"
18339 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18342 msgid "Basic Latin"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18346 msgid "Latin-1 Supplement"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18350 msgid "Latin Extended-A"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18354 msgid "Latin Extended-B"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18359 msgid "IPA Extensions"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18363 msgid "Spacing Modifier Letters"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18367 msgid "Combining Diacritical Marks"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18377 msgstr "ערבית (Arabi)"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18411 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18433 msgid "Hangul Jamo"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18438 msgid "Phonetic Extensions"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18442 msgid "Latin Extended Additional"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18446 msgid "Greek Extended"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18451 msgid "General Punctuation"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18456 msgid "Superscripts and Subscripts"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18460 msgid "Currency Symbols"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18464 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18469 msgid "Letterlike Symbols"
18470 msgstr "סמלים פונטיים"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18474 msgid "Number Forms"
18475 msgstr "מספר שורות"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18479 msgid "Mathematical Operators"
18480 msgstr "Mathematica|a"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18484 msgid "Miscellaneous Technical"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18488 msgid "Control Pictures"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18492 msgid "Optical Character Recognition"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18496 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18501 msgid "Box Drawing"
18502 msgstr "הגדרות תיבה"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18506 msgid "Block Elements"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18510 msgid "Geometric Shapes"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18515 msgid "Miscellaneous Symbols"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18524 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18528 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18543 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18546 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18554 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18558 msgid "CJK Compatibility"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18562 msgid "CJK Unified Ideographs"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18566 msgid "Hangul Syllables"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18570 msgid "High Surrogates"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18574 msgid "Private Use High Surrogates"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18578 msgid "Low Surrogates"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18582 msgid "Private Use Area"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18586 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18590 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18594 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18598 msgid "Combining Half Marks"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18602 msgid "CJK Compatibility Forms"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18606 msgid "Small Form Variants"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18610 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18614 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18620 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18623 msgid "Linear B Syllabary"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18627 msgid "Linear B Ideograms"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18632 msgid "Aegean Numbers"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18636 msgid "Ancient Greek Numbers"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18653 msgid "Old Persian"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18672 msgid "Cypriot Syllabary"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18678 msgstr "varnothing"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18681 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18686 msgid "Musical Symbols"
18687 msgstr "סמלים פונטיים"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18698 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18702 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18706 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18715 msgid "Variation Selectors Supplement"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18719 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18723 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18728 msgid "Character: "
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18732 msgid "Code Point: "
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18740 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18741 msgid "Table Settings"
18742 msgstr "הגדרות טבלה"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18745 msgid "Insert Table"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18749 msgid "TeX Information"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18754 msgstr "ראשי פרקים"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18758 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18762 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18780 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18781 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18784 msgid "Vertical Space Settings"
18785 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18793 msgid "unknown version"
18794 msgstr "גרסה לא ידועה"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18797 msgid "Small-sized icons"
18798 msgstr "סמלים קטנים"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18801 msgid "Normal-sized icons"
18802 msgstr "סמלים רגילים"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18805 msgid "Big-sized icons"
18806 msgstr "סמלים גדולים"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18811 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18814 msgid "Select template file"
18815 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18818 msgid "Templates|#T#t"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18823 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18824 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18827 msgid "Document not loaded."
18828 msgstr "המסמך לא טעון."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18831 msgid "Select document to open"
18832 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18836 msgid "Examples|#E#e"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18842 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18846 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18847 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18851 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18852 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18857 msgid "Invalid filename"
18858 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18863 "The directory in the given path\n"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18870 msgid "Opening document %1$s..."
18871 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18875 msgid "Document %1$s opened."
18876 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18880 msgid "Version control detected."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18885 msgid "Could not open document %1$s"
18886 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18889 msgid "Couldn't import file"
18890 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18894 msgid "No information for importing the format %1$s."
18895 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18899 msgid "Select %1$s file to import"
18900 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18905 "The document %1$s already exists.\n"
18907 "Do you want to overwrite that document?"
18909 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18911 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18914 msgid "Overwrite document?"
18915 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18919 msgid "Importing %1$s..."
18920 msgstr "מייבא %1$s..."
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18928 msgid "file not imported!"
18929 msgstr "קובץ לא נמצא"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18932 msgid "Select LyX document to insert"
18933 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18936 msgid "Select file to insert"
18937 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18940 msgid "Choose a filename to save document as"
18941 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18950 "The document %1$s could not be saved.\n"
18952 "Do you want to rename the document and try again?"
18954 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18956 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18959 msgid "Rename and save?"
18960 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18972 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18974 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18976 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18983 msgid "Saving all documents..."
18984 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18987 msgid "All documents saved."
18988 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18992 msgid "%1$s unknown command!"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18997 msgid "LaTeX Source"
18998 msgstr "מקור LaTeX"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19002 msgid "DocBook Source"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19007 msgid "Literate Source"
19008 msgstr "מקור LaTeX"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19012 msgid " (version control)"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19020 msgid " (read only)"
19021 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19038 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19039 msgid "Wrap Float Settings"
19040 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19043 msgid "Click to detach"
19044 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19051 msgid "No Documents Open!"
19052 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19058 msgid "No Document Open!"
19059 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19063 msgid "No custom insets defined!"
19064 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19067 msgid "Master Document"
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19071 msgid "Open Navigator..."
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19076 msgid "Other Lists"
19077 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19080 msgid "No Table of contents"
19081 msgstr "אין תוכן עניינים"
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19085 msgid "Other Toolbars"
19086 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19089 msgid "No Branch in Document!"
19090 msgstr "אין ענף במסמך!"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19094 msgid "No Citation in Scope!"
19095 msgstr "סגנון מובאה"
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19099 msgid "No action defined!"
19100 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19108 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19110 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19113 msgid "Could not update TeX information"
19114 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19118 msgid "The script `%s' failed."
19119 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19126 msgid "Table of Contents"
19127 msgstr "תוכן עניינים"
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19131 msgid "Child Documents"
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19136 msgid "List of Graphics"
19137 msgstr "רשימת טבלאות"
19139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19141 msgid "List of Equations"
19142 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19146 msgid "List of Footnotes"
19147 msgstr "רשימת איורים"
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19151 msgid "List of Listings"
19152 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19156 msgid "List of Indexes"
19157 msgstr "רשימת טבלאות"
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19161 msgid "List of Marginal notes"
19162 msgstr "רשימת טבלאות"
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19166 msgid "List of Notes"
19167 msgstr "רשימת טבלאות"
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19171 msgid "List of Citations"
19172 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19176 msgid "Labels and References"
19177 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19181 msgid "List of Branches"
19182 msgstr "רשימת טבלאות"
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19186 msgid "List of Changes"
19187 msgstr "רשימת טבלאות"
19189 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19192 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19193 "file through LaTeX: "
19195 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19197 #: src/insets/Inset.cpp:333
19198 msgid "Opened inset"
19199 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19202 msgid "Keys must be unique!"
19205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19208 "The key %1$s already exists,\n"
19209 "it will be changed to %2$s."
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19215 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19216 "If you proceed, all of them will be opened."
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19221 msgid "Open Databases?"
19222 msgstr "מסדי-נתונים"
19224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19230 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19235 msgstr "מסדי-נתונים"
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19239 msgid "Style File:"
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19248 msgid "included in TOC"
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19252 msgid "Export Warning!"
19253 msgstr "אזהרת יצוא!"
19255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19258 "BibTeX will be unable to find them."
19260 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19264 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19265 "BibTeX will be unable to find it."
19267 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19268 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19270 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19272 msgid "simple frame"
19273 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19281 msgid "simple frame, page breaks"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19287 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19291 msgid "oval, thick"
19292 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19295 msgid "drop shadow"
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19300 msgid "shaded background"
19301 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19305 msgid "double frame"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19309 msgid "Opened Box Inset"
19310 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19314 msgid "%1$s (%2$s)"
19315 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19320 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19323 msgid "Opened Branch Inset"
19324 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19338 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19339 msgid "Opened Caption Inset"
19340 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19342 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19347 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19350 msgstr "מרווח מוגן"
19352 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19353 msgid "LaTeX Command: "
19354 msgstr "פקודת LaTeX: "
19356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19358 msgid "InsetCommand Error: "
19359 msgstr "פקודת תוסף: "
19361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19363 msgid "Incompatible command name."
19364 msgstr "Incomplete command"
19366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19368 msgid "InsetCommandParams Error: "
19369 msgstr "פקודת תוסף: "
19371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19373 msgid "InsetCommandParams: "
19374 msgstr "פקודת תוסף: "
19376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19377 msgid "Unknown parameter name: "
19378 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19381 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19382 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19384 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19385 msgid "Opened ERT Inset"
19386 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19388 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19390 msgid "External template %1$s is not installed"
19391 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19393 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19395 msgid "Opened Flex Inset"
19396 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19400 msgstr "אובייקט צף: "
19402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19403 msgid "Opened Float Inset"
19404 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19408 msgstr "אובייקט צף"
19410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19413 msgstr "אובייקט צף: "
19415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19416 msgid " (sideways)"
19419 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19420 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19421 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19423 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19425 msgid "List of %1$s"
19426 msgstr "רשימה של %1$s"
19428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19429 msgid "Opened Footnote Inset"
19430 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19432 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19434 msgstr "הערת תחתית"
19436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19439 "Could not copy the file\n"
19441 "into the temporary directory."
19443 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19449 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19450 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19454 msgid "Graphics file: %1$s"
19455 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19458 msgid "Verbatim Input"
19461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19462 msgid "Verbatim Input*"
19465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19466 msgid "Recursive input"
19467 msgstr "קלט רקורסיבי"
19469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19471 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19472 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19477 "Included file `%1$s'\n"
19478 "has textclass `%2$s'\n"
19479 "while parent file has textclass `%3$s'."
19481 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19482 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19483 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19486 msgid "Different textclasses"
19487 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19492 "Included file `%1$s'\n"
19493 "uses module `%2$s'\n"
19494 "which is not used in parent file."
19496 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19497 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19498 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19502 msgid "Module not found"
19503 msgstr "קובץ לא נמצא"
19505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19507 msgid "Index sorting failed"
19508 msgstr "המרה נכשלה"
19510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19513 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19514 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19515 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19516 "explained in the User Guide."
19519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19521 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19522 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19541 msgid "Unknown buffer info"
19542 msgstr "משתמש לא מוכר"
19544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19545 msgid "Label names must be unique!"
19548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19551 "The label %1$s already exists,\n"
19552 "it will be changed to %2$s."
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19556 msgid "DUPLICATE: "
19559 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19560 msgid "Opened Listing Inset"
19561 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19563 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19564 msgid "no more lstline delimiters available"
19567 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19569 msgid "Running out of delimiters"
19570 msgstr "הכנס תוחמים"
19572 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19578 "must investigate!"
19581 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19583 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19584 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19586 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19589 "The following characters in one of the program listings are\n"
19590 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19595 msgid "A value is expected."
19596 msgstr "מצפה לערך."
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19604 msgid "Unbalanced braces!"
19605 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19608 msgid "Please specify true or false."
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19612 msgid "Only true or false is allowed."
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19616 msgid "Please specify an integer value."
19617 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19620 msgid "An integer is expected."
19621 msgstr "מצפה למספר שלם."
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19624 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19625 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19628 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19629 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19633 msgid "Please specify one of %1$s."
19634 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19638 msgid "Try one of %1$s."
19639 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19643 msgid "I guess you mean %1$s."
19644 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19648 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19649 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19653 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19654 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19658 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19669 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19670 "right, bottom left and top left corner."
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19674 msgid "Enter something like \\color{white}"
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19678 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19682 msgid "auto, last or a number"
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19687 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19688 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19689 "defining a listing inset)"
19691 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19692 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19697 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19698 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19701 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19702 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19703 "תוסף \"רישום קוד\")"
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19706 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19707 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19711 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19712 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19716 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19717 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19721 msgid "Parameter %1$s: "
19722 msgstr "פרמטר %1$s: "
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19726 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19727 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19731 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19732 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19734 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19735 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19736 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19743 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19748 msgid "Clear Double Page"
19749 msgstr "עמוד כפול ריק"
19751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19758 msgid "Nomenclature Symbol: "
19759 msgstr "נומנקלטורה"
19761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19763 msgid "Description: "
19766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19771 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19772 msgid "Note[[InsetNote]]"
19775 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19779 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19780 msgid "Opened Note Inset"
19781 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19783 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19785 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19787 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19795 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19799 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19803 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19804 msgid "Page Number"
19807 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19812 msgid "Textual Page Number"
19813 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19815 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19819 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19820 msgid "Standard+Textual Page"
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19832 msgid "FormatRef: "
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19837 msgid "Interword Space"
19838 msgstr "רווח בין מילים"
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19842 msgid "Protected Space"
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19855 msgid "QQuad Space"
19858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19870 msgid "Negative Thin Space"
19871 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19875 msgid "Protected Horizontal Fill"
19876 msgstr "מילוי אופקי"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19880 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19881 msgstr "מילוי אופקי"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19885 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19886 msgstr "מילוי אופקי"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19890 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19891 msgstr "מילוי אופקי"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19895 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19896 msgstr "מילוי אופקי"
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19900 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19901 msgstr "מילוי אופקי"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19905 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19906 msgstr "מילוי אופקי"
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19910 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19915 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19918 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19919 msgid "Unknown TOC type"
19920 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19922 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19923 msgid "Opened table"
19924 msgstr "טבלה פתוחה"
19926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19927 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19930 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19931 msgid "Opened Text Inset"
19932 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19934 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19935 msgid "Vertical Space"
19936 msgstr "מרווח אנכי"
19938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19943 msgid "Opened Wrap Inset"
19944 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19959 msgid "Converting to loadable format..."
19960 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19963 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19964 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19967 msgid "Scaling etc..."
19968 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19971 msgid "Ready to display"
19972 msgstr "מוכן לתצוגה"
19974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19975 msgid "No file found!"
19976 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19979 msgid "Error converting to loadable format"
19980 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19983 msgid "Error loading file into memory"
19984 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19987 msgid "Error generating the pixmap"
19988 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19995 msgid "Preview loading"
19996 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19999 msgid "Preview ready"
20000 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20003 msgid "Preview failed"
20004 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20006 #: src/lengthcommon.cpp:37
20010 #: src/lengthcommon.cpp:37
20014 #: src/lengthcommon.cpp:37
20018 #: src/lengthcommon.cpp:37
20022 #: src/lengthcommon.cpp:37
20026 #: src/lengthcommon.cpp:37
20030 #: src/lengthcommon.cpp:38
20031 msgid "cc[[unit of measure]]"
20034 #: src/lengthcommon.cpp:38
20038 #: src/lengthcommon.cpp:38
20042 #: src/lengthcommon.cpp:38
20046 #: src/lengthcommon.cpp:39
20047 msgid "Text Width %"
20048 msgstr "רוחב טקסט %"
20050 #: src/lengthcommon.cpp:39
20051 msgid "Column Width %"
20052 msgstr "רוחב עמודה %"
20054 #: src/lengthcommon.cpp:39
20055 msgid "Page Width %"
20056 msgstr "רוחב עמוד %"
20058 #: src/lengthcommon.cpp:39
20059 msgid "Line Width %"
20060 msgstr "רוחב שורה%"
20062 #: src/lengthcommon.cpp:40
20063 msgid "Text Height %"
20064 msgstr "גובה טקסט %"
20066 #: src/lengthcommon.cpp:40
20067 msgid "Page Height %"
20068 msgstr "גובה עמוד %"
20070 #: src/lyxfind.cpp:115
20071 msgid "Search error"
20072 msgstr "שגיאת חיפוש"
20074 #: src/lyxfind.cpp:115
20075 msgid "Search string is empty"
20076 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20078 #: src/lyxfind.cpp:299
20079 msgid "String has been replaced."
20080 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20082 #: src/lyxfind.cpp:302
20083 msgid " strings have been replaced."
20084 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20086 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20088 msgid " Macro: %1$s: "
20089 msgstr "מאקרו: %1$s: "
20091 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20092 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20094 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20095 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20099 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20100 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20103 msgid "Only one row"
20104 msgstr "שורה אחת בלבד"
20106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20107 msgid "Only one column"
20108 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20111 msgid "No hline to delete"
20112 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20115 msgid "No vline to delete"
20116 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20120 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20121 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20133 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20134 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20138 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20139 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20143 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20144 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20147 msgid "create new math text environment ($...$)"
20148 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20150 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20151 msgid "entered math text mode (textrm)"
20152 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20155 msgid "Standard[[mathref]]"
20158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20170 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20172 #: src/output.cpp:37
20175 "Could not open the specified document\n"
20178 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20181 #: src/output_plaintext.cpp:136
20185 #: src/output_plaintext.cpp:148
20186 msgid "References: "
20189 #: src/support/debug.cpp:38
20190 msgid "No debugging message"
20191 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20193 #: src/support/debug.cpp:39
20194 msgid "General information"
20197 #: src/support/debug.cpp:40
20198 msgid "Program initialisation"
20199 msgstr "אתחול תוכנית"
20201 #: src/support/debug.cpp:41
20202 msgid "Keyboard events handling"
20203 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20205 #: src/support/debug.cpp:42
20206 msgid "GUI handling"
20207 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20209 #: src/support/debug.cpp:43
20210 msgid "Lyxlex grammar parser"
20213 #: src/support/debug.cpp:44
20214 msgid "Configuration files reading"
20215 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20217 #: src/support/debug.cpp:45
20218 msgid "Custom keyboard definition"
20219 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20221 #: src/support/debug.cpp:46
20222 msgid "LaTeX generation/execution"
20223 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20225 #: src/support/debug.cpp:47
20226 msgid "Math editor"
20227 msgstr "עורך מתמטיקה"
20229 #: src/support/debug.cpp:48
20230 msgid "Font handling"
20231 msgstr "ניהול גופנים"
20233 #: src/support/debug.cpp:49
20234 msgid "Textclass files reading"
20237 #: src/support/debug.cpp:50
20238 msgid "Version control"
20241 #: src/support/debug.cpp:51
20242 msgid "External control interface"
20243 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20245 #: src/support/debug.cpp:52
20246 msgid "Undo/Redo mechanism"
20249 #: src/support/debug.cpp:53
20250 msgid "User commands"
20251 msgstr "פקודות משתמש"
20253 #: src/support/debug.cpp:54
20254 msgid "The LyX Lexxer"
20257 #: src/support/debug.cpp:55
20258 msgid "Dependency information"
20259 msgstr "מידע תלויות"
20261 #: src/support/debug.cpp:56
20265 #: src/support/debug.cpp:57
20266 msgid "Files used by LyX"
20267 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20269 #: src/support/debug.cpp:58
20270 msgid "Workarea events"
20271 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20273 #: src/support/debug.cpp:59
20274 msgid "Insettext/tabular messages"
20277 #: src/support/debug.cpp:60
20278 msgid "Graphics conversion and loading"
20279 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20281 #: src/support/debug.cpp:61
20282 msgid "Change tracking"
20283 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20285 #: src/support/debug.cpp:62
20286 msgid "External template/inset messages"
20289 #: src/support/debug.cpp:63
20290 msgid "RowPainter profiling"
20293 #: src/support/debug.cpp:64
20294 msgid "scrolling debugging"
20297 #: src/support/debug.cpp:65
20299 msgid "Math macros"
20300 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20302 #: src/support/debug.cpp:66
20306 #: src/support/debug.cpp:67
20307 msgid "Locale/Internationalisation"
20310 #: src/support/debug.cpp:68
20312 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20313 msgstr "בחירה כשורות"
20315 #: src/support/debug.cpp:69
20316 msgid "Developers' general debug messages"
20317 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20319 #: src/support/debug.cpp:70
20320 msgid "All debugging messages"
20321 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20323 #: src/support/debug.cpp:115
20325 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20326 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20328 #: src/support/filetools.cpp:247
20329 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20332 #: src/support/os_win32.cpp:307
20333 msgid "System file not found"
20334 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20336 #: src/support/os_win32.cpp:308
20338 "Unable to load shfolder.dll\n"
20341 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20342 "אנא התקן קובץ זה."
20344 #: src/support/os_win32.cpp:313
20345 msgid "System function not found"
20346 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20348 #: src/support/os_win32.cpp:314
20350 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20351 "Don't know how to proceed. Sorry."
20353 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20354 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20356 #: src/support/userinfo.cpp:45
20357 msgid "Unknown user"
20358 msgstr "משתמש לא מוכר"
20360 #~ msgid "LyX binary not found"
20361 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20364 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20365 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20369 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20371 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20372 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20374 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20376 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20377 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20379 #~ msgid "File not found"
20380 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20383 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20384 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20387 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20390 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20391 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20393 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20394 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20397 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20398 #~ "%2$s is not a directory."
20400 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20401 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20403 #~ msgid "Directory not found"
20404 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20415 #~ msgid "algorithm"
20416 #~ msgstr "אלגוריתם"
20423 #~ msgid "keywords"
20424 #~ msgstr "מילות מפתח"
20426 #~ msgid "Table of Contents|a"
20427 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20432 #~ msgid "LinuxDoc"
20433 #~ msgstr "LinuxDoc"
20435 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20436 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20438 #~ msgid "&Options:"
20439 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20442 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20443 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20445 #~ msgid "American"
20446 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20449 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20450 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20452 #~ msgid "Austrian"
20453 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20456 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20458 #~ msgid "Canadian"
20459 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20462 #~ msgid "Reference\t"
20466 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20467 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20469 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20470 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20472 #~ msgid "LaTeX default"
20473 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20478 #~ msgid "<- C&lear"
20481 #~ msgid "Show ERT inline"
20482 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20485 #~ msgstr "בתוך השורה"
20487 #~ msgid "&Edit File..."
20488 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20490 #~ msgid "LyX View"
20491 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20493 #~ msgid "Screen display"
20494 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20496 #~ msgid "Monochrome"
20497 #~ msgstr "שחור-לבן"
20499 #~ msgid "Grayscale"
20500 #~ msgstr "גווני אפור"
20503 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20509 #~ msgstr "קנה מידה:"
20511 #~ msgid "Display image in LyX"
20512 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20514 #~ msgid "S&ubfigure"
20515 #~ msgstr "תת-איור"
20517 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20518 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20520 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20521 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20523 #~ msgid "Framed in box"
20524 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20527 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20532 #~ msgid "Paper Size"
20533 #~ msgstr "גודל דף"
20538 #~ msgid "C&opiers"
20539 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20541 #~ msgid "Do not display"
20542 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20544 #~ msgid "&File formats"
20545 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20547 #~ msgid "F&ormat:"
20548 #~ msgstr "פו&רמט:"
20550 #~ msgid "&GUI name:"
20551 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20553 #~ msgid "External Applications"
20554 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20556 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20557 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20559 #~ msgid "Save/restore window position"
20560 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"